1
00:00:14,960 --> 00:00:18,320
{\an8}Charlie luôn là học sinh xuất sắc,
nhưng vài tháng qua,
2
00:00:18,400 --> 00:00:21,160
điểm số của em ấy
bị tụt trong hầu hết các môn.
3
00:00:24,120 --> 00:00:25,720
Gần đây hơi phân tâm nhỉ?
4
00:00:29,600 --> 00:00:31,400
{\an8}Tao, gần đây tôi cảm nhận
5
00:00:31,480 --> 00:00:34,000
{\an8}rằng em đang vật lộn với bài tập của mình.
6
00:00:34,080 --> 00:00:35,320
Vật lộn?
7
00:00:35,400 --> 00:00:36,240
Như thế nào?
8
00:00:39,480 --> 00:00:40,320
Chà…
9
00:00:41,440 --> 00:00:45,240
Tôi chưa làm giáo viên của Nick lâu,
nhưng em ấy đang có đà tốt
10
00:00:45,320 --> 00:00:47,120
để đạt điểm cao trong kỳ thi GCSE.
11
00:00:47,200 --> 00:00:50,120
{\an8}Miễn là em ấy tiếp tục
tập trung vào việc học,
12
00:00:50,920 --> 00:00:51,760
{\an8}em ấy sẽ ổn.
13
00:00:51,840 --> 00:00:53,240
Thế là tốt nhỉ?
14
00:00:54,600 --> 00:00:56,720
Điểm số của Isaac luôn xuất sắc.
15
00:00:57,440 --> 00:01:00,280
Nhưng tôi muốn thấy em ấy
năng nổ trong lớp hơn.
16
00:01:00,800 --> 00:01:05,040
{\an8}Rất vui khi lớp có em ấy. Em ấy
có thể đạt điểm tốp đầu trong kỳ thi GCSE.
17
00:01:05,120 --> 00:01:07,840
{\an8}Em ấy không nộp một vài bài tập về nhà.
18
00:01:12,880 --> 00:01:14,640
{\an8}Em ấy đến lớp muộn vài lần.
19
00:01:15,720 --> 00:01:18,440
Em vẫn chưa hoàn thành
bài tập tiểu luận môn lịch sử.
20
00:01:18,520 --> 00:01:21,560
Nếu không hoàn thành, em sẽ bị đánh trượt.
21
00:01:22,360 --> 00:01:25,480
Em phải bắt đầu
tập trung vào việc học ở trường đi.
22
00:01:30,280 --> 00:01:31,120
Chuyện là,
23
00:01:32,120 --> 00:01:33,240
bài tập tiểu luận.
24
00:01:34,080 --> 00:01:37,880
- Không sao ạ. Con sẽ làm xong.
- Ừ, nhưng không chỉ có thế, nhỉ?
25
00:01:40,960 --> 00:01:45,280
Mẹ biết việc có bạn trai đầu tiên
làm con phấn khích, nhưng…
26
00:01:45,360 --> 00:01:47,920
- Sao ạ? Đâu phải lỗi của Nick.
- Charlie!
27
00:01:48,000 --> 00:01:51,440
Nhiều tuần nay các con
cứ đến nhà nhau gần như mỗi ngày.
28
00:01:51,520 --> 00:01:53,680
Thảo nào con chưa làm xong bài tập.
29
00:01:53,760 --> 00:01:57,600
- Con vẫn còn vài tuần để làm!
- Hai đứa xa nhau một thời gian đi.
30
00:01:57,680 --> 00:02:01,080
- Thật bất công!
- Bố mẹ không cấm tiệt hai đứa gặp nhau.
31
00:02:01,160 --> 00:02:03,680
Không, phải cấm tiệt bọn nó.
32
00:02:03,760 --> 00:02:06,320
Cho đến khi
bài tập tiểu luận này được nộp,
33
00:02:06,400 --> 00:02:09,320
Nick bị cấm đến nhà ta
và con bị cấm đến nhà nó.
34
00:02:17,800 --> 00:02:22,720
{\an8}TRÁI TIM NGỪNG NHỊP
2. GIA ĐÌNH
35
00:02:23,760 --> 00:02:25,240
Này, lại đây.
36
00:02:25,760 --> 00:02:27,720
Chào nhé. Bé ngoan.
37
00:02:27,800 --> 00:02:30,600
- Mẹ, làm cho con một cái!
- Đừng sai mẹ, David
38
00:02:30,680 --> 00:02:31,600
Đi mà?
39
00:02:34,320 --> 00:02:35,520
Gặp con không ai vui à?
40
00:02:36,560 --> 00:02:37,960
Lần sau con ở với bố.
41
00:02:38,040 --> 00:02:40,440
Cả nhà vui khi con ở trường đại học về.
42
00:02:42,360 --> 00:02:46,480
Từ Giáng sinh đến giờ em làm gì rồi?
Có bạn gái chưa?
43
00:02:49,280 --> 00:02:52,240
- Coi như là không nhé.
- Đừng chọc em nữa, David.
44
00:02:52,320 --> 00:02:54,280
Anh mượn máy Nintendo Switch đấy.
45
00:02:58,360 --> 00:03:02,160
- Mẹ đừng nói với anh về Charlie ạ.
