1 00:02:14,159 --> 00:02:16,161 Cos'è questo posto? 2 00:02:17,078 --> 00:02:18,997 La nostra nuova casa. 3 00:02:19,205 --> 00:02:20,999 David, guarda! 4 00:02:21,582 --> 00:02:23,043 David, non correre. 5 00:02:23,794 --> 00:02:25,295 Guarda! 6 00:02:27,005 --> 00:02:29,549 - Ha le ruote! - Le ruote? 7 00:02:29,758 --> 00:02:32,093 È come una grande macchina. 8 00:02:32,302 --> 00:02:33,970 Bambini, entriamo. 9 00:02:42,228 --> 00:02:44,147 Non fare quella faccia, entra. 10 00:02:46,983 --> 00:02:49,903 Non è quello che mi avevi promesso. 11 00:02:50,111 --> 00:02:52,613 Aggrappati qui e sali. 12 00:03:04,459 --> 00:03:07,253 - Quella è una casa? - Non la vedo. 13 00:03:07,462 --> 00:03:08,213 Laggiù. 14 00:03:13,551 --> 00:03:16,012 Di male in peggio. 15 00:03:16,471 --> 00:03:17,889 - Bambini? - Sì. 16 00:03:18,098 --> 00:03:20,641 Volete vedere una bella cosa? 17 00:03:44,750 --> 00:03:46,334 Smettila! 18 00:03:46,918 --> 00:03:49,045 Quanto dista da qui l'incubatoio? 19 00:03:49,712 --> 00:03:51,172 Vieni qui. 20 00:03:52,132 --> 00:03:53,633 Guarda. 21 00:03:53,884 --> 00:03:55,802 Guarda qua. 22 00:03:57,220 --> 00:03:59,765 Guarda questa terra. 23 00:04:00,265 --> 00:04:02,308 Guarda che colore! 24 00:04:02,517 --> 00:04:05,019 Per questo ho comprato il terreno. 25 00:04:05,519 --> 00:04:07,605 Per il colore della terra? 26 00:04:07,814 --> 00:04:10,275 È il suolo migliore di tutta l'America. 27 00:04:18,366 --> 00:04:19,409 David? 28 00:04:21,119 --> 00:04:23,872 Qui papà ci fa un giardino enorme! 29 00:04:26,291 --> 00:04:28,209 I giardini sono piccoli. 30 00:04:28,418 --> 00:04:30,045 No! 31 00:04:30,711 --> 00:04:32,755 Il giardino dell'Eden è grande! 32 00:04:33,006 --> 00:04:34,590 Come questo. 33 00:04:37,302 --> 00:04:39,429 David, non correre! 34 00:04:41,139 --> 00:04:43,016 Stai bene? 35 00:04:53,443 --> 00:04:56,196 Dove va la foto della nonna? 36 00:04:57,906 --> 00:05:01,076 Non resteremo a lungo, lasciala nella scatola. 37 00:05:01,993 --> 00:05:04,329 Il soffio al cuore è più forte? 38 00:05:05,205 --> 00:05:06,664 Sì. 39 00:05:07,165 --> 00:05:09,750 Un paio di misurazioni sono buone, 40 00:05:10,251 --> 00:05:12,795 ma continueremo a controllare. 41 00:05:13,421 --> 00:05:15,882 Ci trasferiremo più vicino a un ospedale. 42 00:05:16,091 --> 00:05:20,011 Per la prima notte, dormiremo tutti insieme sul pavimento. 43 00:05:20,470 --> 00:05:22,848 No, papà, tu russi. 44 00:05:26,184 --> 00:05:28,561 Voglio sentirlo. 45 00:05:28,979 --> 00:05:30,480 Sì? 46 00:05:34,150 --> 00:05:36,069 Vanno nelle orecchie. 47 00:05:44,535 --> 00:05:47,080 Non dimenticarti di pregare. 48 00:05:53,836 --> 00:05:56,339 Incubatoi Wilkinson 49 00:06:15,942 --> 00:06:18,069 Un momento di attenzione! 50 00:06:18,278 --> 00:06:21,322 Vi presento il signor Jacob Yi e sua moglie Monica. 51 00:06:22,823 --> 00:06:25,535 Il signor Yi è un esperto sessatore di pulcini. 52 00:06:25,743 --> 00:06:28,288 Ha lavorato in California e a Seattle. 53 00:06:28,997 --> 00:06:31,791 Diamo loro un caloroso benvenuto stile Arkansas! 54 00:06:34,460 --> 00:06:35,921 Di qua. 55 00:06:36,129 --> 00:06:39,174 Allora, mettiamo i maschi nella cassetta azzurra 56 00:06:39,382 --> 00:06:41,842 e le femmine in quella bianca. 57 00:06:42,052 --> 00:06:43,511 Al lavoro! 58 00:06:49,517 --> 00:06:52,395 - Salve. - Salve. 