2 00:00:49,333 --> 00:00:52,032 Minari 3 00:02:28,232 --> 00:02:30,125 Τι είναι αυτό το μέρος; 4 00:02:30,943 --> 00:02:32,361 Το νέο μας σπίτι. 5 00:02:32,635 --> 00:02:34,188 Ντέιβιντ, κοίτα! 6 00:02:35,614 --> 00:02:37,175 Ντέιβιντ, μην τρέχεις. 7 00:02:37,758 --> 00:02:39,711 Κοίτα εδώ! Κοίτα. 8 00:02:40,711 --> 00:02:42,867 - Ρόδες! - Ρόδες; 9 00:02:42,987 --> 00:02:45,253 Υπάρχουν ρόδες. Είναι σαν μεγάλο αμάξι. 10 00:02:45,254 --> 00:02:46,462 - Παιδιά. - Ναι; 11 00:02:46,463 --> 00:02:48,446 - Πάμε μέσα. - Εντάξει. 12 00:02:56,527 --> 00:02:58,851 Μην είσαι έτσι. Έλα μέσα. 13 00:02:59,294 --> 00:03:00,663 Έλα μέσα. 14 00:03:00,848 --> 00:03:03,065 Δεν είναι αυτό που υποσχέθηκες. 15 00:03:03,350 --> 00:03:05,728 Κρατήσου εδώ και μπες. 16 00:03:10,961 --> 00:03:12,640 Ωραία. 17 00:03:15,199 --> 00:03:16,290 Εντάξει. 18 00:03:18,400 --> 00:03:20,993 - Σπίτι είναι αυτό; - Δεν βλέπω σπίτια. 19 00:03:21,028 --> 00:03:22,317 Από κει. 20 00:03:27,712 --> 00:03:29,920 Γίνεται όλο και χειρότερο. 21 00:03:30,461 --> 00:03:31,950 - Παιδιά. - Ναι; 22 00:03:32,338 --> 00:03:34,624 Θέλετε να δείτε κάτι ακόμη καλύτερο; 23 00:03:58,530 --> 00:03:59,698 Σταμάτα! 24 00:04:01,235 --> 00:04:03,709 Πόσο μακριά είναι το εκκολαπτήριο από εδώ; 25 00:04:03,710 --> 00:04:04,745 Έλα εδώ. 26 00:04:06,094 --> 00:04:07,105 Κοίτα. 27 00:04:07,957 --> 00:04:09,601 Ρίξε μια ματιά εδώ. 28 00:04:11,210 --> 00:04:12,841 Κοίτα το χώμα. 29 00:04:14,221 --> 00:04:15,831 Κοίτα το χρώμα. 30 00:04:16,216 --> 00:04:18,451 Για αυτό διάλεξα αυτό το μέρος. 31 00:04:19,426 --> 00:04:21,296 Από το χρώμα του χρώματος; 32 00:04:21,416 --> 00:04:23,966 Είναι το καλύτερο χώμα στην Αμερική. 33 00:04:32,602 --> 00:04:34,012 Ντέιβιντ! 34 00:04:35,137 --> 00:04:37,931 Ο μπαμπάς θα φτιάξει έναν μεγάλο κήπο! 35 00:04:40,214 --> 00:04:41,930 Ο κήπος είναι μικρός. 36 00:04:42,279 --> 00:04:43,317 Όχι! 37 00:04:44,387 --> 00:04:47,873 Ο κήπος της Εδέμ είναι μεγάλος! Σαν και αυτόν! 38 00:04:51,333 --> 00:04:53,097 Ντέιβιντ, μην τρέχεις! 39 00:04:54,915 --> 00:04:56,019 Είσαι καλά; 40 00:05:07,550 --> 00:05:10,064 Πού να βάλω τη φωτογραφία της γιαγιάς; 41 00:05:12,024 --> 00:05:14,644 Δεν θα μείνουμε πολύ. Άφησε την στο κουτί. 42 00:05:15,948 --> 00:05:18,318 Το φύσημα της καρδιάς δυνάμωσε; 43 00:05:19,238 --> 00:05:20,486 Ναι. 44 00:05:21,030 --> 00:05:23,314 Μια ή δύο μετρήσεις είναι εντάξει. 45 00:05:24,074 --> 00:05:26,161 Θα συνεχίσουμε να το ελέγχουμε. 46 00:05:27,369 --> 00:05:29,620 Θα πάμε κοντύτερα σε νοσοκομείο. 47 00:05:29,621 --> 00:05:33,584 Ας κοιμηθούμε όλοι μαζί στο πάτωμα απόψε. 48 00:05:34,460 --> 00:05:36,712 Όχι, μπαμπά! Ροχαλίζεις! 49 00:05:40,007 --> 00:05:42,100 Θέλω να το ακούσω και εγώ. 50 00:05:42,760 --> 00:05:43,844 Αλήθεια; 51 00:05:48,158 --> 00:05:49,635 Βάλε τα στα αυτιά σου. 52 00:05:58,888 --> 00:06:00,844 Μην ξεχνάς να προσεύχεσαι. 53 00:06:07,539 --> 00:06:09,299 Έλα πίσω. Ήρεμα και ωραία. 54 00:06:09,334 --> 00:06:11,336 Έλα πίσω, σιγά. 55 00:06:11,371 --> 00:06:12,613 Και... 56 00:06:29,949 --> 00:06:31,811 Εντάξει, ακούστε όλοι! 57 00:06:32,117 --> 00:06:35,528 Ο κ. Τζέικομπ, και η Μόνικα Γι. 58 00:06:36,371 --> 00:06:39,343 Ο κ. Γι είναι ειδικός στην αναγνώριση φύλου των πουλερικών. 59 00:06:39,356 --> 00:06:42,505 Δούλεψε στην Καλιφόρνια και στο Σιάτλ, 60 00:06:43,005 --> 00:06:45,240 ας τον καλωσορίσουμε στο Αρκάνσας. 61 00:06:48,730 --> 00:06:49,875 Από εδώ. 62 00:06:50,234 --> 00:06:52,968 Εντάξει, εδώ βάζουμε το αρσενικά στο μπλε κουβά 63 00:06:53,088 --> 00:06:55,069 και τα θηλυκά στον άσπρο. 64 00:06:55,070 --> 00:06:57,055 Εντάξει, πίσω στη δουλειά. 65 00:07:03,465 --> 00:07:04,466 Γεια σου. 66 00:07:04,967 --> 00:07:06,802 Γεια σου! 67 00:07:07,427 --> 00:07:09,675 Υπάρχουν Κορεάτες εδώ! 68 00:07:09,687 --> 00:07:11,069 Είμαστε αρκετοί. 69 00:07:11,688 --> 00:07:12,777 Ντέιβιντ. 70 00:07:15,504 --> 00:07:18,472 Εντάξει. Θα διαβάσεις τον τόμο E 71 00:07:18,507 --> 00:07:20,647 και εγώ τον τόμο C. 72 00:07:32,661 --> 00:07:36,170 Δεν έχω δει κάποιον τόσο γρήγορο όσο ο κ. Γι. 73 00:07:37,307 --> 00:07:39,631 Θα έβγαλε πολλά στην Καλιφόρνια. 74 00:07:39,889 --> 00:07:41,396 Έβγαλε. 75 00:07:42,152 --> 00:07:45,171 Εγώ όμως δεν ήμουν τόσο γρήγορη για να δουλεύω εκεί. 76 00:07:46,118 --> 00:07:47,578 Πόσο καιρό δούλευες; 77 00:07:48,513 --> 00:07:49,869 Περίπου 6 μήνες. 78 00:07:51,138 --> 00:07:54,224 Όπως και να έχει, είσαι αρκετά γρήγορη για εδώ. 79 00:07:54,766 --> 00:07:56,438 Ήρθες στο σωστό μέρος. 80 00:08:00,344 --> 00:08:02,585 Μαμά, τι να κάνω; 81 00:08:03,430 --> 00:08:05,218 Πήγαινε στην αδελφή σου. 82 00:08:07,602 --> 00:08:08,363 Πάμε. 83 00:08:08,822 --> 00:08:11,433 Ο μπαμπάς μπορεί να κάνει ένα διάλειμμα. 84 00:08:12,965 --> 00:08:14,659 Ντέιβιντ, μην τρέχεις. 85 00:08:24,259 --> 00:08:25,766 Τι είναι αυτό; 86 00:08:26,689 --> 00:08:27,507 Αυτό; 87 00:08:29,978 --> 00:08:33,138 Τα αρσενικά απορρίπτονται εκεί. 88 00:08:33,721 --> 00:08:35,555 Τι σημαίνει απορρίπτονται; 89 00:08:36,621 --> 00:08:38,280 Δύσκολη λέξη, έτσι; 90 00:08:41,488 --> 00:08:44,358 Τα κοκόρια δεν είναι νόστιμα. 91 00:08:45,025 --> 00:08:47,569 Δεν κάνουν αυγά, δεν είναι χρήσιμα. 92 00:08:49,071 --> 00:08:52,115 Έτσι εμείς πρέπει να φανούμε χρήσιμοι. 93 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 Εντάξει; 94 00:08:55,911 --> 00:08:56,912 Έλα εδώ. 95 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Κάθισε. 96 00:09:04,765 --> 00:09:05,910 Γιε μου. 97 00:09:06,662 --> 00:09:08,261 Σου αρέσει η φάρμα μας; 98 00:09:08,286 --> 00:09:09,341 Καλή είναι. 99 00:09:13,984 --> 00:09:16,257 Πώς ήταν η γη μας στην Καλιφόρνια; 100 00:09:17,051 --> 00:09:19,476 - Δεν είχαμε τίποτα. - Σωστά. 101 00:09:20,866 --> 00:09:22,315 Δεν είχαμε τίποτα. 102 00:09:32,369 --> 00:09:33,407 Τώρα όμως... 103 00:09:35,117 --> 00:09:39,121 Έχουμε αυτό το μεγάλο κομμάτι γη. 104 00:09:40,728 --> 00:09:41,997 Καλό δεν είναι; 105 00:09:43,901 --> 00:09:47,546 Τότε πες στην μαμά ότι σου αρέσει πραγματικά. 106 00:09:48,630 --> 00:09:49,631 Εντάξει; 107 00:09:52,009 --> 00:09:53,427 Πάμε μέσα. 108 00:09:57,556 --> 00:10:01,727 Οι Κορεάτες ζουν στο Ρότζερς δίπλα σε τρεις μεγάλες πόλεις. 109 00:10:02,102 --> 00:10:06,597 Αν μετακομίσουμε εκεί μπορούμε να βρούμε μια Κορεάτισα γιαγιά να κρατά τα παιδιά. 110 00:10:07,733 --> 00:10:12,069 Υπάρχει μεγάλο εμπορικό, καλό σχολείο, και οι άνθρωποι ζουν πραγματικά εκεί. 111 00:10:12,070 --> 00:10:13,890 Και η συμφωνία που κάναμε; 112 00:10:14,766 --> 00:10:18,285 Μπορείς να δουλεύεις εδώ και εγώ να φτιάξω τον κήπο. 113 00:10:19,376 --> 00:10:21,701 Μπορείς να έχεις 20 στρέμματα στο Ρότζερς. 114 00:10:21,705 --> 00:10:24,541 Τα 20 στρέμματα είναι χόμπι. 115 00:10:25,125 --> 00:10:27,452 Το όνειρο μου είναι 200 στρέμματα. 116 00:10:27,878 --> 00:10:30,053 Αυτή η γη είναι το όνειρο σου; 117 00:10:31,214 --> 00:10:34,318 Όπως και να έχει δεν χρειαζόμαστε άτομο για τα παιδιά. 118 00:10:35,302 --> 00:10:38,055 Κανείς δεν υπάρχει τριγύρω. Τι μπορεί να συμβεί; 119 00:10:42,100 --> 00:10:44,311 Αν όμως πάθει κάτι; 120 00:10:46,980 --> 00:10:49,232 Το νοσοκομείο είναι μια ώρα μακριά. 121 00:10:54,571 --> 00:10:57,029 Περίεργο, ο ουρανός είναι πράσινος. 122 00:11:15,813 --> 00:11:17,642 Να τους δώσουμε αναψυκτικό. 123 00:11:17,677 --> 00:11:19,851 Όχι! Μόνο νερό. Εντάξει; 124 00:11:22,233 --> 00:11:23,372 Εντάξει... 125 00:11:23,517 --> 00:11:25,309 Το αυτοκίνητο είναι έτοιμο. 126 00:11:25,310 --> 00:11:28,041 Θα αξιολογήσουμε την κατάσταση πριν διαφύγουμε. 127 00:11:28,522 --> 00:11:30,649 Να διαφύγουμε; Γιατί; 128 00:11:32,109 --> 00:11:35,529 Αν έρθει ο ανεμοστρόβιλος αυτό το σπίτι θα πετάξει. 129 00:11:40,700 --> 00:11:43,202 Σταματήστε να κοιτάτε. Πηγαίνετε στο αμάξι. 130 00:11:43,203 --> 00:11:45,512 Πρέπει να περιμένουμε εδώ και να βλέπουμε. 131 00:11:45,513 --> 00:11:46,914 Τι να βλέπουμε; 132 00:11:46,915 --> 00:11:49,339 Τα νέα λένε για τον ανεμοστρόβιλο. 133 00:11:49,459 --> 00:11:50,460 Κοίτα. 134 00:11:56,299 --> 00:11:57,759 Μαμά! 135 00:12:05,016 --> 00:12:06,560 Βλέπεις; 136 00:12:07,102 --> 00:12:10,492 Είναι παρακολούθηση ανεμοστρόβιλου και όχι προειδοποίηση. 137 00:12:16,278 --> 00:12:17,904 Ανησυχήσαμε χωρίς λόγο. 138 00:12:23,994 --> 00:12:25,328 Είσαι τρελή; 139 00:12:25,412 --> 00:12:27,205 Ποιος λέει τρελό ποιον; 140 00:12:39,655 --> 00:12:41,243 Μεγάλα γράμματα. 141 00:12:41,277 --> 00:12:42,382 Εντάξει. 142 00:12:45,365 --> 00:12:47,796 Μην μαλώνετε. 143 00:12:48,518 --> 00:12:53,023 - Για σένα, για τα παιδιά! - Για τα παιδιά; Κάνε μου τη χάρη. 144 00:12:53,273 --> 00:12:55,024 Δούλεψα 10 χρόνια. 145 00:12:55,025 --> 00:12:58,229 10 χρόνια! Όλη μέρα να κοιτάω τον πισινό από τα κοτόπουλα. 146 00:12:58,236 --> 00:12:59,910 Δουλεύοντας σαν σκυλί. 147 00:13:00,254 --> 00:13:02,746 Ζώντας σε ένα μικρό σπίτι χωρίς χρήματα! 