2
00:00:49,333 --> 00:00:52,032
Minari
3
00:02:28,232 --> 00:02:30,125
Τι είναι αυτό το μέρος;
4
00:02:30,943 --> 00:02:32,361
Το νέο μας σπίτι.
5
00:02:32,635 --> 00:02:34,188
Ντέιβιντ, κοίτα!
6
00:02:35,614 --> 00:02:37,175
Ντέιβιντ, μην τρέχεις.
7
00:02:37,758 --> 00:02:39,711
Κοίτα εδώ! Κοίτα.
8
00:02:40,711 --> 00:02:42,867
- Ρόδες!
- Ρόδες;
9
00:02:42,987 --> 00:02:45,253
Υπάρχουν ρόδες.
Είναι σαν μεγάλο αμάξι.
10
00:02:45,254 --> 00:02:46,462
- Παιδιά.
- Ναι;
11
00:02:46,463 --> 00:02:48,446
- Πάμε μέσα.
- Εντάξει.
12
00:02:56,527 --> 00:02:58,851
Μην είσαι έτσι. Έλα μέσα.
13
00:02:59,294 --> 00:03:00,663
Έλα μέσα.
14
00:03:00,848 --> 00:03:03,065
Δεν είναι αυτό που υποσχέθηκες.
15
00:03:03,350 --> 00:03:05,728
Κρατήσου εδώ και μπες.
16
00:03:10,961 --> 00:03:12,640
Ωραία.
17
00:03:15,199 --> 00:03:16,290
Εντάξει.
18
00:03:18,400 --> 00:03:20,993
- Σπίτι είναι αυτό;
- Δεν βλέπω σπίτια.
19
00:03:21,028 --> 00:03:22,317
Από κει.
20
00:03:27,712 --> 00:03:29,920
Γίνεται όλο και χειρότερο.
21
00:03:30,461 --> 00:03:31,950
- Παιδιά.
- Ναι;
22
00:03:32,338 --> 00:03:34,624
Θέλετε να δείτε κάτι ακόμη καλύτερο;
23
00:03:58,530 --> 00:03:59,698
Σταμάτα!
24
00:04:01,235 --> 00:04:03,709
Πόσο μακριά είναι το εκκολαπτήριο
από εδώ;
25
00:04:03,710 --> 00:04:04,745
Έλα εδώ.
26
00:04:06,094 --> 00:04:07,105
Κοίτα.
27
00:04:07,957 --> 00:04:09,601
Ρίξε μια ματιά εδώ.
28
00:04:11,210 --> 00:04:12,841
Κοίτα το χώμα.
29
00:04:14,221 --> 00:04:15,831
Κοίτα το χρώμα.
30
00:04:16,216 --> 00:04:18,451
Για αυτό διάλεξα αυτό το μέρος.
31
00:04:19,426 --> 00:04:21,296
Από το χρώμα του χρώματος;
32
00:04:21,416 --> 00:04:23,966
Είναι το καλύτερο χώμα στην Αμερική.
33
00:04:32,602 --> 00:04:34,012
Ντέιβιντ!
34
00:04:35,137 --> 00:04:37,931
Ο μπαμπάς θα φτιάξει έναν μεγάλο κήπο!
35
00:04:40,214 --> 00:04:41,930
Ο κήπος είναι μικρός.
36
00:04:42,279 --> 00:04:43,317
Όχι!
37
00:04:44,387 --> 00:04:47,873
Ο κήπος της Εδέμ είναι μεγάλος!
Σαν και αυτόν!
38
00:04:51,333 --> 00:04:53,097
Ντέιβιντ, μην τρέχεις!
39
00:04:54,915 --> 00:04:56,019
Είσαι καλά;
40
00:05:07,550 --> 00:05:10,064
Πού να βάλω τη φωτογραφία της γιαγιάς;
41
00:05:12,024 --> 00:05:14,644
Δεν θα μείνουμε πολύ.
Άφησε την στο κουτί.
42
00:05:15,948 --> 00:05:18,318
Το φύσημα της καρδιάς δυνάμωσε;
43
00:05:19,238 --> 00:05:20,486
Ναι.
44
00:05:21,030 --> 00:05:23,314
Μια ή δύο μετρήσεις είναι εντάξει.
45
00:05:24,074 --> 00:05:26,161
Θα συνεχίσουμε να το ελέγχουμε.
46
00:05:27,369 --> 00:05:29,620
Θα πάμε κοντύτερα σε νοσοκομείο.
47
00:05:29,621 --> 00:05:33,584
Ας κοιμηθούμε όλοι μαζί
στο πάτωμα απόψε.
48
00:05:34,460 --> 00:05:36,712
Όχι, μπαμπά! Ροχαλίζεις!
49
00:05:40,007 --> 00:05:42,100
Θέλω να το ακούσω και εγώ.
50
00:05:42,760 --> 00:05:43,844
Αλήθεια;
51
00:05:48,158 --> 00:05:49,635
Βάλε τα στα αυτιά σου.
52
00:05:58,888 --> 00:06:00,844
Μην ξεχνάς να προσεύχεσαι.
53
00:06:07,539 --> 00:06:09,299
Έλα πίσω.
Ήρεμα και ωραία.
54
00:06:09,334 --> 00:06:11,336
Έλα πίσω, σιγά.
55
00:06:11,371 --> 00:06:12,613
Και...
56
00:06:29,949 --> 00:06:31,811
Εντάξει, ακούστε όλοι!
57
00:06:32,117 --> 00:06:35,528
Ο κ. Τζέικομπ,
και η Μόνικα Γι.
58
00:06:36,371 --> 00:06:39,343
Ο κ. Γι είναι ειδικός στην αναγνώριση
φύλου των πουλερικών.
59
00:06:39,356 --> 00:06:42,505
Δούλεψε στην Καλιφόρνια
και στο Σιάτλ,
60
00:06:43,005 --> 00:06:45,240
ας τον καλωσορίσουμε στο Αρκάνσας.
61
00:06:48,730 --> 00:06:49,875
Από εδώ.
62
00:06:50,234 --> 00:06:52,968
Εντάξει, εδώ βάζουμε το αρσενικά
στο μπλε κουβά
63
00:06:53,088 --> 00:06:55,069
και τα θηλυκά στον άσπρο.
64
00:06:55,070 --> 00:06:57,055
Εντάξει, πίσω στη δουλειά.
65
00:07:03,465 --> 00:07:04,466
Γεια σου.
66
00:07:04,967 --> 00:07:06,802
Γεια σου!
67
00:07:07,427 --> 00:07:09,675
Υπάρχουν Κορεάτες εδώ!
68
00:07:09,687 --> 00:07:11,069
Είμαστε αρκετοί.
69
00:07:11,688 --> 00:07:12,777
Ντέιβιντ.
70
00:07:15,504 --> 00:07:18,472
Εντάξει.
Θα διαβάσεις τον τόμο E
71
00:07:18,507 --> 00:07:20,647
και εγώ τον τόμο C.
72
00:07:32,661 --> 00:07:36,170
Δεν έχω δει κάποιον τόσο γρήγορο όσο
ο κ. Γι.
73
00:07:37,307 --> 00:07:39,631
Θα έβγαλε πολλά στην Καλιφόρνια.
74
00:07:39,889 --> 00:07:41,396
Έβγαλε.
75
00:07:42,152 --> 00:07:45,171
Εγώ όμως δεν ήμουν τόσο γρήγορη
για να δουλεύω εκεί.
76
00:07:46,118 --> 00:07:47,578
Πόσο καιρό δούλευες;
77
00:07:48,513 --> 00:07:49,869
Περίπου 6 μήνες.
78
00:07:51,138 --> 00:07:54,224
Όπως και να έχει,
είσαι αρκετά γρήγορη για εδώ.
79
00:07:54,766 --> 00:07:56,438
Ήρθες στο σωστό μέρος.
80
00:08:00,344 --> 00:08:02,585
Μαμά, τι να κάνω;
81
00:08:03,430 --> 00:08:05,218
Πήγαινε στην αδελφή σου.
82
00:08:07,602 --> 00:08:08,363
Πάμε.
83
00:08:08,822 --> 00:08:11,433
Ο μπαμπάς μπορεί
να κάνει ένα διάλειμμα.
84
00:08:12,965 --> 00:08:14,659
Ντέιβιντ, μην τρέχεις.
85
00:08:24,259 --> 00:08:25,766
Τι είναι αυτό;
86
00:08:26,689 --> 00:08:27,507
Αυτό;
87
00:08:29,978 --> 00:08:33,138
Τα αρσενικά απορρίπτονται εκεί.
88
00:08:33,721 --> 00:08:35,555
Τι σημαίνει απορρίπτονται;
89
00:08:36,621 --> 00:08:38,280
Δύσκολη λέξη, έτσι;
90
00:08:41,488 --> 00:08:44,358
Τα κοκόρια δεν είναι νόστιμα.
91
00:08:45,025 --> 00:08:47,569
Δεν κάνουν αυγά, δεν είναι χρήσιμα.
92
00:08:49,071 --> 00:08:52,115
Έτσι εμείς πρέπει
να φανούμε χρήσιμοι.
93
00:08:52,449 --> 00:08:53,450
Εντάξει;
94
00:08:55,911 --> 00:08:56,912
Έλα εδώ.
95
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
Κάθισε.
96
00:09:04,765 --> 00:09:05,910
Γιε μου.
97
00:09:06,662 --> 00:09:08,261
Σου αρέσει η φάρμα μας;
98
00:09:08,286 --> 00:09:09,341
Καλή είναι.
99
00:09:13,984 --> 00:09:16,257
Πώς ήταν η γη μας στην Καλιφόρνια;
100
00:09:17,051 --> 00:09:19,476
- Δεν είχαμε τίποτα.
- Σωστά.
101
00:09:20,866 --> 00:09:22,315
Δεν είχαμε τίποτα.
102
00:09:32,369 --> 00:09:33,407
Τώρα όμως...
103
00:09:35,117 --> 00:09:39,121
Έχουμε αυτό το μεγάλο κομμάτι γη.
104
00:09:40,728 --> 00:09:41,997
Καλό δεν είναι;
105
00:09:43,901 --> 00:09:47,546
Τότε πες στην μαμά
ότι σου αρέσει πραγματικά.
106
00:09:48,630 --> 00:09:49,631
Εντάξει;
107
00:09:52,009 --> 00:09:53,427
Πάμε μέσα.
108
00:09:57,556 --> 00:10:01,727
Οι Κορεάτες ζουν στο Ρότζερς
δίπλα σε τρεις μεγάλες πόλεις.
109
00:10:02,102 --> 00:10:06,597
Αν μετακομίσουμε εκεί μπορούμε να βρούμε
μια Κορεάτισα γιαγιά να κρατά τα παιδιά.
110
00:10:07,733 --> 00:10:12,069
Υπάρχει μεγάλο εμπορικό, καλό σχολείο,
και οι άνθρωποι ζουν πραγματικά εκεί.
111
00:10:12,070 --> 00:10:13,890
Και η συμφωνία που κάναμε;
112
00:10:14,766 --> 00:10:18,285
Μπορείς να δουλεύεις εδώ
και εγώ να φτιάξω τον κήπο.
113
00:10:19,376 --> 00:10:21,701
Μπορείς να έχεις 20 στρέμματα
στο Ρότζερς.
114
00:10:21,705 --> 00:10:24,541
Τα 20 στρέμματα είναι χόμπι.
115
00:10:25,125 --> 00:10:27,452
Το όνειρο μου είναι 200 στρέμματα.
116
00:10:27,878 --> 00:10:30,053
Αυτή η γη είναι το όνειρο σου;
117
00:10:31,214 --> 00:10:34,318
Όπως και να έχει δεν χρειαζόμαστε
άτομο για τα παιδιά.
118
00:10:35,302 --> 00:10:38,055
Κανείς δεν υπάρχει τριγύρω.
Τι μπορεί να συμβεί;
119
00:10:42,100 --> 00:10:44,311
Αν όμως πάθει κάτι;
120
00:10:46,980 --> 00:10:49,232
Το νοσοκομείο είναι μια ώρα μακριά.
121
00:10:54,571 --> 00:10:57,029
Περίεργο, ο ουρανός είναι πράσινος.
122
00:11:15,813 --> 00:11:17,642
Να τους δώσουμε αναψυκτικό.
123
00:11:17,677 --> 00:11:19,851
Όχι! Μόνο νερό. Εντάξει;
124
00:11:22,233 --> 00:11:23,372
Εντάξει...
125
00:11:23,517 --> 00:11:25,309
Το αυτοκίνητο είναι έτοιμο.
126
00:11:25,310 --> 00:11:28,041
Θα αξιολογήσουμε την κατάσταση
πριν διαφύγουμε.
127
00:11:28,522 --> 00:11:30,649
Να διαφύγουμε; Γιατί;
128
00:11:32,109 --> 00:11:35,529
Αν έρθει ο ανεμοστρόβιλος
αυτό το σπίτι θα πετάξει.
129
00:11:40,700 --> 00:11:43,202
Σταματήστε να κοιτάτε.
Πηγαίνετε στο αμάξι.
130
00:11:43,203 --> 00:11:45,512
Πρέπει να περιμένουμε εδώ
και να βλέπουμε.
131
00:11:45,513 --> 00:11:46,914
Τι να βλέπουμε;
132
00:11:46,915 --> 00:11:49,339
Τα νέα λένε για τον ανεμοστρόβιλο.
133
00:11:49,459 --> 00:11:50,460
Κοίτα.
134
00:11:56,299 --> 00:11:57,759
Μαμά!
135
00:12:05,016 --> 00:12:06,560
Βλέπεις;
136
00:12:07,102 --> 00:12:10,492
Είναι παρακολούθηση ανεμοστρόβιλου
και όχι προειδοποίηση.
137
00:12:16,278 --> 00:12:17,904
Ανησυχήσαμε χωρίς λόγο.
138
00:12:23,994 --> 00:12:25,328
Είσαι τρελή;
139
00:12:25,412 --> 00:12:27,205
Ποιος λέει τρελό ποιον;
140
00:12:39,655 --> 00:12:41,243
Μεγάλα γράμματα.
141
00:12:41,277 --> 00:12:42,382
Εντάξει.
142
00:12:45,365 --> 00:12:47,796
Μην μαλώνετε.
143
00:12:48,518 --> 00:12:53,023
- Για σένα, για τα παιδιά!
- Για τα παιδιά; Κάνε μου τη χάρη.
144
00:12:53,273 --> 00:12:55,024
Δούλεψα 10 χρόνια.
145
00:12:55,025 --> 00:12:58,229
10 χρόνια! Όλη μέρα να κοιτάω
τον πισινό από τα κοτόπουλα.
146
00:12:58,236 --> 00:12:59,910
Δουλεύοντας σαν σκυλί.
147
00:13:00,254 --> 00:13:02,746
Ζώντας σε ένα μικρό σπίτι
χωρίς χρήματα!
148
00:13:02,866 --> 00:13:05,118
Πού πήγαν αυτά τα χρήματα;
149
00:13:05,327 --> 00:13:08,460
- Μην αρχίζεις πάλι.
