1 00:02:12,609 --> 00:02:14,125 Šta je ovo? 2 00:02:15,548 --> 00:02:17,056 Naš novi dom. 3 00:02:20,293 --> 00:02:21,920 Dejvide, ne trči. 4 00:02:22,445 --> 00:02:26,010 Pogledaj ove točkove. 5 00:02:26,618 --> 00:02:30,126 Liči na džinovska kola. 6 00:02:30,127 --> 00:02:32,573 Deco? -Molim? -Uđite unutra. 7 00:02:41,023 --> 00:02:43,570 Nemoj da si takva. Uđi unutra. 8 00:02:45,444 --> 00:02:47,658 Ovo nije ono što si obećao. 9 00:02:48,101 --> 00:02:50,942 Uhvati se za štok i zgazi tu. 10 00:03:11,963 --> 00:03:14,486 Sve gore od goreg. 11 00:03:15,018 --> 00:03:16,463 Deco. -Molim? 12 00:03:16,814 --> 00:03:19,539 Hoćete li da vidite nešto još bolje? 13 00:03:43,201 --> 00:03:44,874 Prekini! 14 00:03:45,730 --> 00:03:48,137 Koliko daleko je uzgajalište? 15 00:03:48,138 --> 00:03:49,486 Dođi ovamo. 16 00:03:50,532 --> 00:03:54,421 Pogledaj ovo. 17 00:03:55,975 --> 00:03:57,800 Kakva zemlja. 18 00:03:58,729 --> 00:04:00,791 Pogledaj tu boju. 19 00:04:00,792 --> 00:04:03,456 Zato sam odabrao ovaj plac. 20 00:04:04,240 --> 00:04:08,732 Zbog boje zemlje? -Ovo je najbolja zemlja u Americi. 21 00:04:17,074 --> 00:04:18,456 Dejvide! 22 00:04:19,633 --> 00:04:22,546 Tata će napraviti veliki vrt. 23 00:04:24,775 --> 00:04:27,948 Vrtovi su mali. -Nisu. 24 00:04:29,246 --> 00:04:31,071 Rajski vrt je velik. 25 00:04:31,384 --> 00:04:32,705 Ovako. 26 00:04:35,718 --> 00:04:37,534 Dejvide, ne trči! 27 00:04:39,554 --> 00:04:40,855 Dobro si? 28 00:04:52,067 --> 00:04:54,241 Gde da stavim bakinu sliku? 29 00:04:56,359 --> 00:04:59,113 Nećemo ostati dugo. Ostavi je u kutiji. 30 00:05:00,491 --> 00:05:04,843 Da li mi je puls ubrzan? -Da. 31 00:05:05,909 --> 00:05:08,330 Jedno ili dva merenja su dovoljna. 32 00:05:08,820 --> 00:05:11,050 Ali ćemo nastaviti da proveravamo. 33 00:05:12,022 --> 00:05:14,267 Preselićemo se bliže bolnici. 34 00:05:14,268 --> 00:05:19,068 Spavajmo zajedno na podu u našoj prvoj noći. 35 00:05:19,069 --> 00:05:21,837 Jok! Hrčeš! 36 00:05:24,414 --> 00:05:28,865 'Oću i ja da čujem. -Je l'? 37 00:05:32,760 --> 00:05:34,689 Stavi ih u uši. 38 00:05:43,307 --> 00:05:45,792 Ne zaboravi da se moliš. 39 00:05:52,639 --> 00:05:57,170 Još malo unazad. Tako, tako. 40 00:06:14,613 --> 00:06:16,217 Obratite pažnju, narode. 41 00:06:16,727 --> 00:06:20,044 Ovo su Džejkob i Monika Ji. 42 00:06:21,559 --> 00:06:26,528 On je radio sa pilićima u Kaliforniji i Sijetlu. 43 00:06:26,529 --> 00:06:29,226 Poželimo im dobrodošlicu. 44 00:06:33,304 --> 00:06:34,738 Ovuda. 45 00:06:35,285 --> 00:06:40,039 Mužjake stavljamo u plavu gajbu, ženke u belu. 46 00:06:40,325 --> 00:06:41,706 Prionite na posao. 47 00:06:48,135 --> 00:06:51,736 Zdravo. -Zdravo. 48 00:06:52,018 --> 00:06:54,018 Ima Korejaca ovde! 49 00:06:54,019 --> 00:06:57,511 Nekolicina nas. 50 00:07:01,000 --> 00:07:05,136 Ti čitaj rečnik "I". ja ću "C". 51 00:07:17,411 --> 00:07:21,058 Nikada nisam videla nekoga ko je brz kao g. Li. 52 00:07:21,322 --> 00:07:24,370 Sigurno je dobro zarađivao u Kaliforniji. 53 00:07:24,371 --> 00:07:26,588 Jeste. 54 00:07:26,589 --> 00:07:29,878 S tim što ja nisam bila dovoljno brza za rad tamo. 55 00:07:30,626 --> 00:07:32,878 Koliko dugo radiš? 56 00:07:32,879 --> 00:07:34,675 Oko šest meseci. 57 00:07:35,877 --> 00:07:39,738 Kako god, za ovde si dovoljno brza. 58 00:07:39,739 --> 00:07:42,159 Došla si na pravo mesto. 59 00:07:45,095 --> 00:07:47,563 Mama, šta ja da radim? 60 00:07:47,896 --> 00:07:49,459 Idi kod sestre. 61 00:07:52,138 --> 00:07:53,464 Hajde. 62 00:07:53,465 --> 00:07:55,552 Tata ide na pauzu. 63 00:07:57,429 --> 00:07:58,952 Dejvide, ne trči. 64 00:08:08,781 --> 00:08:12,374 Šta je ono? -To? 65 00:08:14,452 --> 00:08:17,917 Muške piliće odbacuju ovde. 66 00:08:18,123 --> 00:08:20,043 Šta znači "odbacuju"? 67 00:08:21,169 --> 00:08:23,115 Teško je objasniti. 68 00:08:25,980 --> 00:08:29,187 Muški pilići nisu ukusni. 69 00:08:29,360 --> 00:08:33,250 Ne snose jaja i beskorisni su. 70 00:08:33,518 --> 00:08:38,375 Zato ti ja trebamo da budemo korisni. 71 00:08:40,495 --> 00:08:44,289 Dođi. Sedi tamo. 72 00:08:49,348 --> 00:08:50,697 Sine. 73 00:08:51,264 --> 00:08:54,343 Da li ti se sviđa naša farma? -Lepa je. 74 00:08:58,582 --> 00:09:01,531 Kako je bilo u Kaliforniji? 75 00:09:01,532 --> 00:09:04,500 Nismo imali ništa. -Tako je. 76 00:09:05,343 --> 00:09:07,319 Nismo imali ništa. 77 00:09:16,770 --> 00:09:18,372 Ali sada... 78 00:09:19,846 --> 00:09:24,043 Imamo veliki komad zemlje. 79 00:09:25,240 --> 00:09:27,026 Zar to nije dobro? 80 00:09:28,447 --> 00:09:33,390 Onda reci mami da ti se puno sviđa. 81 00:09:33,391 --> 00:09:34,937 Važi? 82 00:09:36,896 --> 00:09:38,817 Idemo unutra. 83 00:09:42,291 --> 00:09:46,843 Korejci žive u Rodžersu, blizu tri velika grada. 84 00:09:46,844 --> 00:09:51,640 Tamo bismo pronašli korejsku dadilju. 85 00:09:52,375 --> 00:09:56,823 Imaju tržni centar, dobre škole i zaista žive život. 86 00:09:56,824 --> 00:09:59,070 Šta je sa ugovorom? 87 00:09:59,071 --> 00:10:03,824 Možeš da radiš ovde, a ja ću posaditi baštu. 88 00:10:03,825 --> 00:10:06,336 Možeš da kupiš pet hektara u Rodžersu. 89 00:10:06,337 --> 00:10:09,859 Pet hektara okači mačku o rep. 90 00:10:09,860 --> 00:10:12,601 Moj san je pedeset hektara. 91 00:10:12,602 --> 00:10:15,610 Ona zemlja je tvoj san? 92 00:10:15,880 --> 00:10:20,008 Bilo kako bilo, ne treba nam dadilja. 93 00:10:20,009 --> 00:10:23,598 Nema nikoga u blizini. Šta može da se desi? 94 00:10:26,838 --> 00:10:29,696 Šta ako se njemu nešto desi? 95 00:10:31,542 --> 00:10:34,177 Bolnica je udaljena sat vremena. 96 00:10:39,260 --> 00:10:41,796 Baš čudno. Nebo je zeleno. 97 00:11:00,563 --> 00:11:04,262 Napojimo ih sa sokom. -Ne, daćemo im vodu. 98 00:11:08,282 --> 00:11:09,814 Kola su spremna. 99 00:11:09,815 --> 00:11:12,584 Procenićemo situaciju pre nego što pobegnemo. 100 00:11:13,239 --> 00:11:15,278 Pobegnemo? Zašto? 101 00:11:16,872 --> 00:11:20,568 Ako nas tornado pogodi, ode kuća. 102 00:11:25,400 --> 00:11:27,329 Ne zurite. Brže u kola. 103 00:11:27,923 --> 00:11:30,125 Čekaćemo ovde i pratiti. 104 00:11:30,126 --> 00:11:31,459 Šta da pratimo? 105 00:11:31,460 --> 00:11:33,849 Vesti izveštavaju o tornadu. 106 00:11:33,948 --> 00:11:35,304 Vidi. 107 00:11:40,897 --> 00:11:42,239 Mama! 108 00:11:49,641 --> 00:11:51,109 Vidiš? 109 00:11:51,800 --> 00:11:55,103 Piše "praćenje tornada", a ne "upozorenje". 110 00:12:00,741 --> 00:12:02,886 Zabrinuli smo se bez razloga. 111 00:12:08,749 --> 00:12:10,074 Jesi li poludela? 112 00:12:10,075 --> 00:12:11,916 Ko koga naziva ludim? 113 00:12:24,269 --> 00:12:25,659 Napiši velikim slovima. 114 00:12:28,998 --> 00:12:30,578 NE SVAĐAJTE SE 115 00:12:33,286 --> 00:12:34,754 Za tebe, za decu! 116 00:12:34,755 --> 00:12:37,564 Za decu? Daj, molim te! 117 00:12:37,970 --> 00:12:39,699 Rmbačim deset godina. 118 00:12:39,700 --> 00:12:41,021 Deset godina! 119 00:12:41,022 --> 00:12:42,919 Gledam piliće u dupe po čitav dan! 120 00:12:42,920 --> 00:12:44,491 Ubih se od posla! 121 00:12:44,492 --> 00:12:47,172 Živeći u straćari bez prebijene pare! 122 00:12:47,173 --> 00:12:49,469 A gde su te pare otišle? 123 00:12:49,470 --> 00:12:53,302 Ne započinji ponovo. -Šta započinjem? 124 00:12:53,303 --> 00:12:55,644 Koliko para je otišlo na decu? 125 00:12:55,844 --> 00:12:59,122 Kao najstariji sin moram da pomognem svojima. 