148 00:13:02,866 --> 00:13:05,118 Πού πήγαν αυτά τα χρήματα; 149 00:13:05,327 --> 00:13:08,460 - Μην αρχίζεις πάλι. - Να αρχίζω τι; 150 00:13:08,580 --> 00:13:10,874 Πόσα χρήματα πήγαν στα παιδιά; 151 00:13:10,999 --> 00:13:14,376 Είμαι ο πρωτότοκος γιος. Έπρεπε να φροντίσω την οικογένεια μου. 152 00:13:14,377 --> 00:13:16,379 Τελείωσα τώρα. Περνάνε όλοι καλά. 153 00:13:16,463 --> 00:13:19,049 Ποιοι περνάνε καλά; Η μητέρα μου. Εμείς; 154 00:13:19,132 --> 00:13:21,843 - Για ποια οικογένεια μιλάς; - Αρκετά! 155 00:13:40,252 --> 00:13:42,843 Είπαμε ότι θέλουμε μια καινούργια αρχή. 156 00:13:44,449 --> 00:13:45,784 Αυτή είναι. 157 00:13:52,916 --> 00:13:55,126 Αν είναι αυτή η αρχή που ήθελες... 158 00:13:58,449 --> 00:14:00,814 Ίσως δεν υπάρχει πιθανότητα για μας. 159 00:14:29,730 --> 00:14:31,594 Όχι. 160 00:14:48,266 --> 00:14:51,199 Το τροχόσπιτο τοποθετήθηκε σχεδόν πριν 3 βδομάδες 161 00:14:51,200 --> 00:14:53,099 και δεν είχε στερεωθεί. 162 00:14:53,133 --> 00:14:56,999 Όταν άρχισε να φυσάει, άρχισε να κατρακυλάει. 163 00:15:01,465 --> 00:15:04,179 Το αγαπημένο μου. Το αγαπημένο μου. 164 00:15:09,451 --> 00:15:10,869 Είσαι έτοιμη; 165 00:15:22,964 --> 00:15:27,844 Μαμά, η Αν είπε ότι πρέπει να μετακομίσουμε. 166 00:15:27,927 --> 00:15:29,294 Είναι αλήθεια; 167 00:15:29,295 --> 00:15:34,064 Όταν παντρευτείς θα ζήσεις σε ένα τέτοιο σπίτι; 168 00:15:34,184 --> 00:15:37,687 Θα ζήσω εδώ μέχρι να πεθάνω. 169 00:15:44,262 --> 00:15:47,530 Θα μετακομίσουμε πράγματι; 170 00:15:50,700 --> 00:15:54,579 Μιλήσαμε με τον μπαμπά χθες. Δεν θα μετακομίσουμε. 171 00:15:54,704 --> 00:15:57,248 Η γιαγιά θα έρθει να ζήσει μαζί μας. 172 00:15:57,540 --> 00:15:58,964 Η μαμά της μαμάς; 173 00:15:59,084 --> 00:16:00,085 Ναι. 174 00:16:01,533 --> 00:16:04,232 Θα γνωρίσει επιτέλους και τον Ντέιβιντ. 175 00:16:04,688 --> 00:16:06,452 Ωραία δεν θα είναι; 176 00:16:06,716 --> 00:16:07,717 Ναι. 177 00:16:09,954 --> 00:16:11,426 Θα είμαι έξω. 178 00:16:11,971 --> 00:16:13,056 Εντάξει. 179 00:16:16,685 --> 00:16:19,813 Πρέπει να ετοιμάσουμε το μέρος. Ντέιβιντ, φάε. 180 00:16:20,522 --> 00:16:21,731 Θα σε βοηθήσω. 181 00:16:23,925 --> 00:16:26,017 Άφησε το κάτω, οπουδήποτε. 182 00:16:30,655 --> 00:16:32,370 - Το άφησες; - Ναι. 183 00:16:40,921 --> 00:16:43,679 Σκέφτομαι το νερό. 184 00:16:44,146 --> 00:16:47,523 Σκέφτομαι το νερό, η ράβδος κάνει τα υπόλοιπα. 185 00:16:56,270 --> 00:16:58,163 Πάντα το βρίσκω. 186 00:16:59,134 --> 00:17:02,055 Για αυτό λοιπόν 250 δολάρια 187 00:17:02,090 --> 00:17:05,024 για ένα καλό καθαρό νερό 188 00:17:05,058 --> 00:17:07,336 και 300 για δύο. 189 00:17:11,949 --> 00:17:13,722 300; 190 00:17:13,756 --> 00:17:15,396 Θα σου πω κάτι. 191 00:17:15,516 --> 00:17:18,088 Ο προηγούμενος νόμιζε ότι θα γλυτώσει χρήματα. 192 00:17:18,089 --> 00:17:19,879 Ξέρεις τι έπαθε, έτσι; 193 00:17:23,835 --> 00:17:25,354 Όχι, δεν θέλουμε. 194 00:17:26,160 --> 00:17:27,574 Πάμε πίσω. 195 00:17:28,423 --> 00:17:29,841 Αμερικάνοι... 196 00:17:29,924 --> 00:17:32,260 πιστεύουν αυτή την βλακεία! 197 00:17:32,710 --> 00:17:33,914 Ντέιβιντ 198 00:17:33,845 --> 00:17:36,452 Οι Κορεάτες χρησιμοποιούν το κεφάλι τους. 199 00:17:36,572 --> 00:17:37,573 Εντάξει; 200 00:17:38,126 --> 00:17:40,197 Χρησιμοποιούμε το μυαλό μας. 201 00:17:41,770 --> 00:17:44,522 Έλα εδώ. 202 00:17:45,523 --> 00:17:46,858 Έλα. 203 00:17:48,234 --> 00:17:49,235 Κοίτα. 204 00:17:49,486 --> 00:17:51,956 Όταν βρέχει. Πού θα πάει το νερό; 205 00:17:53,662 --> 00:17:55,332 Σε ψηλό μέρος ή χαμηλό; 206 00:17:55,934 --> 00:17:57,967 - Σε χαμηλό. - Σωστά. 207 00:17:57,968 --> 00:18:00,175 Πού είναι το χαμηλό μέρος; 208 00:18:01,334 --> 00:18:02,397 Εκεί; 209 00:18:02,874 --> 00:18:05,251 Σωστά. Πού αλλού; 210 00:18:05,645 --> 00:18:06,919 Εκεί; 211 00:18:08,084 --> 00:18:09,016 Εντάξει. 212 00:18:09,136 --> 00:18:12,263 - Και ποιο μέρος έχει πολύ νερό; - Εκεί. 213 00:18:12,785 --> 00:18:15,706 - Γιατί; - Επειδή τα δέντρα αγαπάνε το νερό. 214 00:18:16,387 --> 00:18:17,680 Έξυπνο μου αγόρι! 215 00:18:51,820 --> 00:18:53,166 Ντέιβιντ; 216 00:18:54,342 --> 00:18:58,179 Ποτέ μην πληρώνεις για κάτι που μπορείς να βρεις δωρεάν. 217 00:19:00,000 --> 00:19:03,521 Για νερό στο σπίτι πρέπει να πληρώσουμε. 218 00:19:05,937 --> 00:19:07,897 Για την φάρμα μας όμως, 219 00:19:07,981 --> 00:19:11,401 μπορούμε να βρούμε δωρεάν από τη γη. 220 00:19:13,319 --> 00:19:16,055 Έτσι χρησιμοποιούμε το μυαλό μας. Κατάλαβες; 221 00:19:18,783 --> 00:19:20,326 Αν, σταμάτα εδώ. 222 00:19:25,456 --> 00:19:26,791 Μαμά. 223 00:19:27,208 --> 00:19:31,713 Πρέπει να καίμε όλα τα σκουπίδια από τώρα και πέρα; 224 00:19:32,463 --> 00:19:34,684 Ναι. Καλύτερα δεν είναι στην πόλη; 225 00:19:41,663 --> 00:19:42,733 Ντέιβιντ. 226 00:19:44,559 --> 00:19:47,645 Χρησιμοποιήσαμε την ηλίθια ράβδο; Πώς το βρήκαμε; 227 00:19:48,187 --> 00:19:49,778 Με το μυαλό μας! 228 00:19:49,898 --> 00:19:51,564 Με το μυαλό μας! 229 00:19:58,645 --> 00:20:00,386 Περισσότερο! Περισσότερο! 230 00:20:04,579 --> 00:20:05,973 Πολύ τρομακτικό! 231 00:20:10,168 --> 00:20:11,794 - Σου αρέσουν; - Ναι. 232 00:20:12,253 --> 00:20:14,705 - Δεν είναι μεγάλα; - Μια χαρά είναι. 233 00:20:16,053 --> 00:20:18,890 Είσαι πολύ λογικός, κ. Γι, 234 00:20:19,010 --> 00:20:21,895 που πήρες γη που πολλοί φοβούνται να αγοράσουν. 235 00:20:21,896 --> 00:20:24,581 - Θαυμάζω τα σκεπτόμενα άτομα. - Ευχαριστώ. 236 00:20:24,701 --> 00:20:29,124 Να σε ενημερώσω ότι η γεωργία σήμερα, είναι ένα μεγάλο στοίχημα, έτσι είναι. 237 00:20:29,244 --> 00:20:31,266 Είναι καλή περίοδος για αυτή. 238 00:20:31,277 --> 00:20:34,323 Ο Ρίγκαν θέλει οι αγρότες να είναι ευτυχισμένοι. 239 00:20:34,443 --> 00:20:36,787 Θα είμαι εδώ να σε βοηθήσω. 240 00:20:36,821 --> 00:20:38,823 - Ευχαριστώ. - Έφερες βοηθό. 241 00:20:38,858 --> 00:20:41,969 Θέλεις γλειφιτζούρι; 242 00:20:42,775 --> 00:20:46,245 Σίγουρα θα σου αρέσει το μπλε. 243 00:20:48,039 --> 00:20:49,869 - Τι λέμε; - Ευχαριστώ. 244 00:20:49,903 --> 00:20:51,422 Παρακαλώ. 245 00:21:05,079 --> 00:21:07,556 Αν υπάρχει πρόβλημα, πάρε τον ιδιοκτήτη. 246 00:21:07,557 --> 00:21:09,502 Εγώ μόνο τα μεταφέρω. 247 00:21:10,986 --> 00:21:13,099 Γεια σου, με λένε Πολ. 248 00:21:13,555 --> 00:21:15,307 Ντέιβιντ, συστήσου. 249 00:21:16,075 --> 00:21:17,231 Χαιρέτησε. 250 00:21:22,610 --> 00:21:25,042 Εντάξει. Δύο χιλιάδες. 251 00:21:25,076 --> 00:21:28,632 Ευχαριστώ. Ξέρεις, κ. Γι, 252 00:21:29,843 --> 00:21:33,849 αν θέλεις, όλη μέρα οδηγώ αυτά τα πράγματα. 253 00:21:33,850 --> 00:21:35,863 Ακόμη και στον ύπνο μου οδηγώ. 254 00:21:37,057 --> 00:21:38,660 Είμαι εργατικός. 255 00:21:38,993 --> 00:21:40,254 Ευχαριστώ, 256 00:21:40,570 --> 00:21:43,697 αλλά αυτά είναι Κορεάτικα λαχανικά, Κορεάτικα φρούτα. 257 00:21:43,698 --> 00:21:44,682 Κορεάτικα; 258 00:21:47,192 --> 00:21:48,886 Θέλω να σου δείξω κάτι. 259 00:21:51,822 --> 00:21:53,966 Για κοίτα αυτό. 260 00:21:54,831 --> 00:21:55,941 Κοίτα το. 261 00:22:01,423 --> 00:22:04,756 Είναι παλιά χρήματα. Από τον πόλεμο της Κορέας. 262 00:22:04,757 --> 00:22:08,066 Μάλιστα, ήμουν εκεί. Δύσκολοι καιροί. 263 00:22:08,969 --> 00:22:10,687 Θα το ξέρεις σίγουρα. 264 00:22:12,612 --> 00:22:16,818 - Έλα, θες να το πάρεις; - Ντέιβιντ. Τι λέμε; 265 00:22:17,315 --> 00:22:20,372 Είναι περίεργο. Από την πρώτη στιγμή που σε είδα, 266 00:22:20,743 --> 00:22:23,138 ήξερα ότι θα γίνουμε φίλοι. 267 00:22:24,553 --> 00:22:26,275 Μπορώ να προσευχηθώ; 268 00:22:26,690 --> 00:22:29,209 - Έλα μου; - Ένα λεπτό μόνο. 269 00:22:29,541 --> 00:22:33,697 Σε ευχαριστώ. Σε ευχαριστώ, Θεέ μου. 270 00:22:35,434 --> 00:22:37,770 Σε ευχαριστώ για την οικογένεια Γι. 271 00:22:38,431 --> 00:22:40,963 Σε ευχαριστώ για αυτή την θεία συνάντηση. 272 00:22:41,244 --> 00:22:43,189 Αλληλούια. 273 00:22:49,378 --> 00:22:51,853 Αμήν! Ναι, ναι. 274 00:22:55,629 --> 00:22:57,410 Μεγάλα πράγματα! 275 00:22:57,445 --> 00:23:01,241 Έχεις μεγάλα πράγματα για αυτή την οικογένεια. 276 00:23:01,276 --> 00:23:02,450 Εντάξει. 277 00:23:10,890 --> 00:23:12,934 Μαμά! Είδες έξω; 278 00:23:38,548 --> 00:23:39,891 Πόσα ήταν; 279 00:23:41,379 --> 00:23:42,942 Είμαι μια επένδυση. 280 00:23:43,172 --> 00:23:45,267 Μην ανησυχείς, θα τα αποσβέσουμε. 281 00:23:45,633 --> 00:23:47,902 Έτσι καλλιεργείς στις ΗΠΑ. 282 00:23:50,429 --> 00:23:51,741 Γιατί γελάς; 283 00:23:53,533 --> 00:23:55,732 Άρα δεν είναι κήπος. Είναι αγρόκτημα. 284 00:23:55,733 --> 00:23:58,109 Κήπος, αγρόκτημα το ίδιο είναι. 285 00:23:58,229 --> 00:24:01,302 Δες το σαν κερδοφόρο επιχείρηση. 286 00:24:02,233 --> 00:24:05,341 Σε 3 χρόνια θα αφήσουμε την επιλογή κοτόπουλων. 287 00:24:07,119 --> 00:24:09,700 Κράτα μόνο αρκετά χρήματα για τον Ντέιβιντ. 288 00:24:09,701 --> 00:24:12,865 - Μόνο αυτό ζητάω. - Εννοείται. 289 00:24:19,596 --> 00:24:20,671 Τι είναι; 290 00:24:21,634 --> 00:24:23,246 Φαίνεσαι ευτυχισμένη. 291 00:24:24,134 --> 00:24:26,074 Μήπως επειδή έρχεται η μητέρα; 292 00:24:31,897 --> 00:24:34,561 Είσαι πιο όμορφη όταν είσαι ευτυχισμένη. 