- Να αρχίζω τι;
150
00:13:08,580 --> 00:13:10,874
Πόσα χρήματα πήγαν στα παιδιά;
151
00:13:10,999 --> 00:13:14,376
Είμαι ο πρωτότοκος γιος.
Έπρεπε να φροντίσω την οικογένεια μου.
152
00:13:14,377 --> 00:13:16,379
Τελείωσα τώρα. Περνάνε όλοι καλά.
153
00:13:16,463 --> 00:13:19,049
Ποιοι περνάνε καλά;
Η μητέρα μου. Εμείς;
154
00:13:19,132 --> 00:13:21,843
- Για ποια οικογένεια μιλάς;
- Αρκετά!
155
00:13:40,252 --> 00:13:42,843
Είπαμε ότι θέλουμε
μια καινούργια αρχή.
156
00:13:44,449 --> 00:13:45,784
Αυτή είναι.
157
00:13:52,916 --> 00:13:55,126
Αν είναι αυτή η αρχή που ήθελες...
158
00:13:58,449 --> 00:14:00,814
Ίσως δεν υπάρχει πιθανότητα για μας.
159
00:14:29,730 --> 00:14:31,594
Όχι.
160
00:14:48,266 --> 00:14:51,199
Το τροχόσπιτο τοποθετήθηκε
σχεδόν πριν 3 βδομάδες
161
00:14:51,200 --> 00:14:53,099
και δεν είχε στερεωθεί.
162
00:14:53,133 --> 00:14:56,999
Όταν άρχισε να φυσάει,
άρχισε να κατρακυλάει.
163
00:15:01,465 --> 00:15:04,179
Το αγαπημένο μου.
Το αγαπημένο μου.
164
00:15:09,451 --> 00:15:10,869
Είσαι έτοιμη;
165
00:15:22,964 --> 00:15:27,844
Μαμά, η Αν είπε ότι πρέπει
να μετακομίσουμε.
166
00:15:27,927 --> 00:15:29,294
Είναι αλήθεια;
167
00:15:29,295 --> 00:15:34,064
Όταν παντρευτείς θα ζήσεις
σε ένα τέτοιο σπίτι;
168
00:15:34,184 --> 00:15:37,687
Θα ζήσω εδώ μέχρι να πεθάνω.
169
00:15:44,262 --> 00:15:47,530
Θα μετακομίσουμε πράγματι;
170
00:15:50,700 --> 00:15:54,579
Μιλήσαμε με τον μπαμπά χθες.
Δεν θα μετακομίσουμε.
171
00:15:54,704 --> 00:15:57,248
Η γιαγιά θα έρθει να ζήσει μαζί μας.
172
00:15:57,540 --> 00:15:58,964
Η μαμά της μαμάς;
173
00:15:59,084 --> 00:16:00,085
Ναι.
174
00:16:01,533 --> 00:16:04,232
Θα γνωρίσει επιτέλους
και τον Ντέιβιντ.
175
00:16:04,688 --> 00:16:06,452
Ωραία δεν θα είναι;
176
00:16:06,716 --> 00:16:07,717
Ναι.
177
00:16:09,954 --> 00:16:11,426
Θα είμαι έξω.
178
00:16:11,971 --> 00:16:13,056
Εντάξει.
179
00:16:16,685 --> 00:16:19,813
Πρέπει να ετοιμάσουμε το μέρος.
Ντέιβιντ, φάε.
180
00:16:20,522 --> 00:16:21,731
Θα σε βοηθήσω.
181
00:16:23,925 --> 00:16:26,017
Άφησε το κάτω, οπουδήποτε.
182
00:16:30,655 --> 00:16:32,370
- Το άφησες;
- Ναι.
183
00:16:40,921 --> 00:16:43,679
Σκέφτομαι το νερό.
184
00:16:44,146 --> 00:16:47,523
Σκέφτομαι το νερό,
η ράβδος κάνει τα υπόλοιπα.
185
00:16:56,270 --> 00:16:58,163
Πάντα το βρίσκω.
186
00:16:59,134 --> 00:17:02,055
Για αυτό λοιπόν 250 δολάρια
187
00:17:02,090 --> 00:17:05,024
για ένα καλό καθαρό νερό
188
00:17:05,058 --> 00:17:07,336
και 300 για δύο.
189
00:17:11,949 --> 00:17:13,722
300;
190
00:17:13,756 --> 00:17:15,396
Θα σου πω κάτι.
191
00:17:15,516 --> 00:17:18,088
Ο προηγούμενος νόμιζε
ότι θα γλυτώσει χρήματα.
192
00:17:18,089 --> 00:17:19,879
Ξέρεις τι έπαθε, έτσι;
193
00:17:23,835 --> 00:17:25,354
Όχι, δεν θέλουμε.
194
00:17:26,160 --> 00:17:27,574
Πάμε πίσω.
195
00:17:28,423 --> 00:17:29,841
Αμερικάνοι...
196
00:17:29,924 --> 00:17:32,260
πιστεύουν αυτή την βλακεία!
197
00:17:32,710 --> 00:17:33,914
Ντέιβιντ
198
00:17:33,845 --> 00:17:36,452
Οι Κορεάτες χρησιμοποιούν
το κεφάλι τους.
199
00:17:36,572 --> 00:17:37,573
Εντάξει;
200
00:17:38,126 --> 00:17:40,197
Χρησιμοποιούμε το μυαλό μας.
201
00:17:41,770 --> 00:17:44,522
Έλα εδώ.
202
00:17:45,523 --> 00:17:46,858
Έλα.
203
00:17:48,234 --> 00:17:49,235
Κοίτα.
204
00:17:49,486 --> 00:17:51,956
Όταν βρέχει.
Πού θα πάει το νερό;
205
00:17:53,662 --> 00:17:55,332
Σε ψηλό μέρος ή χαμηλό;
206
00:17:55,934 --> 00:17:57,967
- Σε χαμηλό.
- Σωστά.
207
00:17:57,968 --> 00:18:00,175
Πού είναι το χαμηλό μέρος;
208
00:18:01,334 --> 00:18:02,397
Εκεί;
209
00:18:02,874 --> 00:18:05,251
Σωστά.
Πού αλλού;
210
00:18:05,645 --> 00:18:06,919
Εκεί;
211
00:18:08,084 --> 00:18:09,016
Εντάξει.
212
00:18:09,136 --> 00:18:12,263
- Και ποιο μέρος έχει πολύ νερό;
- Εκεί.
213
00:18:12,785 --> 00:18:15,706
- Γιατί;
- Επειδή τα δέντρα αγαπάνε το νερό.
214
00:18:16,387 --> 00:18:17,680
Έξυπνο μου αγόρι!
215
00:18:51,820 --> 00:18:53,166
Ντέιβιντ;
216
00:18:54,342 --> 00:18:58,179
Ποτέ μην πληρώνεις για κάτι
που μπορείς να βρεις δωρεάν.
217
00:19:00,000 --> 00:19:03,521
Για νερό στο σπίτι
πρέπει να πληρώσουμε.
218
00:19:05,937 --> 00:19:07,897
Για την φάρμα μας όμως,
219
00:19:07,981 --> 00:19:11,401
μπορούμε να βρούμε δωρεάν από τη γη.
220
00:19:13,319 --> 00:19:16,055
Έτσι χρησιμοποιούμε το μυαλό μας.
Κατάλαβες;
221
00:19:18,783 --> 00:19:20,326
Αν, σταμάτα εδώ.
222
00:19:25,456 --> 00:19:26,791
Μαμά.
223
00:19:27,208 --> 00:19:31,713
Πρέπει να καίμε όλα τα σκουπίδια
από τώρα και πέρα;
224
00:19:32,463 --> 00:19:34,684
Ναι. Καλύτερα δεν είναι στην πόλη;
225
00:19:41,663 --> 00:19:42,733
Ντέιβιντ.
226
00:19:44,559 --> 00:19:47,645
Χρησιμοποιήσαμε την ηλίθια ράβδο;
Πώς το βρήκαμε;
227
00:19:48,187 --> 00:19:49,778
Με το μυαλό μας!
228
00:19:49,898 --> 00:19:51,564
Με το μυαλό μας!
229
00:19:58,645 --> 00:20:00,386
Περισσότερο! Περισσότερο!
230
00:20:04,579 --> 00:20:05,973
Πολύ τρομακτικό!
231
00:20:10,168 --> 00:20:11,794
- Σου αρέσουν;
- Ναι.
232
00:20:12,253 --> 00:20:14,705
- Δεν είναι μεγάλα;
- Μια χαρά είναι.
233
00:20:16,053 --> 00:20:18,890
Είσαι πολύ λογικός, κ. Γι,
234
00:20:19,010 --> 00:20:21,895
που πήρες γη που πολλοί
φοβούνται να αγοράσουν.
235
00:20:21,896 --> 00:20:24,581
- Θαυμάζω τα σκεπτόμενα άτομα.
- Ευχαριστώ.
236
00:20:24,701 --> 00:20:29,124
Να σε ενημερώσω ότι η γεωργία σήμερα,
είναι ένα μεγάλο στοίχημα, έτσι είναι.
237
00:20:29,244 --> 00:20:31,266
Είναι καλή περίοδος για αυτή.
238
00:20:31,277 --> 00:20:34,323
Ο Ρίγκαν θέλει οι αγρότες
να είναι ευτυχισμένοι.
239
00:20:34,443 --> 00:20:36,787
Θα είμαι εδώ να σε βοηθήσω.
240
00:20:36,821 --> 00:20:38,823
- Ευχαριστώ.
- Έφερες βοηθό.
241
00:20:38,858 --> 00:20:41,969
Θέλεις γλειφιτζούρι;
242
00:20:42,775 --> 00:20:46,245
Σίγουρα θα σου αρέσει το μπλε.
243
00:20:48,039 --> 00:20:49,869
- Τι λέμε;
- Ευχαριστώ.
244
00:20:49,903 --> 00:20:51,422
Παρακαλώ.
245
00:21:05,079 --> 00:21:07,556
Αν υπάρχει πρόβλημα,
πάρε τον ιδιοκτήτη.
246
00:21:07,557 --> 00:21:09,502
Εγώ μόνο τα μεταφέρω.
247
00:21:10,986 --> 00:21:13,099
Γεια σου, με λένε Πολ.
248
00:21:13,555 --> 00:21:15,307
Ντέιβιντ, συστήσου.
249
00:21:16,075 --> 00:21:17,231
Χαιρέτησε.
250
00:21:22,610 --> 00:21:25,042
Εντάξει. Δύο χιλιάδες.
251
00:21:25,076 --> 00:21:28,632
Ευχαριστώ.
Ξέρεις, κ. Γι,
252
00:21:29,843 --> 00:21:33,849
αν θέλεις, όλη μέρα
οδηγώ αυτά τα πράγματα.
253
00:21:33,850 --> 00:21:35,863
Ακόμη και στον ύπνο μου οδηγώ.
254
00:21:37,057 --> 00:21:38,660
Είμαι εργατικός.
255
00:21:38,993 --> 00:21:40,254
Ευχαριστώ,
256
00:21:40,570 --> 00:21:43,697
αλλά αυτά είναι Κορεάτικα λαχανικά,
Κορεάτικα φρούτα.
257
00:21:43,698 --> 00:21:44,682
Κορεάτικα;
258
00:21:47,192 --> 00:21:48,886
Θέλω να σου δείξω κάτι.
259
00:21:51,822 --> 00:21:53,966
Για κοίτα αυτό.
260
00:21:54,831 --> 00:21:55,941
Κοίτα το.
261
00:22:01,423 --> 00:22:04,756
Είναι παλιά χρήματα.
Από τον πόλεμο της Κορέας.
262
00:22:04,757 --> 00:22:08,066
Μάλιστα, ήμουν εκεί.
Δύσκολοι καιροί.
263
00:22:08,969 --> 00:22:10,687
Θα το ξέρεις σίγουρα.
264
00:22:12,612 --> 00:22:16,818
- Έλα, θες να το πάρεις;
- Ντέιβιντ. Τι λέμε;
265
00:22:17,315 --> 00:22:20,372
Είναι περίεργο.
Από την πρώτη στιγμή που σε είδα,
266
00:22:20,743 --> 00:22:23,138
ήξερα ότι θα γίνουμε φίλοι.
267
00:22:24,553 --> 00:22:26,275
Μπορώ να προσευχηθώ;
268
00:22:26,690 --> 00:22:29,209
- Έλα μου;
- Ένα λεπτό μόνο.
269
00:22:29,541 --> 00:22:33,697
Σε ευχαριστώ.
Σε ευχαριστώ, Θεέ μου.
270
00:22:35,434 --> 00:22:37,770
Σε ευχαριστώ για την οικογένεια Γι.
271
00:22:38,431 --> 00:22:40,963
Σε ευχαριστώ για αυτή
την θεία συνάντηση.
272
00:22:41,244 --> 00:22:43,189
Αλληλούια.
273
00:22:49,378 --> 00:22:51,853
Αμήν! Ναι, ναι.
274
00:22:55,629 --> 00:22:57,410
Μεγάλα πράγματα!
275
00:22:57,445 --> 00:23:01,241
Έχεις μεγάλα πράγματα
για αυτή την οικογένεια.
276
00:23:01,276 --> 00:23:02,450
Εντάξει.
277
00:23:10,890 --> 00:23:12,934
Μαμά!
Είδες έξω;
278
00:23:38,548 --> 00:23:39,891
Πόσα ήταν;
279
00:23:41,379 --> 00:23:42,942
Είμαι μια επένδυση.
280
00:23:43,172 --> 00:23:45,267
Μην ανησυχείς, θα τα αποσβέσουμε.
281
00:23:45,633 --> 00:23:47,902
Έτσι καλλιεργείς στις ΗΠΑ.
282
00:23:50,429 --> 00:23:51,741
Γιατί γελάς;
283
00:23:53,533 --> 00:23:55,732
Άρα δεν είναι κήπος. Είναι αγρόκτημα.
284
00:23:55,733 --> 00:23:58,109
Κήπος, αγρόκτημα το ίδιο είναι.
285
00:23:58,229 --> 00:24:01,302
Δες το σαν κερδοφόρο επιχείρηση.
286
00:24:02,233 --> 00:24:05,341
Σε 3 χρόνια θα αφήσουμε
την επιλογή κοτόπουλων.
287
00:24:07,119 --> 00:24:09,700
Κράτα μόνο αρκετά χρήματα
για τον Ντέιβιντ.
288
00:24:09,701 --> 00:24:12,865
- Μόνο αυτό ζητάω.
- Εννοείται.
289
00:24:19,596 --> 00:24:20,671
Τι είναι;
290
00:24:21,634 --> 00:24:23,246
Φαίνεσαι ευτυχισμένη.
291
00:24:24,134 --> 00:24:26,074
Μήπως επειδή έρχεται η μητέρα;
292
00:24:31,897 --> 00:24:34,561
Είσαι πιο όμορφη
όταν είσαι ευτυχισμένη.