126 00:12:59,123 --> 00:13:01,286 Nema više. Sada su zbrinuti. 127 00:13:01,287 --> 00:13:03,903 Ko je zbrinut? Moja majka? Mi? 128 00:13:03,904 --> 00:13:06,764 O kojoj porodici govoriš? -Dosta! 129 00:13:24,964 --> 00:13:28,447 Složili smo se da želimo novi početak. 130 00:13:29,194 --> 00:13:31,384 Ovo je to. 131 00:13:37,653 --> 00:13:41,046 Ako je ovo "novi početak" koji si priželjkivao... 132 00:13:43,010 --> 00:13:46,185 Možda nema spasa za nas dvoje. 133 00:14:46,231 --> 00:14:48,596 Moji omiljeni. 134 00:14:54,077 --> 00:14:56,037 Već si ustala? 135 00:15:07,771 --> 00:15:12,788 Mama, En kaže da ćemo se preseliti. 136 00:15:12,789 --> 00:15:14,949 Je li to istina? 137 00:15:14,950 --> 00:15:18,706 Da li bi ti živeo u ovakvoj kući da si oženjen? 138 00:15:18,707 --> 00:15:22,172 Živeću ovde dok ne umrem. 139 00:15:28,753 --> 00:15:32,395 Da li se stvarno selimo? 140 00:15:35,484 --> 00:15:39,552 Tata i ja smo sinoć pričali. Ne selimo se. 141 00:15:39,553 --> 00:15:42,139 Baka će doći da živi sa nama. 142 00:15:42,140 --> 00:15:44,974 Tvoja mama? -Da. 143 00:15:45,963 --> 00:15:48,613 Napokon će upoznati Dejvida. 144 00:15:49,318 --> 00:15:52,982 Zar to nije lepo? -Da. 145 00:15:54,472 --> 00:15:57,701 Biću ispred. 146 00:16:01,424 --> 00:16:05,090 Red je da malo pospremim. Dejvide, jedi. 147 00:16:05,091 --> 00:16:06,797 Pomoći ću ti. 148 00:16:08,388 --> 00:16:10,548 Stavi je bilo gde. 149 00:16:15,194 --> 00:16:17,409 Je l' na tlu? 150 00:16:24,283 --> 00:16:27,092 Mislim na vodu. 151 00:16:29,230 --> 00:16:32,190 Mislim na vodu a štap uradi ostalo. 152 00:16:41,012 --> 00:16:42,321 Uvek je nađem. 153 00:16:45,506 --> 00:16:51,942 To je 250$ za jedan bunar, i 300$ za dva. 154 00:16:56,482 --> 00:16:57,930 300$? 155 00:16:58,593 --> 00:17:00,000 Da ti nešto kažem, 156 00:17:00,001 --> 00:17:02,591 i momak pre tebe je mislio da može da uštedi. 157 00:17:02,592 --> 00:17:04,235 Znaš šta mu se desilo, zar ne? 158 00:17:08,517 --> 00:17:10,133 Ne treba nam. 159 00:17:10,470 --> 00:17:11,991 Idemo nazad. 160 00:17:13,190 --> 00:17:14,586 Ti Amerikanci... 161 00:17:14,587 --> 00:17:16,858 Poveruju u svakakve gluposti. 162 00:17:18,609 --> 00:17:21,290 Korejci koriste glave. 163 00:17:21,291 --> 00:17:24,862 Koristimo naše glave. 164 00:17:26,471 --> 00:17:29,066 Dođi ovamo. 165 00:17:30,262 --> 00:17:31,445 Dođi. 166 00:17:32,825 --> 00:17:34,140 Gledaj. 167 00:17:34,141 --> 00:17:36,625 Kada pada kiša, kuda ide voda? 168 00:17:38,226 --> 00:17:39,805 Na visoko ili nisko mesto? 169 00:17:40,300 --> 00:17:42,607 Nismo mesto. -Tako je. 170 00:17:42,608 --> 00:17:44,918 Gde je nisko mesto? 171 00:17:46,013 --> 00:17:48,773 Tamo? -Tako je. 172 00:17:48,774 --> 00:17:51,360 Gde još? -Tamo. 173 00:17:52,545 --> 00:17:55,132 Koje onda mesto ima dosta vode? 174 00:17:55,133 --> 00:17:58,164 Ono tamo. -Zašto? 175 00:17:58,165 --> 00:17:59,989 Jer drveće voli vodu. 176 00:18:01,084 --> 00:18:03,671 Pametna glavice moja! 177 00:18:39,030 --> 00:18:43,636 Nikad ne plaćaj za nešto što imaš za džabe. 178 00:18:44,944 --> 00:18:48,818 U kući se voda plaća. 179 00:18:50,620 --> 00:18:57,359 Na farmi se ona dobija besplatno. 180 00:18:58,009 --> 00:19:00,279 Tako mi koristimo glave. 181 00:19:00,280 --> 00:19:01,701 Razumeš? 182 00:19:03,154 --> 00:19:04,591 Ostani ovde. 183 00:19:09,534 --> 00:19:11,010 Mama. 184 00:19:11,573 --> 00:19:15,492 Od sada ćemo spaljivati svo naše đubre? 185 00:19:17,301 --> 00:19:19,373 Da. Bolje je u gradu, zar ne? 186 00:19:28,725 --> 00:19:31,791 Jesmo li koristili glupi štap? Kako smo je našli? 187 00:19:32,249 --> 00:19:33,780 Koristili smo glave! 188 00:19:34,081 --> 00:19:36,243 Koristili smo glave! 189 00:19:43,164 --> 00:19:44,593 Jače! Jače! 190 00:19:48,980 --> 00:19:50,409 Uplaših se, mali! 191 00:19:54,268 --> 00:19:55,745 Sviđaju ti se? -Da. 192 00:19:56,555 --> 00:19:59,485 Nisu ti velike? -Taman su. 193 00:20:00,238 --> 00:20:02,357 Pronicljiv ste čovek, gospodine Ji. 194 00:20:03,298 --> 00:20:05,687 Mnogi su ustezali od kupovine te zemlje. 195 00:20:05,868 --> 00:20:08,558 Divim se preduzetnim ljudima. -Hvala. 196 00:20:08,841 --> 00:20:15,338 Isplati se rizikovati sa farmama danas. 197 00:20:15,422 --> 00:20:18,008 Regan se pobrinuo da privrednici budu srećni. 198 00:20:18,989 --> 00:20:20,616 Ja sam tu da vam pomognem. 199 00:20:21,272 --> 00:20:24,130 Neizmerno vam hvala. 200 00:20:24,860 --> 00:20:26,281 Hoćeš lizalicu? 201 00:20:26,964 --> 00:20:30,335 Verujem da želiš plavu. 202 00:20:32,421 --> 00:20:34,293 Kako se kaže? -Hvala. 203 00:20:34,294 --> 00:20:35,754 Nema na čemu. 204 00:20:49,573 --> 00:20:53,200 Ako budete imali pitanja, zovite vlasnika. 205 00:20:55,631 --> 00:20:57,536 Ćao, ja sam Pol. 206 00:20:58,004 --> 00:20:59,457 Predstavi se, Dejvide. 207 00:21:00,246 --> 00:21:01,675 Pozdravi čoveka. 208 00:21:08,698 --> 00:21:10,245 Dve hiljade. -Hvala. 209 00:21:12,029 --> 00:21:13,474 Znate, gospodine Ji... 210 00:21:13,927 --> 00:21:15,356 Ako želite... 211 00:21:16,490 --> 00:21:20,102 Spretan sam sam traktorima. Mogu da ih vozim zatvorenih očiju. 212 00:21:21,275 --> 00:21:22,703 Vredan sam radnik. 213 00:21:23,342 --> 00:21:28,344 Hvala vam, ali ovo je korejsko voće i povrće. 214 00:21:31,776 --> 00:21:33,284 Da vam pokažem nešto. 215 00:21:36,315 --> 00:21:40,475 Pogledajte ovo. 216 00:21:46,295 --> 00:21:48,118 Ovo je stari novac. -Da. 217 00:21:48,119 --> 00:21:52,731 Ovo je korejski ratni novac. -Bio sam tamo. Čupava vremena. 218 00:21:53,403 --> 00:21:54,863 Verujem da znate. 219 00:21:56,916 --> 00:22:00,993 Hoćeš da je uzmeš? -Dejvide, kako se kaže? 220 00:22:01,732 --> 00:22:04,176 Smešno, ali čim sam vas ugledao, 221 00:22:05,352 --> 00:22:07,099 znao sam da ćemo se sprijateljiti. 222 00:22:08,825 --> 00:22:12,355 Mogu da se pomolim? -Kako? 223 00:22:14,500 --> 00:22:15,921 Hvala. 224 00:22:16,986 --> 00:22:18,391 Hvala ti Bože. 225 00:22:19,591 --> 00:22:22,332 Hvala Ti na porodici Ji... 226 00:22:22,854 --> 00:22:24,647 Hvala na ovom susretu. 227 00:22:25,306 --> 00:22:30,446 Aleluja. Aleluja. 228 00:22:39,761 --> 00:22:41,190 Veliki planovi! 229 00:22:41,971 --> 00:22:45,019 Imate velike planove za ovu porodicu. 230 00:22:45,904 --> 00:22:47,340 Imam. 231 00:22:55,430 --> 00:22:57,735 Mama! Jesi li pogledala napolje? 232 00:23:23,087 --> 00:23:27,361 Koliko je koštao? -To je investicija. 233 00:23:27,362 --> 00:23:29,862 Ništa se ne sekiraj. Povratićemo uloženo. 234 00:23:29,863 --> 00:23:33,028 Tako se uzgaja u Americi. 235 00:23:34,848 --> 00:23:36,452 Zašto se smeješ? 236 00:23:37,845 --> 00:23:39,841 Dakle, to nije vrt, već farma. 237 00:23:40,249 --> 00:23:42,467 Vrt, farma, isti đavo. 238 00:23:42,663 --> 00:23:45,239 Gledaj na to kao berbu novca. 239 00:23:46,239 --> 00:23:48,944 Za tri godine, ostavićemo iza nas posao sa pilićima. 240 00:23:51,199 --> 00:23:53,337 Neka ima dovoljno za Dejvida. 241 00:23:53,747 --> 00:23:56,885 Samo to tražim. -Naravno. 242 00:24:03,799 --> 00:24:07,278 Šta je? -Izgledaš srećno. 243 00:24:08,153 --> 00:24:10,311 Možda zato što ti majka dolazi? 244 00:24:15,926 --> 00:24:18,254 Najlepša si kada si srećna. 245 00:25:56,205 --> 00:25:58,130 Tata. -Molim? 246 00:25:58,131 --> 00:26:00,384 Zar nije bolje da uzgajamo američko povrće? 