59 00:06:53,521 --> 00:06:56,983 - Non sapevo ci fossero altri coreani. - Siamo in parecchi. 60 00:06:57,733 --> 00:06:58,818 David... 61 00:07:02,697 --> 00:07:06,576 tu leggi il volume E, io il volume C. 62 00:07:18,796 --> 00:07:22,467 Non ho mai visto nessuno veloce come il signor Yi. 63 00:07:23,259 --> 00:07:25,386 Avrete fatto tanti soldi in California. 64 00:07:25,886 --> 00:07:27,722 Lui sì. 65 00:07:28,014 --> 00:07:30,725 Io non ero abbastanza veloce per lavorare lì. 66 00:07:32,102 --> 00:07:34,229 Da quanto lavora? 67 00:07:34,520 --> 00:07:36,647 Circa sei mesi. 68 00:07:37,398 --> 00:07:40,568 È comunque veloce per i nostri standard. 69 00:07:41,069 --> 00:07:42,903 È venuta nel posto giusto. 70 00:07:46,407 --> 00:07:50,411 - Mamma, che posso fare? - Vai da tua sorella. 71 00:07:53,581 --> 00:07:56,292 Vieni, papà fa una pausa. 72 00:07:58,961 --> 00:08:00,796 David, non correre. 73 00:08:10,098 --> 00:08:12,142 Quello cos'è? 74 00:08:12,642 --> 00:08:13,768 Quello? 75 00:08:15,895 --> 00:08:19,190 Lì sopprimono i pulcini maschi. 76 00:08:19,399 --> 00:08:21,566 Che vuol dire "sopprimere"? 77 00:08:22,652 --> 00:08:24,987 È una parola difficile, vero? 78 00:08:27,322 --> 00:08:30,618 I pulcini maschi non hanno un buon sapore, 79 00:08:31,076 --> 00:08:34,080 non depongono le uova, sono inutili. 80 00:08:35,039 --> 00:08:38,459 Conviene che ci rendiamo utili, io e te! 81 00:08:38,668 --> 00:08:39,794 Capito? 82 00:08:42,088 --> 00:08:43,548 Vieni qui. 83 00:08:44,215 --> 00:08:45,925 Mettiti seduto. 84 00:08:50,846 --> 00:08:53,558 Figliolo, ti piace la nostra fattoria? 85 00:08:54,309 --> 00:08:55,768 È carina. 86 00:08:59,980 --> 00:09:02,983 Com'era la nostra proprietà in California? 87 00:09:03,193 --> 00:09:05,820 - Non avevamo niente. - Esatto. 88 00:09:06,862 --> 00:09:09,449 Non avevamo niente. 89 00:09:18,124 --> 00:09:19,542 Ora invece... 90 00:09:21,127 --> 00:09:25,089 abbiamo un bel pezzo di terra. 91 00:09:26,591 --> 00:09:28,343 Non è fantastico? 92 00:09:29,885 --> 00:09:33,681 Di' alla mamma che ti piace molto. 93 00:09:34,765 --> 00:09:35,933 Va bene? 94 00:09:38,186 --> 00:09:40,104 Torniamo dentro. 95 00:09:43,608 --> 00:09:47,862 I coreani vivono a Rogers, vicino ad altre tre città. 96 00:09:48,154 --> 00:09:52,867 Se ci trasferiamo lì, potremmo trovare un'anziana che badi ai bambini. 97 00:09:53,701 --> 00:09:57,955 C'è un centro commerciale, una buona scuola, è una città viva. 98 00:09:58,164 --> 00:10:00,208 E il nostro accordo? 99 00:10:00,708 --> 00:10:04,629 Qui tu puoi lavorare e io posso coltivare ortaggi. 100 00:10:05,380 --> 00:10:10,968 - A Rogers puoi comprare due ettari. - Due ettari non sono niente! 101 00:10:11,177 --> 00:10:13,846 Il mio sogno sono venti ettari. 102 00:10:14,054 --> 00:10:16,432 Quel terreno è il tuo sogno? 103 00:10:17,183 --> 00:10:20,645 E poi non ci serve una babysitter. 104 00:10:21,396 --> 00:10:24,315 Non c'è nessuno, cosa vuoi che succeda? 105 00:10:28,194 --> 00:10:30,863 E se succede qualcosa al piccolo? 106 00:10:33,032 --> 00:10:35,576 L'ospedale è a un'ora di distanza. 107 00:10:40,540 --> 00:10:42,708 Strano, il cielo è verde. 108 00:11:02,144 --> 00:11:05,606 - Diamogli la limonata. - No, solo acqua. 109 00:11:08,401 --> 00:11:11,070 Bene, l'auto è pronta. 110 00:11:11,362 --> 00:11:14,490 Valutiamo la situazione, prima di scappare. 111 00:11:14,699 --> 00:11:16,659 Scappare? Perché? 