293
00:26:11,961 --> 00:26:13,698
- Μπαμπά.
- Ναι;
294
00:26:13,781 --> 00:26:17,204
Δεν είναι καλύτερα να φυτέψουμε
Αμερικάνικα λαχανικά;
295
00:26:19,120 --> 00:26:24,250
Κάθε χρόνο, 30,000 Κορεάτες
μεταναστεύουν στις ΗΠΑ.
296
00:26:26,472 --> 00:26:29,510
- Δεν θα τους λείπει το Κορεάτικο φαΐ;
- Ναι.
297
00:26:30,795 --> 00:26:34,019
Τότε τι θα έκανε μια Κορεάτικη φάρμα
σαν τη δική μας;
298
00:26:34,827 --> 00:26:37,386
- Αρκετά καλά, σωστά;
- Ναι.
299
00:26:53,335 --> 00:26:54,854
Ντρέπεσαι;
300
00:26:57,429 --> 00:26:59,567
Γιατί δεν θες να έρθει η γιαγιά;
301
00:27:03,873 --> 00:27:06,600
Δεν είναι κερί των αυτιών,
είναι βρομιά.
302
00:27:17,543 --> 00:27:18,809
Ντέιβιντ...
303
00:27:19,038 --> 00:27:21,746
Ο μπαμπάς της μαμάς
πέθανε στον πόλεμο.
304
00:27:21,866 --> 00:27:24,852
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, σωστά;
305
00:27:24,935 --> 00:27:28,522
Για αυτό η μαμά δεν έχει
αδελφούς και αδελφές.
306
00:27:29,167 --> 00:27:30,522
Κατάλαβες;
307
00:27:31,192 --> 00:27:33,908
Είμαστε η μόνη οικογένεια
για την γιαγιά.
308
00:27:34,341 --> 00:27:36,584
Να μην έρθει να ζήσει μαζί μας;
309
00:27:38,888 --> 00:27:41,038
Μην το αγγίζεις. Απάντησε μου.
310
00:27:41,599 --> 00:27:43,889
Τσακώνεστε εξαιτίας της γιαγιάς.
311
00:27:47,090 --> 00:27:50,961
Αν έρθει η γιαγιά θα τσακώνονται
ο μπαμπάς με την μαμά;
312
00:27:56,717 --> 00:27:58,913
Τα παιδιά μου είναι τόσο όμορφα!
313
00:27:59,556 --> 00:28:01,473
Σταθείτε πιο κοντά.
314
00:28:01,764 --> 00:28:03,123
Ωραία!
315
00:28:03,391 --> 00:28:05,927
Ένα, δύο, χαμογελάστε!
316
00:28:08,813 --> 00:28:10,687
Η γιαγιά ήρθε.
317
00:28:13,168 --> 00:28:15,704
- Ομορφιές μου!
- Η γιαγιά ήρθε.
318
00:28:17,571 --> 00:28:19,156
Γεια σου γιαγιά!
319
00:28:19,865 --> 00:28:23,411
Αυτή είναι η Αν;
Σωστή κυρία!
320
00:28:25,121 --> 00:28:27,068
Ντέιβιντ, χαιρέτησε τη γιαγιά.
321
00:28:27,188 --> 00:28:29,293
- Τι είναι αυτά;
- Ντέιβιντ!
322
00:28:29,458 --> 00:28:31,751
Κρύβεσαι πίσω από τη φούστα
της μαμάς;
323
00:28:31,752 --> 00:28:34,088
Βγες. Ντροπή είναι.
324
00:28:35,240 --> 00:28:36,132
Μαμά.
325
00:28:38,509 --> 00:28:40,111
Επιτέλους ήρθες.
326
00:28:40,928 --> 00:28:43,388
Σου έλειψα τόσο πολύ;
327
00:28:43,389 --> 00:28:45,724
Πραγματικά μου έλειψες και μένα πολύ.
328
00:28:48,103 --> 00:28:50,802
Θα σου ήταν δύσκολο τόσο ταξίδι.
329
00:28:55,311 --> 00:28:56,538
Ορίστε.
330
00:28:57,820 --> 00:28:59,085
Σκόνη τσίλι!
331
00:29:02,575 --> 00:29:04,618
Δύσκολο να την βρεις εδώ.
332
00:29:04,619 --> 00:29:07,381
Πρέπει να οδηγήσουμε 8 ώρες
μέχρι το Ντάλας.
333
00:29:07,663 --> 00:29:09,454
Και δεν είναι και πολύ καλή.
334
00:29:11,885 --> 00:29:14,011
Έφερες και αντσούγιες;
335
00:29:15,754 --> 00:29:18,705
Κλαις πάλι;
Για τις αντσούγιες;
336
00:29:24,568 --> 00:29:28,576
Συγγνώμη που πρέπει να δεις
πώς είναι τώρα η ζωή μας.
337
00:29:29,226 --> 00:29:31,984
Γιατί; Επειδή το σπίτι έχει ρόδες;
338
00:29:32,104 --> 00:29:33,942
Πλάκα έχει!
339
00:29:36,275 --> 00:29:37,276
Περίμενε.
340
00:29:38,444 --> 00:29:39,445
Επίσης...
341
00:29:41,906 --> 00:29:42,907
Αυτό...
342
00:29:44,074 --> 00:29:46,914
Αυτό είναι κάτι από μένα,
πάρε το λοιπόν.
343
00:29:47,954 --> 00:29:49,753
Όχι μαμά. Δεν μπορώ.
344
00:29:50,623 --> 00:29:53,125
- Πάρε το!
- Όχι μαμά. Όχι!
345
00:29:53,209 --> 00:29:56,874
Εγώ πρέπει να σου δώσω χρήματα.
Δουλεύω τώρα.
346
00:29:57,171 --> 00:29:58,658
Βάλε τα στην άκρη.
347
00:30:02,444 --> 00:30:03,426
Ντέιβιντ;
348
00:30:04,883 --> 00:30:06,847
Θα χαιρετήσει ποτέ τη γιαγιά;
349
00:30:07,771 --> 00:30:09,738
Ντέιβιντ, έλα.
350
00:30:10,175 --> 00:30:12,547
Αυτός είναι που μου μοιάζει;
351
00:30:15,981 --> 00:30:17,483
Είσαι περίεργος;
352
00:30:23,835 --> 00:30:25,295
Πες το πιο δυνατά.
353
00:30:27,701 --> 00:30:29,828
Δεν μοιάζει με γιαγιά;
354
00:30:29,912 --> 00:30:31,914
Αλήθεια;
355
00:30:31,997 --> 00:30:34,041
Τι καλό παιδί!
356
00:30:34,124 --> 00:30:37,044
Θα σου δώσω ένα δώρο
για αυτό το κομπλιμέντο!
357
00:30:37,127 --> 00:30:38,384
Για να δούμε.
358
00:30:38,504 --> 00:30:39,588
Ορίστε.
359
00:30:40,548 --> 00:30:42,841
Δίνεις χαρτιά σε ένα 7χρονο;
360
00:30:42,925 --> 00:30:46,178
Να μάθει από μικρός
να τους κερδίζει όλους!
361
00:30:48,097 --> 00:30:49,098
Όχι;
362
00:30:49,515 --> 00:30:52,518
Τότε θα σου δώσω κάτι άλλο!
363
00:30:54,445 --> 00:30:55,771
Είναι κάστανο!
364
00:30:55,854 --> 00:30:58,274
Πεντανόστιμο! Έλα πάρε το.
365
00:30:58,691 --> 00:31:00,859
Δεν έχει φάει ποτέ.
366
00:31:00,943 --> 00:31:01,944
Αλήθεια;
367
00:31:02,027 --> 00:31:03,529
Περίμενε λίγο.
368
00:31:04,071 --> 00:31:06,860
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό
για εκείνον.
369
00:31:06,861 --> 00:31:10,327
Μήπως μπαγιάτεψε
στο αεροπλάνο.
370
00:31:12,771 --> 00:31:15,124
- Ορίστε, φάτο!
- Πάρε το, Ντέιβιντ.
371
00:31:15,207 --> 00:31:17,626
- Πάρε το. Πάρε το.
- Φάτο. Φάτο.
372
00:31:17,710 --> 00:31:19,503
- Πάρτο.
- Καλό παιδί. Φάτο.
373
00:31:19,587 --> 00:31:23,485
Πες, "ευχαριστώ."
Ευχαριστώ, γιαγιά.
374
00:31:25,482 --> 00:31:28,929
Έμαθα ότι τα Αμερικανάκια
δεν μοιράζονται τα δωμάτια τους.
375
00:31:29,209 --> 00:31:32,182
Δεν είναι έτσι.
Είναι παιδί της Κορέας.
376
00:32:08,908 --> 00:32:10,053
Ξέρεις,
377
00:32:11,957 --> 00:32:14,725
ίσως να σκεφτείς να κάνεις
κάτι εκεί έξω.
378
00:32:14,760 --> 00:32:16,796
Ξέρεις...
Τι;
379
00:32:16,831 --> 00:32:18,695
Ξέρεις τι είναι εξορκισμός;
380
00:32:21,377 --> 00:32:22,207
Ναι.
381
00:32:23,233 --> 00:32:25,486
Όχι. Δεν χρειάζεται.
382
00:32:27,264 --> 00:32:28,232
Ξέρεις...
383
00:32:29,494 --> 00:32:30,966
Αυτό που έγινε έξω,
384
00:32:32,333 --> 00:32:33,923
δεν είναι καλό.
385
00:32:35,044 --> 00:32:36,516
Κάτι σαν και αυτό.
386
00:32:38,439 --> 00:32:40,441
Ναι... Πραγματικά καλό.
387
00:32:41,982 --> 00:32:42,719
Έξω!
388
00:32:43,969 --> 00:32:45,549
Έξω!
389
00:32:46,119 --> 00:32:48,621
Έξω στο όνομα του Ιησού!
Έξω!
390
00:32:49,858 --> 00:32:50,629
Έξω!
391
00:32:50,641 --> 00:32:54,627
Εις το όνομα του Ιησού,
έξω!
392
00:32:56,713 --> 00:32:58,045
Εντάξει.
393
00:32:58,431 --> 00:33:00,702
Τώρα...
Αυτά θα αναπτυχθούν.
394
00:33:04,147 --> 00:33:07,226
Πώς και τα βάζεις τόσο κοντά;
Δεν θες να τα βάλεις τόσο κοντά.
395
00:33:07,261 --> 00:33:09,988
Να τα βάλεις, πιο μακριά,
κάπως έτσι.
396
00:33:11,562 --> 00:33:14,440
Όχι. Είναι σωστό αυτό;
397
00:33:14,475 --> 00:33:16,028
Ναι, αυτό είναι σωστό.
398
00:33:16,063 --> 00:33:18,237
Αλλιώς, θα καλλιεργήσεις
μικρά μαρούλια.
399
00:33:18,272 --> 00:33:20,722
Εσύ θέλεις να μεγαλώσουν.
400
00:33:21,045 --> 00:33:23,173
Όχι, είναι από εδώ έως εδώ.
401
00:33:23,644 --> 00:33:27,246
Θα τα καλλιεργήσεις με τον μέθοδο
του Αρκάνσας.
402
00:33:27,768 --> 00:33:31,078
Ξέρεις; Θα είσαι ευτυχής.
403
00:33:31,112 --> 00:33:32,527
Σου το λέω.
404
00:33:35,496 --> 00:33:37,128
Θα είσαι ευτυχισμένος.
405
00:33:41,727 --> 00:33:44,505
Θα είσαι ευτυχισμένος, θα είμαι
ευτυχισμένος...
406
00:33:44,625 --> 00:33:45,402
Πολ.
407
00:33:47,611 --> 00:33:50,655
Όχι. Πάρε το μακριά μου
στο όνομα του Ιησού.
408
00:33:50,775 --> 00:33:53,701
Στο όνομα του Ιησού, πάρε το μακριά.
409
00:33:53,702 --> 00:33:56,275
Είσαι τρελός.
Είσαι... τρελός.
410
00:33:56,310 --> 00:33:59,968
- Μην μου δώσεις αυτά τα τσιγάρα.
- Εντάξει. Κάνε το.
411
00:34:00,527 --> 00:34:02,408
Έλα, να βρέξουμε το έδαφος.
412
00:34:04,626 --> 00:34:06,329
- Εντάξει, έτοιμος;
- Ναι.
413
00:34:06,449 --> 00:34:08,149
Εντάξει.
414
00:34:14,212 --> 00:34:15,941
Το νερό είναι δωρεάν.
415
00:34:18,539 --> 00:34:21,518
- Τι είναι μέσα;
- Όλα τα καλά για σένα.
416
00:34:22,311 --> 00:34:25,773
Έχει τα πάντα, ακόμη και
κέρατα ελαφιών.
417
00:34:26,064 --> 00:34:28,650
Πρέπει να χάλασες πολλά.
418
00:34:35,908 --> 00:34:37,659
Ντέιβιντ, είσαι τόσο τυχερός.
419
00:34:39,328 --> 00:34:42,331
- Φτάνει;
- Φτάνει, φτάνει.
420
00:34:49,053 --> 00:34:50,373
Ωραία.
421
00:34:50,881 --> 00:34:51,965
Ορίστε.
422
00:34:52,382 --> 00:34:54,363
- Δοκίμασε λίγο.
- Δεν το θέλω.
423
00:34:54,483 --> 00:34:57,596
Πιες το, η γιαγιά
το έφερε από την Κορέα.
424
00:34:58,681 --> 00:35:00,766
Αυτό είναι!
425
00:35:01,327 --> 00:35:04,937
- Δεν το θέλω.
- Είναι ακριβό. Πιες το όλο.
426
00:35:07,231 --> 00:35:09,817
Ωραία! Καλό παιδί!
427
00:35:10,359 --> 00:35:12,778
- Γιαγιά...
- Ναι;
428
00:35:13,612 --> 00:35:17,741
Στο μέλλον, ποτέ να μην το φέρεις ξανά.
429
00:35:17,805 --> 00:35:19,247
Σταμάτα, Ντέιβιντ.
430
00:35:19,367 --> 00:35:21,787
Θα πίνεις μια κούπα κάθε μέρα.
431
00:35:22,412 --> 00:35:23,997
Μπράβο.
432
00:35:24,840 --> 00:35:29,092
Έλα!
Ντέιβιντ, πήγαινε στο δωμάτιο σου!
433
00:35:29,127 --> 00:35:31,928
- Σταμάτα!
- Ντέιβιντ, πήγαινε στο δωμάτιο σου.
434
00:35:31,929 --> 00:35:33,498
Ντέιβιντ, έλα.
435
00:35:34,445 --> 00:35:38,384
- Υπάρχει μια Κορεάτικη μυρωδιά!
- Μα δεν έχεις πάει Κορέα!
436
00:35:38,504 --> 00:35:42,152
- Η γιαγιά μυρίζει σαν την Κορέα.
- Ντέιβιντ.