293 00:26:11,961 --> 00:26:13,698 - Μπαμπά. - Ναι; 294 00:26:13,781 --> 00:26:17,204 Δεν είναι καλύτερα να φυτέψουμε Αμερικάνικα λαχανικά; 295 00:26:19,120 --> 00:26:24,250 Κάθε χρόνο, 30,000 Κορεάτες μεταναστεύουν στις ΗΠΑ. 296 00:26:26,472 --> 00:26:29,510 - Δεν θα τους λείπει το Κορεάτικο φαΐ; - Ναι. 297 00:26:30,795 --> 00:26:34,019 Τότε τι θα έκανε μια Κορεάτικη φάρμα σαν τη δική μας; 298 00:26:34,827 --> 00:26:37,386 - Αρκετά καλά, σωστά; - Ναι. 299 00:26:53,335 --> 00:26:54,854 Ντρέπεσαι; 300 00:26:57,429 --> 00:26:59,567 Γιατί δεν θες να έρθει η γιαγιά; 301 00:27:03,873 --> 00:27:06,600 Δεν είναι κερί των αυτιών, είναι βρομιά. 302 00:27:17,543 --> 00:27:18,809 Ντέιβιντ... 303 00:27:19,038 --> 00:27:21,746 Ο μπαμπάς της μαμάς πέθανε στον πόλεμο. 304 00:27:21,866 --> 00:27:24,852 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, σωστά; 305 00:27:24,935 --> 00:27:28,522 Για αυτό η μαμά δεν έχει αδελφούς και αδελφές. 306 00:27:29,167 --> 00:27:30,522 Κατάλαβες; 307 00:27:31,192 --> 00:27:33,908 Είμαστε η μόνη οικογένεια για την γιαγιά. 308 00:27:34,341 --> 00:27:36,584 Να μην έρθει να ζήσει μαζί μας; 309 00:27:38,888 --> 00:27:41,038 Μην το αγγίζεις. Απάντησε μου. 310 00:27:41,599 --> 00:27:43,889 Τσακώνεστε εξαιτίας της γιαγιάς. 311 00:27:47,090 --> 00:27:50,961 Αν έρθει η γιαγιά θα τσακώνονται ο μπαμπάς με την μαμά; 312 00:27:56,717 --> 00:27:58,913 Τα παιδιά μου είναι τόσο όμορφα! 313 00:27:59,556 --> 00:28:01,473 Σταθείτε πιο κοντά. 314 00:28:01,764 --> 00:28:03,123 Ωραία! 315 00:28:03,391 --> 00:28:05,927 Ένα, δύο, χαμογελάστε! 316 00:28:08,813 --> 00:28:10,687 Η γιαγιά ήρθε. 317 00:28:13,168 --> 00:28:15,704 - Ομορφιές μου! - Η γιαγιά ήρθε. 318 00:28:17,571 --> 00:28:19,156 Γεια σου γιαγιά! 319 00:28:19,865 --> 00:28:23,411 Αυτή είναι η Αν; Σωστή κυρία! 320 00:28:25,121 --> 00:28:27,068 Ντέιβιντ, χαιρέτησε τη γιαγιά. 321 00:28:27,188 --> 00:28:29,293 - Τι είναι αυτά; - Ντέιβιντ! 322 00:28:29,458 --> 00:28:31,751 Κρύβεσαι πίσω από τη φούστα της μαμάς; 323 00:28:31,752 --> 00:28:34,088 Βγες. Ντροπή είναι. 324 00:28:35,240 --> 00:28:36,132 Μαμά. 325 00:28:38,509 --> 00:28:40,111 Επιτέλους ήρθες. 326 00:28:40,928 --> 00:28:43,388 Σου έλειψα τόσο πολύ; 327 00:28:43,389 --> 00:28:45,724 Πραγματικά μου έλειψες και μένα πολύ. 328 00:28:48,103 --> 00:28:50,802 Θα σου ήταν δύσκολο τόσο ταξίδι. 329 00:28:55,311 --> 00:28:56,538 Ορίστε. 330 00:28:57,820 --> 00:28:59,085 Σκόνη τσίλι! 331 00:29:02,575 --> 00:29:04,618 Δύσκολο να την βρεις εδώ. 332 00:29:04,619 --> 00:29:07,381 Πρέπει να οδηγήσουμε 8 ώρες μέχρι το Ντάλας. 333 00:29:07,663 --> 00:29:09,454 Και δεν είναι και πολύ καλή. 334 00:29:11,885 --> 00:29:14,011 Έφερες και αντσούγιες; 335 00:29:15,754 --> 00:29:18,705 Κλαις πάλι; Για τις αντσούγιες; 336 00:29:24,568 --> 00:29:28,576 Συγγνώμη που πρέπει να δεις πώς είναι τώρα η ζωή μας. 337 00:29:29,226 --> 00:29:31,984 Γιατί; Επειδή το σπίτι έχει ρόδες; 338 00:29:32,104 --> 00:29:33,942 Πλάκα έχει! 339 00:29:36,275 --> 00:29:37,276 Περίμενε. 340 00:29:38,444 --> 00:29:39,445 Επίσης... 341 00:29:41,906 --> 00:29:42,907 Αυτό... 342 00:29:44,074 --> 00:29:46,914 Αυτό είναι κάτι από μένα, πάρε το λοιπόν. 343 00:29:47,954 --> 00:29:49,753 Όχι μαμά. Δεν μπορώ. 344 00:29:50,623 --> 00:29:53,125 - Πάρε το! - Όχι μαμά. Όχι! 345 00:29:53,209 --> 00:29:56,874 Εγώ πρέπει να σου δώσω χρήματα. Δουλεύω τώρα. 346 00:29:57,171 --> 00:29:58,658 Βάλε τα στην άκρη. 347 00:30:02,444 --> 00:30:03,426 Ντέιβιντ; 348 00:30:04,883 --> 00:30:06,847 Θα χαιρετήσει ποτέ τη γιαγιά; 349 00:30:07,771 --> 00:30:09,738 Ντέιβιντ, έλα. 350 00:30:10,175 --> 00:30:12,547 Αυτός είναι που μου μοιάζει; 351 00:30:15,981 --> 00:30:17,483 Είσαι περίεργος; 352 00:30:23,835 --> 00:30:25,295 Πες το πιο δυνατά. 353 00:30:27,701 --> 00:30:29,828 Δεν μοιάζει με γιαγιά; 354 00:30:29,912 --> 00:30:31,914 Αλήθεια; 355 00:30:31,997 --> 00:30:34,041 Τι καλό παιδί! 356 00:30:34,124 --> 00:30:37,044 Θα σου δώσω ένα δώρο για αυτό το κομπλιμέντο! 357 00:30:37,127 --> 00:30:38,384 Για να δούμε. 358 00:30:38,504 --> 00:30:39,588 Ορίστε. 359 00:30:40,548 --> 00:30:42,841 Δίνεις χαρτιά σε ένα 7χρονο; 360 00:30:42,925 --> 00:30:46,178 Να μάθει από μικρός να τους κερδίζει όλους! 361 00:30:48,097 --> 00:30:49,098 Όχι; 362 00:30:49,515 --> 00:30:52,518 Τότε θα σου δώσω κάτι άλλο! 363 00:30:54,445 --> 00:30:55,771 Είναι κάστανο! 364 00:30:55,854 --> 00:30:58,274 Πεντανόστιμο! Έλα πάρε το. 365 00:30:58,691 --> 00:31:00,859 Δεν έχει φάει ποτέ. 366 00:31:00,943 --> 00:31:01,944 Αλήθεια; 367 00:31:02,027 --> 00:31:03,529 Περίμενε λίγο. 368 00:31:04,071 --> 00:31:06,860 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό για εκείνον. 369 00:31:06,861 --> 00:31:10,327 Μήπως μπαγιάτεψε στο αεροπλάνο. 370 00:31:12,771 --> 00:31:15,124 - Ορίστε, φάτο! - Πάρε το, Ντέιβιντ. 371 00:31:15,207 --> 00:31:17,626 - Πάρε το. Πάρε το. - Φάτο. Φάτο. 372 00:31:17,710 --> 00:31:19,503 - Πάρτο. - Καλό παιδί. Φάτο. 373 00:31:19,587 --> 00:31:23,485 Πες, "ευχαριστώ." Ευχαριστώ, γιαγιά. 374 00:31:25,482 --> 00:31:28,929 Έμαθα ότι τα Αμερικανάκια δεν μοιράζονται τα δωμάτια τους. 375 00:31:29,209 --> 00:31:32,182 Δεν είναι έτσι. Είναι παιδί της Κορέας. 376 00:32:08,908 --> 00:32:10,053 Ξέρεις, 377 00:32:11,957 --> 00:32:14,725 ίσως να σκεφτείς να κάνεις κάτι εκεί έξω. 378 00:32:14,760 --> 00:32:16,796 Ξέρεις... Τι; 379 00:32:16,831 --> 00:32:18,695 Ξέρεις τι είναι εξορκισμός; 380 00:32:21,377 --> 00:32:22,207 Ναι. 381 00:32:23,233 --> 00:32:25,486 Όχι. Δεν χρειάζεται. 382 00:32:27,264 --> 00:32:28,232 Ξέρεις... 383 00:32:29,494 --> 00:32:30,966 Αυτό που έγινε έξω, 384 00:32:32,333 --> 00:32:33,923 δεν είναι καλό. 385 00:32:35,044 --> 00:32:36,516 Κάτι σαν και αυτό. 386 00:32:38,439 --> 00:32:40,441 Ναι... Πραγματικά καλό. 387 00:32:41,982 --> 00:32:42,719 Έξω! 388 00:32:43,969 --> 00:32:45,549 Έξω! 389 00:32:46,119 --> 00:32:48,621 Έξω στο όνομα του Ιησού! Έξω! 390 00:32:49,858 --> 00:32:50,629 Έξω! 391 00:32:50,641 --> 00:32:54,627 Εις το όνομα του Ιησού, έξω! 392 00:32:56,713 --> 00:32:58,045 Εντάξει. 393 00:32:58,431 --> 00:33:00,702 Τώρα... Αυτά θα αναπτυχθούν. 394 00:33:04,147 --> 00:33:07,226 Πώς και τα βάζεις τόσο κοντά; Δεν θες να τα βάλεις τόσο κοντά. 395 00:33:07,261 --> 00:33:09,988 Να τα βάλεις, πιο μακριά, κάπως έτσι. 396 00:33:11,562 --> 00:33:14,440 Όχι. Είναι σωστό αυτό; 397 00:33:14,475 --> 00:33:16,028 Ναι, αυτό είναι σωστό. 398 00:33:16,063 --> 00:33:18,237 Αλλιώς, θα καλλιεργήσεις μικρά μαρούλια. 399 00:33:18,272 --> 00:33:20,722 Εσύ θέλεις να μεγαλώσουν. 400 00:33:21,045 --> 00:33:23,173 Όχι, είναι από εδώ έως εδώ. 401 00:33:23,644 --> 00:33:27,246 Θα τα καλλιεργήσεις με τον μέθοδο του Αρκάνσας. 402 00:33:27,768 --> 00:33:31,078 Ξέρεις; Θα είσαι ευτυχής. 403 00:33:31,112 --> 00:33:32,527 Σου το λέω. 404 00:33:35,496 --> 00:33:37,128 Θα είσαι ευτυχισμένος. 405 00:33:41,727 --> 00:33:44,505 Θα είσαι ευτυχισμένος, θα είμαι ευτυχισμένος... 406 00:33:44,625 --> 00:33:45,402 Πολ. 407 00:33:47,611 --> 00:33:50,655 Όχι. Πάρε το μακριά μου στο όνομα του Ιησού. 408 00:33:50,775 --> 00:33:53,701 Στο όνομα του Ιησού, πάρε το μακριά. 409 00:33:53,702 --> 00:33:56,275 Είσαι τρελός. Είσαι... τρελός. 410 00:33:56,310 --> 00:33:59,968 - Μην μου δώσεις αυτά τα τσιγάρα. - Εντάξει. Κάνε το. 411 00:34:00,527 --> 00:34:02,408 Έλα, να βρέξουμε το έδαφος. 412 00:34:04,626 --> 00:34:06,329 - Εντάξει, έτοιμος; - Ναι. 413 00:34:06,449 --> 00:34:08,149 Εντάξει. 414 00:34:14,212 --> 00:34:15,941 Το νερό είναι δωρεάν. 415 00:34:18,539 --> 00:34:21,518 - Τι είναι μέσα; - Όλα τα καλά για σένα. 416 00:34:22,311 --> 00:34:25,773 Έχει τα πάντα, ακόμη και κέρατα ελαφιών. 417 00:34:26,064 --> 00:34:28,650 Πρέπει να χάλασες πολλά. 418 00:34:35,908 --> 00:34:37,659 Ντέιβιντ, είσαι τόσο τυχερός. 419 00:34:39,328 --> 00:34:42,331 - Φτάνει; - Φτάνει, φτάνει. 420 00:34:49,053 --> 00:34:50,373 Ωραία. 421 00:34:50,881 --> 00:34:51,965 Ορίστε. 422 00:34:52,382 --> 00:34:54,363 - Δοκίμασε λίγο. - Δεν το θέλω. 423 00:34:54,483 --> 00:34:57,596 Πιες το, η γιαγιά το έφερε από την Κορέα. 424 00:34:58,681 --> 00:35:00,766 Αυτό είναι! 425 00:35:01,327 --> 00:35:04,937 - Δεν το θέλω. - Είναι ακριβό. Πιες το όλο. 426 00:35:07,231 --> 00:35:09,817 Ωραία! Καλό παιδί! 427 00:35:10,359 --> 00:35:12,778 - Γιαγιά... - Ναι; 428 00:35:13,612 --> 00:35:17,741 Στο μέλλον, ποτέ να μην το φέρεις ξανά. 429 00:35:17,805 --> 00:35:19,247 Σταμάτα, Ντέιβιντ. 430 00:35:19,367 --> 00:35:21,787 Θα πίνεις μια κούπα κάθε μέρα. 431 00:35:22,412 --> 00:35:23,997 Μπράβο. 432 00:35:24,840 --> 00:35:29,092 Έλα! Ντέιβιντ, πήγαινε στο δωμάτιο σου! 433 00:35:29,127 --> 00:35:31,928 - Σταμάτα! - Ντέιβιντ, πήγαινε στο δωμάτιο σου. 434 00:35:31,929 --> 00:35:33,498 Ντέιβιντ, έλα. 435 00:35:34,445 --> 00:35:38,384 - Υπάρχει μια Κορεάτικη μυρωδιά! - Μα δεν έχεις πάει Κορέα! 436 00:35:38,504 --> 00:35:42,152 - Η γιαγιά μυρίζει σαν την Κορέα. - Ντέιβιντ. 