247 00:26:03,746 --> 00:26:08,741 Svake godine, 33 hiljade Korejaca doseli se u SAD. 248 00:26:10,929 --> 00:26:14,283 Neće li im nedostajati korejska kuhinja? -Hoće. 249 00:26:14,795 --> 00:26:21,702 Onda nema zime za našu farmu, a? 250 00:26:37,472 --> 00:26:39,337 Stidljiv si? 251 00:26:41,554 --> 00:26:43,863 Zašto ne želiš da baka dođe? 252 00:26:48,207 --> 00:26:50,394 Nije vosak iz ušiju, već zemlja. 253 00:27:01,782 --> 00:27:05,748 Mamin tata je poginuo u ratu. 254 00:27:05,751 --> 00:27:13,201 Zato mama nema braće i sestre. 255 00:27:13,202 --> 00:27:14,686 Razumeš? 256 00:27:15,825 --> 00:27:17,920 Mi smo jedina porodica koju baka ima. 257 00:27:18,651 --> 00:27:20,795 Može li da dođe i živi sa nama? 258 00:27:23,087 --> 00:27:25,537 Ne diraj to. Odgovori mi. 259 00:27:26,098 --> 00:27:28,057 Svađate se zbog bake. 260 00:27:31,640 --> 00:27:33,243 Ako baka dođe... 261 00:27:33,752 --> 00:27:35,317 Hoće li se mama i tata svađati? 262 00:27:41,376 --> 00:27:43,422 Moja dečica su tako lepa! 263 00:27:43,999 --> 00:27:45,491 Približite se. 264 00:27:46,217 --> 00:27:50,200 Tako je! Jedan, dva... ptičica! 265 00:27:53,488 --> 00:27:55,004 Ide baka. 266 00:27:56,973 --> 00:27:58,402 Tako si meden. 267 00:27:58,560 --> 00:28:00,093 Baka je tu! 268 00:28:02,209 --> 00:28:03,907 Zdravo, bako! 269 00:28:04,430 --> 00:28:07,851 Ovo je En? Već si stasala u ženu! 270 00:28:07,997 --> 00:28:11,323 Dejvide, pozdravi se sa bakom. 271 00:28:11,932 --> 00:28:13,337 Šta je ovo? 272 00:28:13,577 --> 00:28:16,059 Kriješ se iza mamine suknje? 273 00:28:16,394 --> 00:28:18,857 Pokaži se. Sramota je. 274 00:28:19,504 --> 00:28:20,973 Mama. 275 00:28:23,068 --> 00:28:24,632 Najzad si došla. 276 00:28:25,631 --> 00:28:28,027 Toliko puno sam ti nedostajala? 277 00:28:28,028 --> 00:28:30,266 I ti si meni. 278 00:28:32,166 --> 00:28:35,394 Put je sigurno bio dug i naporan. 279 00:28:39,740 --> 00:28:43,511 Drži. -Čili u prahu. 280 00:28:44,955 --> 00:28:46,416 Bože... 281 00:28:46,890 --> 00:28:49,056 Ovde se teško nabavlja. 282 00:28:49,057 --> 00:28:51,623 Čak smo vozili osam sati do Dalasa. 283 00:28:52,075 --> 00:28:53,527 Nije bio ništa posebno. 284 00:28:56,302 --> 00:28:58,049 Donela si i inćune? 285 00:29:00,374 --> 00:29:03,478 Opet plačeš? Zbog inćuna? 286 00:29:08,963 --> 00:29:12,828 Žao mi je što moraš da vidiš kako sad živimo. 287 00:29:13,942 --> 00:29:16,331 Zašto? Jer kuća ima točkove? 288 00:29:16,801 --> 00:29:18,373 Zabavno je! 289 00:29:20,689 --> 00:29:24,400 Sačekaj. Donela sam i... 290 00:29:26,102 --> 00:29:27,554 Ovo. 291 00:29:28,792 --> 00:29:31,286 Ovo ti je od mene, zato ga uzmi. 292 00:29:32,511 --> 00:29:34,138 Ne, mama. Ne mogu. 293 00:29:35,308 --> 00:29:37,705 Uzmi! -Ne, mama! Nema šanse! 294 00:29:37,878 --> 00:29:39,791 Trebalo bi ja tebi da dam pare. 295 00:29:39,792 --> 00:29:41,600 Sada radim. 296 00:29:41,601 --> 00:29:43,061 Stavi ga sa strane. 297 00:29:49,443 --> 00:29:51,514 Hoće li se javiti nani? 298 00:29:52,305 --> 00:29:53,709 Dođi, Dejvide. 299 00:29:54,823 --> 00:29:57,022 Je l' to onaj što liči na mene? 300 00:30:00,498 --> 00:30:02,030 Radoznao si? 301 00:30:06,596 --> 00:30:09,438 Šta? Reci glasnije. 302 00:30:12,464 --> 00:30:14,472 Ona ne liči na baku? 303 00:30:14,473 --> 00:30:16,199 Stvarno? 304 00:30:16,200 --> 00:30:18,482 Dobar dečak! 305 00:30:18,809 --> 00:30:21,540 Počastiću te za taj kompliment. 306 00:30:21,541 --> 00:30:24,383 Da vidimo. Evo. 307 00:30:25,024 --> 00:30:27,175 Detetu od sedam godina poklanjaš karte? 308 00:30:27,176 --> 00:30:30,676 Bolje da ga od malih nogu naučim da pobeđuje skotove. 309 00:30:32,809 --> 00:30:36,905 Ne? Onda ću mu dati nešto drugo. 310 00:30:38,762 --> 00:30:42,746 Kesten! -Izgleda ukusno. Uzmi ga. 311 00:30:43,441 --> 00:30:45,441 Nikad ga nije probao. 312 00:30:45,442 --> 00:30:48,332 Stvarno? Samo trenutak. 313 00:30:48,901 --> 00:30:51,306 Ne moraš to da radiš zbog njega. 314 00:30:51,307 --> 00:30:53,987 Da se uverim da se nije pokvario tokom leta. 315 00:30:57,334 --> 00:30:59,405 Drži, jedi. -Uzmi ga, Dejvide. 316 00:30:59,406 --> 00:31:02,253 Uzmi. Uzmi. -Jedi. Jedi. 317 00:31:02,254 --> 00:31:04,329 Uzmi ga. -Budi dobar. Jedi. 318 00:31:04,330 --> 00:31:05,822 Kaži, "Hvala." 319 00:31:05,823 --> 00:31:07,482 "Hvala, nana." 320 00:31:09,109 --> 00:31:13,159 Čula sam da američka deca ne vole da dele sobe. 321 00:31:13,305 --> 00:31:15,232 Nije on takav. On je Korejac. 322 00:31:56,045 --> 00:31:57,894 Nešto bi ovde trebalo da se uradi. 323 00:32:01,435 --> 00:32:03,624 Znate li šta je egzorcizam? 324 00:32:05,523 --> 00:32:09,160 Da, mada nema potrebe. 325 00:32:11,255 --> 00:32:12,668 Znate... 326 00:32:13,928 --> 00:32:20,967 Ono što se ovde dogodilo, to nisu čista posla. 327 00:32:26,054 --> 00:32:29,519 Izađi! 328 00:32:30,712 --> 00:32:32,395 Izađi u ime Isusa! 329 00:32:32,396 --> 00:32:33,816 Izađi! 330 00:32:34,334 --> 00:32:37,538 Izađi u ime Gospoda! 331 00:32:38,211 --> 00:32:39,672 Izađi! 332 00:32:41,076 --> 00:32:42,496 Dobro. 333 00:32:42,965 --> 00:32:45,416 Sada će povrće rasti. 334 00:32:48,638 --> 00:32:54,630 Zašto ih tako blizu ređaš? Razdvoji malo te sadnice. 335 00:32:55,923 --> 00:32:57,359 Ne. 336 00:32:57,769 --> 00:33:00,491 Je l' tako dobro? -Da, dobro je. 337 00:33:00,492 --> 00:33:05,068 U suprotnom neće narasti. 338 00:33:05,549 --> 00:33:07,466 Ne, odavde do ovde. 339 00:33:08,085 --> 00:33:09,498 Au, bre. 340 00:33:09,905 --> 00:33:13,346 Postupićemo na način na koji se radi u Arkanzasu. 341 00:33:13,942 --> 00:33:15,378 Bićeš srećan. 342 00:33:15,945 --> 00:33:17,357 Kad ti kažem. 343 00:33:20,286 --> 00:33:27,827 Bićeš srećan. 344 00:33:30,418 --> 00:33:31,838 Ni slučajno! 345 00:33:32,566 --> 00:33:34,948 Ne, ne. Makni ih od mene, Gospoda ti. 346 00:33:35,394 --> 00:33:37,354 Gospoda ti, makni to. 347 00:33:38,057 --> 00:33:39,557 Ti si lud, čoveče. 348 00:33:39,661 --> 00:33:41,129 Načisto lud. 349 00:33:41,441 --> 00:33:44,234 Ne nudi me cigarama. -Dobro. Nazad na posao. 350 00:33:44,967 --> 00:33:46,594 Da natopimo zemljište. 351 00:33:49,190 --> 00:33:50,728 Spreman? -Da. 352 00:33:58,764 --> 00:34:00,177 To je besplatna voda. 353 00:34:03,048 --> 00:34:05,571 Šta je unutra? -Sve što je dobro za tebe. 354 00:34:06,890 --> 00:34:08,813 Ima sve, čak i jelenske rogove. 355 00:34:10,749 --> 00:34:12,654 Mora da je dosta koštalo. 356 00:34:20,718 --> 00:34:22,322 Imaš sreće, Dejvide. 357 00:34:23,983 --> 00:34:26,276 Je li dovoljno? -Dosta, dosta. 358 00:34:33,466 --> 00:34:36,919 Dobro je. Uzmi. 359 00:34:36,920 --> 00:34:38,998 Probaj malo. -Neću. 360 00:34:38,999 --> 00:34:41,206 Pij. Baka je to vukla iz Koreje. 361 00:34:43,258 --> 00:34:44,679 Bravo! 362 00:34:45,169 --> 00:34:48,537 Ne želim. -Skupo je. Popij ga. 363 00:34:51,813 --> 00:34:53,932 Tako! Dobar dečko! 364 00:34:54,568 --> 00:34:56,521 Bako... -Molim? 365 00:34:58,301 --> 00:35:01,836 Ubuduće, nemoj više ovo da nosiš. 366 00:35:02,481 --> 00:35:05,606 Prekini. Pićeš jednu šolju svakog dana. 367 00:35:06,791 --> 00:35:08,228 Svaka čast. 368 00:35:09,339 --> 00:35:11,463 Vrati se. Dejvide. 369 00:35:11,900 --> 00:35:13,543 Vrati se u svoju sobu! 370 00:35:15,540 --> 00:35:17,844 Vrati se u svoju sobu, Dejvide! 371 00:35:18,762 --> 00:35:22,626 Tamo smrdi na Koreju! -Nisi nikad bio u Koreji. 372 00:35:22,627 --> 00:35:26,146 Baka smrdi na Koreju. 