- Sẽ không, con yêu. Đừng lo.
46
00:03:35,600 --> 00:03:38,680
BỐ MẸ EM CẤM TA ĐI CHƠI
ĐẾN KHI EM XONG BÀI TIỂU LUẬN
47
00:03:40,080 --> 00:03:42,080
CÁI GÌ
48
00:03:44,120 --> 00:03:45,960
EM XIN LỖI
49
00:03:50,040 --> 00:03:52,720
EM TỨC QUÁ
50
00:03:55,640 --> 00:03:58,480
HẾT HỌC ÔN THI RỒI LẠI ĐẾN VỤ NÀY
51
00:03:58,560 --> 00:04:00,160
VŨ TRỤ ĐANG CHIA CÁCH TA
52
00:04:01,560 --> 00:04:03,960
TÌNH TA BI THẢM NHƯ BỊ SAO CHIẾU HẠN
53
00:04:05,520 --> 00:04:07,800
{\an8}TA NÊN CHẠY TRỐN ĐẾN PARIS CÙNG NHAU
54
00:04:08,320 --> 00:04:09,680
{\an8}MÀ MANG NELLIE THEO VỚI
55
00:04:10,200 --> 00:04:11,680
{\an8}TẤT NHIÊN RỒI
56
00:04:12,960 --> 00:04:15,840
{\an8}HÔM NAY ANH TRAI ANH VỀ NHÀ
57
00:04:16,760 --> 00:04:19,440
{\an8}ANH ẤY LÀ MỘT TÊN KHỐN
58
00:04:25,800 --> 00:04:27,520
{\an8}EM MUỐN ÔM ANH
59
00:05:01,720 --> 00:05:02,560
Chào.
60
00:05:14,360 --> 00:05:15,920
Sao không chịu làm bài về nhà?
61
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
- Tuần sau tớ làm.
- Được.
62
00:05:17,720 --> 00:05:19,680
- Giúp với.
- Tớ có đáp án đây.
63
00:05:22,080 --> 00:05:22,920
Elle!
64
00:05:23,680 --> 00:05:26,360
Nghe gì chưa?
Dạ hội Khối 11 sẽ được tổ chức.
65
00:05:26,440 --> 00:05:28,120
Chúa ơi! Dạ hội?
66
00:05:28,880 --> 00:05:30,320
Tớ háo hức quá.
67
00:05:31,120 --> 00:05:34,240
Cậu hoàn toàn có thể mặc com lê.
Trông sẽ tuyệt lắm.
68
00:05:35,120 --> 00:05:39,600
- Ta không thể làm Fiona và Shrek à?
- Đây là vũ hội, không phải Halloween!
69
00:05:39,680 --> 00:05:41,800
- Các cậu đang nói về dạ hội à?
- Ừ.
70
00:05:42,320 --> 00:05:46,840
Cô Greenwood giao tớ phụ trách tổ chức nó
và tớ đang tìm kiếm sự giúp đỡ.
71
00:05:47,760 --> 00:05:50,920
Tớ háo hức lắm,
nhưng chả nghĩ tớ có thể làm một mình.
72
00:05:51,000 --> 00:05:53,440
Ôi Chúa ơi, được! Tớ sẵn sàng!
73
00:05:53,520 --> 00:05:56,280
Ăn trưa chung đi?
Ta có thể làm bảng tâm trạng.
74
00:05:56,360 --> 00:05:59,760
Ừ. Tớ có vài ý tưởng rồi.
Tớ đang tính làm kiểu cổ điển.
75
00:05:59,840 --> 00:06:01,880
- Hợp với váy tớ.
- Không, phải có chủ đề.
76
00:06:02,400 --> 00:06:03,520
DẠ HỘI
CHỦ ĐỀ?
77
00:06:03,600 --> 00:06:06,600
Màu xanh sẽ làm trang phục mọi người
trông nổi bật!
78
00:06:06,680 --> 00:06:10,760
Cá nhân tớ nghĩ
buổi dạ hội nên có chủ đề cướp biển.
79
00:06:12,000 --> 00:06:15,920
{\an8}Không, Sahar đã quyết định
chúng ta sẽ làm chủ đề dạ hội cổ điển.
80
00:06:16,000 --> 00:06:18,840
{\an8}Mà nếu có thể mang kiếm đến dạ hội
thì chơi luôn.
81
00:06:18,920 --> 00:06:19,960
{\an8}Không!
82
00:06:20,800 --> 00:06:22,240
Tối nay Tao muốn gặp tớ.
83
00:06:22,320 --> 00:06:24,240
- Chúa ơi, đồng ý đi!
- Không!
84
00:06:24,840 --> 00:06:27,400
Elle, cậu cần tạo khoảng cách
giữa hai cậu.
85
00:06:27,480 --> 00:06:30,000
Cậu có thể xuất chiêu. Đây là cơ hội đó!
86
00:06:30,080 --> 00:06:31,680
Đợi đã, có chàng nào à?
87
00:06:31,760 --> 00:06:36,120
Đúng là có một chàng, nhưng Elle bảo
cậu ấy muốn quên đi người ta.
88
00:06:37,720 --> 00:06:39,520
Cậu ấy là bạn thân của tớ và…
89
00:06:40,480 --> 00:06:43,480
- Đưa điện thoại đây. Tớ nhắn cho.