112 00:11:18,077 --> 00:11:21,747 Se il tornado arriva qui, la casa vola via. 113 00:11:26,669 --> 00:11:31,299 - Svelti, andate in macchina. - Aspetta, vediamo! 114 00:11:31,507 --> 00:11:35,345 - Vediamo cosa? - Il notiziario traccia il tornado. 115 00:11:35,553 --> 00:11:36,762 Guarda. 116 00:11:42,268 --> 00:11:43,644 Mamma! 117 00:11:50,776 --> 00:11:52,987 Tornado: livello di guardia 118 00:11:53,195 --> 00:11:56,741 Visto? Dice "livello di guardia" non "allerta". 119 00:12:02,204 --> 00:12:04,999 Ci siamo preoccupati per niente. 120 00:12:10,087 --> 00:12:11,464 Sei impazzita? 121 00:12:11,672 --> 00:12:13,299 Senti chi parla! 122 00:12:25,520 --> 00:12:27,605 Scrivilo in grande. 123 00:12:27,938 --> 00:12:29,273 Va bene. 124 00:12:32,527 --> 00:12:34,404 Non litigate! 125 00:12:34,612 --> 00:12:39,033 - Per te, per i bambini! - Per i bambini? Ma andiamo! 126 00:12:39,367 --> 00:12:41,494 Ho lavorato per dieci anni! 127 00:12:41,702 --> 00:12:44,539 Dieci anni a guardare il culo dei pulcini tutto il giorno. 128 00:12:44,747 --> 00:12:46,624 Mi sono ammazzato di fatica. 129 00:12:46,832 --> 00:12:49,209 Avevamo una casa minuscola e due soldi. 130 00:12:49,419 --> 00:12:51,421 E dove sono finiti quei soldi? 131 00:12:51,629 --> 00:12:54,298 - Non ricominciare! - Cosa? 132 00:12:54,507 --> 00:12:57,009 Quanti soldi abbiamo speso per i bambini? 133 00:12:57,217 --> 00:13:00,888 Sono il figlio maggiore, spettava a me occuparmi della famiglia. 134 00:13:01,096 --> 00:13:05,225 - Ora ho finito, stanno tutti bene. - Chi sta bene? Mia madre, noi? 135 00:13:05,435 --> 00:13:08,312 - Di che famiglia parli? - Basta! 136 00:13:26,080 --> 00:13:28,666 Volevamo un nuovo inizio. 137 00:13:30,501 --> 00:13:32,420 Eccolo. 138 00:13:39,009 --> 00:13:41,804 Se è questo il nuovo inizio che volevi... 139 00:13:44,474 --> 00:13:46,809 forse non c'è più futuro per noi. 140 00:14:16,046 --> 00:14:17,465 Oh, no! 141 00:14:34,314 --> 00:14:37,317 La casa mobile era stata parcheggiata lì circa tre settimane fa 142 00:14:37,527 --> 00:14:39,820 e il proprietario non l'aveva ancorata. 143 00:14:40,029 --> 00:14:43,073 Con il vento ha cominciato a muoversi... 144 00:14:47,453 --> 00:14:49,872 La mia preferita! 145 00:14:55,628 --> 00:14:58,005 Siete già svegli? 146 00:15:09,141 --> 00:15:14,021 Mamma, Anne dice che ci dobbiamo trasferire di nuovo. 147 00:15:14,229 --> 00:15:16,231 È vero? 148 00:15:16,649 --> 00:15:20,360 Tu vivresti in una casa come questa, una volta sposato? 149 00:15:20,570 --> 00:15:23,614 Io vivrò qui fino al giorno in cui morirò. 150 00:15:30,245 --> 00:15:33,624 Ma ci trasferiamo davvero? 151 00:15:36,877 --> 00:15:40,756 Stanotte, papà e io abbiamo parlato, restiamo qui. 152 00:15:40,965 --> 00:15:43,676 Ma la nonna verrà a vivere con noi. 153 00:15:43,884 --> 00:15:46,554 - Tua mamma? - Sì, mia mamma. 154 00:15:47,429 --> 00:15:49,849 Finalmente conoscerà David. 155 00:15:50,725 --> 00:15:53,352 - Contenti? - Sì. 156 00:15:56,063 --> 00:15:58,899 - Io sono qui fuori. - Va bene. 157 00:16:02,486 --> 00:16:04,530 Meglio sistemare questo posto. 158 00:16:04,739 --> 00:16:06,699 David, mangia. 159 00:16:06,907 --> 00:16:08,909 Ti do una mano. 160 00:16:09,702 --> 00:16:12,079 Appoggialo a terra, dove vuoi. 161 00:16:16,584 --> 00:16:18,794 - È a terra? - Sì. 162 00:16:26,176 --> 00:16:29,429 Io penso all'acqua... 