437 00:35:42,808 --> 00:35:43,892 Τι γίνεται; 438 00:35:44,296 --> 00:35:46,520 "Η γιαγιά μυρίζει;" 439 00:35:46,603 --> 00:35:48,897 Πάρε το ραβδί. 440 00:35:49,672 --> 00:35:50,649 Όχι; 441 00:35:51,004 --> 00:35:53,402 Τότε να συμπεριφέρεσαι καλά στη γιαγιά. 442 00:35:54,177 --> 00:35:55,988 Πήγαινε τώρα στο κρεβάτι. 443 00:36:02,389 --> 00:36:03,975 Πήγαινε στο κρεβάτι. 444 00:36:31,029 --> 00:36:32,858 Τι φτιάχνεις; 445 00:36:33,400 --> 00:36:34,985 Ζυμαρικά. 446 00:36:54,838 --> 00:36:58,508 Φαίνεται νόστιμο. Μπορεί η γιαγιά να δοκιμάσει; 447 00:37:05,257 --> 00:37:06,810 Θέλω λίγο. 448 00:37:06,845 --> 00:37:08,847 Όχι, αυτό είναι δικό μου. 449 00:37:09,197 --> 00:37:10,879 Το δικό σου είναι εκεί. 450 00:37:15,943 --> 00:37:17,265 Τι είναι αυτό; 451 00:37:17,385 --> 00:37:19,404 Νερό από τα βουνά. 452 00:37:19,488 --> 00:37:22,366 Ο μπαμπάς λέει ότι κάνει καλό στην υγεία. 453 00:37:23,116 --> 00:37:26,286 Τότε θα δοκιμάσω λίγο. 454 00:37:28,789 --> 00:37:30,040 Γιαγιά; 455 00:37:30,348 --> 00:37:32,729 - Ναι; - Δεν μπορείς να μαγειρέψεις; 456 00:37:32,849 --> 00:37:34,741 Όχι, δεν μπορώ. 457 00:37:35,295 --> 00:37:37,214 Μπορείς να φτιάξεις μπισκότα; 458 00:37:37,297 --> 00:37:38,298 Όχι. 459 00:37:38,715 --> 00:37:40,467 Μπορείς να τα ψήσεις; 460 00:37:40,990 --> 00:37:43,720 Τότε τι μπορείς να κάνεις; 461 00:37:46,014 --> 00:37:49,058 Την πατήσατε. Τώρα είναι δικά μου! 462 00:37:49,178 --> 00:37:52,264 Φύγε από μπροστά μου, μπάσταρδε! Πρόσεχε και μάθαινε. 463 00:37:53,152 --> 00:37:54,898 Να πάρει. Περίμενε. 464 00:37:54,982 --> 00:37:57,484 Έτσι μπράβο! Τώρα, Αν! 465 00:37:57,567 --> 00:38:00,362 Συνέχισε να παίζεις, συνέχισε! Βιάσου! 466 00:38:02,447 --> 00:38:04,661 Κακό που σε βρήκε. Ντέιβιντ! 467 00:38:07,651 --> 00:38:10,205 Εντάξει, περίμενε. Για να δούμε. 468 00:38:10,706 --> 00:38:11,873 Μπάσταρδε! 469 00:38:16,920 --> 00:38:20,306 Γιατί δεν έφτιαξε κανείς μια Κορεάτικη εκκλησία εδώ; 470 00:38:21,311 --> 00:38:23,802 Με 15 Κορεάτες; 471 00:38:23,885 --> 00:38:28,098 Ωραία θα ήταν. Τα Κορεατόπουλα να παίζουν μαζί. 472 00:38:28,432 --> 00:38:30,517 Οι Κορεάτες της περιοχής... 473 00:38:30,934 --> 00:38:34,021 άφησαν τις πόλεις για κάποιο λόγο. 474 00:38:35,509 --> 00:38:38,358 Για να ξεφύγουν από την Κορεάτικη εκκλησία. 475 00:38:48,878 --> 00:38:51,521 Ξέρεις ότι δεν μπορεί καν να διαβάσει. 476 00:38:51,641 --> 00:38:53,745 Δεν είναι σαν αληθινή γιαγιά. 477 00:38:55,643 --> 00:38:58,059 Συμπαθείς την γιαγιά. 478 00:38:59,026 --> 00:39:00,096 Ευχαριστώ. 479 00:39:19,941 --> 00:39:23,214 - Δεν έπρεπε να είμαστε τόσο μακριά. - Ντέιβιντ. 480 00:39:23,225 --> 00:39:26,198 Καλά είναι! Ακόμη λίγο παραπάνω. 481 00:39:30,123 --> 00:39:33,205 Αυτό θα ήταν σπουδαίο μέρος. 482 00:39:35,582 --> 00:39:36,583 Γιαγιά. 483 00:39:36,666 --> 00:39:40,420 Δεν έπρεπε να είμαστε εδώ εξαιτίας των φιδιών. 484 00:39:41,797 --> 00:39:45,941 Ξέρεις τι είναι το μινάρι; 485 00:39:45,942 --> 00:39:47,803 Ηλίθιοι Αμερικάνοι. 486 00:39:48,603 --> 00:39:51,765 Έφερα μερικούς σπόρους μινάρι από την Κορέα. 487 00:39:52,933 --> 00:39:56,311 Μπορούμε να τους φυτέψουμε εκεί. 488 00:39:57,152 --> 00:39:59,086 - Κατεβαίνω. - Ντέιβιντ! 489 00:40:06,049 --> 00:40:10,291 - Το μινάρι θα αναπτυχθεί καλά εδώ. - Ντέιβιντ, ανέβα τώρα! 490 00:40:11,740 --> 00:40:13,235 Θα το πω στη μαμά. 491 00:40:15,936 --> 00:40:17,874 Γιαγιά, σταμάτα το! 492 00:40:17,958 --> 00:40:19,000 Ωραία. 493 00:40:25,382 --> 00:40:28,260 Φαίνεται νόστιμο. Φάε, Ντέιβιντ. 494 00:40:28,677 --> 00:40:29,970 Και εσύ, Αν. 495 00:40:32,389 --> 00:40:34,558 Πρέπει να φυτέψουμε μερικά μινάρι. 496 00:40:34,641 --> 00:40:38,019 Θα αναπτυχθεί καλά δίπλα στο ρυάκι. 497 00:40:38,603 --> 00:40:40,522 Θα το σκεφτώ. 498 00:40:40,814 --> 00:40:44,442 Τι πρέπει να σκεφτείς; Απλά θα τα φυτέψω. 499 00:40:44,722 --> 00:40:47,571 Μαμά, δοκίμασε λίγο από αυτό. 500 00:40:47,654 --> 00:40:52,192 Ντέιβιντ. Φέρε το νερό του βουνού. 501 00:40:52,784 --> 00:40:55,832 Μπράβο. Καλό παιδί. 502 00:40:55,867 --> 00:40:57,010 Καλό παιδί. 503 00:41:01,418 --> 00:41:04,129 Σε σας τους δύο άρεσε αυτό το τραγούδι. 504 00:41:04,671 --> 00:41:06,214 Αυτό το τραγούδι; 505 00:41:07,340 --> 00:41:08,508 Σίγουρα! 506 00:41:08,592 --> 00:41:12,387 Όποτε κάποιος κάνει τον μπαμπά και την μαμά να τραγουδήσουν, 507 00:41:12,470 --> 00:41:16,016 γίνονται γλυκανάλατοι όταν τραγουδούν το τραγούδι. 508 00:41:19,376 --> 00:41:20,428 Όντως; 509 00:41:21,062 --> 00:41:24,900 Ήρθαν στην Αμερική και ξέχασαν τα πάντα. 510 00:41:33,648 --> 00:41:39,497 Σε αγαπώ, καλέ μου. 511 00:41:39,581 --> 00:41:44,461 Ειλικρινά, σε αγαπάω. 512 00:41:45,754 --> 00:41:49,925 Ειλικρινά... 513 00:41:50,482 --> 00:41:55,055 Σε αγαπάω. 514 00:42:01,059 --> 00:42:03,420 Ντέιβιντ, ας προσευχηθούμε. 515 00:42:06,481 --> 00:42:10,695 Η μαμά έμαθε μια ιστορία για κάποια παιδιά στην Κορέα... 516 00:42:10,779 --> 00:42:14,324 Προσεύχονται να δουν τον Παράδεισο πριν κοιμηθούν. 517 00:42:14,407 --> 00:42:16,952 Ο Θεός άκουσε τις προσευχές τους. 518 00:42:17,035 --> 00:42:21,039 Ένα παιδί είχε αδύνατη καρδιά σαν και σένα. 519 00:42:21,959 --> 00:42:24,876 Όταν ξύπνησε, είχε θεραπευτεί! 520 00:42:25,149 --> 00:42:29,133 Γιατί δεν προσεύχεσαι να δεις και συ τον Παράδεισο; 521 00:42:29,756 --> 00:42:34,386 Εσύ να προσευχηθείς μαμά. Να δεις εσύ τον Παράδεισο. 522 00:42:34,469 --> 00:42:38,314 Η μαμά δεν μπορεί να το κάνει. Είναι μόνο για τα παιδιά. 523 00:42:39,622 --> 00:42:41,410 Θες να προσπαθήσεις; 524 00:42:43,895 --> 00:42:47,373 Βάζεις το παιδί να κάνει όλο βλακείες! 525 00:42:47,980 --> 00:42:50,277 Με τρόμαξες! 526 00:42:52,737 --> 00:42:53,999 Εντάξει. 527 00:43:10,380 --> 00:43:12,007 Μόνικα. 528 00:43:12,507 --> 00:43:16,799 Το να εξασκείσαι με αυτά είναι άσκοπο. Είναι πολύ μεγάλα. 529 00:43:22,767 --> 00:43:26,187 Είσαι αρκετά γρήγορη για το Αρκάνσας. 530 00:43:26,479 --> 00:43:29,983 Μην μου μιλάς αν δεν πρόκειται να βοηθήσεις. 531 00:43:54,726 --> 00:43:57,761 Θα νοιώθεις μοναξιά εδώ χωρίς φίλους. 532 00:44:00,972 --> 00:44:06,353 Ακόμη και με την μητέρα εδώ, δεν είναι το ίδιο. 533 00:44:08,184 --> 00:44:11,149 Γιατί το λες αυτό, ξαφνικά; 534 00:44:12,025 --> 00:44:15,341 Σκέφτηκα ότι πρέπει να πάμε εκκλησία. 535 00:44:29,470 --> 00:44:33,296 - Ντέιβιντ... - Μην το κρύβεις, εντάξει; 536 00:44:34,953 --> 00:44:38,426 Κάτι πρέπει να έσπασε εκεί κάτω. 537 00:44:38,741 --> 00:44:41,638 Πώς λέγεται το πράγμα του στα Αγγλικά; 538 00:44:42,010 --> 00:44:43,223 "Πέος." 539 00:44:46,768 --> 00:44:48,186 Μαμά... 540 00:44:48,269 --> 00:44:54,317 Μερικές φορές, ονειρεύομαι ότι κατουράω στο μπάνιο, 541 00:44:54,797 --> 00:44:57,487 αλλά ξυπνάω στο κρεβάτι μου. 542 00:44:59,038 --> 00:45:04,598 Τότε ρώτα τον εαυτό σου πριν κατουρήσεις, "Είναι όνειρο; Είναι όνειρο;" 543 00:45:04,702 --> 00:45:08,429 Και τσίμπα τον εαυτό σου έτσι! Εντάξει; 544 00:45:11,639 --> 00:45:14,998 Το πέος έσπασε. Το πέος έσπασε. 545 00:45:15,010 --> 00:45:16,817 - Μαμά! - Δεν λέγεται πέος! 546 00:45:16,852 --> 00:45:18,785 Λέγεται παλαμάρι! 547 00:45:22,392 --> 00:45:24,169 Παλαμάρι. Παλαμάρι. 548 00:46:06,833 --> 00:46:09,870 Τι όμορφη μέρα να είσαι στο σπίτι του Κυρίου. 549 00:46:10,299 --> 00:46:13,840 Αν είστε εδώ μαζί μας για πρώτη φορά, παρακαλώ σηκωθείτε. 550 00:46:16,242 --> 00:46:18,544 Μην ντρέπεσαι. Όλοι σηκωθείτε. 551 00:46:24,817 --> 00:46:26,645 Τι όμορφη οικογένεια. 552 00:46:26,680 --> 00:46:28,548 Χαίρομαι που είστε εδώ. 553 00:46:29,683 --> 00:46:32,463 Εντάξει, μπορείτε να καθίσετε. Ευχαριστώ. 554 00:46:37,216 --> 00:46:41,080 - Γεια, είμαι η Μόνικα. - Πόσο καιρό είστε στην πόλη; 555 00:46:41,200 --> 00:46:42,625 Πού κρυβόσαστε; 556 00:46:42,745 --> 00:46:46,543 - Συγγνώμη τα Αγγλικά μου δεν είναι καλά. - Δεν πειράζει, θα σου μάθουμε Αγγλικά. 557 00:46:46,567 --> 00:46:48,150 Είσαι τόσο χαριτωμένη! 558 00:46:48,184 --> 00:46:50,773 - Ευχαριστώ! - Εντάξει. 559 00:46:50,808 --> 00:46:54,087 - Εντάξει, ευχαριστώ. - Τόσο χαριτωμένη. 560 00:46:55,473 --> 00:46:57,649 Υπάρχει άλλος ένας. 561 00:46:57,732 --> 00:47:01,236 Τόσο χοντρός! Αυτός ο άνθρωπος είναι τόσο χοντρός! 562 00:47:01,319 --> 00:47:02,695 Κοίτα τον! 563 00:47:05,675 --> 00:47:06,616 Γεια. 564 00:47:06,943 --> 00:47:09,905 Μπορείς να με σταματήσεις αν πω κάτι στη γλώσσα σας; 565 00:47:11,242 --> 00:47:12,312 Βέβαια. 566 00:47:12,720 --> 00:47:16,074 Chinga-chinga-chon chama-chama-choo. 567 00:47:23,392 --> 00:47:26,044 Γιατί το πρόσωπο σου είναι τόσο επίπεδο; 568 00:47:26,164 --> 00:47:27,637 Δεν είναι. 569 00:47:30,345 --> 00:47:33,195 Με λένε Τζόνι. Εσένα; 570 00:47:34,334 --> 00:47:35,645 Ντέιβιντ. 571 00:47:35,680 --> 00:47:37,268 Χάρηκα, Ντέιβιντ. 572 00:47:40,512 --> 00:47:41,859 Ντέιβιντ. 573 00:47:42,129 --> 00:47:45,459 Blow pomo como lomo; 574 00:47:46,978 --> 00:47:47,899 Como... 575 00:47:47,934 --> 00:47:50,246 Σημαίνει θείος στα Κορεάτικα. 576 00:47:51,225 --> 00:47:53,492 Ωραίο! 