- Các cậu! Ổn mà.
90
00:06:44,000 --> 00:06:46,760
Tối nay tớ cũng bận đi tham quan trường,
nên không rảnh.
91
00:06:47,520 --> 00:06:48,360
Được rồi…
92
00:06:49,160 --> 00:06:50,800
Bốt chụp ảnh. Ý hay đó.
93
00:06:50,880 --> 00:06:52,520
Cô nói không đủ ngân sách.
94
00:06:52,600 --> 00:06:55,960
Đâu cần phải là đồ thật.
Ta có thể lấy hộp giấy hay gì đó.
95
00:06:56,040 --> 00:06:58,960
Kiểu, một cái giá đỡ,
và đặt những thứ hay ho vào.
96
00:07:01,200 --> 00:07:02,320
Vẽ lên mọi người.
97
00:07:02,400 --> 00:07:05,480
Hay để Elle vẽ mọi người thay vì chụp,
miễn phí rồi.
98
00:07:06,000 --> 00:07:08,720
CÒN NĂM NGÀY ĐẾN MÔN THI ĐẦU TIÊN
99
00:07:11,200 --> 00:07:12,040
Nick Nelson!
100
00:07:12,120 --> 00:07:13,760
YÊN LẶNG
101
00:07:29,600 --> 00:07:30,440
Chào.
102
00:07:31,160 --> 00:07:32,000
Chào.
103
00:07:33,560 --> 00:07:36,480
Em nói thầy Farouk
em mượn bút của anh và cần trả.
104
00:07:39,480 --> 00:07:40,320
Rồi.
105
00:07:43,480 --> 00:07:47,120
Tại cả ngày nay em chưa được gặp anh,
nên em muốn chào thôi.
106
00:07:50,480 --> 00:07:51,320
Chào.
107
00:07:54,440 --> 00:07:57,000
Anh ổn chứ?
Chuyện với anh trai và mọi thứ?
108
00:07:58,400 --> 00:07:59,240
Ừ.
109
00:07:59,880 --> 00:08:02,680
- Chỉ là…
- Đây không phải giờ giao lưu, các em!
110
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
Lát nhắn em nhé.
111
00:08:08,480 --> 00:08:09,320
Ừ.
112
00:08:21,280 --> 00:08:23,360
Cậu ấy vẫn mặt dày như mọi khi nhỉ.
113
00:08:24,800 --> 00:08:28,360
- Đã bảo đừng nói về cậu ấy.
- Chúa ơi, cậu ghét tôi thế à.
114
00:08:29,240 --> 00:08:31,800
Tại tôi mà cậu ấy
thích tôi trước cậu chắc.
115
00:08:33,000 --> 00:08:35,560
Tôi ghét cậu vì cậu đã cưỡng ép cậu ấy.
116
00:08:43,960 --> 00:08:47,840
Tôi đã nói nội quy cho các em.
Các em sẽ ngồi ở đây đến hết ngày.
117
00:08:48,640 --> 00:08:51,560
Tôi kệ nếu các em
trượt GCSE môn Toán vào thứ Hai,
118
00:08:51,640 --> 00:08:55,720
mà sẽ không để các em làm gián đoạn
thời gian học của các bạn. Đàng hoàng lên.
119
00:08:58,200 --> 00:09:00,080
Đó chỉ là hiểu lầm thôi.
120
00:09:00,800 --> 00:09:01,920
Nhưng nó đâu phải.
121
00:09:02,600 --> 00:09:04,880
- Tôi đã phải trải qua vấn đề cá nhân.
- Kệ cậu.
122
00:09:05,760 --> 00:09:08,760
Cậu tổn thương cậu ấy,
ai biết cậu sẽ làm gì Imogen.
123
00:09:09,600 --> 00:09:10,760
Thích cậu ấy chứ?
124
00:09:10,840 --> 00:09:13,600
Xin lỗi, trai gái gì
tôi cũng không được thích?
125
00:09:18,360 --> 00:09:20,600
- Charlie biết cậu chả muốn công khai?
- Tôi muốn.
126
00:09:20,680 --> 00:09:23,440
Phải rồi. Thấy thì tôi mới tin được.
127
00:09:25,320 --> 00:09:28,760
Charlie nghĩ cậu là bạn trai hoàn hảo,
mà cậu như tôi thôi.
128
00:09:33,640 --> 00:09:37,920
ANH ĐÃ CÓ NGÀY TỒI TỆ NHẤT HAHA
129
00:09:41,960 --> 00:09:42,800
Đi ra.
130
00:09:43,720 --> 00:09:44,560
Anh chỉ
131
00:09:45,640 --> 00:09:48,640
muốn xem em
ôn luyện cho kỳ thi GCSE thế nào thôi.
132
00:09:51,240 --> 00:09:53,440
Ra ngoài giùm đi? Em đang cố học bài.
133
00:09:56,080 --> 00:09:57,920
- Charlie? Ai thế?
- Trả đây!
134
00:09:58,000 --> 00:09:59,240
- Bạn gái à?
- Bớt đi.
135
00:09:59,320 --> 00:10:01,440
Ba trái tim yêu à. Em có cửa đó.