163 00:16:30,347 --> 00:16:33,851 Io penso all'acqua, il bastone fa il resto. 164 00:16:42,234 --> 00:16:44,444 La trovo tutte le volte. 165 00:16:45,237 --> 00:16:47,782 Sono 250 dollari, 166 00:16:48,532 --> 00:16:51,326 per un pozzo di acqua potabile, 167 00:16:51,535 --> 00:16:53,621 300 per due pozzi. 168 00:16:54,997 --> 00:16:57,750 L'acqua che stai cercando Assumi Dowsers 169 00:16:58,041 --> 00:16:59,292 Trecento? 170 00:17:00,002 --> 00:17:03,964 Anche quello prima di lei pensava di poter risparmiare. 171 00:17:04,172 --> 00:17:06,675 Sa cosa gli è capitato, vero? 172 00:17:10,053 --> 00:17:12,055 No, non ci serve. 173 00:17:12,264 --> 00:17:13,807 Andiamo a casa. 174 00:17:14,432 --> 00:17:18,270 Americani! Credono a queste sciocchezze. 175 00:17:18,729 --> 00:17:22,024 David, i coreani pensano con la loro testa. 176 00:17:24,610 --> 00:17:26,821 Noi usiamo la nostra testa. 177 00:17:27,947 --> 00:17:29,615 Dai, vieni. 178 00:17:30,157 --> 00:17:32,201 Vieni, dai. 179 00:17:34,369 --> 00:17:35,830 Guarda. 180 00:17:36,038 --> 00:17:38,874 Quando piove, l'acqua dove va? 181 00:17:39,709 --> 00:17:41,877 Va verso l'alto o verso il basso? 182 00:17:42,086 --> 00:17:43,921 - Verso il basso. - Bravo. 183 00:17:44,129 --> 00:17:46,298 E dov'è il basso? 184 00:17:47,507 --> 00:17:50,135 - Laggiù? - Bravo! 185 00:17:50,344 --> 00:17:52,888 - E poi? - Laggiù? 186 00:17:54,098 --> 00:17:56,684 Bene, quindi dov'è che c'è tanta acqua? 187 00:17:56,892 --> 00:17:58,644 Laggiù. 188 00:17:58,853 --> 00:18:01,939 - Perché? - Perché agli alberi piace l'acqua. 189 00:18:02,439 --> 00:18:04,566 Il mio piccolo genio! 190 00:18:38,183 --> 00:18:39,852 David? 191 00:18:40,519 --> 00:18:44,439 Non pagare mai per qualcosa che puoi trovare da solo. 192 00:18:46,483 --> 00:18:49,945 Invece dobbiamo pagare per avere l'acqua in casa. 193 00:18:52,197 --> 00:18:54,116 Ma per la fattoria, 194 00:18:54,324 --> 00:18:57,703 prenderemo l'acqua dal terreno. 195 00:18:59,121 --> 00:19:02,416 È così che useremo la testa, hai capito? 196 00:19:05,002 --> 00:19:07,004 Anne, tu resta qui. 197 00:19:11,801 --> 00:19:13,385 Mamma! 198 00:19:13,593 --> 00:19:17,682 D'ora in poi, dovremo bruciare i nostri rifiuti? 199 00:19:18,473 --> 00:19:21,018 Sì. Meglio la città, vero? 200 00:19:27,942 --> 00:19:29,651 David? 201 00:19:30,527 --> 00:19:34,114 Abbiamo usato uno stupido bastone? Cosa abbiamo usato? 202 00:19:34,323 --> 00:19:37,367 - Le nostre teste! - Le nostre teste! 203 00:19:44,792 --> 00:19:46,293 Più forte! 204 00:19:50,505 --> 00:19:51,882 Che paura! 205 00:19:56,178 --> 00:19:58,472 - Ti piacciono? - Sì. 206 00:19:58,680 --> 00:20:01,058 - Non sono troppo grandi? - No, vanno bene. 207 00:20:01,767 --> 00:20:04,353 Lei ha dimostrato di avere la testa sulle spalle, 208 00:20:05,020 --> 00:20:08,107 comprando un terreno che la gente aveva paura di comprare. 209 00:20:08,315 --> 00:20:10,735 - Ammiro gli uomini che usano la testa. - Grazie. 210 00:20:10,943 --> 00:20:15,405 Oggi con l'agricoltura o pensi in grande o te ne vai a casa. 211 00:20:15,614 --> 00:20:19,827 È un buon momento, Reagan vuole che gli agricoltori siano felici. 212 00:20:20,619 --> 00:20:22,955 E io sono qui per aiutarla. 213 00:20:23,163 --> 00:20:25,165 - Grazie. - Si è portato l'aiutante! 214 00:20:26,125 --> 00:20:27,709 Vuoi un lecca-lecca? 