577 00:48:01,421 --> 00:48:03,798 Μπορώ να κοιμηθώ σπίτι του; 578 00:48:03,881 --> 00:48:06,217 Πρέπει να κοιμηθείς σπίτι με την γιαγιά. 579 00:48:06,721 --> 00:48:08,812 Δεν συμπαθώ όμως την γιαγιά! 580 00:48:09,178 --> 00:48:10,430 Μην το λες αυτό. 581 00:48:11,819 --> 00:48:15,202 Όχι; Γιατί δεν μπορείς; 582 00:48:15,237 --> 00:48:16,272 Γιατί; 583 00:48:18,364 --> 00:48:20,924 Χαλασμένο παλαμάρι. Χάλασε το παλαμάρι. 584 00:48:29,115 --> 00:48:32,452 Ας δουλέψουμε τις Κυριακές. 585 00:48:33,453 --> 00:48:37,790 Τότε γιατί έδωσες τόσα χρήματα. 586 00:48:58,436 --> 00:49:00,229 Ο Πολ είναι αυτός; 587 00:49:05,287 --> 00:49:08,014 Πολ τι κάνεις; 588 00:49:09,954 --> 00:49:13,709 Κυριακή είναι. Είναι η εκκλησία μου. 589 00:49:15,586 --> 00:49:17,970 Εντάξει. Θες να σε πάω κάπου; 590 00:49:19,563 --> 00:49:21,528 Όχι, πρέπει να τελειώσω αυτό. 591 00:49:21,830 --> 00:49:23,466 Θα σε δω την Δευτέρα. 592 00:49:37,938 --> 00:49:39,492 Τα λέμε, Πολ. 593 00:49:42,021 --> 00:49:43,356 Τι; 594 00:49:43,439 --> 00:49:46,359 Σου αρέσει και σένα ο Ιησούς. 595 00:49:54,242 --> 00:49:57,495 Κοίτα τους μυς! 596 00:50:00,540 --> 00:50:04,127 Είναι εντυπωσιακό. 597 00:50:05,837 --> 00:50:09,340 Γιαγιά, δεν είσαι αληθινή γιαγιά. 598 00:50:09,841 --> 00:50:14,262 - Πώς είναι η αληθινή γιαγιά; - Φτιάχνει κουλουράκια! Δεν βρίζει! 599 00:50:14,345 --> 00:50:16,347 Δεν φοράει ανδρικά εσώρουχα! 600 00:50:16,431 --> 00:50:17,432 Αλήθεια; 601 00:50:18,224 --> 00:50:19,864 Μην το κάνεις αυτό! 602 00:50:20,309 --> 00:50:23,438 Πήγαινε φέρε νερό του βουνού. Ας το πιούμε. 603 00:50:23,521 --> 00:50:25,356 - Όχι. - Όχι; 604 00:50:25,440 --> 00:50:26,941 Έλα εδώ. 605 00:50:27,748 --> 00:50:31,407 Κομψό αγόρι! Κομψό αγόρι! 606 00:50:31,442 --> 00:50:34,187 Δεν είμαι κομψός! Είμαι όμορφος! 607 00:50:39,245 --> 00:50:41,706 Τον χτυπάει πάλι. Πάλι! 608 00:50:41,789 --> 00:50:44,250 Κάποιος μπορεί να σκοτωθεί! 609 00:51:06,028 --> 00:51:09,169 Όνειρο είναι. Δεν είναι πραγματικότητα. 610 00:51:22,596 --> 00:51:26,083 Καλό παιδί! Καλό παιδί! 611 00:51:26,117 --> 00:51:29,120 Καλό παιδί! Καλό παιδί! 612 00:51:43,726 --> 00:51:45,436 Μικρέ μπάσταρδε! 613 00:51:46,729 --> 00:51:48,981 Έλα πίσω, μικρέ μπάσταρδε! 614 00:52:25,518 --> 00:52:27,812 Σήκωσε τα χέρια σου! 615 00:52:30,273 --> 00:52:32,817 Κράτα τα χώρια. 616 00:52:44,453 --> 00:52:45,705 Εμπρός! 617 00:52:45,788 --> 00:52:47,206 Σήκωσε τα! 618 00:52:48,833 --> 00:52:51,377 Σήκωσε τα ευθεία. 619 00:52:55,089 --> 00:52:56,632 Φτάνει. 620 00:52:56,716 --> 00:52:59,719 Τώρα ζήτα συγγνώμη στην γιαγιά. 621 00:53:00,761 --> 00:53:02,555 Συγγνώμη... 622 00:53:02,805 --> 00:53:05,308 Συγγνώμη το λες αυτό; 623 00:53:05,391 --> 00:53:06,976 Κάνε το όπως πρέπει! 624 00:53:07,059 --> 00:53:09,353 Δεν είναι καν αληθινή γιαγιά... 625 00:53:09,462 --> 00:53:10,463 Ντέιβιντ! 626 00:53:10,730 --> 00:53:12,773 Δεν πειράζει, δεν πειράζει! 627 00:53:12,857 --> 00:53:15,443 Απλά μην το ξανακάνεις, εντάξει; 628 00:53:15,526 --> 00:53:19,437 Από δω και πέρα θα προσπαθήσω να είμαι αληθινή γιαγιά. Εντάξει; 629 00:53:20,156 --> 00:53:21,991 Πήγαινε φέρε το ραβδί. 630 00:53:22,199 --> 00:53:24,118 Γιατί να τον χτυπήσεις; 631 00:53:24,660 --> 00:53:26,203 Φέρε το ραβδί. 632 00:53:35,087 --> 00:53:38,716 Γιατί να χτυπήσεις ένα τόσο γλυκό αγόρι; 633 00:53:38,799 --> 00:53:40,301 Μα είναι παιδί! 634 00:53:40,384 --> 00:53:42,642 Ποιος νοιάζεται αν ήπια λίγα κάτουρα; 635 00:53:42,643 --> 00:53:45,014 - Πλάκα είχε! - Μαμά! 636 00:54:07,568 --> 00:54:09,917 Πήγαινε έξω και φέρε ένα καινούργιο. 637 00:54:43,155 --> 00:54:45,449 Θα τα πάω καλύτερα. Θα τα πάω καλύτερα. 638 00:54:45,533 --> 00:54:48,661 Μαμά, είναι αρκετά άσχημο να είσαι σε αυτό το βλαχοχώρι. 639 00:54:48,744 --> 00:54:50,496 Γιατί βλαχοχώρι; 640 00:54:50,579 --> 00:54:53,708 Είναι βλαχοχώρι και ο Ντέιβιντ έχασε τους τρόπους του. 641 00:54:53,791 --> 00:54:57,169 Δεν είστε καλύτεροι επειδή είστε από την πόλη. 642 00:54:57,253 --> 00:54:59,380 Μαλώνετε για όλα! 643 00:55:09,598 --> 00:55:10,808 Για να δούμε. 644 00:55:16,480 --> 00:55:18,274 Έξυπνο αγόρι. 645 00:55:18,357 --> 00:55:20,026 Μπράβο. 646 00:55:20,109 --> 00:55:21,277 Κέρδισες. 647 00:55:21,777 --> 00:55:23,487 Είσαι αληθινός νικητής! 648 00:56:55,932 --> 00:56:57,206 - Πολ. - Ναι. 649 00:56:58,898 --> 00:57:00,865 Γιατί είναι αυτό τόσο στεγνό; 650 00:57:00,900 --> 00:57:02,073 Είναι στεγνό. 651 00:57:03,074 --> 00:57:05,214 Είναι και εκείνο εκεί στεγνό; 652 00:57:05,249 --> 00:57:07,458 Όλα σχεδόν είναι στεγνά. 653 00:57:15,362 --> 00:57:19,470 Και αυτό. Δεν υπάρχει νερό. Κατάξερο. 654 00:57:20,635 --> 00:57:22,621 Καλύτερα να το ελέγξουμε καλά. 655 00:57:30,585 --> 00:57:33,014 Αν ο υδροφόρος ορίζοντας είναι εντάξει 656 00:57:33,691 --> 00:57:35,758 δεν θα χρειαστείς άλλο. 657 00:57:38,745 --> 00:57:42,217 Αν ήθελες θα μπορούσες να δοκιμάσεις με αυτό. 658 00:57:42,251 --> 00:57:45,980 Μπορείς να δοκιμάσεις με αυτούς τους τύπους. Τους έχεις ξαναδεί; 659 00:57:47,834 --> 00:57:50,018 Όχι εδώ. Όχι εδώ. 660 00:57:53,573 --> 00:57:56,004 Πρέπει να βρούμε νερό κάπου. 661 00:57:59,061 --> 00:58:02,267 Αν το έδαφος δεν είναι υγρό θα χάσεις την σοδειά. 662 00:58:14,200 --> 00:58:17,953 Μόνικα. Θα με βοηθήσεις; 663 00:58:20,206 --> 00:58:23,167 - Δούλεψα πολύ σήμερα. - Πονάς πολύ; 664 00:58:23,250 --> 00:58:26,045 Δεν μπορώ να σηκώσω τα χέρια μου ψηλότερα. 665 00:58:34,511 --> 00:58:36,660 Πρέπει να πλύνω τα μαλλιά μου... 666 00:58:48,901 --> 00:58:51,362 Το να δουλεύω έξω μου δίνει ζωή. 667 00:58:53,697 --> 00:58:55,991 Γιατί πάντα με τσιμπάς; 668 00:58:59,078 --> 00:59:00,913 Χάσαμε τόσα χρήματα. 669 00:59:01,580 --> 00:59:03,123 Ανησυχώ. 670 00:59:04,750 --> 00:59:06,643 Όλα θα πάνε καλά. 671 00:59:15,143 --> 00:59:16,428 Θα μας φροντίσω. 672 00:59:18,178 --> 00:59:21,183 Το να έρθουμε στο βλαχοχώρι ήταν για την οικογένεια. 673 00:59:24,103 --> 00:59:25,729 Αν η φάρμα αποτύχει... 674 00:59:27,220 --> 00:59:29,608 Μπορείς να κάνεις ότι θες. 675 00:59:30,667 --> 00:59:32,934 Ακόμη και να φύγεις με τα παιδιά. 676 00:59:45,249 --> 00:59:46,792 Σκύψε. 677 01:00:22,155 --> 01:00:24,795 Επαρχιακό δίκτυο νερού. 678 01:01:24,784 --> 01:01:27,338 Υπάρχει καλό υλικό εδώ, 679 01:01:27,373 --> 01:01:28,961 κ. Τζέικομπ Γι. 680 01:01:31,722 --> 01:01:34,449 Υπάρχει καλό πράγμα εδώ, κ. Τζέικομπ Γι. 681 01:01:35,519 --> 01:01:37,107 Είναι τόσο όμορφα. 682 01:01:38,560 --> 01:01:40,765 Είναι τόσο όμορφο, κ. Τζέικομπ Γι. 683 01:01:41,184 --> 01:01:43,320 Νομίζω καλύτερα να το στείλουμε στο Ντάλας. 684 01:01:44,390 --> 01:01:45,909 - Πολ. - Ναι; 685 01:01:46,934 --> 01:01:48,114 Καλά τα πήγες. 686 01:01:52,548 --> 01:01:53,751 Πάρα πολύ καλά. 687 01:01:56,564 --> 01:01:58,197 Τα πήγες καλά. 688 01:01:59,716 --> 01:02:00,751 Τα πήγες καλά. 689 01:02:02,897 --> 01:02:05,177 Εντάξει, αρκετά. 690 01:02:26,896 --> 01:02:28,327 Γεια σας, κύριε. 691 01:02:31,235 --> 01:02:34,950 Ναι, η παραγγελία είναι έτοιμη. Θα τα στείλουμε αυτό το Σαββατοκύριακο. 692 01:02:45,156 --> 01:02:46,871 Αλλά έχουμε ήδη αρχίσει... 693 01:02:52,957 --> 01:02:54,146 Εντάξει. 694 01:02:55,713 --> 01:02:59,450 - Πολ! Έλα! - Τι; 695 01:02:59,758 --> 01:03:02,399 - Φέρε το πίσω! - Για ποιο λόγο; 696 01:03:02,433 --> 01:03:03,658 Βάλ' το πίσω. 697 01:03:05,870 --> 01:03:07,344 Τι συνέβη; 698 01:03:09,531 --> 01:03:10,851 Να το πάρω πίσω; 699 01:03:19,265 --> 01:03:21,621 Από πού παίρνουν τα προϊόντα τους; 700 01:03:22,834 --> 01:03:24,308 Από την Καλιφόρνια. 701 01:03:26,016 --> 01:03:28,650 Απλά άλλαξαν γνώμη; 702 01:03:29,110 --> 01:03:33,223 Έχουμε ακόμα χρόνο, Τζέικομπ. 703 01:03:33,812 --> 01:03:35,955 Ξέρεις, θα βρούμε κάπου αλλού. 704 01:03:36,712 --> 01:03:38,617 Δεν θα τα αφήσουμε να σαπίσουν. 705 01:03:38,737 --> 01:03:42,376 Κορεάτες σε μεγαλούπολη, ποτέ μην τους εμπιστεύεσαι! 706 01:03:42,496 --> 01:03:45,822 Κοίτα, ξέχνα... το Ντάλας. Ξέχνα το. 707 01:03:45,856 --> 01:03:48,923 Υπάρχει η Οκλαχόμα Σίτι. Ή στο Μέμφις... 708 01:03:49,043 --> 01:03:50,951 Θα πάμε... 709 01:03:53,108 --> 01:03:54,633 Ακόμα πληρώνω το νερό! 710 01:03:55,634 --> 01:03:57,657 Θα προσπαθήσουμε να πάρουμε το... 711 01:03:58,497 --> 01:04:00,434 Όλα καλά. Όλα θα πάνε καλά. 712 01:04:00,554 --> 01:04:04,065 Πρέπει να πάω στη δουλειά, Εντάξει; Να πάω στη δουλειά. 713 01:04:04,185 --> 01:04:05,903 Όλα θα πάνε καλά! 714 01:04:32,315 --> 01:04:33,828 Τελείωσες κιόλας; 715 01:04:39,001 --> 01:04:40,586 Κάποιος θα σκοτωθεί. 716 01:04:41,461 --> 01:04:44,748 - Θεέ μου... - Ντέιβιντ! 717 01:04:46,251 --> 01:04:48,734 Ντέιβιντ, πήγαινε άλλαξε. Είναι ώρα να φύγουμε. 718 01:04:48,854 --> 01:04:51,099 - Πού; - Για πικνίκ στην εκκλησία. 719 01:04:51,595 --> 01:04:54,801 Γιαγιά, σε παρακαλώ βοήθησέ τον να αλλάξει. 720 01:04:55,183 --> 01:04:57,884 Ποιος νοιάζεται για το τι φοράει ένα μικρό αγόρι; 721 01:05:14,492 --> 01:05:16,618 Γιαγιά, δεν έχουμε νερό. 722 01:05:28,287 --> 01:05:31,047 - Πονάνε ακόμα το χέρια σου; - Είμαι καλά. 723 01:05:33,706 --> 01:05:35,015 Άφησέ το. 724 01:05:35,724 --> 01:05:37,900 Αν είναι τραυματισμένα, τα πετάμε. 