437
00:35:42,808 --> 00:35:43,892
Τι γίνεται;
438
00:35:44,296 --> 00:35:46,520
"Η γιαγιά μυρίζει;"
439
00:35:46,603 --> 00:35:48,897
Πάρε το ραβδί.
440
00:35:49,672 --> 00:35:50,649
Όχι;
441
00:35:51,004 --> 00:35:53,402
Τότε να συμπεριφέρεσαι καλά
στη γιαγιά.
442
00:35:54,177 --> 00:35:55,988
Πήγαινε τώρα στο κρεβάτι.
443
00:36:02,389 --> 00:36:03,975
Πήγαινε στο κρεβάτι.
444
00:36:31,029 --> 00:36:32,858
Τι φτιάχνεις;
445
00:36:33,400 --> 00:36:34,985
Ζυμαρικά.
446
00:36:54,838 --> 00:36:58,508
Φαίνεται νόστιμο.
Μπορεί η γιαγιά να δοκιμάσει;
447
00:37:05,257 --> 00:37:06,810
Θέλω λίγο.
448
00:37:06,845 --> 00:37:08,847
Όχι, αυτό είναι δικό μου.
449
00:37:09,197 --> 00:37:10,879
Το δικό σου είναι εκεί.
450
00:37:15,943 --> 00:37:17,265
Τι είναι αυτό;
451
00:37:17,385 --> 00:37:19,404
Νερό από τα βουνά.
452
00:37:19,488 --> 00:37:22,366
Ο μπαμπάς λέει
ότι κάνει καλό στην υγεία.
453
00:37:23,116 --> 00:37:26,286
Τότε θα δοκιμάσω λίγο.
454
00:37:28,789 --> 00:37:30,040
Γιαγιά;
455
00:37:30,348 --> 00:37:32,729
- Ναι;
- Δεν μπορείς να μαγειρέψεις;
456
00:37:32,849 --> 00:37:34,741
Όχι, δεν μπορώ.
457
00:37:35,295 --> 00:37:37,214
Μπορείς να φτιάξεις μπισκότα;
458
00:37:37,297 --> 00:37:38,298
Όχι.
459
00:37:38,715 --> 00:37:40,467
Μπορείς να τα ψήσεις;
460
00:37:40,990 --> 00:37:43,720
Τότε τι μπορείς να κάνεις;
461
00:37:46,014 --> 00:37:49,058
Την πατήσατε.
Τώρα είναι δικά μου!
462
00:37:49,178 --> 00:37:52,264
Φύγε από μπροστά μου, μπάσταρδε!
Πρόσεχε και μάθαινε.
463
00:37:53,152 --> 00:37:54,898
Να πάρει. Περίμενε.
464
00:37:54,982 --> 00:37:57,484
Έτσι μπράβο!
Τώρα, Αν!
465
00:37:57,567 --> 00:38:00,362
Συνέχισε να παίζεις, συνέχισε!
Βιάσου!
466
00:38:02,447 --> 00:38:04,661
Κακό που σε βρήκε.
Ντέιβιντ!
467
00:38:07,651 --> 00:38:10,205
Εντάξει, περίμενε.
Για να δούμε.
468
00:38:10,706 --> 00:38:11,873
Μπάσταρδε!
469
00:38:16,920 --> 00:38:20,306
Γιατί δεν έφτιαξε κανείς
μια Κορεάτικη εκκλησία εδώ;
470
00:38:21,311 --> 00:38:23,802
Με 15 Κορεάτες;
471
00:38:23,885 --> 00:38:28,098
Ωραία θα ήταν.
Τα Κορεατόπουλα να παίζουν μαζί.
472
00:38:28,432 --> 00:38:30,517
Οι Κορεάτες της περιοχής...
473
00:38:30,934 --> 00:38:34,021
άφησαν τις πόλεις για κάποιο λόγο.
474
00:38:35,509 --> 00:38:38,358
Για να ξεφύγουν από την Κορεάτικη εκκλησία.
475
00:38:48,878 --> 00:38:51,521
Ξέρεις ότι δεν μπορεί
καν να διαβάσει.
476
00:38:51,641 --> 00:38:53,745
Δεν είναι σαν αληθινή γιαγιά.
477
00:38:55,643 --> 00:38:58,059
Συμπαθείς την γιαγιά.
478
00:38:59,026 --> 00:39:00,096
Ευχαριστώ.
479
00:39:19,941 --> 00:39:23,214
- Δεν έπρεπε να είμαστε τόσο μακριά.
- Ντέιβιντ.
480
00:39:23,225 --> 00:39:26,198
Καλά είναι! Ακόμη λίγο παραπάνω.
481
00:39:30,123 --> 00:39:33,205
Αυτό θα ήταν σπουδαίο μέρος.
482
00:39:35,582 --> 00:39:36,583
Γιαγιά.
483
00:39:36,666 --> 00:39:40,420
Δεν έπρεπε να είμαστε εδώ
εξαιτίας των φιδιών.
484
00:39:41,797 --> 00:39:45,941
Ξέρεις τι είναι το μινάρι;
485
00:39:45,942 --> 00:39:47,803
Ηλίθιοι Αμερικάνοι.
486
00:39:48,603 --> 00:39:51,765
Έφερα μερικούς σπόρους
μινάρι από την Κορέα.
487
00:39:52,933 --> 00:39:56,311
Μπορούμε να τους φυτέψουμε εκεί.
488
00:39:57,152 --> 00:39:59,086
- Κατεβαίνω.
- Ντέιβιντ!
489
00:40:06,049 --> 00:40:10,291
- Το μινάρι θα αναπτυχθεί καλά εδώ.
- Ντέιβιντ, ανέβα τώρα!
490
00:40:11,740 --> 00:40:13,235
Θα το πω στη μαμά.
491
00:40:15,936 --> 00:40:17,874
Γιαγιά, σταμάτα το!
492
00:40:17,958 --> 00:40:19,000
Ωραία.
493
00:40:25,382 --> 00:40:28,260
Φαίνεται νόστιμο. Φάε, Ντέιβιντ.
494
00:40:28,677 --> 00:40:29,970
Και εσύ, Αν.
495
00:40:32,389 --> 00:40:34,558
Πρέπει να φυτέψουμε μερικά μινάρι.
496
00:40:34,641 --> 00:40:38,019
Θα αναπτυχθεί καλά δίπλα στο ρυάκι.
497
00:40:38,603 --> 00:40:40,522
Θα το σκεφτώ.
498
00:40:40,814 --> 00:40:44,442
Τι πρέπει να σκεφτείς;
Απλά θα τα φυτέψω.
499
00:40:44,722 --> 00:40:47,571
Μαμά, δοκίμασε λίγο από αυτό.
500
00:40:47,654 --> 00:40:52,192
Ντέιβιντ. Φέρε το νερό του βουνού.
501
00:40:52,784 --> 00:40:55,832
Μπράβο.
Καλό παιδί.
502
00:40:55,867 --> 00:40:57,010
Καλό παιδί.
503
00:41:01,418 --> 00:41:04,129
Σε σας τους δύο άρεσε
αυτό το τραγούδι.
504
00:41:04,671 --> 00:41:06,214
Αυτό το τραγούδι;
505
00:41:07,340 --> 00:41:08,508
Σίγουρα!
506
00:41:08,592 --> 00:41:12,387
Όποτε κάποιος κάνει τον μπαμπά
και την μαμά να τραγουδήσουν,
507
00:41:12,470 --> 00:41:16,016
γίνονται γλυκανάλατοι όταν
τραγουδούν το τραγούδι.
508
00:41:19,376 --> 00:41:20,428
Όντως;
509
00:41:21,062 --> 00:41:24,900
Ήρθαν στην Αμερική
και ξέχασαν τα πάντα.
510
00:41:33,648 --> 00:41:39,497
Σε αγαπώ, καλέ μου.
511
00:41:39,581 --> 00:41:44,461
Ειλικρινά, σε αγαπάω.
512
00:41:45,754 --> 00:41:49,925
Ειλικρινά...
513
00:41:50,482 --> 00:41:55,055
Σε αγαπάω.
514
00:42:01,059 --> 00:42:03,420
Ντέιβιντ, ας προσευχηθούμε.
515
00:42:06,481 --> 00:42:10,695
Η μαμά έμαθε μια ιστορία
για κάποια παιδιά στην Κορέα...
516
00:42:10,779 --> 00:42:14,324
Προσεύχονται να δουν τον Παράδεισο
πριν κοιμηθούν.
517
00:42:14,407 --> 00:42:16,952
Ο Θεός άκουσε τις προσευχές τους.
518
00:42:17,035 --> 00:42:21,039
Ένα παιδί είχε αδύνατη καρδιά
σαν και σένα.
519
00:42:21,959 --> 00:42:24,876
Όταν ξύπνησε, είχε θεραπευτεί!
520
00:42:25,149 --> 00:42:29,133
Γιατί δεν προσεύχεσαι
να δεις και συ τον Παράδεισο;
521
00:42:29,756 --> 00:42:34,386
Εσύ να προσευχηθείς μαμά.
Να δεις εσύ τον Παράδεισο.
522
00:42:34,469 --> 00:42:38,314
Η μαμά δεν μπορεί να το κάνει.
Είναι μόνο για τα παιδιά.
523
00:42:39,622 --> 00:42:41,410
Θες να προσπαθήσεις;
524
00:42:43,895 --> 00:42:47,373
Βάζεις το παιδί
να κάνει όλο βλακείες!
525
00:42:47,980 --> 00:42:50,277
Με τρόμαξες!
526
00:42:52,737 --> 00:42:53,999
Εντάξει.
527
00:43:10,380 --> 00:43:12,007
Μόνικα.
528
00:43:12,507 --> 00:43:16,799
Το να εξασκείσαι με αυτά είναι άσκοπο.
Είναι πολύ μεγάλα.
529
00:43:22,767 --> 00:43:26,187
Είσαι αρκετά γρήγορη
για το Αρκάνσας.
530
00:43:26,479 --> 00:43:29,983
Μην μου μιλάς αν δεν πρόκειται
να βοηθήσεις.
531
00:43:54,726 --> 00:43:57,761
Θα νοιώθεις μοναξιά εδώ
χωρίς φίλους.
532
00:44:00,972 --> 00:44:06,353
Ακόμη και με την μητέρα εδώ,
δεν είναι το ίδιο.
533
00:44:08,184 --> 00:44:11,149
Γιατί το λες αυτό, ξαφνικά;
534
00:44:12,025 --> 00:44:15,341
Σκέφτηκα ότι πρέπει να πάμε εκκλησία.
535
00:44:29,470 --> 00:44:33,296
- Ντέιβιντ...
- Μην το κρύβεις, εντάξει;
536
00:44:34,953 --> 00:44:38,426
Κάτι πρέπει να έσπασε εκεί κάτω.
537
00:44:38,741 --> 00:44:41,638
Πώς λέγεται το πράγμα του
στα Αγγλικά;
538
00:44:42,010 --> 00:44:43,223
"Πέος."
539
00:44:46,768 --> 00:44:48,186
Μαμά...
540
00:44:48,269 --> 00:44:54,317
Μερικές φορές, ονειρεύομαι
ότι κατουράω στο μπάνιο,
541
00:44:54,797 --> 00:44:57,487
αλλά ξυπνάω στο κρεβάτι μου.
542
00:44:59,038 --> 00:45:04,598
Τότε ρώτα τον εαυτό σου πριν κατουρήσεις,
"Είναι όνειρο; Είναι όνειρο;"
543
00:45:04,702 --> 00:45:08,429
Και τσίμπα τον εαυτό σου έτσι!
Εντάξει;
544
00:45:11,639 --> 00:45:14,998
Το πέος έσπασε.
Το πέος έσπασε.
545
00:45:15,010 --> 00:45:16,817
- Μαμά!
- Δεν λέγεται πέος!
546
00:45:16,852 --> 00:45:18,785
Λέγεται παλαμάρι!
547
00:45:22,392 --> 00:45:24,169
Παλαμάρι. Παλαμάρι.
548
00:46:06,833 --> 00:46:09,870
Τι όμορφη μέρα
να είσαι στο σπίτι του Κυρίου.
549
00:46:10,299 --> 00:46:13,840
Αν είστε εδώ μαζί μας για πρώτη φορά,
παρακαλώ σηκωθείτε.
550
00:46:16,242 --> 00:46:18,544
Μην ντρέπεσαι.
Όλοι σηκωθείτε.
551
00:46:24,817 --> 00:46:26,645
Τι όμορφη οικογένεια.
552
00:46:26,680 --> 00:46:28,548
Χαίρομαι που είστε εδώ.
553
00:46:29,683 --> 00:46:32,463
Εντάξει, μπορείτε να καθίσετε.
Ευχαριστώ.
554
00:46:37,216 --> 00:46:41,080
- Γεια, είμαι η Μόνικα.
- Πόσο καιρό είστε στην πόλη;
555
00:46:41,200 --> 00:46:42,625
Πού κρυβόσαστε;
556
00:46:42,745 --> 00:46:46,543
- Συγγνώμη τα Αγγλικά μου δεν είναι καλά.
- Δεν πειράζει, θα σου μάθουμε Αγγλικά.
557
00:46:46,567 --> 00:46:48,150
Είσαι τόσο χαριτωμένη!
558
00:46:48,184 --> 00:46:50,773
- Ευχαριστώ!
- Εντάξει.
559
00:46:50,808 --> 00:46:54,087
- Εντάξει, ευχαριστώ.
- Τόσο χαριτωμένη.
560
00:46:55,473 --> 00:46:57,649
Υπάρχει άλλος ένας.
561
00:46:57,732 --> 00:47:01,236
Τόσο χοντρός!
Αυτός ο άνθρωπος είναι τόσο χοντρός!
562
00:47:01,319 --> 00:47:02,695
Κοίτα τον!
563
00:47:05,675 --> 00:47:06,616
Γεια.
564
00:47:06,943 --> 00:47:09,905
Μπορείς να με σταματήσεις αν πω
κάτι στη γλώσσα σας;
565
00:47:11,242 --> 00:47:12,312
Βέβαια.
566
00:47:12,720 --> 00:47:16,074
Chinga-chinga-chon chama-chama-choo.
567
00:47:23,392 --> 00:47:26,044
Γιατί το πρόσωπο σου
είναι τόσο επίπεδο;
568
00:47:26,164 --> 00:47:27,637
Δεν είναι.
569
00:47:30,345 --> 00:47:33,195
Με λένε Τζόνι.
Εσένα;
570
00:47:34,334 --> 00:47:35,645
Ντέιβιντ.
571
00:47:35,680 --> 00:47:37,268
Χάρηκα, Ντέιβιντ.
572
00:47:40,512 --> 00:47:41,859
Ντέιβιντ.
573
00:47:42,129 --> 00:47:45,459
Blow pomo como lomo;
574
00:47:46,978 --> 00:47:47,899
Como...
575
00:47:47,934 --> 00:47:50,246
Σημαίνει θείος στα Κορεάτικα.
576
00:47:51,225 --> 00:47:53,492
Ωραίο!