215 00:20:28,961 --> 00:20:32,381 Scommetto che ti piace quello azzurro. 216 00:20:34,341 --> 00:20:36,093 - Come si dice? - Grazie. 217 00:20:36,301 --> 00:20:37,427 Prego. 218 00:20:51,066 --> 00:20:53,152 Se non funziona, chiami il proprietario. 219 00:20:53,527 --> 00:20:55,445 Io l'ho solo trasportato. 220 00:20:57,072 --> 00:20:59,283 Ciao, mi chiamo Paul. 221 00:20:59,491 --> 00:21:01,118 David, presentati. 222 00:21:01,952 --> 00:21:03,453 Saluta. 223 00:21:10,460 --> 00:21:12,712 - Duemila. - Grazie. 224 00:21:13,297 --> 00:21:14,714 Signor Yi... 225 00:21:15,674 --> 00:21:17,342 se avesse bisogno, 226 00:21:18,343 --> 00:21:21,263 io guido quei mezzi tutto il giorno, anche quando dormo. 227 00:21:22,973 --> 00:21:24,892 Sono un gran lavoratore. 228 00:21:25,100 --> 00:21:29,188 Grazie, ma coltiverò frutta e verdura coreane. 229 00:21:29,729 --> 00:21:31,481 Coreane? 230 00:21:33,233 --> 00:21:35,444 Le voglio mostrare una cosa. 231 00:21:37,612 --> 00:21:39,031 Guardi qua. 232 00:21:40,991 --> 00:21:42,326 Guardi. 233 00:21:47,873 --> 00:21:50,542 È una vecchia banconota coreana della guerra. 234 00:21:50,750 --> 00:21:53,628 Sì, sono stato laggiù, momenti duri. 235 00:21:54,964 --> 00:21:56,966 Lo saprà anche lei. 236 00:21:58,550 --> 00:22:02,304 - La vuoi? Te la regalo. - David, come si dice? 237 00:22:03,180 --> 00:22:04,389 È buffo, 238 00:22:04,598 --> 00:22:08,435 appena l'ho vista, ho capito che saremmo diventati amici. 239 00:22:10,687 --> 00:22:13,315 - Posso pregare? - Come, scusi? 240 00:22:14,024 --> 00:22:15,484 Un momento... 241 00:22:16,360 --> 00:22:17,987 Grazie. 242 00:22:18,653 --> 00:22:20,489 Grazie, Signore. 243 00:22:21,406 --> 00:22:23,367 Grazie per la famiglia Yi. 244 00:22:24,076 --> 00:22:25,995 Grazie per questo incontro divino. 245 00:22:26,203 --> 00:22:28,914 Alleluia, Alleluia... 246 00:22:34,544 --> 00:22:37,214 Sì, sì, sì... 247 00:22:41,468 --> 00:22:43,387 Grandi cose! 248 00:22:43,971 --> 00:22:47,141 Tu hai in serbo grandi cose per questa famiglia. 249 00:22:47,516 --> 00:22:48,934 Va bene. 250 00:22:57,067 --> 00:22:59,278 Mamma, hai visto fuori? 251 00:23:24,469 --> 00:23:26,471 Quanto l'hai pagato? 252 00:23:27,389 --> 00:23:29,266 È un investimento. 253 00:23:29,474 --> 00:23:31,560 Tranquilla, rientreremo della spesa. 254 00:23:31,768 --> 00:23:34,563 Funzionano così le fattorie in America. 255 00:23:36,606 --> 00:23:38,275 Perché ridi? 256 00:23:39,443 --> 00:23:41,946 Quindi non è un orto, è una fattoria. 257 00:23:42,154 --> 00:23:44,864 Orto, fattoria... è lo stesso. 258 00:23:45,074 --> 00:23:47,701 Coltiveremo soldi! 259 00:23:48,243 --> 00:23:51,455 Fra tre anni, potremo lasciare il lavoro all'incubatoio. 260 00:23:53,040 --> 00:23:57,002 Tieni un po' di soldi per David, non ti chiedo altro. 261 00:23:57,252 --> 00:23:59,129 Ma certo! 262 00:24:05,469 --> 00:24:07,304 Che c'è? 263 00:24:07,554 --> 00:24:09,556 Sembri felice. 264 00:24:10,015 --> 00:24:12,601 Forse perché sta arrivando tua mamma? 265 00:24:17,772 --> 00:24:20,275 Sei più bella, quando sei felice. 266 00:25:58,039 --> 00:25:59,999 - Senti, papà? - Sì. 267 00:26:00,209 --> 00:26:03,378 Non sarebbe meglio coltivare ortaggi americani? 268 00:26:04,963 --> 00:26:10,135 Ogni anno, trentamila coreani emigrano negli Stati Uniti. 269 00:26:12,387 --> 00:26:15,765 - Sentono la mancanza del cibo coreano. - Già. 270 00:26:16,641 --> 00:26:19,561 E cosa significa per una fattoria coreana come la nostra? 