725 01:05:46,506 --> 01:05:48,614 Άν! Γιαγιά! 726 01:05:50,447 --> 01:05:52,366 Άν! Γιαγιά! 727 01:05:56,602 --> 01:05:57,957 Τι είναι; 728 01:06:00,123 --> 01:06:01,500 Θεέ μου! 729 01:06:01,583 --> 01:06:03,251 Γρήγορα! Φέρε μια πετσέτα! 730 01:06:04,744 --> 01:06:07,247 Άν, ξεκόλλα! Φέρε μια πετσέτα! 731 01:06:17,927 --> 01:06:22,219 - Το λεωφορείο της εκκλησίας είναι εδώ. - Πήγαινε, χωρίς τον Ντέιβιντ. 732 01:06:23,710 --> 01:06:26,120 Γίνεται όλο και καλύτερο. 733 01:06:27,345 --> 01:06:28,305 Ορίστε. 734 01:06:29,320 --> 01:06:31,000 Σε ποιο συρτάρι χτύπησες; 735 01:06:33,236 --> 01:06:35,747 Σήκωσες αυτό το βαρύ πράγμα; 736 01:06:35,867 --> 01:06:37,951 Και το έβαλες πίσω, ολομόναχος; 737 01:06:38,995 --> 01:06:40,780 Απίστευτο. 738 01:06:42,687 --> 01:06:44,658 Εντάξει. Προσπάθησε να σηκωθείς. 739 01:06:45,429 --> 01:06:48,090 Έτσι μπράβο. 740 01:06:49,616 --> 01:06:51,073 Εντάξει. 741 01:06:51,630 --> 01:06:53,765 Τώρα, προσπάθησε να περπατήσεις. 742 01:06:53,885 --> 01:06:56,823 Θεέ μου! 743 01:06:57,349 --> 01:07:00,395 Τι δυνατός! Τι δυνατό αγόρι! 744 01:07:00,430 --> 01:07:02,328 Δυνατό αγόρι! 745 01:07:03,976 --> 01:07:04,771 Τι; 746 01:07:05,416 --> 01:07:07,309 Κανείς δεν σου το έχει πει αυτό; 747 01:07:08,149 --> 01:07:11,778 Ντέιβιντ. Είσαι δυνατό αγόρι. 748 01:07:12,143 --> 01:07:15,198 Είσαι το δυνατότερο αγόρι που έχει δει ποτέ η γιαγιά! 749 01:07:18,526 --> 01:07:20,129 - Γιαγιά. - Ναι; 750 01:07:20,909 --> 01:07:23,223 Τι γεύση έχουν τα τσίσα; 751 01:07:24,055 --> 01:07:25,632 Ζωντόβολο! 752 01:07:32,821 --> 01:07:34,501 Ο καιρός είναι καλός. 753 01:07:35,708 --> 01:07:39,342 Γιαγιά! Μπορείς να περπατήσεις πιο γρήγορα! 754 01:07:39,462 --> 01:07:40,525 Μπορώ; 755 01:07:41,141 --> 01:07:44,186 Πω πω. Καλύτερα να τρέξεις. 756 01:07:46,928 --> 01:07:49,558 Το κάνεις αυτό επειδή δεν πρέπει να τρέχεις; 757 01:07:50,442 --> 01:07:52,626 Θέλεις να τρέξεις, έτσι δεν είναι; 758 01:07:54,479 --> 01:07:59,073 Τι λες, να τρέξουμε σε εκείνο το δέντρο μαζί; 759 01:08:01,576 --> 01:08:03,413 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 760 01:08:04,209 --> 01:08:05,957 Δεν πειράζει. 761 01:08:06,041 --> 01:08:07,250 Πάμε να φύγουμε. 762 01:08:09,108 --> 01:08:10,253 Αργά. 763 01:08:14,132 --> 01:08:16,000 Ας πάμε αργά. 764 01:08:25,258 --> 01:08:27,812 Πρόσεχε. 765 01:08:30,127 --> 01:08:32,108 Το μινάρι μεγαλώνει καλά! 766 01:08:33,978 --> 01:08:38,657 Ντέιβιντ, έχεις φάει ποτέ μινάρι; 767 01:08:40,302 --> 01:08:42,960 Το Μινάρι είναι πραγματικά το καλύτερο. 768 01:08:43,578 --> 01:08:47,207 Το μινάρι φυτρώνει οπουδήποτε, όπως τα ζιζάνια. 769 01:08:47,457 --> 01:08:50,292 Έτσι ο καθένας μπορεί να το πάρει και να το φάει. 770 01:08:50,669 --> 01:08:55,735 Πλούσιοι ή φτωχοί, ο καθένας μπορεί να το απολαύσει και να είναι υγιής. 771 01:08:56,678 --> 01:09:03,270 Το Μινάρι μπορεί να μπει στο κίμτσι στο στιφάδο και στη σούπα. 772 01:09:03,620 --> 01:09:06,226 Μπορεί να γίνει φάρμακο αν είσαι άρρωστος. 773 01:09:06,434 --> 01:09:10,629 Το μινάρι είναι υπέροχο! 774 01:09:12,553 --> 01:09:15,496 Μινάρι 775 01:09:15,930 --> 01:09:20,086 Υπέροχο, υπέροχο μινάρι. 776 01:09:20,503 --> 01:09:24,332 Έτσι μπράβο! Υπέροχο, υπέροχο μινάρι. 777 01:09:25,453 --> 01:09:27,184 Έκανες το μινάρι τραγούδι; 778 01:09:29,286 --> 01:09:32,961 Ο άνεμος φυσάει και το μινάρι υποκλίνεται. 779 01:09:33,527 --> 01:09:36,172 Λένε ευχαριστούμε πολύ! 780 01:09:42,917 --> 01:09:44,854 Γιαγιά! Κοίτα αυτό! 781 01:09:46,881 --> 01:09:49,644 Σταμάτα. Ντέιβιντ! Άστο ήσυχο! 782 01:09:50,035 --> 01:09:52,366 Θα συρθεί μακριά και θα κρυφτεί! 783 01:09:52,939 --> 01:09:54,190 Ντέιβιντ. 784 01:09:55,021 --> 01:09:58,278 Καλύτερα να το δεις από το να το κάνεις να κρυφτεί. 785 01:09:59,790 --> 01:10:02,824 Ό,τι κρύβεται είναι πιο επικίνδυνο και τρομακτικό. 786 01:10:14,900 --> 01:10:17,547 - Δεν έχουμε νερό όλη μέρα; - Ναι. 787 01:10:27,750 --> 01:10:29,901 Πρέπει να ελέγξω τις σωλήνες. 788 01:10:39,253 --> 01:10:40,946 Νομίζει ότι δεν ξέρω. 789 01:10:41,721 --> 01:10:45,449 Δεν έχουμε λεφτά για περισσότερο νερό. Το χρησιμοποίησε όλο στις σοδειές. 790 01:10:46,201 --> 01:10:48,078 Τι θα κάνεις; 791 01:10:52,099 --> 01:10:54,482 Σίγουρα θα δανειστούμε από την τράπεζα. 792 01:10:58,323 --> 01:11:00,340 Μπαμπά, που πηγαίνεις; 793 01:11:00,980 --> 01:11:02,591 Θέλω να έρθω και εγώ. 794 01:11:03,426 --> 01:11:05,880 Όχι. Πήγαινε μέσα. 795 01:11:08,959 --> 01:11:09,975 Μαμά. 796 01:11:11,033 --> 01:11:13,186 Θα φροντίσω εγώ την οικογένειά μας. 797 01:11:14,974 --> 01:11:16,671 Μην δουλεύεις πολύ σκληρά. 798 01:11:21,768 --> 01:11:23,571 Πού βρήκες όλο αυτό το νερό; 799 01:11:24,739 --> 01:11:27,867 Ο Ντέιβιντ κι εγώ το κουβαλήσαμε από το ρυάκι μινάρι. 800 01:11:28,661 --> 01:11:32,163 Ο Ντέιβιντ είναι πιο δυνατό αγόρι από όσο νομίζεις. 801 01:11:33,254 --> 01:11:36,597 Δεν πρέπει να κάνει τέτοια πράγματα. 802 01:11:37,018 --> 01:11:43,008 Θυμάσαι τον ξάδελφο Ντου Γον; Αυτό το μεγάλο, χαζό παιδί. 803 01:11:43,436 --> 01:11:46,522 Στην ηλικία του Ντέιβιντ, ήταν πολύ πιο αδύναμος. 804 01:11:47,208 --> 01:11:48,922 Δεν καταλαβαίνεις, μαμά. 805 01:11:49,613 --> 01:11:53,332 Δεν θα πάθει και τίποτα αν χτυπήσει. 806 01:11:53,452 --> 01:11:55,424 Ακόμα και οι γιατροί ανησυχούν. 807 01:11:56,309 --> 01:11:59,540 Η καρδιά του μπορεί να σταματήσει ανά πάσα στιγμή, μαμά. 808 01:12:39,760 --> 01:12:40,857 Τι κάνεις; 809 01:12:43,978 --> 01:12:46,155 Γιατί δεν κοιμάσαι; Τι συμβαίνει; 810 01:12:49,491 --> 01:12:57,805 Η μαμά είπε ότι αν προσευχηθώ, μπορεί να δω τον Παράδεισο στον ύπνο μου. 811 01:12:58,958 --> 01:13:02,834 Όπως εκείνα τα παιδιά που προσεύχονταν για να δουν τον Παράδεισο; 812 01:13:09,110 --> 01:13:10,790 Φοβάσαι; 813 01:13:16,771 --> 01:13:20,376 Δεν πειράζει. Δεν χρειάζεται να πας να δεις τον Παράδεισο. 814 01:13:20,647 --> 01:13:22,524 Λέει ανοησίες σε ένα παιδί. 815 01:13:24,520 --> 01:13:27,821 Αλλά έχω ήδη προσευχηθεί. 816 01:13:28,113 --> 01:13:31,074 Ζήτησα ήδη να τον δω. 817 01:13:31,282 --> 01:13:34,377 Αλλά τώρα, δεν θέλω να πάω. 818 01:13:37,622 --> 01:13:39,332 Τότε Ντέιβιντ... 819 01:13:43,570 --> 01:13:45,096 Προσευχήσου γι' αυτό. 820 01:13:47,433 --> 01:13:50,909 Θεέ μου. 821 01:13:50,969 --> 01:13:53,473 " Σε ευχαριστώ, δεν θέλω Παράδεισο". 822 01:13:53,805 --> 01:13:56,276 Κι αν πάω στην κόλαση; 823 01:13:57,767 --> 01:14:00,061 Γιατί ανησυχείς για αυτό από τώρα; 824 01:14:04,030 --> 01:14:06,310 Δε θέλω να πεθάνω. 825 01:14:10,115 --> 01:14:11,531 Έλα εδώ, Ντέιβιντ. 826 01:14:12,343 --> 01:14:13,714 Η γιαγιά, δεν θα... 827 01:14:14,280 --> 01:14:18,413 η γιαγιά δεν θα σε αφήσει να πεθάνεις. 828 01:14:19,209 --> 01:14:23,418 Ποιος; Ποιος τολμά να τρομάξει τον εγγονό μου; 829 01:14:23,626 --> 01:14:26,624 Μην ανησυχείς. Η γιαγιά δεν θα σε αφήσει να πεθάνεις. 830 01:14:27,440 --> 01:14:29,812 Ποιος τολμάει; 831 01:14:30,592 --> 01:14:32,010 Μια χαρά θα είσαι. 832 01:14:32,766 --> 01:14:35,305 Δεν χρειάζεται να δεις τον Παράδεισο. 833 01:16:12,341 --> 01:16:13,250 Τι; 834 01:16:30,503 --> 01:16:31,713 Γιαγιά. 835 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 Γιαγιά; 836 01:16:39,552 --> 01:16:40,680 Γιαγιά! 837 01:16:42,072 --> 01:16:45,004 Γιαγιά, γιατί έβρεξες το κρεβάτι σου; 838 01:17:14,084 --> 01:17:16,148 Γιατί είναι έτσι; 839 01:17:16,183 --> 01:17:19,365 Θα φωνάξουμε την μαμά από την εκκλησιά. Ντύσου. 840 01:17:30,162 --> 01:17:32,302 Όταν ο Ιησούς έρθει ξανά, 841 01:17:33,879 --> 01:17:36,176 θα είναι μια ένδοξη μέρα. 842 01:17:38,127 --> 01:17:40,989 Αλλά τι θα πούμε όταν ρωτήσει 843 01:17:41,109 --> 01:17:44,625 - Πάω να φωνάξω την μαμά, εντάξει; - Εντάξει. 844 01:17:44,660 --> 01:17:46,385 ...ο Σου από την τράπεζα... 845 01:17:46,420 --> 01:17:47,697 Με συγχωρείτε. 846 01:17:47,732 --> 01:17:50,551 ...γιατί ο Ερλ από το παντοπωλείο δεν είναι μαζί μας; 847 01:17:51,895 --> 01:17:55,943 Γιατί δεν κήρυξες τα καλά νέα της σωτηρίας σε αυτούς τους πολύτιμους ανθρώπους; 848 01:18:06,095 --> 01:18:07,475 Ντέιβιντ... 849 01:18:07,869 --> 01:18:10,895 η μαμά πήγε την γιαγιά στο νοσοκομείο. 850 01:18:11,760 --> 01:18:13,955 Πότε θα γυρίσει στο σπίτι; 851 01:18:15,035 --> 01:18:16,543 Δεν ξέρω. 852 01:18:25,307 --> 01:18:27,107 Να ο τύπος με το σταυρό. 853 01:18:38,468 --> 01:18:39,671 Λες να το είδε; 854 01:18:39,693 --> 01:18:42,530 Άκουσα ότι έχει βρώμικα πατώματα και χέζει σε έναν κουβά. 855 01:18:42,531 --> 01:18:44,691 Δεν έχει νερό εκεί που μένει. 856 01:18:48,595 --> 01:18:50,412 Ήταν όλα καλά στην εκκλησιά; 857 01:18:51,560 --> 01:18:52,270 Ναι. 858 01:18:52,353 --> 01:18:54,814 - Δεν έχει νερό; - Όχι. 859 01:18:55,339 --> 01:18:56,693 Αυτό δεν είναι καλό... 860 01:18:56,813 --> 01:18:59,234 Μπορώ να φέρω από το ρυάκι μινάρι. 861 01:19:01,223 --> 01:19:05,074 Μείνετε με τους φίλους σας απόψε αλλά να είστε προσεκτικοί. 