373 00:35:28,837 --> 00:35:30,393 Jesi li to rekao da baka smrdi? 374 00:35:31,176 --> 00:35:32,597 Idi po prut. 375 00:35:33,938 --> 00:35:35,351 Nećeš? 376 00:35:35,352 --> 00:35:37,495 Onda se ponašaj pred bakom. 377 00:35:38,454 --> 00:35:39,953 M'rš u krevet. 378 00:35:46,426 --> 00:35:48,528 Vrati se da spavaš. 379 00:36:15,499 --> 00:36:17,357 Šta to spremaš? 380 00:36:17,961 --> 00:36:19,397 Pastu. 381 00:36:39,508 --> 00:36:42,468 Izgleda ukusno. Može nana da proba malo? 382 00:36:49,643 --> 00:36:52,682 Hoću malo. -Ne, ovo je moje. 383 00:37:00,340 --> 00:37:01,745 Šta je to? 384 00:37:01,746 --> 00:37:03,447 Planinska voda. 385 00:37:04,188 --> 00:37:06,179 Tata kaže da je dobra za zdravlje. 386 00:37:07,837 --> 00:37:09,601 Probaću malo. 387 00:37:13,546 --> 00:37:15,624 Bako? -Molim? 388 00:37:15,625 --> 00:37:19,275 Ne umeš da kuvaš? -Ne umem. 389 00:37:20,247 --> 00:37:22,493 Umeš da ispečeš kolačiće? -Ne. 390 00:37:23,307 --> 00:37:24,743 Umeš ti? 391 00:37:25,620 --> 00:37:27,263 Šta onda umeš? 392 00:37:30,769 --> 00:37:33,708 Ko te šiša! Sada su moje! 393 00:37:33,709 --> 00:37:36,812 Podvij rep, mamlaze! Gledajte i učite! 394 00:37:37,682 --> 00:37:39,487 Dođavola. Sačekajte. 395 00:37:39,488 --> 00:37:41,542 Tako je! Sada, En. 396 00:37:41,899 --> 00:37:43,795 Nastavi da igraš. 397 00:37:43,796 --> 00:37:45,225 Požuri! 398 00:37:47,064 --> 00:37:48,895 Grom te ubio! 399 00:37:50,493 --> 00:37:53,875 Prokletstvo! Stanite. Da vidim. 400 00:37:55,224 --> 00:37:56,645 Mamlaze! 401 00:38:01,547 --> 00:38:04,544 Zašto nema korejske crkve ovde? 402 00:38:05,989 --> 00:38:08,366 Osnovati crkvu za 15 Korejaca? 403 00:38:08,484 --> 00:38:11,826 Bilo bi lepo. Deca bi se igrala zajedno. 404 00:38:13,295 --> 00:38:14,977 Ovdašnji Korejci... 405 00:38:15,136 --> 00:38:17,468 Sa razlogom su otišli iz grada. 406 00:38:19,929 --> 00:38:21,627 Pobegli su od korejske crkve. 407 00:38:33,756 --> 00:38:35,327 Znaš li da ona ne ume da čita? 408 00:38:36,052 --> 00:38:38,386 Ona nije prava baka. 409 00:38:40,606 --> 00:38:42,352 Volite nanu? 410 00:38:43,624 --> 00:38:45,068 Hvala. 411 00:39:04,742 --> 00:39:07,127 Ne bi smeli da idemo tako daleko. 412 00:39:07,152 --> 00:39:10,993 Dejvide! -Još malo i tu smo. 413 00:39:14,807 --> 00:39:18,086 Ovo bi bilo sjajno mesto. 414 00:39:20,117 --> 00:39:25,448 Bako, ovde ima zmija. Bolje da se vratimo. 415 00:39:26,489 --> 00:39:30,185 Znate li šta je "minari"? 416 00:39:30,210 --> 00:39:32,663 Vi glupi Amerikanci. 417 00:39:33,083 --> 00:39:36,618 Donela sam seme minarija iz Koreje. 418 00:39:37,714 --> 00:39:40,181 Možemo tamo da ga posadimo. 419 00:39:41,719 --> 00:39:44,264 Idem dole. 420 00:39:50,469 --> 00:39:55,420 Minari će ovde zdravo da raste. -Dejvide, dolazi smesta! 421 00:39:56,360 --> 00:39:57,410 Reći ću te mami. 422 00:40:00,496 --> 00:40:05,186 Prekini, nano! -Dobro. 423 00:40:10,193 --> 00:40:13,193 Izgleda ukusno. Jedi, Dejvide. 424 00:40:13,506 --> 00:40:15,410 I ti, En. 425 00:40:17,023 --> 00:40:19,165 Trebali bi da posadimo minari. 426 00:40:19,276 --> 00:40:22,822 Kod potoka su idealni uslovi za rast. 427 00:40:23,158 --> 00:40:25,208 Razmisliću o tome. 428 00:40:25,575 --> 00:40:29,126 Šta ima da razmišljaš? Posadiću ga. 429 00:40:29,237 --> 00:40:31,690 Probaj ovo, mama. 430 00:40:32,323 --> 00:40:36,638 Dejvide, donesi planinsku vodu. 431 00:40:37,564 --> 00:40:40,017 Tako je. Dobar dečak. 432 00:40:46,171 --> 00:40:49,008 Vas dvoje ste obožavali ovu pesmu. 433 00:40:49,290 --> 00:40:51,037 Koju? Ovu? 434 00:40:52,037 --> 00:40:57,243 Da! Kad god bi neko tražio od vaših roditelja da pevaju, 435 00:40:57,244 --> 00:41:00,710 oni bi se raspilavili i pevali ovu pesmu. 436 00:41:03,842 --> 00:41:05,713 Jesmo li? 437 00:41:05,714 --> 00:41:09,592 Došli su u Ameriku i sve zaboravili. 438 00:41:18,110 --> 00:41:24,860 Volim te, dragi 439 00:41:24,861 --> 00:41:29,408 Iskreno te volim 440 00:41:30,281 --> 00:41:34,771 Iskreno... 441 00:41:34,772 --> 00:41:39,480 te volim 442 00:41:45,499 --> 00:41:48,847 Dejvide, pomolimo se. 443 00:41:51,023 --> 00:41:55,515 Mama je čula priču za decu u Koreji 444 00:41:55,516 --> 00:41:59,013 koja su se molila da vide raj pre spavanja. 445 00:41:59,014 --> 00:42:01,645 Bog je uslišao njihove molitve. 446 00:42:01,646 --> 00:42:05,658 Jedno dete je imalo slabo srce kao ti. 447 00:42:05,659 --> 00:42:09,480 Kada se probudio, bio je izlečen. 448 00:42:09,481 --> 00:42:14,411 Zašto se i ti ne pomoliš da vidiš raj? 449 00:42:14,412 --> 00:42:18,812 Ti se moli, mama. Idi i vidi raj. 450 00:42:18,813 --> 00:42:21,228 Ne može mama. 451 00:42:21,229 --> 00:42:23,350 To je samo za decu. 452 00:42:24,246 --> 00:42:28,380 Hoćeš li pokušati? -Hej! 453 00:42:28,538 --> 00:42:32,462 Puniš glavu detetu svakakvim glupostima! 454 00:42:32,463 --> 00:42:34,530 Uplaši me! 455 00:42:54,234 --> 00:42:57,130 Monika. 456 00:42:57,277 --> 00:43:00,503 Džaba vežbaš na njima. Prestari su. 457 00:43:07,269 --> 00:43:10,625 Dovoljno si brza za Arkanzas. 458 00:43:11,125 --> 00:43:14,678 Ne obraćaj mi se ako nećeš da mi pomogneš. 459 00:43:39,241 --> 00:43:42,588 Mora da si usamljena ovde bez prijatelja. 460 00:43:45,586 --> 00:43:50,952 To je nešto što ni tvoja majka ne može da nadomesti. 461 00:43:52,777 --> 00:43:55,117 Zašto mi to iznebuha govoriš? 462 00:43:56,583 --> 00:43:59,234 Mislio sam da odemo u crkvu. 463 00:44:13,821 --> 00:44:17,949 Dejvide! Ne krij ih, jesi čuo? 464 00:44:19,258 --> 00:44:23,067 Nešto dole mora da je pokvareno. 465 00:44:23,194 --> 00:44:26,416 Kako se ovo zove na engleskom? 466 00:44:26,417 --> 00:44:28,156 "Penis." 467 00:44:31,323 --> 00:44:32,989 Mama... 468 00:44:32,990 --> 00:44:39,063 nekad sanjam da piškim u toaletu, 469 00:44:39,064 --> 00:44:42,002 ali se probudim u krevetu. 470 00:44:43,112 --> 00:44:46,186 Pre nego što piškiš zapitaj se: 471 00:44:46,187 --> 00:44:49,281 "Da li je ovo san?" 472 00:44:49,282 --> 00:44:52,371 I uštipneš se ovako. 473 00:44:55,696 --> 00:44:59,386 Tvoj penis je pokvaren. 474 00:44:59,387 --> 00:45:00,709 Mama! 475 00:45:00,710 --> 00:45:03,918 Nije "penis", to je "ćuna"! 476 00:45:06,844 --> 00:45:08,782 Ćuna? 477 00:45:51,699 --> 00:45:54,578 Kakav divan dan za dolazak u dom Gospoda. 478 00:45:54,913 --> 00:45:56,976 Ako ste prvi put sa nama, 479 00:45:57,084 --> 00:45:58,936 molim vas, ustanite. 480 00:46:00,737 --> 00:46:03,284 Ne stidite se. Ustanite. 481 00:46:05,852 --> 00:46:07,524 Mama. 482 00:46:09,245 --> 00:46:11,561 Kako lepa porodica. 483 00:46:11,562 --> 00:46:13,481 Drago nam je što ste sa nama. 484 00:46:14,459 --> 00:46:17,080 Sedite. Hvala vam. 485 00:46:22,170 --> 00:46:24,391 Ćao! -Ćao, Monika! 486 00:46:24,392 --> 00:46:26,193 Koliko dugo si u gradu? 487 00:46:26,194 --> 00:46:27,579 Gde si se skrivala? 488 00:46:27,580 --> 00:46:29,826 Izvinite, moj engleski nije tako dobar. 489 00:46:29,851 --> 00:46:32,072 Nemaš brige, mi ćemo te naučiti. 490 00:46:32,073 --> 00:46:37,322 Jako si slatka! -Hvala. 491 00:46:37,999 --> 00:46:39,866 Tako je slatka. 492 00:46:39,971 --> 00:46:42,304 Eno još jednog. 493 00:46:42,305 --> 00:46:45,849 Tako je debeo! Taj čovek je tako debeo! 494 00:46:46,125 --> 00:46:47,555 Pogledaj ga. 495 00:46:47,804 --> 00:46:51,762 ISUS JE PUT 496 00:46:51,787 --> 00:46:54,725 Hoćeš li me prekinuti ako kažem nešto na tvom jeziku? 