271 00:26:20,812 --> 00:26:23,607 - Tanto lavoro. - Giusto! 272 00:26:39,373 --> 00:26:41,750 Sei timido? 273 00:26:43,418 --> 00:26:45,962 Perché non vuoi che venga la nonna? 274 00:26:49,841 --> 00:26:52,177 Non è cerume, è sporco. 275 00:27:03,397 --> 00:27:07,359 David, mio papà è morto in guerra. 276 00:27:07,692 --> 00:27:10,654 Sai cosa vuol dire, vero? 277 00:27:10,862 --> 00:27:14,699 Per questo non ho fratelli né sorelle. 278 00:27:15,242 --> 00:27:16,868 Capisci? 279 00:27:17,286 --> 00:27:19,746 La nonna ha solo noi. 280 00:27:20,205 --> 00:27:22,916 Non vuoi che venga a vivere con noi? 281 00:27:24,251 --> 00:27:26,836 Non toccare, rispondimi. 282 00:27:27,462 --> 00:27:30,089 Litigate per colpa della nonna. 283 00:27:33,009 --> 00:27:36,763 Se la nonna venisse, papà e mamma litigherebbero? 284 00:27:43,102 --> 00:27:45,939 Che bei bambini che ho! Più vicini... 285 00:27:46,147 --> 00:27:48,775 Avvicinatevi. Così! 286 00:27:49,484 --> 00:27:51,486 Uno, due... 287 00:27:54,948 --> 00:27:56,741 La nonna è qui! 288 00:27:59,118 --> 00:28:01,913 - Sei bellissimo. - È arrivata la nonna! 289 00:28:03,665 --> 00:28:05,792 Ciao, nonna. 290 00:28:06,000 --> 00:28:07,669 Tu sei Anne? 291 00:28:07,877 --> 00:28:09,713 Che signorina! 292 00:28:09,921 --> 00:28:12,382 David, saluta la nonna. 293 00:28:13,550 --> 00:28:15,344 Che combini? 294 00:28:15,552 --> 00:28:17,804 Ti nascondi dietro la sottana della mamma? 295 00:28:18,012 --> 00:28:20,640 Vieni fuori, non essere sciocco. 296 00:28:21,266 --> 00:28:22,684 Mamma... 297 00:28:24,644 --> 00:28:26,771 Sei qui, finalmente. 298 00:28:27,063 --> 00:28:29,316 Ti sono mancata così tanto? 299 00:28:29,524 --> 00:28:32,110 Mi sei mancata anche tu. 300 00:28:34,070 --> 00:28:36,740 Sarà stato un viaggio lungo e pesante. 301 00:28:41,286 --> 00:28:42,496 Tieni. 302 00:28:43,955 --> 00:28:45,707 Peperoncino in polvere! 303 00:28:46,583 --> 00:28:47,876 Oddio! 304 00:28:48,627 --> 00:28:51,087 Qui si trova difficilmente. 305 00:28:51,296 --> 00:28:55,133 Abbiamo guidato otto ore fino a Dallas e non era neanche buono. 306 00:28:57,844 --> 00:29:00,305 Hai portato anche le acciughe? 307 00:29:01,848 --> 00:29:04,726 Piangi di nuovo? Per le acciughe? 308 00:29:10,440 --> 00:29:14,694 Mi dispiace che tu veda la nostra vita di adesso. 309 00:29:15,320 --> 00:29:17,822 Perché la casa ha le ruote? 310 00:29:18,282 --> 00:29:19,866 È divertente! 311 00:29:22,369 --> 00:29:23,787 Aspetta... 312 00:29:24,413 --> 00:29:25,955 E poi... 313 00:29:28,041 --> 00:29:29,459 Eccola. 314 00:29:30,168 --> 00:29:33,838 Sono da parte mia, quindi accettali. 315 00:29:34,047 --> 00:29:35,757 No, non posso. 316 00:29:36,800 --> 00:29:39,135 - Prendili. - No, mamma! 317 00:29:39,344 --> 00:29:42,514 Dovrei darti io i soldi, adesso che lavoro. 318 00:29:43,348 --> 00:29:44,766 Mettili via. 319 00:29:48,478 --> 00:29:50,021 David? 320 00:29:50,647 --> 00:29:52,982 Pensi che saluterà mai sua nonna? 321 00:29:54,150 --> 00:29:55,402 Vieni. 322 00:29:55,860 --> 00:29:57,821 È lui quello che mi somiglia? 323 00:30:02,200 --> 00:30:04,077 Sei curioso? 324 00:30:08,332 --> 00:30:10,542 Come? Parla più forte. 325 00:30:13,837 --> 00:30:16,214 Non sembra una nonna? 326 00:30:16,423 --> 00:30:19,300 - Ma davvero? - Ma che bravo bambino! 