577
00:48:01,421 --> 00:48:03,798
Μπορώ να κοιμηθώ σπίτι του;
578
00:48:03,881 --> 00:48:06,217
Πρέπει να κοιμηθείς σπίτι
με την γιαγιά.
579
00:48:06,721 --> 00:48:08,812
Δεν συμπαθώ όμως την γιαγιά!
580
00:48:09,178 --> 00:48:10,430
Μην το λες αυτό.
581
00:48:11,819 --> 00:48:15,202
Όχι; Γιατί δεν μπορείς;
582
00:48:15,237 --> 00:48:16,272
Γιατί;
583
00:48:18,364 --> 00:48:20,924
Χαλασμένο παλαμάρι.
Χάλασε το παλαμάρι.
584
00:48:29,115 --> 00:48:32,452
Ας δουλέψουμε τις Κυριακές.
585
00:48:33,453 --> 00:48:37,790
Τότε γιατί έδωσες τόσα χρήματα.
586
00:48:58,436 --> 00:49:00,229
Ο Πολ είναι αυτός;
587
00:49:05,287 --> 00:49:08,014
Πολ τι κάνεις;
588
00:49:09,954 --> 00:49:13,709
Κυριακή είναι.
Είναι η εκκλησία μου.
589
00:49:15,586 --> 00:49:17,970
Εντάξει.
Θες να σε πάω κάπου;
590
00:49:19,563 --> 00:49:21,528
Όχι, πρέπει να τελειώσω αυτό.
591
00:49:21,830 --> 00:49:23,466
Θα σε δω την Δευτέρα.
592
00:49:37,938 --> 00:49:39,492
Τα λέμε, Πολ.
593
00:49:42,021 --> 00:49:43,356
Τι;
594
00:49:43,439 --> 00:49:46,359
Σου αρέσει και σένα ο Ιησούς.
595
00:49:54,242 --> 00:49:57,495
Κοίτα τους μυς!
596
00:50:00,540 --> 00:50:04,127
Είναι εντυπωσιακό.
597
00:50:05,837 --> 00:50:09,340
Γιαγιά, δεν είσαι αληθινή γιαγιά.
598
00:50:09,841 --> 00:50:14,262
- Πώς είναι η αληθινή γιαγιά;
- Φτιάχνει κουλουράκια! Δεν βρίζει!
599
00:50:14,345 --> 00:50:16,347
Δεν φοράει ανδρικά εσώρουχα!
600
00:50:16,431 --> 00:50:17,432
Αλήθεια;
601
00:50:18,224 --> 00:50:19,864
Μην το κάνεις αυτό!
602
00:50:20,309 --> 00:50:23,438
Πήγαινε φέρε νερό του βουνού.
Ας το πιούμε.
603
00:50:23,521 --> 00:50:25,356
- Όχι.
- Όχι;
604
00:50:25,440 --> 00:50:26,941
Έλα εδώ.
605
00:50:27,748 --> 00:50:31,407
Κομψό αγόρι!
Κομψό αγόρι!
606
00:50:31,442 --> 00:50:34,187
Δεν είμαι κομψός!
Είμαι όμορφος!
607
00:50:39,245 --> 00:50:41,706
Τον χτυπάει πάλι.
Πάλι!
608
00:50:41,789 --> 00:50:44,250
Κάποιος μπορεί να σκοτωθεί!
609
00:51:06,028 --> 00:51:09,169
Όνειρο είναι.
Δεν είναι πραγματικότητα.
610
00:51:22,596 --> 00:51:26,083
Καλό παιδί!
Καλό παιδί!
611
00:51:26,117 --> 00:51:29,120
Καλό παιδί!
Καλό παιδί!
612
00:51:43,726 --> 00:51:45,436
Μικρέ μπάσταρδε!
613
00:51:46,729 --> 00:51:48,981
Έλα πίσω, μικρέ μπάσταρδε!
614
00:52:25,518 --> 00:52:27,812
Σήκωσε τα χέρια σου!
615
00:52:30,273 --> 00:52:32,817
Κράτα τα χώρια.
616
00:52:44,453 --> 00:52:45,705
Εμπρός!
617
00:52:45,788 --> 00:52:47,206
Σήκωσε τα!
618
00:52:48,833 --> 00:52:51,377
Σήκωσε τα ευθεία.
619
00:52:55,089 --> 00:52:56,632
Φτάνει.
620
00:52:56,716 --> 00:52:59,719
Τώρα ζήτα συγγνώμη στην γιαγιά.
621
00:53:00,761 --> 00:53:02,555
Συγγνώμη...
622
00:53:02,805 --> 00:53:05,308
Συγγνώμη το λες αυτό;
623
00:53:05,391 --> 00:53:06,976
Κάνε το όπως πρέπει!
624
00:53:07,059 --> 00:53:09,353
Δεν είναι καν αληθινή γιαγιά...
625
00:53:09,462 --> 00:53:10,463
Ντέιβιντ!
626
00:53:10,730 --> 00:53:12,773
Δεν πειράζει, δεν πειράζει!
627
00:53:12,857 --> 00:53:15,443
Απλά μην το ξανακάνεις, εντάξει;
628
00:53:15,526 --> 00:53:19,437
Από δω και πέρα θα προσπαθήσω
να είμαι αληθινή γιαγιά. Εντάξει;
629
00:53:20,156 --> 00:53:21,991
Πήγαινε φέρε το ραβδί.
630
00:53:22,199 --> 00:53:24,118
Γιατί να τον χτυπήσεις;
631
00:53:24,660 --> 00:53:26,203
Φέρε το ραβδί.
632
00:53:35,087 --> 00:53:38,716
Γιατί να χτυπήσεις ένα τόσο γλυκό αγόρι;
633
00:53:38,799 --> 00:53:40,301
Μα είναι παιδί!
634
00:53:40,384 --> 00:53:42,642
Ποιος νοιάζεται
αν ήπια λίγα κάτουρα;
635
00:53:42,643 --> 00:53:45,014
- Πλάκα είχε!
- Μαμά!
636
00:54:07,568 --> 00:54:09,917
Πήγαινε έξω και φέρε
ένα καινούργιο.
637
00:54:43,155 --> 00:54:45,449
Θα τα πάω καλύτερα.
Θα τα πάω καλύτερα.
638
00:54:45,533 --> 00:54:48,661
Μαμά, είναι αρκετά άσχημο να είσαι
σε αυτό το βλαχοχώρι.
639
00:54:48,744 --> 00:54:50,496
Γιατί βλαχοχώρι;
640
00:54:50,579 --> 00:54:53,708
Είναι βλαχοχώρι και ο Ντέιβιντ
έχασε τους τρόπους του.
641
00:54:53,791 --> 00:54:57,169
Δεν είστε καλύτεροι
επειδή είστε από την πόλη.
642
00:54:57,253 --> 00:54:59,380
Μαλώνετε για όλα!
643
00:55:09,598 --> 00:55:10,808
Για να δούμε.
644
00:55:16,480 --> 00:55:18,274
Έξυπνο αγόρι.
645
00:55:18,357 --> 00:55:20,026
Μπράβο.
646
00:55:20,109 --> 00:55:21,277
Κέρδισες.
647
00:55:21,777 --> 00:55:23,487
Είσαι αληθινός νικητής!
648
00:56:55,932 --> 00:56:57,206
- Πολ.
- Ναι.
649
00:56:58,898 --> 00:57:00,865
Γιατί είναι αυτό τόσο στεγνό;
650
00:57:00,900 --> 00:57:02,073
Είναι στεγνό.
651
00:57:03,074 --> 00:57:05,214
Είναι και εκείνο εκεί στεγνό;
652
00:57:05,249 --> 00:57:07,458
Όλα σχεδόν είναι στεγνά.
653
00:57:15,362 --> 00:57:19,470
Και αυτό.
Δεν υπάρχει νερό. Κατάξερο.
654
00:57:20,635 --> 00:57:22,621
Καλύτερα να το ελέγξουμε καλά.
655
00:57:30,585 --> 00:57:33,014
Αν ο υδροφόρος ορίζοντας είναι εντάξει
656
00:57:33,691 --> 00:57:35,758
δεν θα χρειαστείς άλλο.
657
00:57:38,745 --> 00:57:42,217
Αν ήθελες θα μπορούσες
να δοκιμάσεις με αυτό.
658
00:57:42,251 --> 00:57:45,980
Μπορείς να δοκιμάσεις με αυτούς
τους τύπους. Τους έχεις ξαναδεί;
659
00:57:47,834 --> 00:57:50,018
Όχι εδώ. Όχι εδώ.
660
00:57:53,573 --> 00:57:56,004
Πρέπει να βρούμε νερό κάπου.
661
00:57:59,061 --> 00:58:02,267
Αν το έδαφος δεν είναι υγρό
θα χάσεις την σοδειά.
662
00:58:14,200 --> 00:58:17,953
Μόνικα. Θα με βοηθήσεις;
663
00:58:20,206 --> 00:58:23,167
- Δούλεψα πολύ σήμερα.
- Πονάς πολύ;
664
00:58:23,250 --> 00:58:26,045
Δεν μπορώ να σηκώσω
τα χέρια μου ψηλότερα.
665
00:58:34,511 --> 00:58:36,660
Πρέπει να πλύνω τα μαλλιά μου...
666
00:58:48,901 --> 00:58:51,362
Το να δουλεύω έξω
μου δίνει ζωή.
667
00:58:53,697 --> 00:58:55,991
Γιατί πάντα με τσιμπάς;
668
00:58:59,078 --> 00:59:00,913
Χάσαμε τόσα χρήματα.
669
00:59:01,580 --> 00:59:03,123
Ανησυχώ.
670
00:59:04,750 --> 00:59:06,643
Όλα θα πάνε καλά.
671
00:59:15,143 --> 00:59:16,428
Θα μας φροντίσω.
672
00:59:18,178 --> 00:59:21,183
Το να έρθουμε στο βλαχοχώρι
ήταν για την οικογένεια.
673
00:59:24,103 --> 00:59:25,729
Αν η φάρμα αποτύχει...
674
00:59:27,220 --> 00:59:29,608
Μπορείς να κάνεις ότι θες.
675
00:59:30,667 --> 00:59:32,934
Ακόμη και να φύγεις με τα παιδιά.
676
00:59:45,249 --> 00:59:46,792
Σκύψε.
677
01:00:22,155 --> 01:00:24,795
Επαρχιακό δίκτυο νερού.
678
01:01:24,784 --> 01:01:27,338
Υπάρχει καλό υλικό εδώ,
679
01:01:27,373 --> 01:01:28,961
κ. Τζέικομπ Γι.
680
01:01:31,722 --> 01:01:34,449
Υπάρχει καλό πράγμα εδώ,
κ. Τζέικομπ Γι.
681
01:01:35,519 --> 01:01:37,107
Είναι τόσο όμορφα.
682
01:01:38,560 --> 01:01:40,765
Είναι τόσο όμορφο,
κ. Τζέικομπ Γι.
683
01:01:41,184 --> 01:01:43,320
Νομίζω καλύτερα
να το στείλουμε στο Ντάλας.
684
01:01:44,390 --> 01:01:45,909
- Πολ.
- Ναι;
685
01:01:46,934 --> 01:01:48,114
Καλά τα πήγες.
686
01:01:52,548 --> 01:01:53,751
Πάρα πολύ καλά.
687
01:01:56,564 --> 01:01:58,197
Τα πήγες καλά.
688
01:01:59,716 --> 01:02:00,751
Τα πήγες καλά.
689
01:02:02,897 --> 01:02:05,177
Εντάξει, αρκετά.
690
01:02:26,896 --> 01:02:28,327
Γεια σας, κύριε.
691
01:02:31,235 --> 01:02:34,950
Ναι, η παραγγελία είναι έτοιμη.
Θα τα στείλουμε αυτό το Σαββατοκύριακο.
692
01:02:45,156 --> 01:02:46,871
Αλλά έχουμε ήδη αρχίσει...
693
01:02:52,957 --> 01:02:54,146
Εντάξει.
694
01:02:55,713 --> 01:02:59,450
- Πολ! Έλα!
- Τι;
695
01:02:59,758 --> 01:03:02,399
- Φέρε το πίσω!
- Για ποιο λόγο;
696
01:03:02,433 --> 01:03:03,658
Βάλ' το πίσω.
697
01:03:05,870 --> 01:03:07,344
Τι συνέβη;
698
01:03:09,531 --> 01:03:10,851
Να το πάρω πίσω;
699
01:03:19,265 --> 01:03:21,621
Από πού παίρνουν
τα προϊόντα τους;
700
01:03:22,834 --> 01:03:24,308
Από την Καλιφόρνια.
701
01:03:26,016 --> 01:03:28,650
Απλά άλλαξαν γνώμη;
702
01:03:29,110 --> 01:03:33,223
Έχουμε ακόμα χρόνο, Τζέικομπ.
703
01:03:33,812 --> 01:03:35,955
Ξέρεις, θα βρούμε κάπου αλλού.
704
01:03:36,712 --> 01:03:38,617
Δεν θα τα αφήσουμε να σαπίσουν.
705
01:03:38,737 --> 01:03:42,376
Κορεάτες σε μεγαλούπολη,
ποτέ μην τους εμπιστεύεσαι!
706
01:03:42,496 --> 01:03:45,822
Κοίτα, ξέχνα... το Ντάλας.
Ξέχνα το.
707
01:03:45,856 --> 01:03:48,923
Υπάρχει η Οκλαχόμα Σίτι.
Ή στο Μέμφις...
708
01:03:49,043 --> 01:03:50,951
Θα πάμε...
709
01:03:53,108 --> 01:03:54,633
Ακόμα πληρώνω το νερό!
710
01:03:55,634 --> 01:03:57,657
Θα προσπαθήσουμε να πάρουμε το...
711
01:03:58,497 --> 01:04:00,434
Όλα καλά. Όλα θα πάνε καλά.
712
01:04:00,554 --> 01:04:04,065
Πρέπει να πάω στη δουλειά, Εντάξει;
Να πάω στη δουλειά.
713
01:04:04,185 --> 01:04:05,903
Όλα θα πάνε καλά!
714
01:04:32,315 --> 01:04:33,828
Τελείωσες κιόλας;
715
01:04:39,001 --> 01:04:40,586
Κάποιος θα σκοτωθεί.
716
01:04:41,461 --> 01:04:44,748
- Θεέ μου...
- Ντέιβιντ!
717
01:04:46,251 --> 01:04:48,734
Ντέιβιντ, πήγαινε άλλαξε.
Είναι ώρα να φύγουμε.
718
01:04:48,854 --> 01:04:51,099
- Πού;
- Για πικνίκ στην εκκλησία.
719
01:04:51,595 --> 01:04:54,801
Γιαγιά, σε παρακαλώ
βοήθησέ τον να αλλάξει.
720
01:04:55,183 --> 01:04:57,884
Ποιος νοιάζεται για το τι φοράει
ένα μικρό αγόρι;
721
01:05:14,492 --> 01:05:16,618
Γιαγιά, δεν έχουμε νερό.