497 00:46:55,906 --> 00:46:57,533 Naravno. 498 00:47:08,198 --> 00:47:12,999 Zašto ti je lice ravno? -Nije. 499 00:47:14,836 --> 00:47:17,667 Ja sam Džon. Kako se ti zoveš? 500 00:47:17,761 --> 00:47:20,592 Dejvid. 501 00:47:20,593 --> 00:47:23,144 Drago mi je, Dejvide. 502 00:47:30,024 --> 00:47:32,798 "Ko-mo." 503 00:47:32,847 --> 00:47:34,981 To znači "tetka" na korejskom. 504 00:47:36,100 --> 00:47:37,838 Strava! 505 00:47:46,175 --> 00:47:48,615 Mogu da spavam kod njega? 506 00:47:48,616 --> 00:47:51,064 Spavaćeš kod kuće, sa nanom. 507 00:47:51,519 --> 00:47:53,553 Ne volim nanu! 508 00:47:53,909 --> 00:47:56,378 Ne govori to. 509 00:47:56,766 --> 00:48:01,693 Ne? Zašto ne možeš? 510 00:48:02,868 --> 00:48:05,391 Pokvarila mu se ćuna. 511 00:48:13,960 --> 00:48:17,320 Najbolje da radimo nedeljom. 512 00:48:18,259 --> 00:48:22,641 Zašto si onda dala toliko para? 513 00:48:43,143 --> 00:48:45,058 Je li to Pol? 514 00:48:50,307 --> 00:48:53,283 Pole! Šta to radiš? 515 00:48:54,407 --> 00:48:59,939 Nedelja je. Krst je za crkvu. 516 00:48:59,940 --> 00:49:02,678 Treba li ti prevoz? 517 00:49:04,143 --> 00:49:06,273 Ne, skoro sam stigao. 518 00:49:06,580 --> 00:49:09,027 Vidimo se u ponedeljak. 519 00:49:22,491 --> 00:49:24,211 Vidimo se. 520 00:49:26,682 --> 00:49:31,099 Šta je? I ti voliš Isusa. 521 00:49:38,976 --> 00:49:42,201 Vidi te mišiće! 522 00:49:44,992 --> 00:49:48,737 Melem za oči. 523 00:49:50,497 --> 00:49:54,001 Bako, ti nisi prava baka. 524 00:49:54,073 --> 00:49:55,989 Šta je prava baka? 525 00:49:55,990 --> 00:49:58,979 Ona pravi kolače i ne psuje kao kočijaš! 526 00:49:59,028 --> 00:50:01,106 Ne nosi muške gaće! 527 00:50:01,107 --> 00:50:04,342 Stvarno? Nemoj to da radiš! 528 00:50:04,970 --> 00:50:08,185 Donesi da pijemo planinsku vodu. 529 00:50:08,343 --> 00:50:11,880 Nećeš? Dođi kod nane. 530 00:50:12,723 --> 00:50:15,788 Lep dečak! Lep dečak! 531 00:50:15,789 --> 00:50:18,769 Lep... -Nisam lep! Meden sam! 532 00:50:22,785 --> 00:50:26,422 Bože, opet ga udara! 533 00:50:26,423 --> 00:50:29,285 Neko bi mogao da nastrada. 534 00:50:52,312 --> 00:50:54,140 Je li ovo san? 535 00:51:07,318 --> 00:51:13,598 Dobar dečak! 536 00:51:28,600 --> 00:51:30,243 Đubre malo! 537 00:51:31,500 --> 00:51:33,882 Vraćaj se, đubre malo! 538 00:52:09,738 --> 00:52:11,819 Digni ruke. 539 00:52:14,405 --> 00:52:16,582 Raširi ih. 540 00:52:28,723 --> 00:52:31,522 Drži ih uvis! 541 00:52:33,037 --> 00:52:35,636 Drži ih pravo. 542 00:52:39,393 --> 00:52:41,086 Dosta je. 543 00:52:41,236 --> 00:52:44,117 Sad se lepo izvini baki. 544 00:52:45,393 --> 00:52:47,422 Izvini... 545 00:52:47,423 --> 00:52:51,545 Nazivaš to izvinjenjem? Uradi to kako treba! 546 00:52:51,546 --> 00:52:53,951 Ona čak nije ni prava baka. 547 00:52:53,952 --> 00:52:55,396 Dejvide! 548 00:52:55,416 --> 00:52:57,583 U redu je, u redu je. 549 00:52:57,584 --> 00:53:00,263 Samo nemoj to više da se ponovi. 550 00:53:00,264 --> 00:53:04,888 Od sada ću dati sve od sebe da budem prava baka. 551 00:53:04,889 --> 00:53:09,113 Idi po prut. -Tući ćeš ga? 552 00:53:09,114 --> 00:53:10,913 Donesi prut. 553 00:53:19,629 --> 00:53:23,246 Zašto bi tukao tako milog dečaka? 554 00:53:23,529 --> 00:53:25,192 On je samo dete. 555 00:53:25,193 --> 00:53:27,261 Kakve veze ima što sam popila malo mokraće? 556 00:53:27,262 --> 00:53:29,891 Bilo je zabavno. -Mama. 557 00:53:51,804 --> 00:53:54,079 Trkni napolje po drugi. 558 00:54:27,803 --> 00:54:30,136 Popraviću se. 559 00:54:30,137 --> 00:54:33,264 Dovoljno je što si došla u ovu selendru. 560 00:54:33,265 --> 00:54:35,295 Zašto "selendra"? 561 00:54:35,296 --> 00:54:38,551 Dejvid se izbezobrazio zbog ovih primitivaca. 562 00:54:38,552 --> 00:54:41,910 To što si iz grada ne znači da si bolja od njih. 563 00:54:41,911 --> 00:54:45,362 Vama dvoje ne treba razlog za svađu. 564 00:54:53,955 --> 00:54:56,522 Da vidimo. 565 00:54:59,239 --> 00:55:02,892 Bistar mali! 566 00:55:02,972 --> 00:55:08,315 Alal vera. Pobedio si. 567 00:56:40,082 --> 00:56:42,965 Pole? -Da? 568 00:56:43,438 --> 00:56:45,473 Zašto su tako suve? 569 00:56:47,633 --> 00:56:52,294 Jesu li i one tamo suve? -Jesu. 570 00:57:00,241 --> 00:57:04,614 Suvo kao barut. Nema vode. 571 00:57:05,239 --> 00:57:07,183 Bolje da proverimo bunar. 572 00:57:14,708 --> 00:57:17,106 Ako je bunar presušio, 573 00:57:18,637 --> 00:57:21,176 ostaćeš bez sadnica. 574 00:57:23,278 --> 00:57:25,224 Ako želiš... 575 00:57:26,302 --> 00:57:30,497 možeš da pokušaš s ovim. 576 00:57:32,609 --> 00:57:34,964 Ne tu! Ne tu! 577 00:57:38,442 --> 00:57:41,215 Moramo negde da pronađemo vodu. 578 00:57:44,122 --> 00:57:46,888 Ako ne navodnjavaš sadnice ostaćeš bez roda. 579 00:57:59,088 --> 00:58:02,863 Monika. Hoćeš li mi pomoći? 580 00:58:04,676 --> 00:58:07,630 Naradio sam se danas. -Boli li? 581 00:58:07,890 --> 00:58:10,359 Ovo je najviše što mogu da dignem ruke. 582 00:58:18,921 --> 00:58:21,128 Moram kosu da operem. 583 00:58:33,635 --> 00:58:36,445 Rad na polju me čini živim. 584 00:58:38,228 --> 00:58:41,537 Zašto me uvek uštineš? 585 00:58:43,679 --> 00:58:48,527 Gubimo previše para. Zabrinuta sam. 586 00:58:49,275 --> 00:58:51,798 Biće sve u redu. 587 00:58:59,796 --> 00:59:02,153 Staćemo na noge. 588 00:59:02,712 --> 00:59:07,394 Dolazak u ovu "selendru" je bio radi naše porodice. 589 00:59:09,121 --> 00:59:10,589 Ako farma ne zaživi... 590 00:59:11,972 --> 00:59:14,035 Radi šta god želiš. 591 00:59:15,315 --> 00:59:18,119 Možeš i decu da odvedeš. 592 00:59:30,124 --> 00:59:32,003 Nagni se napred. 593 01:01:09,993 --> 01:01:14,067 Ovde ima nekih dobrih stvari, g. Ji. 594 01:01:16,589 --> 01:01:24,984 Ovde ima nekih dobrih stvari, g. Ji! Tako su lepe. 595 01:01:25,893 --> 01:01:27,718 Bolje da ih pošaljemo u Dalas. 596 01:01:28,984 --> 01:01:30,765 Pole? -Molim? 597 01:01:31,685 --> 01:01:33,669 Dobar posao. 598 01:01:36,788 --> 01:01:38,669 Veoma dobar posao. 599 01:01:44,694 --> 01:01:49,913 Dobar posao. Dobro, dosta je bilo. 600 01:02:11,186 --> 01:02:12,979 Halo, gospodine. 601 01:02:15,553 --> 01:02:20,209 Da, vaša porudžbina je spremna. Poslaćemo je ovog vikenda. 602 01:02:29,506 --> 01:02:31,966 Ali već smo počeli. 603 01:02:37,144 --> 01:02:38,612 U redu. 604 01:02:42,623 --> 01:02:44,221 Dođi. -Zašto? 605 01:02:44,222 --> 01:02:45,542 Vraćaj ih nazad. 606 01:02:46,464 --> 01:02:49,268 Zašto? -Vrati to. 607 01:02:50,458 --> 01:02:52,098 Šta se desilo? 608 01:02:54,295 --> 01:02:56,253 Samo ih vrati. 609 01:03:03,686 --> 01:03:05,496 Odakle nabavljaju proizvode? 610 01:03:07,310 --> 01:03:08,792 Kalifornija. 611 01:03:10,653 --> 01:03:12,677 Samo tako su ti okrenuli leđa? 612 01:03:15,632 --> 01:03:20,528 Ima još vremena da nađeš drugog kupca. 613 01:03:21,091 --> 01:03:23,013 Neće istruliti sigurno. 614 01:03:23,239 --> 01:03:26,704 Nikada ne veruj Korejcima iz velikih gradova! 615 01:03:27,090 --> 01:03:34,523 Pusti Dalas. Prodaćemo ih Oklahomi ili Memfisu. 616 01:03:37,560 --> 01:03:40,127 Moram da platim vodu. 617 01:03:42,951 --> 01:03:46,867 Sve će biti u redu. -Moram da radim. 618 01:03:48,693 --> 01:03:50,747 Doći će sve na svoje mesto! 619 01:04:17,030 --> 01:04:19,040 Već si završila? 620 01:04:23,670 --> 01:04:25,839 Neko može da pogine. 621 01:04:27,155 --> 01:04:29,797 Dejvide! 