136
00:10:01,520 --> 00:10:03,760
- David!
- Chúa ơi!
137
00:10:03,840 --> 00:10:04,760
Thôi được.
138
00:10:06,000 --> 00:10:07,120
Thật đấy.
139
00:10:08,280 --> 00:10:09,400
Thật nhàm chán.
140
00:10:11,840 --> 00:10:14,880
Nếu em có bạn gái, anh muốn biết.
Cô ấy phải được anh duyệt.
141
00:10:22,440 --> 00:10:27,440
THẬT LUÔN, EM CŨNG VẬY
BÀI TẬP NÀY CHÁN QUÁ ĐI
142
00:10:30,680 --> 00:10:32,880
HAY EM LẺN RA NGOÀI RỒI ĐẾN NHÀ ANH
143
00:10:38,360 --> 00:10:40,760
KHÔNG PHẢI Ý HAY VÌ NHÀ CÓ ANH TRAI ANH
144
00:10:43,040 --> 00:10:44,600
GẶP Ở CÔNG VIÊN ĐƯỢC MÀ?
145
00:10:51,000 --> 00:10:52,120
Charlie!
146
00:10:55,880 --> 00:10:56,720
Chào.
147
00:11:03,840 --> 00:11:05,200
Tay em lạnh quá.
148
00:11:05,760 --> 00:11:06,880
Người em luôn lạnh.
149
00:11:07,520 --> 00:11:08,680
À, nếu thế thì…
150
00:11:12,680 --> 00:11:13,520
Cảm ơn anh.
151
00:11:18,720 --> 00:11:19,640
Được rồi đó.
152
00:11:23,040 --> 00:11:25,720
- Nói cho anh biết, em sẽ cướp nó.
- Anh biết.
153
00:11:27,840 --> 00:11:30,360
Mày muốn đi à? Muốn chơi không? Đi nào.
154
00:11:30,440 --> 00:11:31,760
- Đi đi, Nellie.
- Nào.
155
00:11:31,840 --> 00:11:34,320
Chạy đi!
156
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
Chạy đi. Đây!
157
00:11:45,720 --> 00:11:46,560
Lại đây.
158
00:11:47,080 --> 00:11:51,320
Lại đây ngồi nào. Giỏi.
Giỏi quá. Nào, ngồi xuống đi. Bé ngoan.
159
00:11:53,320 --> 00:11:54,160
Anh ổn chứ?
160
00:11:57,200 --> 00:11:58,840
Ừ. Chỉ là…
161
00:11:59,800 --> 00:12:03,160
Áp lực với kỳ thi GCSE.
Thứ Hai anh trượt môn Toán chắc rồi.
162
00:12:03,240 --> 00:12:06,160
Muốn em giúp ôn chứ?
Ta có thể đọc vở ghi của anh.
163
00:12:56,640 --> 00:12:59,600
{\an8}TÔI NGHĨ NELLIE YÊU CẬU ẤY
164
00:13:15,840 --> 00:13:16,680
Các em!
165
00:13:34,040 --> 00:13:37,760
Rồi, mọi người, chào mừng đến với
Trường Nghệ thuật Lambert!
166
00:13:38,840 --> 00:13:43,000
Lại đăng ký tham quan lớp hai năm cuối,
rồi ta bắt đầu buổi tham quan.
167
00:13:44,720 --> 00:13:48,600
Học kỳ này, học sinh Khối 12
thực hiện tác phẩm về biến đổi khí hậu,
168
00:13:48,680 --> 00:13:51,960
có lẽ đó là chủ đề rất hay
cho tác phẩm ứng tuyển
169
00:13:52,040 --> 00:13:54,200
nếu các em chưa bắt đầu vẽ chúng.
170
00:13:54,280 --> 00:13:56,960
Cứ việc tản ra và ngắm các bức vẽ.
171
00:13:58,680 --> 00:14:02,840
Nói thật, việc này làm tôi lo lắng thêm
về tác phẩm ứng tuyển của mình.
172
00:14:02,920 --> 00:14:05,120
Tôi chưa hoàn thành tác phẩm của tôi.
173
00:14:05,200 --> 00:14:07,560
- Tôi cũng vậy.
- Tôi còn chưa bắt đầu.
174
00:14:07,640 --> 00:14:09,440
Chúa ơi, cưng à, tôi cũng vậy.
175
00:14:10,520 --> 00:14:14,280
Cá là ở đây họ tổ chức tiệc bốc dữ lắm.
176
00:14:14,360 --> 00:14:16,840
Kệ Felix đi. Họ chỉ muốn đến quẩy tiệc.
177
00:14:16,920 --> 00:14:19,320
Nhưng tiệc bốc thật. Nói cho biết thôi.
178
00:14:19,400 --> 00:14:21,760
Đấy? Biết mà. Trường nghệ thuật nó vậy.
179
00:14:22,760 --> 00:14:25,160
- Nhân tiện, tôi là Naomi.
- Tôi là Elle.
180
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Và đây là Felix.
181
00:14:28,120 --> 00:14:29,160
- Chào.
- Chào.
182
00:14:29,240 --> 00:14:34,080
CHÀO MỪNG HỌC SINH HAI NĂM CUỐI TƯƠNG LAI
183
00:14:38,080 --> 00:14:39,880
Có lẽ tôi sẽ không vào được, mà mong…
184
00:14:39,960 --> 00:14:41,720
Ừ, thật đó. Cái nào của cậu?