722
01:05:28,287 --> 01:05:31,047
- Πονάνε ακόμα το χέρια σου;
- Είμαι καλά.
723
01:05:33,706 --> 01:05:35,015
Άφησέ το.
724
01:05:35,724 --> 01:05:37,900
Αν είναι τραυματισμένα,
τα πετάμε.
725
01:05:46,506 --> 01:05:48,614
Άν! Γιαγιά!
726
01:05:50,447 --> 01:05:52,366
Άν! Γιαγιά!
727
01:05:56,602 --> 01:05:57,957
Τι είναι;
728
01:06:00,123 --> 01:06:01,500
Θεέ μου!
729
01:06:01,583 --> 01:06:03,251
Γρήγορα! Φέρε μια πετσέτα!
730
01:06:04,744 --> 01:06:07,247
Άν, ξεκόλλα! Φέρε μια πετσέτα!
731
01:06:17,927 --> 01:06:22,219
- Το λεωφορείο της εκκλησίας είναι εδώ.
- Πήγαινε, χωρίς τον Ντέιβιντ.
732
01:06:23,710 --> 01:06:26,120
Γίνεται όλο και καλύτερο.
733
01:06:27,345 --> 01:06:28,305
Ορίστε.
734
01:06:29,320 --> 01:06:31,000
Σε ποιο συρτάρι χτύπησες;
735
01:06:33,236 --> 01:06:35,747
Σήκωσες αυτό το βαρύ πράγμα;
736
01:06:35,867 --> 01:06:37,951
Και το έβαλες πίσω, ολομόναχος;
737
01:06:38,995 --> 01:06:40,780
Απίστευτο.
738
01:06:42,687 --> 01:06:44,658
Εντάξει. Προσπάθησε να σηκωθείς.
739
01:06:45,429 --> 01:06:48,090
Έτσι μπράβο.
740
01:06:49,616 --> 01:06:51,073
Εντάξει.
741
01:06:51,630 --> 01:06:53,765
Τώρα, προσπάθησε να περπατήσεις.
742
01:06:53,885 --> 01:06:56,823
Θεέ μου!
743
01:06:57,349 --> 01:07:00,395
Τι δυνατός! Τι δυνατό αγόρι!
744
01:07:00,430 --> 01:07:02,328
Δυνατό αγόρι!
745
01:07:03,976 --> 01:07:04,771
Τι;
746
01:07:05,416 --> 01:07:07,309
Κανείς δεν σου το έχει πει αυτό;
747
01:07:08,149 --> 01:07:11,778
Ντέιβιντ. Είσαι δυνατό αγόρι.
748
01:07:12,143 --> 01:07:15,198
Είσαι το δυνατότερο αγόρι
που έχει δει ποτέ η γιαγιά!
749
01:07:18,526 --> 01:07:20,129
- Γιαγιά.
- Ναι;
750
01:07:20,909 --> 01:07:23,223
Τι γεύση έχουν τα τσίσα;
751
01:07:24,055 --> 01:07:25,632
Ζωντόβολο!
752
01:07:32,821 --> 01:07:34,501
Ο καιρός είναι καλός.
753
01:07:35,708 --> 01:07:39,342
Γιαγιά! Μπορείς
να περπατήσεις πιο γρήγορα!
754
01:07:39,462 --> 01:07:40,525
Μπορώ;
755
01:07:41,141 --> 01:07:44,186
Πω πω. Καλύτερα να τρέξεις.
756
01:07:46,928 --> 01:07:49,558
Το κάνεις αυτό επειδή
δεν πρέπει να τρέχεις;
757
01:07:50,442 --> 01:07:52,626
Θέλεις να τρέξεις,
έτσι δεν είναι;
758
01:07:54,479 --> 01:07:59,073
Τι λες, να τρέξουμε
σε εκείνο το δέντρο μαζί;
759
01:08:01,576 --> 01:08:03,413
Δεν νομίζω ότι μπορώ.
760
01:08:04,209 --> 01:08:05,957
Δεν πειράζει.
761
01:08:06,041 --> 01:08:07,250
Πάμε να φύγουμε.
762
01:08:09,108 --> 01:08:10,253
Αργά.
763
01:08:14,132 --> 01:08:16,000
Ας πάμε αργά.
764
01:08:25,258 --> 01:08:27,812
Πρόσεχε.
765
01:08:30,127 --> 01:08:32,108
Το μινάρι μεγαλώνει καλά!
766
01:08:33,978 --> 01:08:38,657
Ντέιβιντ, έχεις φάει ποτέ μινάρι;
767
01:08:40,302 --> 01:08:42,960
Το Μινάρι είναι πραγματικά
το καλύτερο.
768
01:08:43,578 --> 01:08:47,207
Το μινάρι φυτρώνει οπουδήποτε,
όπως τα ζιζάνια.
769
01:08:47,457 --> 01:08:50,292
Έτσι ο καθένας μπορεί
να το πάρει και να το φάει.
770
01:08:50,669 --> 01:08:55,735
Πλούσιοι ή φτωχοί, ο καθένας μπορεί
να το απολαύσει και να είναι υγιής.
771
01:08:56,678 --> 01:09:03,270
Το Μινάρι μπορεί να μπει στο κίμτσι
στο στιφάδο και στη σούπα.
772
01:09:03,620 --> 01:09:06,226
Μπορεί να γίνει φάρμακο
αν είσαι άρρωστος.
773
01:09:06,434 --> 01:09:10,629
Το μινάρι είναι υπέροχο!
774
01:09:12,553 --> 01:09:15,496
Μινάρι
775
01:09:15,930 --> 01:09:20,086
Υπέροχο, υπέροχο μινάρι.
776
01:09:20,503 --> 01:09:24,332
Έτσι μπράβο! Υπέροχο,
υπέροχο μινάρι.
777
01:09:25,453 --> 01:09:27,184
Έκανες το μινάρι τραγούδι;
778
01:09:29,286 --> 01:09:32,961
Ο άνεμος φυσάει
και το μινάρι υποκλίνεται.
779
01:09:33,527 --> 01:09:36,172
Λένε ευχαριστούμε πολύ!
780
01:09:42,917 --> 01:09:44,854
Γιαγιά! Κοίτα αυτό!
781
01:09:46,881 --> 01:09:49,644
Σταμάτα. Ντέιβιντ! Άστο ήσυχο!
782
01:09:50,035 --> 01:09:52,366
Θα συρθεί μακριά και θα κρυφτεί!
783
01:09:52,939 --> 01:09:54,190
Ντέιβιντ.
784
01:09:55,021 --> 01:09:58,278
Καλύτερα να το δεις
από το να το κάνεις να κρυφτεί.
785
01:09:59,790 --> 01:10:02,824
Ό,τι κρύβεται είναι πιο
επικίνδυνο και τρομακτικό.
786
01:10:14,900 --> 01:10:17,547
- Δεν έχουμε νερό όλη μέρα;
- Ναι.
787
01:10:27,750 --> 01:10:29,901
Πρέπει να ελέγξω τις σωλήνες.
788
01:10:39,253 --> 01:10:40,946
Νομίζει ότι δεν ξέρω.
789
01:10:41,721 --> 01:10:45,449
Δεν έχουμε λεφτά για περισσότερο νερό.
Το χρησιμοποίησε όλο στις σοδειές.
790
01:10:46,201 --> 01:10:48,078
Τι θα κάνεις;
791
01:10:52,099 --> 01:10:54,482
Σίγουρα θα δανειστούμε
από την τράπεζα.
792
01:10:58,323 --> 01:11:00,340
Μπαμπά, που πηγαίνεις;
793
01:11:00,980 --> 01:11:02,591
Θέλω να έρθω και εγώ.
794
01:11:03,426 --> 01:11:05,880
Όχι. Πήγαινε μέσα.
795
01:11:08,959 --> 01:11:09,975
Μαμά.
796
01:11:11,033 --> 01:11:13,186
Θα φροντίσω εγώ
την οικογένειά μας.
797
01:11:14,974 --> 01:11:16,671
Μην δουλεύεις πολύ σκληρά.
798
01:11:21,768 --> 01:11:23,571
Πού βρήκες όλο αυτό το νερό;
799
01:11:24,739 --> 01:11:27,867
Ο Ντέιβιντ κι εγώ το κουβαλήσαμε
από το ρυάκι μινάρι.
800
01:11:28,661 --> 01:11:32,163
Ο Ντέιβιντ είναι πιο δυνατό αγόρι
από όσο νομίζεις.
801
01:11:33,254 --> 01:11:36,597
Δεν πρέπει
να κάνει τέτοια πράγματα.
802
01:11:37,018 --> 01:11:43,008
Θυμάσαι τον ξάδελφο Ντου Γον;
Αυτό το μεγάλο, χαζό παιδί.
803
01:11:43,436 --> 01:11:46,522
Στην ηλικία του Ντέιβιντ,
ήταν πολύ πιο αδύναμος.
804
01:11:47,208 --> 01:11:48,922
Δεν καταλαβαίνεις, μαμά.
805
01:11:49,613 --> 01:11:53,332
Δεν θα πάθει
και τίποτα αν χτυπήσει.
806
01:11:53,452 --> 01:11:55,424
Ακόμα και οι γιατροί ανησυχούν.
807
01:11:56,309 --> 01:11:59,540
Η καρδιά του μπορεί
να σταματήσει ανά πάσα στιγμή, μαμά.
808
01:12:39,760 --> 01:12:40,857
Τι κάνεις;
809
01:12:43,978 --> 01:12:46,155
Γιατί δεν κοιμάσαι;
Τι συμβαίνει;
810
01:12:49,491 --> 01:12:57,805
Η μαμά είπε ότι αν προσευχηθώ,
μπορεί να δω τον Παράδεισο στον ύπνο μου.
811
01:12:58,958 --> 01:13:02,834
Όπως εκείνα τα παιδιά που προσεύχονταν
για να δουν τον Παράδεισο;
812
01:13:09,110 --> 01:13:10,790
Φοβάσαι;
813
01:13:16,771 --> 01:13:20,376
Δεν πειράζει. Δεν χρειάζεται να πας
να δεις τον Παράδεισο.
814
01:13:20,647 --> 01:13:22,524
Λέει ανοησίες σε ένα παιδί.
815
01:13:24,520 --> 01:13:27,821
Αλλά έχω ήδη προσευχηθεί.
816
01:13:28,113 --> 01:13:31,074
Ζήτησα ήδη να τον δω.
817
01:13:31,282 --> 01:13:34,377
Αλλά τώρα, δεν θέλω να πάω.
818
01:13:37,622 --> 01:13:39,332
Τότε Ντέιβιντ...
819
01:13:43,570 --> 01:13:45,096
Προσευχήσου γι' αυτό.
820
01:13:47,433 --> 01:13:50,909
Θεέ μου.
821
01:13:50,969 --> 01:13:53,473
" Σε ευχαριστώ, δεν θέλω Παράδεισο".
822
01:13:53,805 --> 01:13:56,276
Κι αν πάω στην κόλαση;
823
01:13:57,767 --> 01:14:00,061
Γιατί ανησυχείς
για αυτό από τώρα;
824
01:14:04,030 --> 01:14:06,310
Δε θέλω να πεθάνω.
825
01:14:10,115 --> 01:14:11,531
Έλα εδώ, Ντέιβιντ.
826
01:14:12,343 --> 01:14:13,714
Η γιαγιά, δεν θα...
827
01:14:14,280 --> 01:14:18,413
η γιαγιά δεν θα σε αφήσει
να πεθάνεις.
828
01:14:19,209 --> 01:14:23,418
Ποιος; Ποιος τολμά
να τρομάξει τον εγγονό μου;
829
01:14:23,626 --> 01:14:26,624
Μην ανησυχείς.
Η γιαγιά δεν θα σε αφήσει να πεθάνεις.
830
01:14:27,440 --> 01:14:29,812
Ποιος τολμάει;
831
01:14:30,592 --> 01:14:32,010
Μια χαρά θα είσαι.
832
01:14:32,766 --> 01:14:35,305
Δεν χρειάζεται
να δεις τον Παράδεισο.
833
01:16:12,341 --> 01:16:13,250
Τι;
834
01:16:30,503 --> 01:16:31,713
Γιαγιά.
835
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
Γιαγιά;
836
01:16:39,552 --> 01:16:40,680
Γιαγιά!
837
01:16:42,072 --> 01:16:45,004
Γιαγιά, γιατί έβρεξες
το κρεβάτι σου;
838
01:17:14,084 --> 01:17:16,148
Γιατί είναι έτσι;
839
01:17:16,183 --> 01:17:19,365
Θα φωνάξουμε την μαμά
από την εκκλησιά. Ντύσου.
840
01:17:30,162 --> 01:17:32,302
Όταν ο Ιησούς έρθει ξανά,
841
01:17:33,879 --> 01:17:36,176
θα είναι μια ένδοξη μέρα.
842
01:17:38,127 --> 01:17:40,989
Αλλά τι θα πούμε όταν ρωτήσει
843
01:17:41,109 --> 01:17:44,625
- Πάω να φωνάξω την μαμά, εντάξει;
- Εντάξει.
844
01:17:44,660 --> 01:17:46,385
...ο Σου από την τράπεζα...
845
01:17:46,420 --> 01:17:47,697
Με συγχωρείτε.
846
01:17:47,732 --> 01:17:50,551
...γιατί ο Ερλ από το παντοπωλείο
δεν είναι μαζί μας;
847
01:17:51,895 --> 01:17:55,943
Γιατί δεν κήρυξες τα καλά νέα της σωτηρίας
σε αυτούς τους πολύτιμους ανθρώπους;
848
01:18:06,095 --> 01:18:07,475
Ντέιβιντ...
849
01:18:07,869 --> 01:18:10,895
η μαμά πήγε την γιαγιά
στο νοσοκομείο.
850
01:18:11,760 --> 01:18:13,955
Πότε θα γυρίσει στο σπίτι;
851
01:18:15,035 --> 01:18:16,543
Δεν ξέρω.
852
01:18:25,307 --> 01:18:27,107
Να ο τύπος με το σταυρό.
853
01:18:38,468 --> 01:18:39,671
Λες να το είδε;
854
01:18:39,693 --> 01:18:42,530
Άκουσα ότι έχει βρώμικα πατώματα
και χέζει σε έναν κουβά.
855
01:18:42,531 --> 01:18:44,691
Δεν έχει νερό εκεί που μένει.
856
01:18:48,595 --> 01:18:50,412
Ήταν όλα καλά στην εκκλησιά;
857
01:18:51,560 --> 01:18:52,270
Ναι.
858
01:18:52,353 --> 01:18:54,814
- Δεν έχει νερό;
- Όχι.
859
01:18:55,339 --> 01:18:56,693
Αυτό δεν είναι καλό...
860
01:18:56,813 --> 01:18:59,234
Μπορώ να φέρω από
το ρυάκι μινάρι.
861
01:19:01,223 --> 01:19:05,074
Μείνετε με τους φίλους σας απόψε
αλλά να είστε προσεκτικοί.