622 01:04:30,924 --> 01:04:33,992 Presvuci se, moramo da krenemo. -Gde? 623 01:04:34,555 --> 01:04:35,991 Na crkveni izlet. 624 01:04:36,195 --> 01:04:40,153 Bako, pomozi mu da se presvuče. 625 01:04:40,154 --> 01:04:43,051 Koga zanima šta malo dete nosi? 626 01:04:59,131 --> 01:05:01,353 Bako, nestala je voda. 627 01:05:12,977 --> 01:05:15,676 Još te boli ruka? -Dobro sam. 628 01:05:18,466 --> 01:05:20,133 Ostavite ih. 629 01:05:20,568 --> 01:05:23,902 Ako su povređeni, bacamo ih. 630 01:05:31,006 --> 01:05:38,105 En! Bako! 631 01:05:41,125 --> 01:05:43,308 Šta je bilo? 632 01:05:44,754 --> 01:05:48,404 Bože dragi! Brzo! Donesi peškir! 633 01:05:49,300 --> 01:05:52,315 En, trgni se! Donesi peškir! 634 01:06:02,471 --> 01:06:07,312 Crkveni autobus je stigao. Idi bez Dejvida. 635 01:06:08,514 --> 01:06:10,897 Postaje sve bolje i bolje. 636 01:06:12,074 --> 01:06:13,383 Sad si kao nov. 637 01:06:13,697 --> 01:06:15,840 Koja fioka te je napala? 638 01:06:17,739 --> 01:06:22,801 Podigao si i sam vratio tu tešku stvar? 639 01:06:23,534 --> 01:06:25,359 Bože dragi. 640 01:06:27,117 --> 01:06:29,578 Pokušaj da ustaneš. 641 01:06:30,095 --> 01:06:33,110 Tako. 642 01:06:35,687 --> 01:06:41,561 Pokušaj da hodaš. Bože dragi! 643 01:06:42,002 --> 01:06:47,201 Jak dečak! 644 01:06:48,267 --> 01:06:51,998 Šta je? Niko ti to nije rekao? 645 01:06:52,714 --> 01:06:56,722 Dejvide, ti si jak dečak. 646 01:06:56,723 --> 01:06:59,856 Najjači koga je nana videla. 647 01:07:02,893 --> 01:07:05,274 Bako? 648 01:07:05,624 --> 01:07:08,287 Kakav ukus ima pišaćka? 649 01:07:08,473 --> 01:07:10,695 Mangupe! 650 01:07:17,484 --> 01:07:20,103 Lepo vreme. 651 01:07:20,510 --> 01:07:23,645 Bako, možeš brže da hodaš. 652 01:07:24,012 --> 01:07:28,694 Samo što ne trčiš. 653 01:07:31,305 --> 01:07:34,360 Hodaš brzo zato što ne možeš da trčiš? 654 01:07:35,558 --> 01:07:38,454 Želiš da trčiš, jelda? 655 01:07:38,515 --> 01:07:43,197 'Ajmo zajedno da trčimo do drveta. 656 01:07:45,645 --> 01:07:48,224 Mislim da ne mogu. 657 01:07:48,826 --> 01:07:56,421 Možeš, nije ti ništa. 658 01:07:57,455 --> 01:08:00,510 Samo polako. 659 01:08:09,675 --> 01:08:13,683 Pažljivo, pažljivo. 660 01:08:14,947 --> 01:08:18,360 Minari je fino narastao. 661 01:08:18,828 --> 01:08:22,122 Nisi nikada probao minari? 662 01:08:25,026 --> 01:08:28,158 Minari je prva liga. 663 01:08:28,499 --> 01:08:32,334 Raste svuda, poput korova. 664 01:08:32,335 --> 01:08:35,389 Svako može da ga ubere i jede. 665 01:08:35,390 --> 01:08:39,920 Jedu ga i bogati i siromašni jer je jako zdrav. 666 01:08:41,232 --> 01:08:47,899 Možeš da ga staviš u kimči, paprikaš, supu. 667 01:08:48,067 --> 01:08:50,889 Ume da posluži i kao lek. 668 01:08:51,255 --> 01:08:55,615 Minari je čudesan! 669 01:08:57,182 --> 01:09:05,079 Minari, minari, čudesni minari. 670 01:09:05,741 --> 01:09:08,901 Bravo! Čudesni, čudesni minari. 671 01:09:09,545 --> 01:09:11,806 Je li to pesma o minariju? 672 01:09:13,637 --> 01:09:17,620 Dok vetar ćarlija, minari klija. 673 01:09:18,082 --> 01:09:22,050 Govori, "najlepše vam hvala"! 674 01:09:27,130 --> 01:09:30,066 Bako! Vidi ono! 675 01:09:31,442 --> 01:09:34,339 Prestani, Dejvide! Ostavi je na miru. 676 01:09:34,558 --> 01:09:36,693 Pobeći će i sakriće se. 677 01:09:37,972 --> 01:09:43,131 Bolje da je na otvorenom nego da se skriva. 678 01:09:44,074 --> 01:09:48,637 Ono što vreba iz prikrajka mnogo je opasnije. 679 01:09:59,349 --> 01:10:03,277 Čitav dan smo bez vode? -Da. 680 01:10:12,157 --> 01:10:15,261 Proveriću cevi. 681 01:10:23,706 --> 01:10:26,016 Misli da ne znam. 682 01:10:26,375 --> 01:10:30,661 Potrošio je svu vodu na zasade. 683 01:10:30,969 --> 01:10:33,277 Šta ćemo da radimo? 684 01:10:36,520 --> 01:10:40,176 Da se uzajmimo još od banke. 685 01:10:42,875 --> 01:10:47,200 Tata, kuda ćeš? Idem s tobom. 686 01:10:48,251 --> 01:10:50,512 Ne. Vrati se unutra. 687 01:10:53,225 --> 01:10:54,555 Mama. 688 01:10:55,653 --> 01:10:58,431 Ja ću se brinuti o našoj porodici. 689 01:10:59,343 --> 01:11:01,407 Nemoj preterivati sa radom. 690 01:11:06,050 --> 01:11:09,343 Odakle ti sva ta voda? 691 01:11:09,654 --> 01:11:12,677 Dejvid i ja smo je dovukli sa potoka minarija. 692 01:11:13,113 --> 01:11:17,677 Jači je no što misliš. 693 01:11:18,320 --> 01:11:21,733 Ne bi smelo da se napreže. 694 01:11:23,230 --> 01:11:27,834 Sećaš li se Do-vona? Onog bucmastog tikvana. 695 01:11:27,959 --> 01:11:31,177 U Dejvidovim godinama je bio dosta kržljaviji. 696 01:11:31,601 --> 01:11:34,021 Mama, ne razumeš. 697 01:11:34,108 --> 01:11:38,045 Nek' malo očvrsne. 698 01:11:38,046 --> 01:11:40,022 Čak su i doktori zabrinuti. 699 01:11:40,899 --> 01:11:44,391 Srce može da mu stane svakog časa. 700 01:12:24,124 --> 01:12:26,332 Šta to radiš? 701 01:12:28,415 --> 01:12:31,391 Zašto ne spavaš? Šta je bilo? 702 01:12:34,309 --> 01:12:42,443 Mama kaže da ću sanjati raj ako se molim. 703 01:12:43,657 --> 01:12:48,270 Kao ona deca što su se molila da vide raj? 704 01:12:53,650 --> 01:12:55,952 Bojiš se? 705 01:13:01,402 --> 01:13:05,212 Sve je u redu. Ne moraš da vidiš raj. 706 01:13:05,490 --> 01:13:07,434 Kakve budalaštine govore deci. 707 01:13:09,418 --> 01:13:12,500 Već sam se pomolio. 708 01:13:12,857 --> 01:13:16,111 Tražio sam da ga vidim. 709 01:13:16,112 --> 01:13:19,382 Ali više ne želim da idem. 710 01:13:22,310 --> 01:13:25,921 U tom slučaju... 711 01:13:27,806 --> 01:13:30,861 ovako se moli. 712 01:13:32,001 --> 01:13:35,096 "O Bože... 713 01:13:35,690 --> 01:13:38,437 Ne hvala, raju." 714 01:13:38,438 --> 01:13:41,039 Šta ako odem u pakao? 715 01:13:42,237 --> 01:13:45,650 Zašto sada brineš o tome? 716 01:13:48,428 --> 01:13:51,404 Ne želim da umrem. 717 01:13:54,341 --> 01:13:56,404 Dođi ovamo. 718 01:13:56,906 --> 01:14:03,773 Baka neće dati da umreš. 719 01:14:03,774 --> 01:14:07,912 Ko? Ko se usuđuje da ovako plaši moje unuče? 720 01:14:08,250 --> 01:14:11,464 Ne brini. Baka neće dati da umreš. 721 01:14:11,994 --> 01:14:14,171 Ko se usuđuje? 722 01:14:14,406 --> 01:14:16,906 Neka si ti meni živ i zdrav. 723 01:14:17,329 --> 01:14:20,424 Ne moraš da vidiš raj. 724 01:14:25,366 --> 01:14:40,734 Minari, minari, čudesni minari 725 01:14:40,735 --> 01:14:50,967 Čudesni minari 726 01:15:56,725 --> 01:15:58,179 Šta je? 727 01:16:15,238 --> 01:16:17,262 Bako? 728 01:16:21,570 --> 01:16:23,277 Bako? 729 01:16:24,137 --> 01:16:29,574 Bako, zašto si se upišala u krevet? 730 01:16:59,048 --> 01:17:01,667 Šta joj je? 731 01:17:01,668 --> 01:17:05,009 Zvaćemo mamu iz crkve. Obuci se. 732 01:17:14,276 --> 01:17:18,264 Kad Isus ponovo dođe, 733 01:17:18,273 --> 01:17:21,149 biće to veličanstven dan. 734 01:17:22,895 --> 01:17:25,712 Šta ćete reći kad vas upita... 735 01:17:25,713 --> 01:17:29,325 Pozvaću mamu. -Dobro. 736 01:17:32,444 --> 01:17:34,829 Zašto Erl iz piljarnice nije sa nama? 737 01:17:36,563 --> 01:17:41,286 Zašto niste propovedali dobre vesti spasenja ovim ljudima? 738 01:17:51,216 --> 01:17:56,576 Mama je odvela baku u bolnicu. 739 01:17:56,577 --> 01:18:01,736 Kada će doći kući? -Ne znam. 740 01:18:09,519 --> 01:18:12,278 Evo lika sa krstom. 741 01:18:23,309 --> 01:18:24,637 Misliš da je video? 742 01:18:24,638 --> 01:18:27,106 Čuo sam da su mu podovi prljavi i da sere u kantu. 743 01:18:27,107 --> 01:18:29,411 Nema vode tamo gde živi. 744 01:18:33,239 --> 01:18:35,176 Kako je bilo u crkvi? 