185
00:14:41,800 --> 00:14:43,920
Tôi nhìn là biết cậu sẽ hòa hợp rồi.
186
00:14:44,000 --> 00:14:45,560
- Tôi hồi hộp lắm.
- Đừng.
187
00:14:45,640 --> 00:14:48,200
Ba, hai, một. Picasso.
188
00:14:48,280 --> 00:14:49,480
- Picasso.
- Picasso.
189
00:14:50,560 --> 00:14:52,120
Tôi thật sự mong được vào.
190
00:14:52,800 --> 00:14:54,240
Mong cả hai ta đều được.
191
00:14:54,320 --> 00:14:55,360
Sẽ được thôi.
192
00:14:56,440 --> 00:14:59,360
- Tôi đang cầu xin vũ trụ rồi.
- Lạy tứ phương à.
193
00:15:01,880 --> 00:15:05,320
Tôi chỉ… ghét đi học ở trường bình thường.
194
00:15:06,360 --> 00:15:08,680
Ai cũng biết cậu là cô gái chuyển giới.
195
00:15:09,800 --> 00:15:11,080
Ở đây, tôi có thể
196
00:15:12,280 --> 00:15:13,200
chỉ là Naomi.
197
00:15:14,440 --> 00:15:15,360
Hiểu ý tôi chứ?
198
00:15:18,520 --> 00:15:19,360
Ừ.
199
00:15:20,720 --> 00:15:21,560
Tôi hiểu thật.
200
00:15:32,680 --> 00:15:34,760
CÔ GÁI NGẦU NHẤT THẾ GIỚI
201
00:15:37,720 --> 00:15:39,760
Tao, sao con không ăn?
202
00:15:39,840 --> 00:15:41,080
Con đang ăn mà.
203
00:15:42,240 --> 00:15:44,000
Điện thoại có gì mà hay thế?
204
00:15:44,080 --> 00:15:45,120
Không có gì ạ.
205
00:15:45,200 --> 00:15:47,120
Ồ, đó là Elle à?
206
00:15:47,680 --> 00:15:49,840
Ôi, cô bé xinh quá.
207
00:15:50,800 --> 00:15:53,240
Cậu ấy dự buổi tham quan
trường nghệ thuật gì đó.
208
00:15:53,320 --> 00:15:56,680
- Cô bé nộp vào đại học nghệ thuật?
- Dạ. Để học hai năm cuối.
209
00:15:57,800 --> 00:16:00,160
Vậy có thể cô bé sẽ chuyển đi à?
210
00:16:01,440 --> 00:16:02,360
Chịu. Có thể ạ.
211
00:16:03,000 --> 00:16:04,200
{\an8}Ở xa đây lắm.
212
00:16:04,280 --> 00:16:06,440
{\an8}BẠN MỚI
CHƠI ĐẾN HẾT ĐỜI
213
00:16:06,520 --> 00:16:09,000
Ta nên nhanh chóng mời cô bé sang ăn tối.
214
00:16:10,840 --> 00:16:11,680
Dạ.
215
00:16:22,320 --> 00:16:25,520
{\an8}CHÚC ANH HÔM NAY THI TOÁN TỐT NHÉ
216
00:16:32,680 --> 00:16:35,640
Nicholas! Sáng nay thi Toán cậu ôn gì rồi?
217
00:16:35,720 --> 00:16:38,360
Tớ vẫn chưa hiểu phương trình bậc hai
nên sẽ trượt mất.
218
00:16:38,440 --> 00:16:39,280
Imogen à.
219
00:16:40,880 --> 00:16:42,280
Sao cậu hẹn hò với Ben?
220
00:16:43,600 --> 00:16:44,440
Ý cậu là sao?
221
00:16:45,760 --> 00:16:48,760
Nó là thằng khốn.
Cậu ta đã làm những việc rất tệ.
222
00:16:50,200 --> 00:16:51,920
Gì cơ? Cậu ấy đã làm gì?
223
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Tớ không thể nói.
224
00:16:59,680 --> 00:17:02,760
- Tớ biết cậu ấy từ tiểu học, là bạn cũ.
- Ừ, nhưng…
225
00:17:02,840 --> 00:17:05,640
Cậu biết không?
Tớ không có nhiều bạn đến thế.
226
00:17:06,440 --> 00:17:09,120
Nhưng Ben là một trong số ít
thật sự thích tớ.
227
00:17:09,680 --> 00:17:10,800
Cậu ấy tốt với tớ.
228
00:17:10,880 --> 00:17:14,800
Nên dù đã có vụ gì, giờ cậu ấy
tử tế hơn rồi. Tớ rất thích cậu ấy.
229
00:17:14,880 --> 00:17:16,560
- Imogen…
- Chúc cậu thi tốt.
230
00:17:20,760 --> 00:17:23,400
- Ổn chứ? Sao thế?
- Không có gì. Không sao.
231
00:17:39,800 --> 00:17:42,120
Và bài thi của các em bắt đầu
232
00:17:43,800 --> 00:17:44,640
từ bây giờ!