327 00:30:19,968 --> 00:30:22,929 Meriti un bel regalo per questo complimento. 328 00:30:23,137 --> 00:30:25,181 Vediamo... Ecco. 329 00:30:26,641 --> 00:30:29,185 Vuoi dare delle carte a un bambino di sette anni? 330 00:30:29,394 --> 00:30:32,230 Deve imparare da piccolo a battere i bastardi. 331 00:30:34,358 --> 00:30:35,692 No? 332 00:30:35,900 --> 00:30:38,487 Allora ti do un'altra cosa. 333 00:30:40,530 --> 00:30:41,948 Una castagna! 334 00:30:42,156 --> 00:30:44,576 Sembra buona, prendila. 335 00:30:45,243 --> 00:30:48,955 - Non l'ha mai mangiata. - Davvero? Aspetta. 336 00:30:50,039 --> 00:30:52,501 Può farlo da solo. 337 00:30:52,709 --> 00:30:55,712 Magari si è rovinata durante il viaggio in aereo. 338 00:30:58,757 --> 00:31:00,925 - Mangia. - Prendila, David. 339 00:31:01,342 --> 00:31:03,720 - Prendila. - Mangia! 340 00:31:04,095 --> 00:31:05,847 È buona, assaggia. 341 00:31:06,055 --> 00:31:08,975 Di': "Grazie, nonna". 342 00:31:11,478 --> 00:31:15,064 Mi hanno detto che i bambini americani non amano dividere la loro camera. 343 00:31:15,273 --> 00:31:17,859 Lui non è così, lui è coreano. 344 00:31:54,854 --> 00:31:56,314 Sai... 345 00:31:58,024 --> 00:32:00,569 faresti meglio a fare qualcosa. 346 00:32:01,152 --> 00:32:02,654 - Sai... - Che dici? 347 00:32:03,196 --> 00:32:05,615 Sai cos'è un esorcismo? 348 00:32:07,283 --> 00:32:08,660 Sì. 349 00:32:09,243 --> 00:32:11,412 Non ce n'è bisogno. 350 00:32:13,081 --> 00:32:14,583 Sai... 351 00:32:15,542 --> 00:32:17,919 quello che è successo qui 352 00:32:18,419 --> 00:32:20,421 non è una bella cosa. 353 00:32:21,130 --> 00:32:23,299 Una cosa del genere... 354 00:32:25,719 --> 00:32:27,345 porta male. 355 00:32:27,971 --> 00:32:29,388 Vattene! 356 00:32:30,014 --> 00:32:31,265 Vattene! 357 00:32:31,975 --> 00:32:34,894 Vattene, nel nome del Signore, vattene! 358 00:32:35,895 --> 00:32:38,857 Via, nel nome del Signore... 359 00:32:39,733 --> 00:32:41,234 Vattene! 360 00:32:42,736 --> 00:32:44,153 Bene. 361 00:32:44,445 --> 00:32:46,823 Ora le piante cresceranno. 362 00:32:50,326 --> 00:32:52,537 Perché le metti così vicine? 363 00:32:52,746 --> 00:32:56,374 Non vanno messe così vicine, devono stare più lontane, così... 364 00:32:57,626 --> 00:32:58,835 No! 365 00:32:59,377 --> 00:33:02,088 - Vanno messe così? - Sì. 366 00:33:02,421 --> 00:33:06,718 Altrimenti vengono delle lattughine, noi invece le vogliamo belle grandi. 367 00:33:07,093 --> 00:33:08,970 No, una qui e una lì. 368 00:33:09,763 --> 00:33:12,891 Smettila, facciamo alla maniera dell'Arkansas. 369 00:33:13,683 --> 00:33:16,227 D'accordo? Sarai soddisfatto. 370 00:33:17,436 --> 00:33:18,605 Fidati. 371 00:33:21,733 --> 00:33:23,276 Sarai soddisfatto. 372 00:33:27,781 --> 00:33:29,574 Sarai soddisfatto... 373 00:33:32,285 --> 00:33:33,620 Non voglio! 374 00:33:34,162 --> 00:33:36,956 Tienile lontane da me, nel nome del Signore! 375 00:33:37,165 --> 00:33:39,167 Nel nome del Signore, tienile lontane. 376 00:33:39,751 --> 00:33:42,461 Tu sei matto, sei proprio matto. 377 00:33:42,962 --> 00:33:45,214 - Non offrirmi sigarette. - Va bene, torna al lavoro. 378 00:33:46,507 --> 00:33:48,593 Bagniamo il terreno. 379 00:33:50,679 --> 00:33:52,806 - Pronto? - Sì. 380 00:34:00,104 --> 00:34:01,981 Acqua gratis! 381 00:34:04,483 --> 00:34:07,696 - Cosa c'è dentro? - Solo cose buone. 382 00:34:08,529 --> 00:34:10,782 C'è tutto, anche le corna di cervo. 