862 01:19:05,491 --> 01:19:06,784 Θα είμαστε. 863 01:19:08,572 --> 01:19:11,784 - Πως είναι η γιαγιά; - Η μαμά είπε να μείνουμε με φίλους. 864 01:19:11,904 --> 01:19:13,155 Αλήθεια; 865 01:19:15,274 --> 01:19:17,657 Ο φίλος της μαμάς μου το φυλάει εδώ. 866 01:19:17,777 --> 01:19:19,271 Δεν θα τον πειράξει. 867 01:19:30,664 --> 01:19:31,967 Θες να δοκιμάσεις; 868 01:19:33,997 --> 01:19:35,454 Πονάει; 869 01:19:36,482 --> 01:19:37,785 Να το βάλεις έτσι. 870 01:19:47,023 --> 01:19:50,549 Πονάει μόνο αν το φας. Γι' αυτό μην το φας, χαζέ! 871 01:19:54,654 --> 01:19:56,197 Είμαι ένας καουμπόης! 872 01:20:04,590 --> 01:20:06,647 Δεν παίρνεις πόντους έτσι. 873 01:20:06,767 --> 01:20:09,929 Πάρε μια άχρηστη κάρτα. Θα πάρεις περισσότερα χρήματα. 874 01:20:10,906 --> 01:20:12,569 - Αυτήν εδώ; - Ναι! 875 01:20:15,202 --> 01:20:17,259 Φύγε από μπροστά μου, μπάσταρδε! 876 01:20:17,379 --> 01:20:19,351 Είναι τέλειο παιχνίδι. 877 01:20:19,471 --> 01:20:20,298 Ναι. 878 01:21:06,505 --> 01:21:08,553 Εντάξει, παιδιά, ώρα για πρωινό 879 01:21:10,203 --> 01:21:12,192 και είναι εδώ. 880 01:21:13,732 --> 01:21:14,593 Ορίστε. 881 01:21:14,628 --> 01:21:17,602 Έλα εδώ, δώσε μου μια αγκαλιά. Έλα εδώ. 882 01:21:17,722 --> 01:21:18,917 Έλα εδώ. 883 01:21:20,117 --> 01:21:22,934 Έλα εδώ. Άσε με να σε κοιτάξω. Κοιμήθηκες καλά; 884 01:21:23,528 --> 01:21:26,695 Αυτός είναι ο φίλος σου; Γεια, χάρηκα που σε γνώρισα. 885 01:21:27,072 --> 01:21:28,804 Άντε, φάε το πρωινό σου. 886 01:21:34,129 --> 01:21:36,581 Πώς τα πάει ο μπαμπάς σου με τη φάρμα; 887 01:21:39,584 --> 01:21:40,735 Καλά. 888 01:21:42,179 --> 01:21:44,750 Καλλιεργεί πράγματα, τα κάνει όλα σωστά; 889 01:21:44,870 --> 01:21:45,693 Ναι. 890 01:21:46,280 --> 01:21:47,552 Αυτό είναι καλό. 891 01:21:51,167 --> 01:21:53,412 Ήξερα τον τύπο που ήταν εκεί πιο πριν. 892 01:21:54,415 --> 01:21:56,678 - Ποιον; - Τον Μπάκι Ριντ. 893 01:21:57,227 --> 01:21:58,632 Έμεινε απένταρος. 894 01:22:02,955 --> 01:22:05,458 Υποθέτω ότι αυτό κάνει ένας άντρας. 895 01:22:10,120 --> 01:22:12,983 - Πες την μαμά ότι ήμουνα εδώ όλη νύχτα. - Εντάξει. 896 01:22:14,937 --> 01:22:18,108 Και να βοηθάς τον μπαμπά σου στη φάρμα. Εντάξει; 897 01:22:19,419 --> 01:22:20,739 Με άκουσες; 898 01:22:23,388 --> 01:22:26,357 Εντάξει, Τζόνι, θα σε δω σε λίγο, εντάξει; 899 01:22:26,477 --> 01:22:27,865 Πάω στην δουλειά. 900 01:23:23,374 --> 01:23:24,932 Γιαγιά... 901 01:23:35,618 --> 01:23:37,972 Τι κοιτάς, γιαγιά; 902 01:23:40,307 --> 01:23:41,809 Άστο... 903 01:23:41,892 --> 01:23:44,061 θα κρυφτεί... θα κρυφτεί. 904 01:23:52,611 --> 01:23:54,248 Άν, έλα εδώ. 905 01:24:01,579 --> 01:24:03,330 Τι έχει η γιαγιά; 906 01:24:06,614 --> 01:24:10,171 Η γιαγιά έπαθε εγκεφαλικό, πρέπει να ξεκουραστεί. 907 01:24:11,764 --> 01:24:13,170 Γιατί το έπαθε; 908 01:24:15,349 --> 01:24:16,977 Είναι δικό μου το λάθος. 909 01:24:17,423 --> 01:24:19,686 Το έπαθε γιατί ήμουνα εγωίστρια. 910 01:24:21,418 --> 01:24:23,921 Η γιαγιά θα είναι καλά, μαμά. 911 01:24:26,351 --> 01:24:29,857 Η κόρη μου μεγάλωσε. Ανησυχεί για την μαμά της. 912 01:24:32,168 --> 01:24:34,403 Πάντα φρόντιζες και τον αδερφό σου. 913 01:24:35,665 --> 01:24:36,951 Συγγνώμη. 914 01:24:40,426 --> 01:24:42,260 Δεν θα το αφήσω να ξανασυμβεί. 915 01:24:47,401 --> 01:24:50,812 Η μαμά θέλει να γυρίσει στην Καλιφόρνια εξαιτίας της γιαγιά. 916 01:24:52,064 --> 01:24:53,041 Πότε; 917 01:24:55,185 --> 01:24:58,300 Πρώτα, θα ελέγξουν την καρδιά σου και μετά θα αποφασίσουν. 918 01:25:00,859 --> 01:25:04,048 Θα προτιμούσες να ζήσεις με την μαμά ή με τον μπαμπά; 919 01:25:04,547 --> 01:25:06,042 Δεν ξέρω. 920 01:25:06,584 --> 01:25:08,082 Ούτε και εγώ. 921 01:25:17,388 --> 01:25:19,252 Ντέιβιντ. 922 01:25:20,978 --> 01:25:21,702 Πολ. 923 01:25:21,737 --> 01:25:24,188 Σε ευχαριστώ πολύ. 924 01:25:33,337 --> 01:25:35,195 Ντέιβιντ, βοήθα την γιαγιά. 925 01:25:37,169 --> 01:25:39,587 Ντέιβιντ. Σου είπα να βοηθήσεις τη γιαγιά. 926 01:25:40,386 --> 01:25:41,929 Ορίστε, Μαμά. 927 01:25:43,497 --> 01:25:46,725 Για τον... Ντέιβιντ. 928 01:25:54,182 --> 01:25:55,736 Συγγνώμη. 929 01:25:56,366 --> 01:25:59,731 Μην βάλεις το κίμτσι μακριά. Μου αρέσει. 930 01:26:00,431 --> 01:26:03,434 Κάνει το κεφάλι μου να ιδρώνει. 931 01:26:03,468 --> 01:26:05,505 - Ξέρεις; - Είσαι καλά; 932 01:26:05,539 --> 01:26:06,759 Μια χαρά. 933 01:26:13,935 --> 01:26:17,192 - Είσαι ο πρώτος μας καλεσμένος εδώ. - Είναι τιμή μου. 934 01:26:55,455 --> 01:26:57,615 Θα βάλω λίγο λάδι εδώ. 935 01:27:00,240 --> 01:27:03,583 Πολ, βλέπει κάτι εδώ. 936 01:27:03,703 --> 01:27:05,383 - Ακριβώς εδώ; - Ναι. 937 01:27:07,791 --> 01:27:08,872 Πρόσεξε. 938 01:27:09,813 --> 01:27:11,630 Πρόσεξε, πρόκειται να...... 939 01:27:15,091 --> 01:27:16,610 Θα σε πετάξω έξω! 940 01:27:18,053 --> 01:27:21,070 Θα σε πετάξω έξω! 941 01:27:22,003 --> 01:27:25,294 Άκουσε την προσευχή μας, Επουράνιε Πατέρα. 942 01:27:25,414 --> 01:27:29,278 Άκουσε αυτή την προσευχή. Έλα κάτω, Χριστέ μου, για μένα, Κύριε. 943 01:27:29,737 --> 01:27:33,248 Μόνο εσύ μπορείς να την γιατρέψεις. Μόνο εσύ μπορείς να την θεραπεύσεις. 944 01:27:33,686 --> 01:27:36,121 Προσεύχομαι για σένα. 945 01:27:36,859 --> 01:27:40,013 - Αισθάνεσαι διαφορετικά , έτσι δεν είναι; - Ναι. 946 01:27:40,047 --> 01:27:43,293 - Νιώθεις ελαφρύτερη. - Ναι. 947 01:27:43,413 --> 01:27:45,009 Νιώθω το φως. 948 01:27:45,129 --> 01:27:48,127 Ευχαριστώ, Πολ. Σε ευχαριστώ πολύ. 949 01:27:48,247 --> 01:27:50,766 - Εγώ ευχαριστώ. - Περίμενε εδώ. 950 01:27:51,375 --> 01:27:54,118 - Έχω να κάνω κάτι. Ναι. - Εντάξει. 951 01:28:07,133 --> 01:28:09,859 Μήπως εσύ... Θέλεις να... 952 01:28:10,423 --> 01:28:12,873 προσευχηθώ για σένα και... 953 01:28:14,291 --> 01:28:15,662 Εάν θέλεις. 954 01:28:18,968 --> 01:28:19,996 Γιατί; 955 01:28:21,453 --> 01:28:22,704 Δεν χρειάζεται. 956 01:28:24,940 --> 01:28:25,886 Εννοούσα... 957 01:28:25,921 --> 01:28:28,982 Έλα αύριο νωρίς, εντάξει; Έχουμε πολλή δουλειά. 958 01:28:32,808 --> 01:28:36,145 Είπες ότι ήταν παράξενος και του ζητάς να κάνει αυτό; 959 01:28:36,437 --> 01:28:37,985 Πότε το είπα αυτό; 960 01:28:38,105 --> 01:28:41,246 Ήθελε να μας βοηθήσει. Πρέπει να είμαστε ευγνώμονες. 961 01:28:42,668 --> 01:28:44,502 Τι του είπες για μας; 962 01:28:45,112 --> 01:28:46,939 Γιατί να του πω; 963 01:29:11,430 --> 01:29:13,766 Εσύ φταις, γιαγιά. 964 01:29:13,849 --> 01:29:15,976 Γίνονται όλα εξαιτίας σου. 965 01:29:16,268 --> 01:29:18,804 Δεν έπρεπε να ερχόσουν στην Αμερική. 966 01:29:26,262 --> 01:29:28,233 42 βαθμοί σήμερα, 967 01:29:28,353 --> 01:29:30,525 που διαλύει το προηγούμενο ρεκόρ. 968 01:29:30,645 --> 01:29:33,428 Ήταν 38 που μας πάει πίσω στη δεκαετία του '50. 969 01:29:33,548 --> 01:29:35,951 Ας δούμε τώρα το πλήρες κύμα του καύσωνα. 970 01:29:38,627 --> 01:29:40,042 Μαμά, δες εδώ. 971 01:29:40,747 --> 01:29:44,450 Υπάρχει φαγητό στο ψυγείο. Δεν χρειάζεται να το ζεστάνεις. Εντάξει; 972 01:29:47,633 --> 01:29:49,974 Είναι εντάξει. Δεν χρειάζεται να βοηθάς. 973 01:29:50,094 --> 01:29:53,627 Δες τηλεόραση και ξεκουράσου. Θα αργήσουμε να γυρίσουμε σπίτι. 974 01:29:56,215 --> 01:29:57,895 Μην ανησυχείς. 975 01:30:00,945 --> 01:30:02,796 Σ' ευχαριστώ πολύ, μαμά. 976 01:30:04,608 --> 01:30:06,902 Θα ξανάρθουμε. 977 01:30:11,189 --> 01:30:13,615 Είσαι καλός. Αυτό είναι καλό. 978 01:30:15,293 --> 01:30:16,921 - Αυτό είναι καλό. - Εντάξει. 979 01:30:17,041 --> 01:30:18,516 Είναι όλα καλά. 980 01:30:20,141 --> 01:30:23,519 Περιμένετε. Εντάξει, κάτι ακόμα. 981 01:30:27,302 --> 01:30:30,101 Είναι καλό. Τι νομίζεις ότι θα πουν όταν δουν αυτό; 982 01:30:33,069 --> 01:30:34,463 Τζέικομπ. 983 01:30:34,498 --> 01:30:36,776 Είναι καλό. Εντάξει, είναι καλό. 984 01:30:38,961 --> 01:30:41,263 Είναι καλό. Ναι. 985 01:30:44,215 --> 01:30:45,982 Δεν θα πουν όχι. 986 01:30:46,102 --> 01:30:49,478 - Δεν θα πουν όχι. - Εντάξει. 987 01:30:49,513 --> 01:30:50,893 Τα λατρεύω αυτά. 988 01:30:53,022 --> 01:30:55,967 Είναι μια συναρπαστική κίνηση. Είναι πολύ σημαντική κίνηση. 989 01:30:56,002 --> 01:30:57,003 Τζέικομπ... 990 01:30:58,336 --> 01:31:00,006 - Εντάξει. - Ναι! 991 01:32:02,844 --> 01:32:04,978 Θα το πάρεις μαζί σου; 992 01:32:05,896 --> 01:32:07,481 Έχει πολύ ζέστη εδώ. 993 01:32:07,564 --> 01:32:09,816 Που θα το βάλεις; 994 01:32:11,026 --> 01:32:12,569 Εντάξει. 995 01:32:13,221 --> 01:32:15,895 Θα το παρκάρω κάτω. Πηγαίνετε εσείς. 996 01:32:16,803 --> 01:32:21,607 - Είμαστε εδώ για τον Ντέιβιντ. - Εντάξει. Πηγαίνετε μέσα. 997 01:32:36,950 --> 01:32:38,035 Σας ευχαριστώ. 998 01:32:53,363 --> 01:32:54,803 Τέλεια. 999 01:32:55,917 --> 01:32:59,826 Τέλεια, φιλαράκο. Μπορείς να σηκωθείς, να ντυθείς 1000 01:32:59,946 --> 01:33:01,756 και να περιμένεις στην αίθουσα αναμονής. Πώς σου φαίνεται; 1001 01:33:01,876 --> 01:33:04,544 - Καλό. Ευχαριστώ. - Σας ευχαριστώ πολύ. 1002 01:33:13,966 --> 01:33:15,674 Είναι καλά; 1003 01:33:16,383 --> 01:33:18,510 Δεν το ξέρουμε. 