233
00:17:56,920 --> 00:18:00,240
GCSE
MÔN TOÁN
234
00:18:39,920 --> 00:18:43,040
Em lại lẻn ra ngoài?
Em sẽ gặp rắc rối với mẹ em đấy.
235
00:18:43,120 --> 00:18:45,040
Em đến an ủi anh sau bài thi tệ hại.
236
00:18:52,840 --> 00:18:54,800
- Mẹ nghĩ nó quá ngắn.
- Mẹ à!
237
00:18:55,400 --> 00:18:56,240
Không đâu.
238
00:18:56,320 --> 00:18:59,080
Con muốn ý kiến của mẹ thì là thế đó.
239
00:19:01,040 --> 00:19:02,960
Chà, Naomi nói cậu ấy thích nó.
240
00:19:04,040 --> 00:19:05,400
Cậu bé của con đến kìa.
241
00:19:14,440 --> 00:19:16,160
Bài thi Toán hôm nay ổn chứ?
242
00:19:16,680 --> 00:19:21,360
Tao, không phải cậu đến đây
chỉ để hỏi về bài thi Toán của tớ chứ.
243
00:19:23,480 --> 00:19:25,520
Không phải. Ừ, rồi.
244
00:19:28,960 --> 00:19:29,800
Chắc là
245
00:19:31,000 --> 00:19:33,800
gần đây mọi chuyện trở nên khá kỳ quặc.
246
00:19:33,880 --> 00:19:36,400
Ý là… tớ đã cư xử kỳ quặc.
247
00:19:37,760 --> 00:19:42,640
Tớ muốn thử qua đây xem cậu muốn
đi chơi tối nay không. Mà chắc không rồi.
248
00:19:44,880 --> 00:19:46,920
Nay tớ đi chơi với Naomi và Felix.
249
00:19:47,000 --> 00:19:49,760
Bọn tớ đến hộp đêm
có ngày cho người dưới 18.
250
00:19:49,840 --> 00:19:50,680
Hộp đêm à?
251
00:19:52,880 --> 00:19:53,720
Tớ biết.
252
00:19:55,400 --> 00:19:56,600
Có lẽ tớ sẽ bị chán.
253
00:19:59,040 --> 00:20:02,640
Ta có thể làm hoạt động hội họa
vào cuối tuần hay gì không?
254
00:20:07,440 --> 00:20:08,320
Tớ không biết.
255
00:20:09,640 --> 00:20:13,040
Tao à, nói thật thì tớ hơi bận.
256
00:20:13,920 --> 00:20:14,760
Dạo này tớ…
257
00:20:15,560 --> 00:20:19,280
Nào là thi GCSE và hoàn thành
tác phẩm ứng tuyển vào Lambert…
258
00:20:20,080 --> 00:20:20,920
Ừ.
259
00:20:21,480 --> 00:20:23,240
Ừ, không sao đâu.
260
00:20:23,760 --> 00:20:27,600
- Xin lỗi.
- Không. Cậu không có gì phải xin lỗi cả.
261
00:20:58,760 --> 00:21:00,040
Em ngủ mất à?
262
00:21:00,880 --> 00:21:03,680
Do em mệt hay do bộ phim này chán quá?
263
00:21:03,760 --> 00:21:06,440
Em đã cảnh báo
là không thích phim của Marvel.
264
00:21:07,200 --> 00:21:08,040
Rồi.
265
00:21:12,360 --> 00:21:16,040
Em muốn ăn gì không?
Anh có thể làm bữa tối cho chúng ta.
266
00:21:16,120 --> 00:21:18,400
Thôi. Về nhà em sẽ ăn gì đó.
267
00:21:19,080 --> 00:21:20,520
Mà em muốn một tách trà.
268
00:21:22,640 --> 00:21:24,080
Em đúng là một ông già.
269
00:21:24,160 --> 00:21:25,000
Này!
270
00:21:29,840 --> 00:21:31,240
Mày dễ thương quá.
271
00:21:34,400 --> 00:21:35,720
Mày dễ thương quá.
272
00:21:37,920 --> 00:21:38,960
Cù nè.
273
00:21:51,080 --> 00:21:52,280
Chào.
274
00:21:53,120 --> 00:21:53,960
Chào.
275
00:21:55,600 --> 00:21:57,280
Xin lỗi, tên em là gì?
276
00:21:58,440 --> 00:22:00,640
Em là Charlie. Còn anh…
277
00:22:00,720 --> 00:22:01,560
Em là Charlie.
278
00:22:02,440 --> 00:22:06,240
Phải. Anh là David. Xin lỗi.
Anh là anh trai của Nick.
279
00:22:06,320 --> 00:22:07,160
Ừ.
280
00:22:08,760 --> 00:22:10,680
- Hân hạnh.
- Hân hạnh.
281
00:22:12,040 --> 00:22:13,840
Thế hai đứa gặp nhau ở đâu?
282
00:22:15,440 --> 00:22:17,160
Bọn em học cùng cấp ở trường.
283
00:22:17,920 --> 00:22:18,760
David.
284
00:22:19,600 --> 00:22:20,440
Nó đây rồi.
285
00:22:21,840 --> 00:22:25,000
Anh chỉ đang làm quen với cậu Charlie đây.