862
01:19:05,491 --> 01:19:06,784
Θα είμαστε.
863
01:19:08,572 --> 01:19:11,784
- Πως είναι η γιαγιά;
- Η μαμά είπε να μείνουμε με φίλους.
864
01:19:11,904 --> 01:19:13,155
Αλήθεια;
865
01:19:15,274 --> 01:19:17,657
Ο φίλος της μαμάς μου
το φυλάει εδώ.
866
01:19:17,777 --> 01:19:19,271
Δεν θα τον πειράξει.
867
01:19:30,664 --> 01:19:31,967
Θες να δοκιμάσεις;
868
01:19:33,997 --> 01:19:35,454
Πονάει;
869
01:19:36,482 --> 01:19:37,785
Να το βάλεις έτσι.
870
01:19:47,023 --> 01:19:50,549
Πονάει μόνο αν το φας.
Γι' αυτό μην το φας, χαζέ!
871
01:19:54,654 --> 01:19:56,197
Είμαι ένας καουμπόης!
872
01:20:04,590 --> 01:20:06,647
Δεν παίρνεις πόντους έτσι.
873
01:20:06,767 --> 01:20:09,929
Πάρε μια άχρηστη κάρτα.
Θα πάρεις περισσότερα χρήματα.
874
01:20:10,906 --> 01:20:12,569
- Αυτήν εδώ;
- Ναι!
875
01:20:15,202 --> 01:20:17,259
Φύγε από μπροστά μου, μπάσταρδε!
876
01:20:17,379 --> 01:20:19,351
Είναι τέλειο παιχνίδι.
877
01:20:19,471 --> 01:20:20,298
Ναι.
878
01:21:06,505 --> 01:21:08,553
Εντάξει, παιδιά, ώρα για πρωινό
879
01:21:10,203 --> 01:21:12,192
και είναι εδώ.
880
01:21:13,732 --> 01:21:14,593
Ορίστε.
881
01:21:14,628 --> 01:21:17,602
Έλα εδώ, δώσε μου
μια αγκαλιά. Έλα εδώ.
882
01:21:17,722 --> 01:21:18,917
Έλα εδώ.
883
01:21:20,117 --> 01:21:22,934
Έλα εδώ. Άσε με να σε κοιτάξω.
Κοιμήθηκες καλά;
884
01:21:23,528 --> 01:21:26,695
Αυτός είναι ο φίλος σου;
Γεια, χάρηκα που σε γνώρισα.
885
01:21:27,072 --> 01:21:28,804
Άντε, φάε το πρωινό σου.
886
01:21:34,129 --> 01:21:36,581
Πώς τα πάει ο μπαμπάς σου
με τη φάρμα;
887
01:21:39,584 --> 01:21:40,735
Καλά.
888
01:21:42,179 --> 01:21:44,750
Καλλιεργεί πράγματα,
τα κάνει όλα σωστά;
889
01:21:44,870 --> 01:21:45,693
Ναι.
890
01:21:46,280 --> 01:21:47,552
Αυτό είναι καλό.
891
01:21:51,167 --> 01:21:53,412
Ήξερα τον τύπο
που ήταν εκεί πιο πριν.
892
01:21:54,415 --> 01:21:56,678
- Ποιον;
- Τον Μπάκι Ριντ.
893
01:21:57,227 --> 01:21:58,632
Έμεινε απένταρος.
894
01:22:02,955 --> 01:22:05,458
Υποθέτω ότι αυτό κάνει
ένας άντρας.
895
01:22:10,120 --> 01:22:12,983
- Πες την μαμά ότι ήμουνα εδώ όλη νύχτα.
- Εντάξει.
896
01:22:14,937 --> 01:22:18,108
Και να βοηθάς τον μπαμπά σου
στη φάρμα. Εντάξει;
897
01:22:19,419 --> 01:22:20,739
Με άκουσες;
898
01:22:23,388 --> 01:22:26,357
Εντάξει, Τζόνι,
θα σε δω σε λίγο, εντάξει;
899
01:22:26,477 --> 01:22:27,865
Πάω στην δουλειά.
900
01:23:23,374 --> 01:23:24,932
Γιαγιά...
901
01:23:35,618 --> 01:23:37,972
Τι κοιτάς, γιαγιά;
902
01:23:40,307 --> 01:23:41,809
Άστο...
903
01:23:41,892 --> 01:23:44,061
θα κρυφτεί... θα κρυφτεί.
904
01:23:52,611 --> 01:23:54,248
Άν, έλα εδώ.
905
01:24:01,579 --> 01:24:03,330
Τι έχει η γιαγιά;
906
01:24:06,614 --> 01:24:10,171
Η γιαγιά έπαθε εγκεφαλικό,
πρέπει να ξεκουραστεί.
907
01:24:11,764 --> 01:24:13,170
Γιατί το έπαθε;
908
01:24:15,349 --> 01:24:16,977
Είναι δικό μου το λάθος.
909
01:24:17,423 --> 01:24:19,686
Το έπαθε γιατί ήμουνα εγωίστρια.
910
01:24:21,418 --> 01:24:23,921
Η γιαγιά θα είναι καλά, μαμά.
911
01:24:26,351 --> 01:24:29,857
Η κόρη μου μεγάλωσε.
Ανησυχεί για την μαμά της.
912
01:24:32,168 --> 01:24:34,403
Πάντα φρόντιζες
και τον αδερφό σου.
913
01:24:35,665 --> 01:24:36,951
Συγγνώμη.
914
01:24:40,426 --> 01:24:42,260
Δεν θα το αφήσω να ξανασυμβεί.
915
01:24:47,401 --> 01:24:50,812
Η μαμά θέλει να γυρίσει
στην Καλιφόρνια εξαιτίας της γιαγιά.
916
01:24:52,064 --> 01:24:53,041
Πότε;
917
01:24:55,185 --> 01:24:58,300
Πρώτα, θα ελέγξουν την καρδιά σου
και μετά θα αποφασίσουν.
918
01:25:00,859 --> 01:25:04,048
Θα προτιμούσες να ζήσεις με την μαμά
ή με τον μπαμπά;
919
01:25:04,547 --> 01:25:06,042
Δεν ξέρω.
920
01:25:06,584 --> 01:25:08,082
Ούτε και εγώ.
921
01:25:17,388 --> 01:25:19,252
Ντέιβιντ.
922
01:25:20,978 --> 01:25:21,702
Πολ.
923
01:25:21,737 --> 01:25:24,188
Σε ευχαριστώ πολύ.
924
01:25:33,337 --> 01:25:35,195
Ντέιβιντ, βοήθα την γιαγιά.
925
01:25:37,169 --> 01:25:39,587
Ντέιβιντ. Σου είπα
να βοηθήσεις τη γιαγιά.
926
01:25:40,386 --> 01:25:41,929
Ορίστε, Μαμά.
927
01:25:43,497 --> 01:25:46,725
Για τον... Ντέιβιντ.
928
01:25:54,182 --> 01:25:55,736
Συγγνώμη.
929
01:25:56,366 --> 01:25:59,731
Μην βάλεις το κίμτσι μακριά.
Μου αρέσει.
930
01:26:00,431 --> 01:26:03,434
Κάνει το κεφάλι μου να ιδρώνει.
931
01:26:03,468 --> 01:26:05,505
- Ξέρεις;
- Είσαι καλά;
932
01:26:05,539 --> 01:26:06,759
Μια χαρά.
933
01:26:13,935 --> 01:26:17,192
- Είσαι ο πρώτος μας καλεσμένος εδώ.
- Είναι τιμή μου.
934
01:26:55,455 --> 01:26:57,615
Θα βάλω λίγο λάδι εδώ.
935
01:27:00,240 --> 01:27:03,583
Πολ, βλέπει κάτι εδώ.
936
01:27:03,703 --> 01:27:05,383
- Ακριβώς εδώ;
- Ναι.
937
01:27:07,791 --> 01:27:08,872
Πρόσεξε.
938
01:27:09,813 --> 01:27:11,630
Πρόσεξε, πρόκειται να......
939
01:27:15,091 --> 01:27:16,610
Θα σε πετάξω έξω!
940
01:27:18,053 --> 01:27:21,070
Θα σε πετάξω έξω!
941
01:27:22,003 --> 01:27:25,294
Άκουσε την προσευχή μας,
Επουράνιε Πατέρα.
942
01:27:25,414 --> 01:27:29,278
Άκουσε αυτή την προσευχή.
Έλα κάτω, Χριστέ μου, για μένα, Κύριε.
943
01:27:29,737 --> 01:27:33,248
Μόνο εσύ μπορείς να την γιατρέψεις.
Μόνο εσύ μπορείς να την θεραπεύσεις.
944
01:27:33,686 --> 01:27:36,121
Προσεύχομαι για σένα.
945
01:27:36,859 --> 01:27:40,013
- Αισθάνεσαι διαφορετικά , έτσι δεν είναι;
- Ναι.
946
01:27:40,047 --> 01:27:43,293
- Νιώθεις ελαφρύτερη.
- Ναι.
947
01:27:43,413 --> 01:27:45,009
Νιώθω το φως.
948
01:27:45,129 --> 01:27:48,127
Ευχαριστώ, Πολ.
Σε ευχαριστώ πολύ.
949
01:27:48,247 --> 01:27:50,766
- Εγώ ευχαριστώ.
- Περίμενε εδώ.
950
01:27:51,375 --> 01:27:54,118
- Έχω να κάνω κάτι. Ναι.
- Εντάξει.
951
01:28:07,133 --> 01:28:09,859
Μήπως εσύ... Θέλεις να...
952
01:28:10,423 --> 01:28:12,873
προσευχηθώ για σένα και...
953
01:28:14,291 --> 01:28:15,662
Εάν θέλεις.
954
01:28:18,968 --> 01:28:19,996
Γιατί;
955
01:28:21,453 --> 01:28:22,704
Δεν χρειάζεται.
956
01:28:24,940 --> 01:28:25,886
Εννοούσα...
957
01:28:25,921 --> 01:28:28,982
Έλα αύριο νωρίς, εντάξει;
Έχουμε πολλή δουλειά.
958
01:28:32,808 --> 01:28:36,145
Είπες ότι ήταν παράξενος
και του ζητάς να κάνει αυτό;
959
01:28:36,437 --> 01:28:37,985
Πότε το είπα αυτό;
960
01:28:38,105 --> 01:28:41,246
Ήθελε να μας βοηθήσει.
Πρέπει να είμαστε ευγνώμονες.
961
01:28:42,668 --> 01:28:44,502
Τι του είπες για μας;
962
01:28:45,112 --> 01:28:46,939
Γιατί να του πω;
963
01:29:11,430 --> 01:29:13,766
Εσύ φταις, γιαγιά.
964
01:29:13,849 --> 01:29:15,976
Γίνονται όλα εξαιτίας σου.
965
01:29:16,268 --> 01:29:18,804
Δεν έπρεπε να ερχόσουν
στην Αμερική.
966
01:29:26,262 --> 01:29:28,233
42 βαθμοί σήμερα,
967
01:29:28,353 --> 01:29:30,525
που διαλύει το προηγούμενο ρεκόρ.
968
01:29:30,645 --> 01:29:33,428
Ήταν 38 που μας πάει πίσω
στη δεκαετία του '50.
969
01:29:33,548 --> 01:29:35,951
Ας δούμε τώρα
το πλήρες κύμα του καύσωνα.
970
01:29:38,627 --> 01:29:40,042
Μαμά, δες εδώ.
971
01:29:40,747 --> 01:29:44,450
Υπάρχει φαγητό στο ψυγείο.
Δεν χρειάζεται να το ζεστάνεις. Εντάξει;
972
01:29:47,633 --> 01:29:49,974
Είναι εντάξει.
Δεν χρειάζεται να βοηθάς.
973
01:29:50,094 --> 01:29:53,627
Δες τηλεόραση και ξεκουράσου.
Θα αργήσουμε να γυρίσουμε σπίτι.
974
01:29:56,215 --> 01:29:57,895
Μην ανησυχείς.
975
01:30:00,945 --> 01:30:02,796
Σ' ευχαριστώ πολύ, μαμά.
976
01:30:04,608 --> 01:30:06,902
Θα ξανάρθουμε.
977
01:30:11,189 --> 01:30:13,615
Είσαι καλός. Αυτό είναι καλό.
978
01:30:15,293 --> 01:30:16,921
- Αυτό είναι καλό.
- Εντάξει.
979
01:30:17,041 --> 01:30:18,516
Είναι όλα καλά.
980
01:30:20,141 --> 01:30:23,519
Περιμένετε.
Εντάξει, κάτι ακόμα.
981
01:30:27,302 --> 01:30:30,101
Είναι καλό. Τι νομίζεις
ότι θα πουν όταν δουν αυτό;
982
01:30:33,069 --> 01:30:34,463
Τζέικομπ.
983
01:30:34,498 --> 01:30:36,776
Είναι καλό.
Εντάξει, είναι καλό.
984
01:30:38,961 --> 01:30:41,263
Είναι καλό. Ναι.
985
01:30:44,215 --> 01:30:45,982
Δεν θα πουν όχι.
986
01:30:46,102 --> 01:30:49,478
- Δεν θα πουν όχι.
- Εντάξει.
987
01:30:49,513 --> 01:30:50,893
Τα λατρεύω αυτά.
988
01:30:53,022 --> 01:30:55,967
Είναι μια συναρπαστική κίνηση.
Είναι πολύ σημαντική κίνηση.
989
01:30:56,002 --> 01:30:57,003
Τζέικομπ...
990
01:30:58,336 --> 01:31:00,006
- Εντάξει.
- Ναι!
991
01:32:02,844 --> 01:32:04,978
Θα το πάρεις μαζί σου;
992
01:32:05,896 --> 01:32:07,481
Έχει πολύ ζέστη εδώ.
993
01:32:07,564 --> 01:32:09,816
Που θα το βάλεις;
994
01:32:11,026 --> 01:32:12,569
Εντάξει.
995
01:32:13,221 --> 01:32:15,895
Θα το παρκάρω κάτω.
Πηγαίνετε εσείς.
996
01:32:16,803 --> 01:32:21,607
- Είμαστε εδώ για τον Ντέιβιντ.
- Εντάξει. Πηγαίνετε μέσα.
997
01:32:36,950 --> 01:32:38,035
Σας ευχαριστώ.
998
01:32:53,363 --> 01:32:54,803
Τέλεια.
999
01:32:55,917 --> 01:32:59,826
Τέλεια, φιλαράκο.
Μπορείς να σηκωθείς, να ντυθείς
1000
01:32:59,946 --> 01:33:01,756
και να περιμένεις
στην αίθουσα αναμονής. Πώς σου φαίνεται;
1001
01:33:01,876 --> 01:33:04,544
- Καλό. Ευχαριστώ.
- Σας ευχαριστώ πολύ.
1002
01:33:13,966 --> 01:33:15,674
Είναι καλά;
1003
01:33:16,383 --> 01:33:18,510
Δεν το ξέρουμε.
1004
01:33:19,637 --> 01:33:21,972
Ο γιατρός θα μας πει.