745 01:18:35,950 --> 01:18:37,528 Da. 746 01:18:37,529 --> 01:18:40,036 Nema vode? -Ne još. 747 01:18:40,037 --> 01:18:41,473 To nije dobro. 748 01:18:41,474 --> 01:18:44,832 Mogu da donesem još sa potoka minarija. 749 01:18:45,903 --> 01:18:49,004 Večeras prespavajte kod drugova, ali čuvajte se. 750 01:18:50,122 --> 01:18:51,528 Hoćemo. 751 01:18:52,848 --> 01:18:54,441 Kako je baka? 752 01:18:54,442 --> 01:18:56,556 Mama kaže da možemo da prespavamo kod drugova. 753 01:18:56,557 --> 01:18:58,068 Stvarno? 754 01:18:59,668 --> 01:19:02,268 Mama ih drži ovde. Neće joj smetati. 755 01:19:15,158 --> 01:19:16,635 Hoćeš li da probaš nešto? 756 01:19:17,235 --> 01:19:18,835 DUVAN ZA ŽVAKANJE 757 01:19:19,267 --> 01:19:22,508 Stavi ga ovako. 758 01:19:31,928 --> 01:19:35,293 Boli samo ako ga pojedeš. Nemoj ga pojesti, debilu! 759 01:19:39,130 --> 01:19:40,772 Ja sam kauboj! 760 01:19:49,142 --> 01:19:51,016 Tako nećeš osvojiti poene. 761 01:19:51,262 --> 01:19:54,023 Uzmi jednu kartu, zaradićeš više para. 762 01:19:55,241 --> 01:19:57,080 Ovu? -Da! 763 01:19:59,564 --> 01:20:01,461 Podvij rep, mamlaze! 764 01:20:01,911 --> 01:20:05,014 Ovo je vrhunska igra. 765 01:20:51,098 --> 01:20:56,804 U redu, momci. Doručak je spreman. 766 01:20:58,073 --> 01:21:01,939 Izvolite. Dođi, mali. Zagrli me. 767 01:21:04,528 --> 01:21:07,671 Dolazi ovamo. Lepo ste spavali? 768 01:21:07,973 --> 01:21:09,425 Ovo ti je drugar, a? 769 01:21:09,426 --> 01:21:10,994 Drago mi je što sam te upoznao. 770 01:21:11,505 --> 01:21:13,116 Navali na doručak. 771 01:21:18,533 --> 01:21:20,664 Kako se tvom tati sviđa nova farma? 772 01:21:22,592 --> 01:21:25,726 Dobra je. 773 01:21:26,790 --> 01:21:28,949 Je l' drži sve na okupu? 774 01:21:29,140 --> 01:21:32,346 Da. -To je dobro. 775 01:21:35,649 --> 01:21:37,778 Znao sam momka koji je živeo tamo pre vas. 776 01:21:38,677 --> 01:21:41,414 Koga? -Bakija Rida. 777 01:21:41,788 --> 01:21:43,503 Ostao je bez ičega. 778 01:21:47,370 --> 01:21:49,220 Nije mu bilo druge. 779 01:21:54,163 --> 01:21:57,576 Kaži mami da sam celu noć bio ovde. 780 01:21:59,365 --> 01:22:01,262 A ti da pomogneš tati na farmi. 781 01:22:01,555 --> 01:22:05,118 Važi? Čuješ li me? 782 01:22:07,966 --> 01:22:12,339 Vidimo se kasnije, Džoni. Odo' na posao. 783 01:23:08,559 --> 01:23:10,027 Bako... 784 01:23:19,898 --> 01:23:22,736 Šta to gledaš, bako? 785 01:23:25,093 --> 01:23:26,760 Ostavi ga. 786 01:23:26,808 --> 01:23:28,712 Sakriće se... sakriće se. 787 01:23:36,966 --> 01:23:38,934 En, dođi. 788 01:23:46,390 --> 01:23:48,429 Šta je sa bakom? 789 01:23:51,228 --> 01:23:55,267 Baka je imala šlog. Treba joj odmor. 790 01:23:56,109 --> 01:23:58,300 Zašto se to desilo? 791 01:23:59,689 --> 01:24:01,593 Ja sam kriva. 792 01:24:01,971 --> 01:24:04,161 Bila sam sebična. 793 01:24:05,905 --> 01:24:08,548 Baka će se oporaviti. 794 01:24:10,933 --> 01:24:14,869 Moja ćerka je sazrela. Brine za mamu. 795 01:24:16,810 --> 01:24:19,691 Uvek pazi i na brata. 796 01:24:20,240 --> 01:24:21,849 Izvini. 797 01:24:25,023 --> 01:24:27,427 Neću dozvoliti da se ovo ponovi. 798 01:24:31,711 --> 01:24:35,949 Mama želi da se vratimo u Kaliforniju zbog bake. 799 01:24:36,442 --> 01:24:37,760 Kad? 800 01:24:39,313 --> 01:24:42,972 Odlučiće nakon što ti pregledaju srce. 801 01:24:45,570 --> 01:24:47,958 Da li bi radije živeo sa mamom ili tatom? 802 01:24:49,435 --> 01:24:52,784 Ne znam. -Ni ja. 803 01:25:02,141 --> 01:25:03,529 Dejvide. 804 01:25:05,543 --> 01:25:08,687 Pole. -Hvala vam puno. 805 01:25:17,708 --> 01:25:20,232 Dejvide, pomozi baki. 806 01:25:22,295 --> 01:25:24,430 Rekla sam ti da pomogneš baki. 807 01:25:25,208 --> 01:25:26,652 Drži, mama. 808 01:25:28,297 --> 01:25:31,488 Za... Dejvida... Njega... njega. 809 01:25:37,725 --> 01:25:39,471 Oprostite. 810 01:25:40,892 --> 01:25:43,035 Ne udaljavajte previše taj kimči. 811 01:25:43,124 --> 01:25:47,837 Sviđa mi se. Preznojih se od njega. 812 01:25:49,122 --> 01:25:51,765 Dobro ste? -Jesam, bogme. 813 01:25:58,434 --> 01:26:01,928 Vi ste naš prvi gost. -Počastvovan sam. 814 01:26:44,987 --> 01:26:48,254 Pole, kaže da je nešto ovde. 815 01:26:48,454 --> 01:26:49,811 Ovde? -Aha. 816 01:26:52,018 --> 01:26:53,494 Pazite. 817 01:26:54,200 --> 01:26:56,113 Pazite, on će... 818 01:27:00,010 --> 01:27:02,208 Isterujem te! 819 01:27:02,573 --> 01:27:05,938 Isterujem te! 820 01:27:06,645 --> 01:27:09,566 Čuj našu molitvu, o nebeski oče. 821 01:27:09,963 --> 01:27:12,534 Čuj molitvu našu i dođi do nas. 822 01:27:12,829 --> 01:27:14,527 Isuse, naš spasioče. 823 01:27:14,528 --> 01:27:18,416 Ti si naš iscelitelj. 824 01:27:18,417 --> 01:27:21,109 Usliši molitve naše. 825 01:27:21,553 --> 01:27:23,870 Osećaj je drugačiji, zar ne? 826 01:27:24,653 --> 01:27:28,113 Nekako je lakše. -Da. 827 01:27:28,114 --> 01:27:33,069 Lakše je. -Hvala vam puno. 828 01:27:33,070 --> 01:27:35,951 Hvala vama. -Sačekajte ovde. 829 01:27:35,952 --> 01:27:37,991 Imam nešto za vas. 830 01:27:51,252 --> 01:27:55,350 Želiš li da... 831 01:27:55,351 --> 01:27:57,716 se molim za tebe i... 832 01:27:58,731 --> 01:28:00,294 ako želiš? 833 01:28:03,333 --> 01:28:07,262 Zašto? Nema potrebe. 834 01:28:07,706 --> 01:28:10,778 Mislio sam... 835 01:28:10,779 --> 01:28:12,103 Dođi rano ujutru. 836 01:28:12,333 --> 01:28:13,881 Čeka nas puno posla. 837 01:28:17,459 --> 01:28:20,911 Prvo kažeš da je čudan, a posle ga zoveš da uradi ovo? 838 01:28:21,119 --> 01:28:22,921 Kada sam to rekla? 839 01:28:22,922 --> 01:28:25,754 Izašao nam je u susret. Trebalo bi da budemo zahvalni. 840 01:28:27,153 --> 01:28:29,550 Šta si mu rekla o nama? 841 01:28:29,551 --> 01:28:31,869 Zašto bih mu išta rekla? 842 01:28:56,473 --> 01:28:58,559 Ti si kriva, bako. 843 01:28:58,560 --> 01:29:00,584 Ovo je sve zbog tebe. 844 01:29:01,088 --> 01:29:03,445 Nisi trebala da dođeš u Ameriku. 845 01:29:22,935 --> 01:29:24,887 Mama, gledaj ovamo. 846 01:29:24,934 --> 01:29:28,870 Ima hrane u frižideru. Nema potrebe da je podgrevaš. 847 01:29:31,926 --> 01:29:34,775 U redu je. Ne moraš da pomažeš. 848 01:29:34,776 --> 01:29:37,998 Gledaj TV i odmaraj. Vratićemo se kasno. 849 01:29:40,630 --> 01:29:42,273 Bez brige. 850 01:29:45,145 --> 01:29:46,780 Hvala puno, mama. 851 01:29:49,292 --> 01:29:51,181 Vratićemo se. 852 01:29:54,297 --> 01:29:57,281 Ovo izgleda dobro. 853 01:29:57,282 --> 01:30:01,653 Veoma dobro. 854 01:30:04,727 --> 01:30:07,600 Ček, ček, još jedna stvar. 855 01:30:11,945 --> 01:30:14,437 Šta misliš da će reći kad vide ovo? 856 01:30:19,397 --> 01:30:22,215 Dobro je. Ovo je dobro. 857 01:30:23,603 --> 01:30:27,221 Dobro je. Jeste. 858 01:30:28,555 --> 01:30:30,261 Neće se dvoumiti. 859 01:30:30,684 --> 01:30:32,176 Neće se dvoumiti! 860 01:30:33,747 --> 01:30:35,898 Sviđa mi se ovo. 861 01:30:37,996 --> 01:30:40,195 Ovo je veoma važan trenutak. 862 01:30:40,481 --> 01:30:42,108 Ponesi ih sa sobom. 863 01:31:46,797 --> 01:31:49,218 Unećeš to unutra? 864 01:31:50,251 --> 01:31:52,077 Ovde je prevruće. 865 01:31:52,251 --> 01:31:53,989 Gde ćeš je staviti? 866 01:31:55,768 --> 01:31:57,118 Dobro, bre. 867 01:31:57,277 --> 01:32:00,293 Parkiraću dole. Idite vi. 868 01:32:01,202 --> 01:32:03,297 Ovde smo zbog Dejvida. 869 01:32:04,400 --> 01:32:06,203 Dobro. Idite. 870 01:32:21,579 --> 01:32:22,984 Izvinite. 