1004 01:33:19,637 --> 01:33:21,972 Ο γιατρός θα μας πει. 1005 01:33:22,931 --> 01:33:25,976 Για πάμε. Μπράβο! 1006 01:33:52,245 --> 01:33:55,674 Η ζωή ήταν δύσκολη στην Κορέα. 1007 01:34:02,109 --> 01:34:05,040 Θυμάσαι τι είπαμε όταν παντρευτήκαμε; 1008 01:34:07,533 --> 01:34:10,987 Ότι θα πηγαίναμε στην Αμερική για να σώσουμε ο ένας τον άλλον. 1009 01:34:14,608 --> 01:34:16,135 Θυμάμαι. 1010 01:34:20,252 --> 01:34:22,927 Αντί να σώσουμε ο ένας τον άλλον 1011 01:34:24,284 --> 01:34:28,871 μαλώνουμε. Γι' αυτό είναι άρρωστος; 1012 01:34:40,411 --> 01:34:41,799 Τζέικομπ. 1013 01:34:43,053 --> 01:34:45,764 Δεν μπορείς να έρθεις μαζί μας; 1014 01:34:47,309 --> 01:34:49,178 Δεν μπορώ χωρίς εσένα. 1015 01:34:50,673 --> 01:34:53,605 Εσύ είσαι αυτή που θέλει να φύγει. 1016 01:34:57,499 --> 01:34:59,544 Θα χρεοκοπήσουμε ζώντας εδώ. 1017 01:34:59,546 --> 01:35:02,972 Στην Καλιφόρνια, θα μπορέσουμε εύκολα να ξεπληρώσουμε το χρέος μας. 1018 01:35:02,973 --> 01:35:05,784 Ξεδιαλέγοντας κοτόπουλα μέχρι να πεθάνουμε. 1019 01:35:05,867 --> 01:35:08,328 Σκέψου τα παιδιά. 1020 01:35:08,412 --> 01:35:12,034 Πρέπει να με δουν να πετυχαίνω σε κάτι έστω για μια φορά. 1021 01:35:15,969 --> 01:35:17,152 Γιατί; 1022 01:35:19,184 --> 01:35:21,361 Δεν είναι πιο σημαντικό να μείνουμε μαζί; 1023 01:35:32,014 --> 01:35:36,454 Προχώρα και κάνε ό,τι θέλεις. 1024 01:35:41,034 --> 01:35:46,674 Ακόμα κι αν αποτύχω, πρέπει να τελειώσω αυτό που άρχισα. 1025 01:35:55,012 --> 01:35:56,806 Ο κύριος και η κυρία Γι; 1026 01:35:56,926 --> 01:35:58,451 Μπορεί να σας δει τώρα. 1027 01:36:02,966 --> 01:36:04,954 Παιδιά. Πάμε. 1028 01:36:06,657 --> 01:36:09,926 Εντάξει, βλέπετε, εδώ ρέει το αίμα, σαν πόρτα. 1029 01:36:10,046 --> 01:36:12,531 Ανοίγει, κλείνει, ανοίγει, κλείνει. 1030 01:36:12,651 --> 01:36:14,702 Βλέπετε πόσο κοντά είναι η τρύπα εδώ; 1031 01:36:14,822 --> 01:36:16,149 Γι' αυτό ο γιατρός από την Καλιφόρνια περίμενε 1032 01:36:16,184 --> 01:36:18,879 να μεγαλώσει λίγο πριν το χειρουργείο. 1033 01:36:19,154 --> 01:36:21,148 Αλλά, ακούστε και αυτό; 1034 01:36:21,776 --> 01:36:24,056 Η τρύπα φαίνεται να μικραίνει. 1035 01:36:25,820 --> 01:36:27,912 - Τι; - Είναι ακόμα εκεί, 1036 01:36:28,375 --> 01:36:30,277 αλλά με βάση τις μετρήσεις, 1037 01:36:30,397 --> 01:36:32,752 υπάρχει σημαντική βελτίωση, 1038 01:36:32,787 --> 01:36:35,314 που σημαίνει ότι αποκλείουμε την επέμβαση, 1039 01:36:35,434 --> 01:36:37,950 και θα δούμε αν η τρύπα κλείσει από μόνη της. 1040 01:36:40,488 --> 01:36:42,477 Είναι ευχάριστα νέα. 1041 01:36:42,597 --> 01:36:45,717 Αλλά ο ήχος έχει γίνει πιο δυνατός. 1042 01:36:46,025 --> 01:36:48,441 Ναι. Μερικές φορές καθώς η τρύπα μικραίνει, 1043 01:36:48,561 --> 01:36:50,018 ο ήχος δυναμώνει. 1044 01:36:50,138 --> 01:36:51,852 Είναι καλό το ότι δυναμώνει. 1045 01:36:53,415 --> 01:36:54,792 Είμαστε ευτυχισμένοι; 1046 01:36:55,351 --> 01:36:58,832 Ναι, είμαι. Ευχαριστούμε. 1047 01:36:59,439 --> 01:37:01,109 Μπράβο! 1048 01:37:01,548 --> 01:37:03,580 Πρέπει να φταίει το νερό του Οζάρκ. 1049 01:37:03,700 --> 01:37:06,647 Ό,τι κι αν είναι αυτό που κάνετε, μην αλλάξετε τίποτα. 1050 01:37:10,701 --> 01:37:11,626 Ωραία! 1051 01:37:40,999 --> 01:37:43,057 Κοίτα, είναι κιμμπάπ! 1052 01:37:44,308 --> 01:37:45,986 Τι είναι αυτά; 1053 01:37:46,106 --> 01:37:47,965 Υποθέτω ότι κάποιο είδος... 1054 01:37:49,175 --> 01:37:50,699 Φασόλια; 1055 01:37:51,198 --> 01:37:53,655 - Ή είναι σπόροι. - Μοιάζει με φιστίκια. 1056 01:37:53,775 --> 01:37:56,492 Άν, μην το αγγίζεις. Εντάξει. 1057 01:37:56,869 --> 01:37:59,218 Μοιάζει με φιστίκια κομμένα στη μέση. 1058 01:37:59,252 --> 01:38:00,253 Ναι. 1059 01:38:01,638 --> 01:38:04,462 Είναι πολύ καλή ιδέα. 1060 01:38:04,582 --> 01:38:09,634 Πολλοί Κορεάτες μετακομίζουν στην Οκλαχόμα Σίτι. 1061 01:38:09,718 --> 01:38:13,722 Ναι και τα περισσότερα από τα προϊόντα σας προέρχεται από την Καλιφόρνια. 1062 01:38:13,805 --> 01:38:17,726 Έρχονται σε κάκιστη κατάσταση και δεν έχουν καλή γεύση. 1063 01:38:18,028 --> 01:38:20,582 Είμαστε μόνο πέντε ώρες μακριά. 1064 01:38:21,394 --> 01:38:22,355 Πολύ καλά. 1065 01:38:22,439 --> 01:38:23,690 Λοιπόν... 1066 01:38:24,435 --> 01:38:26,651 πότε θες να ξεκινήσουμε; 1067 01:38:27,452 --> 01:38:29,821 - Ας ξεκινήσουμε την επόμενη εβδομάδα. - Εντάξει. 1068 01:38:29,941 --> 01:38:31,948 Σας ευχαριστώ. 1069 01:38:34,580 --> 01:38:36,763 Παρακαλώ κρατήστε τα αυτά ως δείγματα. 1070 01:38:38,025 --> 01:38:39,372 Σας ευχαριστώ πολύ! 1071 01:38:41,612 --> 01:38:43,927 Σας ευχαριστούμε! 1072 01:38:44,961 --> 01:38:47,005 Καλή σας μέρα. 1073 01:38:51,217 --> 01:38:53,178 Είδες; 1074 01:38:53,261 --> 01:38:58,224 Έχουν τόσα πολλά κορεάτικα φαγητά. Είναι τέλειος συγχρονισμός. 1075 01:38:58,308 --> 01:39:00,644 Το είπε και ο ίδιος ο ιδιοκτήτης. 1076 01:39:04,857 --> 01:39:08,234 Η μαμά είναι σοκαρισμένη. Έμεινε άφωνη. 1077 01:39:09,254 --> 01:39:11,671 Άν, πήγαινε τον Ντέιβιντ στο αυτοκίνητο. 1078 01:39:24,473 --> 01:39:25,877 Μόνικα. 1079 01:39:33,818 --> 01:39:35,011 Μόνικα. 1080 01:39:36,386 --> 01:39:37,586 Τι είναι; 1081 01:39:48,149 --> 01:39:50,789 Πραγματικά ρωτάς επειδή δεν ξέρεις; 1082 01:39:52,006 --> 01:39:53,806 Στο νοσοκομείο... 1083 01:39:54,304 --> 01:39:57,732 διάλεξες τη φάρμα αντί για την οικογένειά μας. 1084 01:40:00,550 --> 01:40:02,865 Είναι διαφορετικά τώρα. 1085 01:40:04,576 --> 01:40:06,543 Όλα πήγαν καλά. 1086 01:40:07,313 --> 01:40:10,296 Μπορούμε να ζήσουμε μαζί όταν τα πράγματα είναι καλά, 1087 01:40:10,596 --> 01:40:12,791 αλλά όταν δεν είναι το διαλύουμε; 1088 01:40:15,335 --> 01:40:17,637 Ας σταματήσουμε, εντάξει; 1089 01:40:17,940 --> 01:40:22,892 Τώρα, μπορούμε να βγάλουμε λεφτά και να ζούμε χωρίς να ανησυχούμε. 1090 01:40:26,045 --> 01:40:28,314 Δηλαδή, μου λες ότι... 1091 01:40:28,916 --> 01:40:32,551 δεν μπορούμε να σώσουμε ο ένας τον άλλον, αλλά τα λεφτά μπορούν; 1092 01:40:37,365 --> 01:40:39,029 Αλλά Τζέικομπ... 1093 01:40:41,119 --> 01:40:44,205 Τα πράγματα μπορεί να είναι μια χαρά τώρα. 1094 01:40:45,456 --> 01:40:47,805 Αλλά δεν νομίζω ότι θα παραμείνουν έτσι. 1095 01:40:52,792 --> 01:40:56,872 Ξέρω ότι αυτό δεν θα τελειώσει καλά και δεν μπορώ να το αντέξω. 1096 01:40:59,373 --> 01:41:01,413 Έχασα την πίστη μου σε σένα. 1097 01:41:09,232 --> 01:41:10,517 Δεν αντέχω άλλο. 1098 01:41:34,326 --> 01:41:35,852 Εντάξει. 1099 01:41:38,286 --> 01:41:39,640 Τελείωσε. 1100 01:42:10,305 --> 01:42:12,544 Δεν φύγατε ακόμα; 1101 01:42:12,848 --> 01:42:14,879 Φεύγουμε τώρα. 1102 01:42:15,299 --> 01:42:17,528 Θα τα πούμε την επόμενη εβδομάδα. 1103 01:43:16,399 --> 01:43:18,443 Τι είναι αυτή η μυρωδιά; 1104 01:43:19,038 --> 01:43:20,872 Μυρίζει καπνός. 1105 01:43:21,821 --> 01:43:23,823 Τζέικομπ... 1106 01:43:35,713 --> 01:43:37,068 Μείνε στο αυτοκίνητο! 1107 01:43:37,188 --> 01:43:39,280 - Μπαμπά! - Μείνε στο αυτοκίνητο! 1108 01:43:41,007 --> 01:43:42,216 Τζέικομπ! 1109 01:44:01,778 --> 01:44:04,199 - Γιαγιά! - Γιαγιά! 1110 01:44:04,319 --> 01:44:06,783 Μαμά, είσαι καλά; 1111 01:44:06,866 --> 01:44:09,035 Τι έγινε; 1112 01:44:09,452 --> 01:44:10,703 Μαμά! 1113 01:44:12,872 --> 01:44:14,540 Τζέικομπ! 1114 01:44:15,667 --> 01:44:17,085 Μαμά! 1115 01:44:19,090 --> 01:44:20,218 Τζέικομπ! 1116 01:44:20,338 --> 01:44:21,631 Γλυκιά μου! 1117 01:44:21,714 --> 01:44:23,800 Φύγε από εδώ! 1118 01:44:38,280 --> 01:44:39,190 Μαμά! 1119 01:44:40,149 --> 01:44:41,317 Μπαμπά! 1120 01:44:41,401 --> 01:44:43,319 Μπαμπά! 1121 01:45:03,414 --> 01:45:05,174 Γιαγιά! 1122 01:45:07,012 --> 01:45:09,762 Μείνε εδώ. Εντάξει; 1123 01:45:11,389 --> 01:45:12,640 Γιαγιά! 1124 01:45:16,352 --> 01:45:17,520 Γλυκιά μου! 1125 01:45:18,312 --> 01:45:19,814 Γλυκιά μου! 1126 01:45:38,041 --> 01:45:39,083 Γλυκιά μου! 1127 01:46:39,979 --> 01:46:41,498 Γιαγιά! 1128 01:46:44,357 --> 01:46:45,942 Γιαγιά! 1129 01:46:46,734 --> 01:46:48,861 Γιαγιά, πού πας; 1130 01:46:49,028 --> 01:46:51,239 - Γιαγιά! - Γιαγιά! 1131 01:46:51,697 --> 01:46:52,907 Γιαγιά! 1132 01:46:56,660 --> 01:46:57,954 Γιαγιά! 1133 01:47:00,164 --> 01:47:01,791 Γιαγιά! 1134 01:47:03,042 --> 01:47:04,515 Γιαγιά! 1135 01:47:29,960 --> 01:47:31,030 Γιαγιά! 1136 01:47:34,866 --> 01:47:38,619 Γιαγιά, πας σε λάθος δρόμο. 1137 01:47:39,673 --> 01:47:40,955 Γιαγιά. 1138 01:47:41,455 --> 01:47:44,292 Το σπίτι μας είναι εκεί. 1139 01:47:44,664 --> 01:47:46,085 Γιαγιά! 1140 01:47:46,169 --> 01:47:48,462 Σε παρακαλώ, μη φεύγεις, γιαγιά. 1141 01:47:48,546 --> 01:47:50,965 Έλα σπίτι μαζί μας. 1142 01:49:53,470 --> 01:49:54,898 Ναι. Σημάδεψέ το. 1143 01:49:56,126 --> 01:49:57,600 Εκεί είναι. 1144 01:50:51,093 --> 01:50:53,390 Μεγαλώνει καλά από μόνο του. 1145 01:51:01,035 --> 01:51:01,931 Ντέιβιντ. 1146 01:51:04,406 --> 01:51:06,772 Η γιαγιά διάλεξε ένα καλό σημείο. 1147 01:51:15,711 --> 01:51:18,506 Φαίνεται νόστιμο. 1148 01:51:24,332 --> 01:51:25,920 Εδώ, Ντέιβιντ. 1149 01:52:54,704 --> 01:52:59,226 απόδοση επιμέλεια warlock fotis για το trellas