1005
01:33:22,931 --> 01:33:25,976
Για πάμε. Μπράβο!
1006
01:33:52,245 --> 01:33:55,674
Η ζωή ήταν δύσκολη στην Κορέα.
1007
01:34:02,109 --> 01:34:05,040
Θυμάσαι τι είπαμε
όταν παντρευτήκαμε;
1008
01:34:07,533 --> 01:34:10,987
Ότι θα πηγαίναμε στην Αμερική
για να σώσουμε ο ένας τον άλλον.
1009
01:34:14,608 --> 01:34:16,135
Θυμάμαι.
1010
01:34:20,252 --> 01:34:22,927
Αντί να σώσουμε ο ένας τον άλλον
1011
01:34:24,284 --> 01:34:28,871
μαλώνουμε.
Γι' αυτό είναι άρρωστος;
1012
01:34:40,411 --> 01:34:41,799
Τζέικομπ.
1013
01:34:43,053 --> 01:34:45,764
Δεν μπορείς να έρθεις μαζί μας;
1014
01:34:47,309 --> 01:34:49,178
Δεν μπορώ χωρίς εσένα.
1015
01:34:50,673 --> 01:34:53,605
Εσύ είσαι αυτή
που θέλει να φύγει.
1016
01:34:57,499 --> 01:34:59,544
Θα χρεοκοπήσουμε ζώντας εδώ.
1017
01:34:59,546 --> 01:35:02,972
Στην Καλιφόρνια, θα μπορέσουμε εύκολα
να ξεπληρώσουμε το χρέος μας.
1018
01:35:02,973 --> 01:35:05,784
Ξεδιαλέγοντας κοτόπουλα μέχρι
να πεθάνουμε.
1019
01:35:05,867 --> 01:35:08,328
Σκέψου τα παιδιά.
1020
01:35:08,412 --> 01:35:12,034
Πρέπει να με δουν να πετυχαίνω
σε κάτι έστω για μια φορά.
1021
01:35:15,969 --> 01:35:17,152
Γιατί;
1022
01:35:19,184 --> 01:35:21,361
Δεν είναι πιο σημαντικό
να μείνουμε μαζί;
1023
01:35:32,014 --> 01:35:36,454
Προχώρα και κάνε ό,τι θέλεις.
1024
01:35:41,034 --> 01:35:46,674
Ακόμα κι αν αποτύχω,
πρέπει να τελειώσω αυτό που άρχισα.
1025
01:35:55,012 --> 01:35:56,806
Ο κύριος και η κυρία Γι;
1026
01:35:56,926 --> 01:35:58,451
Μπορεί να σας δει τώρα.
1027
01:36:02,966 --> 01:36:04,954
Παιδιά. Πάμε.
1028
01:36:06,657 --> 01:36:09,926
Εντάξει, βλέπετε,
εδώ ρέει το αίμα, σαν πόρτα.
1029
01:36:10,046 --> 01:36:12,531
Ανοίγει, κλείνει,
ανοίγει, κλείνει.
1030
01:36:12,651 --> 01:36:14,702
Βλέπετε πόσο κοντά είναι
η τρύπα εδώ;
1031
01:36:14,822 --> 01:36:16,149
Γι' αυτό ο γιατρός από
την Καλιφόρνια περίμενε
1032
01:36:16,184 --> 01:36:18,879
να μεγαλώσει λίγο πριν
το χειρουργείο.
1033
01:36:19,154 --> 01:36:21,148
Αλλά, ακούστε και αυτό;
1034
01:36:21,776 --> 01:36:24,056
Η τρύπα φαίνεται να μικραίνει.
1035
01:36:25,820 --> 01:36:27,912
- Τι;
- Είναι ακόμα εκεί,
1036
01:36:28,375 --> 01:36:30,277
αλλά με βάση τις μετρήσεις,
1037
01:36:30,397 --> 01:36:32,752
υπάρχει σημαντική βελτίωση,
1038
01:36:32,787 --> 01:36:35,314
που σημαίνει ότι αποκλείουμε
την επέμβαση,
1039
01:36:35,434 --> 01:36:37,950
και θα δούμε
αν η τρύπα κλείσει από μόνη της.
1040
01:36:40,488 --> 01:36:42,477
Είναι ευχάριστα νέα.
1041
01:36:42,597 --> 01:36:45,717
Αλλά ο ήχος έχει γίνει
πιο δυνατός.
1042
01:36:46,025 --> 01:36:48,441
Ναι. Μερικές φορές
καθώς η τρύπα μικραίνει,
1043
01:36:48,561 --> 01:36:50,018
ο ήχος δυναμώνει.
1044
01:36:50,138 --> 01:36:51,852
Είναι καλό το ότι δυναμώνει.
1045
01:36:53,415 --> 01:36:54,792
Είμαστε ευτυχισμένοι;
1046
01:36:55,351 --> 01:36:58,832
Ναι, είμαι.
Ευχαριστούμε.
1047
01:36:59,439 --> 01:37:01,109
Μπράβο!
1048
01:37:01,548 --> 01:37:03,580
Πρέπει να φταίει
το νερό του Οζάρκ.
1049
01:37:03,700 --> 01:37:06,647
Ό,τι κι αν είναι αυτό που κάνετε,
μην αλλάξετε τίποτα.
1050
01:37:10,701 --> 01:37:11,626
Ωραία!
1051
01:37:40,999 --> 01:37:43,057
Κοίτα, είναι κιμμπάπ!
1052
01:37:44,308 --> 01:37:45,986
Τι είναι αυτά;
1053
01:37:46,106 --> 01:37:47,965
Υποθέτω ότι κάποιο είδος...
1054
01:37:49,175 --> 01:37:50,699
Φασόλια;
1055
01:37:51,198 --> 01:37:53,655
- Ή είναι σπόροι.
- Μοιάζει με φιστίκια.
1056
01:37:53,775 --> 01:37:56,492
Άν, μην το αγγίζεις. Εντάξει.
1057
01:37:56,869 --> 01:37:59,218
Μοιάζει με φιστίκια κομμένα
στη μέση.
1058
01:37:59,252 --> 01:38:00,253
Ναι.
1059
01:38:01,638 --> 01:38:04,462
Είναι πολύ καλή ιδέα.
1060
01:38:04,582 --> 01:38:09,634
Πολλοί Κορεάτες μετακομίζουν
στην Οκλαχόμα Σίτι.
1061
01:38:09,718 --> 01:38:13,722
Ναι και τα περισσότερα από τα προϊόντα σας
προέρχεται από την Καλιφόρνια.
1062
01:38:13,805 --> 01:38:17,726
Έρχονται σε κάκιστη κατάσταση
και δεν έχουν καλή γεύση.
1063
01:38:18,028 --> 01:38:20,582
Είμαστε μόνο πέντε ώρες μακριά.
1064
01:38:21,394 --> 01:38:22,355
Πολύ καλά.
1065
01:38:22,439 --> 01:38:23,690
Λοιπόν...
1066
01:38:24,435 --> 01:38:26,651
πότε θες να ξεκινήσουμε;
1067
01:38:27,452 --> 01:38:29,821
- Ας ξεκινήσουμε την επόμενη εβδομάδα.
- Εντάξει.
1068
01:38:29,941 --> 01:38:31,948
Σας ευχαριστώ.
1069
01:38:34,580 --> 01:38:36,763
Παρακαλώ κρατήστε τα αυτά
ως δείγματα.
1070
01:38:38,025 --> 01:38:39,372
Σας ευχαριστώ πολύ!
1071
01:38:41,612 --> 01:38:43,927
Σας ευχαριστούμε!
1072
01:38:44,961 --> 01:38:47,005
Καλή σας μέρα.
1073
01:38:51,217 --> 01:38:53,178
Είδες;
1074
01:38:53,261 --> 01:38:58,224
Έχουν τόσα πολλά κορεάτικα φαγητά.
Είναι τέλειος συγχρονισμός.
1075
01:38:58,308 --> 01:39:00,644
Το είπε και ο ίδιος ο ιδιοκτήτης.
1076
01:39:04,857 --> 01:39:08,234
Η μαμά είναι σοκαρισμένη.
Έμεινε άφωνη.
1077
01:39:09,254 --> 01:39:11,671
Άν, πήγαινε τον Ντέιβιντ
στο αυτοκίνητο.
1078
01:39:24,473 --> 01:39:25,877
Μόνικα.
1079
01:39:33,818 --> 01:39:35,011
Μόνικα.
1080
01:39:36,386 --> 01:39:37,586
Τι είναι;
1081
01:39:48,149 --> 01:39:50,789
Πραγματικά ρωτάς
επειδή δεν ξέρεις;
1082
01:39:52,006 --> 01:39:53,806
Στο νοσοκομείο...
1083
01:39:54,304 --> 01:39:57,732
διάλεξες τη φάρμα αντί
για την οικογένειά μας.
1084
01:40:00,550 --> 01:40:02,865
Είναι διαφορετικά τώρα.
1085
01:40:04,576 --> 01:40:06,543
Όλα πήγαν καλά.
1086
01:40:07,313 --> 01:40:10,296
Μπορούμε να ζήσουμε μαζί όταν
τα πράγματα είναι καλά,
1087
01:40:10,596 --> 01:40:12,791
αλλά όταν δεν είναι το διαλύουμε;
1088
01:40:15,335 --> 01:40:17,637
Ας σταματήσουμε, εντάξει;
1089
01:40:17,940 --> 01:40:22,892
Τώρα, μπορούμε να βγάλουμε λεφτά
και να ζούμε χωρίς να ανησυχούμε.
1090
01:40:26,045 --> 01:40:28,314
Δηλαδή, μου λες ότι...
1091
01:40:28,916 --> 01:40:32,551
δεν μπορούμε να σώσουμε ο ένας
τον άλλον, αλλά τα λεφτά μπορούν;
1092
01:40:37,365 --> 01:40:39,029
Αλλά Τζέικομπ...
1093
01:40:41,119 --> 01:40:44,205
Τα πράγματα μπορεί
να είναι μια χαρά τώρα.
1094
01:40:45,456 --> 01:40:47,805
Αλλά δεν νομίζω
ότι θα παραμείνουν έτσι.
1095
01:40:52,792 --> 01:40:56,872
Ξέρω ότι αυτό δεν θα τελειώσει καλά
και δεν μπορώ να το αντέξω.
1096
01:40:59,373 --> 01:41:01,413
Έχασα την πίστη μου σε σένα.
1097
01:41:09,232 --> 01:41:10,517
Δεν αντέχω άλλο.
1098
01:41:34,326 --> 01:41:35,852
Εντάξει.
1099
01:41:38,286 --> 01:41:39,640
Τελείωσε.
1100
01:42:10,305 --> 01:42:12,544
Δεν φύγατε ακόμα;
1101
01:42:12,848 --> 01:42:14,879
Φεύγουμε τώρα.
1102
01:42:15,299 --> 01:42:17,528
Θα τα πούμε την επόμενη εβδομάδα.
1103
01:43:16,399 --> 01:43:18,443
Τι είναι αυτή η μυρωδιά;
1104
01:43:19,038 --> 01:43:20,872
Μυρίζει καπνός.
1105
01:43:21,821 --> 01:43:23,823
Τζέικομπ...
1106
01:43:35,713 --> 01:43:37,068
Μείνε στο αυτοκίνητο!
1107
01:43:37,188 --> 01:43:39,280
- Μπαμπά!
- Μείνε στο αυτοκίνητο!
1108
01:43:41,007 --> 01:43:42,216
Τζέικομπ!
1109
01:44:01,778 --> 01:44:04,199
- Γιαγιά!
- Γιαγιά!
1110
01:44:04,319 --> 01:44:06,783
Μαμά, είσαι καλά;
1111
01:44:06,866 --> 01:44:09,035
Τι έγινε;
1112
01:44:09,452 --> 01:44:10,703
Μαμά!
1113
01:44:12,872 --> 01:44:14,540
Τζέικομπ!
1114
01:44:15,667 --> 01:44:17,085
Μαμά!
1115
01:44:19,090 --> 01:44:20,218
Τζέικομπ!
1116
01:44:20,338 --> 01:44:21,631
Γλυκιά μου!
1117
01:44:21,714 --> 01:44:23,800
Φύγε από εδώ!
1118
01:44:38,280 --> 01:44:39,190
Μαμά!
1119
01:44:40,149 --> 01:44:41,317
Μπαμπά!
1120
01:44:41,401 --> 01:44:43,319
Μπαμπά!
1121
01:45:03,414 --> 01:45:05,174
Γιαγιά!
1122
01:45:07,012 --> 01:45:09,762
Μείνε εδώ. Εντάξει;
1123
01:45:11,389 --> 01:45:12,640
Γιαγιά!
1124
01:45:16,352 --> 01:45:17,520
Γλυκιά μου!
1125
01:45:18,312 --> 01:45:19,814
Γλυκιά μου!
1126
01:45:38,041 --> 01:45:39,083
Γλυκιά μου!
1127
01:46:39,979 --> 01:46:41,498
Γιαγιά!
1128
01:46:44,357 --> 01:46:45,942
Γιαγιά!
1129
01:46:46,734 --> 01:46:48,861
Γιαγιά, πού πας;
1130
01:46:49,028 --> 01:46:51,239
- Γιαγιά!
- Γιαγιά!
1131
01:46:51,697 --> 01:46:52,907
Γιαγιά!
1132
01:46:56,660 --> 01:46:57,954
Γιαγιά!
1133
01:47:00,164 --> 01:47:01,791
Γιαγιά!
1134
01:47:03,042 --> 01:47:04,515
Γιαγιά!
1135
01:47:29,960 --> 01:47:31,030
Γιαγιά!
1136
01:47:34,866 --> 01:47:38,619
Γιαγιά, πας σε λάθος δρόμο.
1137
01:47:39,673 --> 01:47:40,955
Γιαγιά.
1138
01:47:41,455 --> 01:47:44,292
Το σπίτι μας είναι εκεί.
1139
01:47:44,664 --> 01:47:46,085
Γιαγιά!
1140
01:47:46,169 --> 01:47:48,462
Σε παρακαλώ, μη φεύγεις, γιαγιά.
1141
01:47:48,546 --> 01:47:50,965
Έλα σπίτι μαζί μας.
1142
01:49:53,470 --> 01:49:54,898
Ναι. Σημάδεψέ το.
1143
01:49:56,126 --> 01:49:57,600
Εκεί είναι.
1144
01:50:51,093 --> 01:50:53,390
Μεγαλώνει καλά από μόνο του.
1145
01:51:01,035 --> 01:51:01,931
Ντέιβιντ.
1146
01:51:04,406 --> 01:51:06,772
Η γιαγιά διάλεξε ένα καλό σημείο.
1147
01:51:15,711 --> 01:51:18,506
Φαίνεται νόστιμο.
1148
01:51:24,332 --> 01:51:25,920
Εδώ, Ντέιβιντ.
1149
01:52:54,704 --> 01:52:59,226
απόδοση επιμέλεια warlock fotis
για το trellas