871 01:32:40,317 --> 01:32:41,888 U redu, drugaru. 872 01:32:42,868 --> 01:32:45,535 Možeš se obući i sačekati u čekaonici. 873 01:32:45,536 --> 01:32:48,305 Dobro. -Hvala. 874 01:32:58,271 --> 01:33:00,056 Je li mu dobro? 875 01:33:00,896 --> 01:33:06,166 Ne znamo. Doktor će nam reći. 876 01:33:07,612 --> 01:33:10,716 Prošlo je! 877 01:33:36,724 --> 01:33:40,271 Život u Koreji je bio noćna mora. 878 01:33:46,389 --> 01:33:49,881 Sećaš li se šta smo rekli posle venčanja? 879 01:33:51,763 --> 01:33:55,683 Da ćemo otići u Ameriku i spasiti jedno drugo. 880 01:33:59,311 --> 01:34:00,668 Sećam se. 881 01:34:04,668 --> 01:34:07,763 Umesto da spašavamo jedno drugo... 882 01:34:08,809 --> 01:34:13,102 Samo se svađamo. Da nije zato bolestan? 883 01:34:25,063 --> 01:34:26,690 Džejkobe... 884 01:34:27,751 --> 01:34:34,227 Pođi sa nama. Ne mogu ovo sama. 885 01:34:35,303 --> 01:34:38,286 Ti želiš da ideš. 886 01:34:42,063 --> 01:34:44,126 Završićemo na prosjačkom štapu. 887 01:34:44,276 --> 01:34:47,168 U Kaliforniji ćemo moći da otplatimo dug. 888 01:34:47,368 --> 01:34:50,260 I razvrstavamo piliće do smrti. 889 01:34:50,523 --> 01:34:53,134 Misli na decu. 890 01:34:53,135 --> 01:34:56,150 Moraju da vide da sam uspeo u nečemu. 891 01:35:00,388 --> 01:35:01,920 Po ceni čega? 892 01:35:03,745 --> 01:35:07,078 Nije li bitnije da ostanemo zajedno? 893 01:35:16,498 --> 01:35:20,657 Slobodno izvoli i radi šta ti je milo. 894 01:35:25,515 --> 01:35:31,382 Čak i ako ne uspem, moram da završim započeto. 895 01:35:39,470 --> 01:35:41,415 Gospodin i gospođa Ji. 896 01:35:41,416 --> 01:35:43,208 Primićemo vas sada. 897 01:35:47,474 --> 01:35:49,871 Deco, idemo. 898 01:35:51,654 --> 01:35:53,853 Vidite, odavde izlazi krv. 899 01:35:53,854 --> 01:35:56,806 Kao vrata. Otvara se i zatvara. 900 01:35:57,314 --> 01:35:59,322 Vidite li koliko je blizu ova rupa? 901 01:35:59,512 --> 01:36:01,567 Zato su doktori iz Kalifornije 902 01:36:01,568 --> 01:36:03,946 odlagali operaciju dok ne odraste. 903 01:36:03,947 --> 01:36:05,907 Elem, da li ste spremni? 904 01:36:06,463 --> 01:36:08,534 Izgleda da se rupa smanjuje. 905 01:36:10,321 --> 01:36:11,677 Šta? 906 01:36:11,678 --> 01:36:16,821 Još uvek je tu, ali je znatno manja. 907 01:36:17,646 --> 01:36:20,058 Možemo da isključimo operaciju, 908 01:36:20,059 --> 01:36:22,614 i da pratimo da li će se rupa sama zatvoriti. 909 01:36:24,903 --> 01:36:26,792 Ovo su jako dobre vesti. 910 01:36:27,213 --> 01:36:30,371 Ali, šum je postajao jači. 911 01:36:30,609 --> 01:36:34,244 Uobičajeno je u takvim slučajevima. 912 01:36:34,245 --> 01:36:35,839 Što jače, to bolje. 913 01:36:37,988 --> 01:36:39,528 Da li ste srećni? 914 01:36:39,989 --> 01:36:41,989 Da, srećna sam. 915 01:36:42,252 --> 01:36:46,108 Hvala vam. -Dobar posao. 916 01:36:46,109 --> 01:36:47,950 To je zasluga naše vode. 917 01:36:47,951 --> 01:36:51,035 Šta god da radiš, nemoj ništa da menjaš. 918 01:36:55,068 --> 01:36:56,592 Dobro. 919 01:37:25,659 --> 01:37:27,968 Vidi, to je kimbap! 920 01:37:29,113 --> 01:37:30,557 Šta je to? 921 01:37:30,558 --> 01:37:35,065 Valjda neki... pasulj? 922 01:37:35,681 --> 01:37:37,490 Možda je seme. 923 01:37:37,491 --> 01:37:38,839 Izgleda kao... 924 01:37:38,840 --> 01:37:40,736 En, ne diraj to. 925 01:37:41,351 --> 01:37:44,081 Izgleda kao prepolovljeni kikiriki. 926 01:37:46,138 --> 01:37:49,098 To je odlična ideja. 927 01:37:49,267 --> 01:37:54,267 Mnogi Korejci se sele u Oklahomu. 928 01:37:54,268 --> 01:37:58,171 Da, i većina vaših proizvoda pristiže iz Kalifornije. 929 01:37:58,651 --> 01:38:02,548 Na putu se kvare i izobliče. 930 01:38:02,549 --> 01:38:04,694 Mi smo udaljeni svega 5 sati. 931 01:38:05,971 --> 01:38:08,704 Veoma dobro. 932 01:38:08,705 --> 01:38:11,165 Kada počinjemo? 933 01:38:11,941 --> 01:38:16,440 Hajde od sledeće nedelje. -Hvala vam. 934 01:38:19,246 --> 01:38:21,826 Molim vas, zadržite ih kao uzorke. 935 01:38:22,708 --> 01:38:24,057 Hvala najlepše! 936 01:38:29,700 --> 01:38:31,843 želimo vam prijatan dan. 937 01:38:35,847 --> 01:38:37,802 Jesi li videla? 938 01:38:37,826 --> 01:38:39,763 Imaju korejske hrane na pretek. 939 01:38:40,234 --> 01:38:45,210 Potrefili smo pravi momenat. I vlasnik tako kaže. 940 01:38:49,702 --> 01:38:53,059 Mama je sigurno u šoku. Zanemela je. 941 01:38:53,585 --> 01:38:56,482 En, odvedi Dejvida u kola. 942 01:39:09,196 --> 01:39:19,791 Monika. 943 01:39:21,156 --> 01:39:22,553 Šta se događa? 944 01:39:32,716 --> 01:39:35,226 Pitaš jer stvarno ne znaš? 945 01:39:36,544 --> 01:39:42,094 U bolnici si odabrao farmu pre porodice. 946 01:39:45,145 --> 01:39:50,553 Sada je drugačije. Upala nam je sekira u med. 947 01:39:52,164 --> 01:39:54,831 Možemo da živimo zajedno kada ide dobro, 948 01:39:54,856 --> 01:39:57,115 ali čim krene po zlu, upadnemo u krizu? 949 01:39:59,927 --> 01:40:02,389 Prekinimo s ovim, u redu? 950 01:40:02,390 --> 01:40:06,763 Sada možemo da zarađujemo i zaboravimo na probleme. 951 01:40:10,553 --> 01:40:12,188 Drugim rečima... 952 01:40:13,520 --> 01:40:16,520 Jedno drugom nismo dovoljni. 953 01:40:22,156 --> 01:40:23,767 Džejkobe... 954 01:40:25,837 --> 01:40:27,797 Možda će nam sada biti dobro, 955 01:40:30,170 --> 01:40:32,345 ali ne verujem da će tako i ostati. 956 01:40:37,649 --> 01:40:41,585 Znam da se ovo neće završiti dobro. 957 01:40:43,742 --> 01:40:45,909 Izgubila sam veru u tebe. 958 01:40:53,769 --> 01:40:55,492 Ne mogu više ovako. 959 01:41:18,838 --> 01:41:20,196 U redu. 960 01:41:22,577 --> 01:41:23,997 Gotovo je. 961 01:41:55,359 --> 01:41:57,375 Još uvek niste otišli? 962 01:41:57,859 --> 01:41:59,653 Samo što nismo. 963 01:41:59,900 --> 01:42:01,710 Vidimo se sledeće nedelje. 964 01:43:01,029 --> 01:43:02,521 Kakav je ovo smrad? 965 01:43:03,495 --> 01:43:05,091 Kao da nešto gori. 966 01:43:06,841 --> 01:43:08,151 Džejkobe... 967 01:43:20,706 --> 01:43:23,357 Ostanite u kolima! 968 01:43:25,845 --> 01:43:27,148 Džejkobe! 969 01:43:46,920 --> 01:43:48,809 Bako! Bako! 970 01:43:49,334 --> 01:43:50,906 Mama, jesi li dobro? 971 01:43:51,810 --> 01:43:55,541 Šta se desilo? 972 01:43:57,547 --> 01:43:58,889 Džejkobe! 973 01:44:00,476 --> 01:44:01,825 Mama! 974 01:44:03,762 --> 01:44:06,585 Džejkobe! -Draga! 975 01:44:06,586 --> 01:44:08,291 Izađi! Izađi odavde! 976 01:44:22,662 --> 01:44:23,964 Mama! 977 01:44:24,840 --> 01:44:28,117 Tata! Tata! 978 01:44:47,644 --> 01:44:49,088 Bako! 979 01:44:51,843 --> 01:44:53,954 Budi tu, čuješ? 980 01:44:56,240 --> 01:44:57,542 Bako! 981 01:45:01,001 --> 01:45:04,579 Draga! Draga! 982 01:46:25,057 --> 01:46:30,408 Bako! 983 01:46:31,463 --> 01:46:33,114 Bako, kuda si pošla? 984 01:46:33,947 --> 01:46:37,700 Bako! Bako! 985 01:47:19,913 --> 01:47:22,838 Baki, ideš pogrešnim putem. 986 01:47:24,288 --> 01:47:25,603 Bako! 987 01:47:26,056 --> 01:47:28,415 Naša kuća je tamo. 988 01:47:29,152 --> 01:47:30,547 Bako! 989 01:47:31,090 --> 01:47:33,298 Molim te, nemoj da ideš. 990 01:47:33,299 --> 01:47:35,850 Pođi sa nama. 991 01:49:38,413 --> 01:49:39,953 Označi ga. 992 01:49:40,858 --> 01:49:42,183 Možda je tu. 993 01:50:35,558 --> 01:50:37,780 Lepo sama raste. 994 01:50:45,007 --> 01:50:46,632 Dejvide. 995 01:50:49,120 --> 01:50:51,350 Baka je odabrala dobro mesto. 996 01:51:00,577 --> 01:51:02,855 Deluje ukusno. 997 01:51:10,055 --> 01:51:17,055 Prevod: Admir Destani (Dartanjan)