286
00:22:25,080 --> 00:22:27,440
Ừ, bọn em đang bận, anh có thể đi rồi.
287
00:22:29,480 --> 00:22:30,440
Em ổn chứ?
288
00:22:30,520 --> 00:22:31,360
Ừ.
289
00:22:32,040 --> 00:22:32,880
Anh chỉ…
290
00:22:33,480 --> 00:22:37,440
muốn gặp người mà, biết đấy,
biến em trai anh thành đồng tính.
291
00:22:41,640 --> 00:22:42,480
Cái gì?
292
00:22:43,040 --> 00:22:45,440
Lẽ ra anh phải biết là em sẽ đồng tính.
293
00:22:47,760 --> 00:22:50,680
Thật ra em là người lưỡng tính. Rồi sao?
294
00:22:52,160 --> 00:22:56,320
"Thật ra em là người lưỡng tính".
Này, đồng tính thì nhận đồng tính đi.
295
00:22:58,240 --> 00:23:00,240
Bởi vậy em mới không muốn nói anh!
296
00:23:00,320 --> 00:23:02,280
- Giờ quá muộn rồi.
- Nực cười.
297
00:23:02,360 --> 00:23:06,000
Anh không được phép nghi ngờ khi em trai
tự nhiên quyết định mình đồng tính à?
298
00:23:06,080 --> 00:23:07,880
- Tại sao?
- Biết anh sẽ thế mà!
299
00:23:07,960 --> 00:23:09,560
- Như nào?
- Gã kỳ thị đồng tính!
300
00:23:09,640 --> 00:23:12,280
- Gì vậy?
- Sao mẹ nói với anh ấy về Charlie?
301
00:23:12,360 --> 00:23:14,200
- Có đâu con.
- Mẹ không nói.
302
00:23:14,280 --> 00:23:16,560
Em để ảnh hai đứa hôn nhau trên tường.
303
00:23:16,640 --> 00:23:18,400
Sao anh cứ vào phòng em thế?
304
00:23:18,480 --> 00:23:21,360
Mẹ, nó nói nó lưỡng tính kìa.
Đúng là vớ vẩn.
305
00:23:21,440 --> 00:23:24,320
- David, đừng chửi thề.
- Nó còn không nhận là đồng tính.
306
00:23:24,400 --> 00:23:28,760
Cá là em chưa nói với bố, nhỉ?
Chúa ơi, tưởng tượng bố sẽ nói gì đi.
307
00:23:28,840 --> 00:23:31,280
- Anh ấy khốn nạn chưa!
- Anh chỉ thực tế.
308
00:23:31,360 --> 00:23:33,480
Các con, đủ rồi đấy. David, vào bếp.
309
00:23:37,640 --> 00:23:40,520
- Sao con cứ phải kháy em?
- Con có làm gì đâu!
310
00:23:40,600 --> 00:23:42,560
Tự nó nhặng xị lên. Con chỉ đùa.
311
00:23:42,640 --> 00:23:44,800
Con vào phòng ngủ của em nó làm gì?
312
00:23:44,880 --> 00:23:47,520
Con vào có một lần!
Nếu không muốn con biết…
313
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
Em nên về nhỉ?
314
00:23:48,680 --> 00:23:50,160
…đừng để chỗ dễ thấy.
315
00:23:50,240 --> 00:23:51,320
Con đâu có quyền…
316
00:23:55,040 --> 00:23:56,080
Anh xin lỗi.
317
00:23:57,760 --> 00:23:59,040
Lát anh nhắn em nhé?
318
00:23:59,760 --> 00:24:00,600
Ừ.
319
00:24:01,640 --> 00:24:02,520
Không sao đâu.
320
00:24:10,440 --> 00:24:11,280
Xin lỗi.
321
00:24:28,760 --> 00:24:29,600
Charlie?
322
00:24:40,480 --> 00:24:41,320
Con đã đi đâu?
323
00:24:44,600 --> 00:24:45,800
Mẹ đoán là nhà Nick.
324
00:24:47,160 --> 00:24:50,960
Ta đã đồng ý là hai đứa sẽ xa nhau
một thời gian đến khi con xong tiểu luận.
325
00:24:51,040 --> 00:24:53,040
Anh ấy lo về kỳ thi. Con muốn…
326
00:24:53,120 --> 00:24:56,400
Ừ, mẹ không muốn nghe.
Con bị cấm túc cho đến cuối kỳ.
327
00:24:56,480 --> 00:25:00,040
Đừng nghĩ đến việc lẻn đi,
nếu không con sẽ không đi Paris.
328
00:25:08,920 --> 00:25:09,760
Charlie à.
329
00:25:13,080 --> 00:25:16,080
- Con ăn tối không?
- Thôi ạ. Con ăn ở nhà Nick rồi.
330
00:25:22,440 --> 00:25:25,320
EM BỊ CẤM TÚC LÀM ANH BUỒN QUÁ
ƯỚC GÌ ĐƯỢC GẶP EM
331
00:25:31,480 --> 00:25:36,240
SAO CÔNG KHAI LẠI PHỨC TẠP ĐẾN VẬY
332
00:25:41,000 --> 00:25:46,160
ANH CÒN THỨC KHÔNG?
333
00:25:59,360 --> 00:26:01,760
ANH CÒN THỨC CHỨ?
SAO CÔNG KHAI PHỨC TẠP ĐẾN VẬY
334
00:26:10,240 --> 00:26:15,520
{\an8}NÀY, XIN LỖI VÌ HÔM NAY,
THẬT RA ANH NÊN NÓI VỚI ANH ẤY SỚM HƠN
335
00:26:18,720 --> 00:26:22,400
XIN LỖI, TẤT CẢ MỌI CHUYỆN
ĐỀU LÀ LỖI CỦA EM VÌ ĐÃ ĐẾN CHƠI
336
00:26:22,480 --> 00:26:24,760
EM NÊN BÊNH ANH TRƯỚC MẶT ANH TRAI
337
00:26:39,960 --> 00:26:42,200
Charlie, đây không phải lỗi của em.
338
00:26:43,120 --> 00:26:48,160
Anh cũng không quan tâm David nghĩ gì.
Ý là, đâu phải nói với ai cũng hoàn hảo.
339
00:26:49,520 --> 00:26:51,480
Việc công khai với mẹ anh rất tốt
340
00:26:52,360 --> 00:26:56,040
nhưng vẫn còn những người tồi tệ trên đời,
như anh trai anh.
341
00:26:57,200 --> 00:27:00,440
Kiểu như, em biết đấy,
như lúc em công khai vậy.
342
00:27:02,040 --> 00:27:03,240
Nhưng anh chịu được.
343
00:27:04,600 --> 00:27:05,440
Anh hứa đấy.
344
00:27:22,080 --> 00:27:23,040
HỘI NGHỆ
345
00:27:39,320 --> 00:27:41,040
{\an8}YÊU MẤY NGƯỜI NÀY QUÁ
346
00:27:43,800 --> 00:27:46,360
- Mẹ đem táo con cho con này.
- Cảm ơn mẹ.
347
00:27:53,720 --> 00:27:55,800
Con buồn về chuyện Ella à?
348
00:27:59,120 --> 00:28:01,240
Dạ. Đại loại thế.
349
00:28:05,400 --> 00:28:07,240
Con làm mẹ nhớ đến bố và mẹ.
350
00:28:07,320 --> 00:28:09,640
Cái gì? Mẹ à, kỳ cục quá đi.
351
00:28:11,120 --> 00:28:14,400
Chà, bố là người trầm tính,
còn mẹ là người thẳng thắn.
352
00:28:16,280 --> 00:28:18,120
Nhưng khi bố mẹ ở cùng một nơi,
353
00:28:19,200 --> 00:28:21,040
lại có sự hòa hợp hoàn hảo.
354
00:28:23,080 --> 00:28:25,400
Và dù có chuyện gì xảy ra, bố mẹ sẽ ổn.
355
00:28:27,280 --> 00:28:28,560
Nên khi ta mất đi bố,
356
00:28:30,080 --> 00:28:31,680
mẹ cảm thấy mất thăng bằng.
357
00:28:32,200 --> 00:28:34,080
Cứ như bị rơi xuống vực ấy.
358
00:28:39,520 --> 00:28:42,080
Nên mẹ hiểu nếu con thấy sợ mất đi cô bé.
359
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
Lỡ như nó trưởng thành và rời đi.
360
00:28:45,720 --> 00:28:48,880
Trong khi con bị kẹt ở đây.
Vẫn là Tao của ngày đó.
361
00:28:49,560 --> 00:28:51,600
Tao của ngày đó đâu có tệ.
362
00:28:54,240 --> 00:28:56,040
Nhưng nếu con sợ mất cô bé,
363
00:28:57,440 --> 00:28:59,680
thì phải chiến đấu để ở bên cô bé.
364
00:29:05,280 --> 00:29:06,120
Dạ.
365
00:29:08,000 --> 00:29:10,320
Hơn nữa, Elle chưa chết. May ở chỗ đó.
366
00:29:13,720 --> 00:29:14,600
Chà…
367
00:29:15,480 --> 00:29:18,680
Đừng thức khuya nhé.
Giấc ngủ rất quan trọng.
368
00:29:49,400 --> 00:29:51,080
Tớ thích Elle. Được chưa?
369
00:29:53,480 --> 00:29:58,320
Tớ nói ra rồi. Đừng cười! Cá là các cậu
đã cười sau lưng tớ vì tớ chả biết gì.
370
00:29:59,320 --> 00:30:01,840
Thật ra thì Elle xứng với người tốt hơn,
371
00:30:01,920 --> 00:30:04,560
và có lẽ cậu ấy không thích tớ.
372
00:30:04,640 --> 00:30:09,160
Điều này có thể hủy hoại tình bạn
của bọn tớ, của nhóm bạn chúng ta,
373
00:30:09,240 --> 00:30:11,560
và nó sẽ làm tớ suy sụp nhiều năm tới.
374
00:30:12,080 --> 00:30:15,080
Nên đây là một việc làm
rất ích kỷ và ngu ngốc,
375
00:30:16,360 --> 00:30:17,960
nhưng tớ sẽ nói với cậu ấy.
376
00:30:20,440 --> 00:30:21,360
Giúp tớ với.
377
00:31:03,560 --> 00:31:07,240
Biên dịch: Christine Tran