383 00:34:12,241 --> 00:34:14,285 Devi aver speso parecchio. 384 00:34:21,459 --> 00:34:23,712 David, come sei fortunato! 385 00:34:25,504 --> 00:34:28,049 - Va bene così? - Basta, basta... 386 00:34:34,723 --> 00:34:36,349 Bene. 387 00:34:37,141 --> 00:34:39,894 - Bevine un po'. - Non lo voglio. 388 00:34:40,394 --> 00:34:43,397 Bevilo, la nonna l'ha portato dalla Corea. 389 00:34:44,774 --> 00:34:46,317 Bravo! 390 00:34:47,235 --> 00:34:50,614 - Non lo voglio. - Costa caro, bevilo tutto. 391 00:34:53,366 --> 00:34:55,451 Che bravo bambino! 392 00:34:56,494 --> 00:34:58,663 - Nonna? - Sì? 393 00:34:59,748 --> 00:35:02,917 In futuro, non portarlo mai più! 394 00:35:04,043 --> 00:35:07,005 Smettila, ne berrai una tazza al giorno. 395 00:35:08,673 --> 00:35:10,133 Bravissimo. 396 00:35:10,842 --> 00:35:14,721 Torna in camera tua, David! 397 00:35:15,471 --> 00:35:17,849 - Smettila. - David, vai in camera tua. 398 00:35:18,557 --> 00:35:19,976 Andiamo. 399 00:35:20,393 --> 00:35:24,313 - C'è puzza di Corea. - Ma se non sei mai stato in Corea! 400 00:35:24,689 --> 00:35:27,191 La nonna puzza di Corea. 401 00:35:28,985 --> 00:35:32,656 Allora! La nonna puzza? 402 00:35:32,864 --> 00:35:34,824 Vai in castigo! 403 00:35:35,700 --> 00:35:39,328 Non vuoi? Allora comportati bene con la nonna. 404 00:35:40,038 --> 00:35:41,873 Ora vai a letto. 405 00:35:48,254 --> 00:35:50,048 Vai a letto. 406 00:36:16,866 --> 00:36:19,118 Cosa prepari? 407 00:36:19,577 --> 00:36:21,329 La pasta. 408 00:36:40,890 --> 00:36:43,977 Sembra squisito, lo fai assaggiare alla nonna? 409 00:36:51,943 --> 00:36:54,612 - Ne voglio anch'io. - Questa è mia. 410 00:36:55,029 --> 00:36:56,781 Tu hai quello. 411 00:37:02,078 --> 00:37:05,164 - Cos'è? - Si chiama "rugiada di montagna". 412 00:37:05,706 --> 00:37:07,959 Papà dice che fa bene. 413 00:37:09,377 --> 00:37:11,045 Allora la assaggio. 414 00:37:14,966 --> 00:37:16,134 Nonna? 415 00:37:16,926 --> 00:37:20,429 - Tu sai cucinare? - No. 416 00:37:21,555 --> 00:37:24,392 - Sai fare i biscotti? - No. 417 00:37:24,934 --> 00:37:29,105 - Tu li sai fare? - Allora cosa sai fare? 418 00:37:32,483 --> 00:37:34,778 Peggio per te, prendo tutto! 419 00:37:34,986 --> 00:37:38,239 Sparisci, bastardo! Guarda e impara. 420 00:37:39,240 --> 00:37:42,201 Aspetta... Sì, così! 421 00:37:42,410 --> 00:37:44,620 Anne, tocca a te, gioca! 422 00:37:45,454 --> 00:37:46,831 Dai! 423 00:37:48,541 --> 00:37:50,418 Che sfortuna! 424 00:37:51,335 --> 00:37:53,087 Accidenti! 425 00:37:53,629 --> 00:37:55,339 Aspetta... vediamo. 426 00:37:56,800 --> 00:37:57,926 Accidenti! 427 00:38:02,931 --> 00:38:06,017 Come mai nessuno ha pensato a costruire una chiesa coreana? 428 00:38:07,226 --> 00:38:09,813 Con soli quindici coreani? 429 00:38:10,021 --> 00:38:13,732 Sarebbe bello, i bambini potrebbero giocare insieme. 430 00:38:14,525 --> 00:38:16,569 I coreani che vivono qui 431 00:38:17,028 --> 00:38:19,864 hanno abbandonato la città per un motivo. 432 00:38:21,490 --> 00:38:24,118 Volevano sfuggire alla chiesa coreana. 433 00:38:35,129 --> 00:38:37,215 Non sa neanche leggere. 434 00:38:37,673 --> 00:38:39,926 Non sembra una vera nonna. 435 00:38:42,011 --> 00:38:44,263 Ti piace la nonna? 436 00:38:45,348 --> 00:38:47,058 Grazie. 437 00:39:06,077 --> 00:39:08,997 Non dovremmo allontanarci troppo. David! 438 00:39:09,205 --> 00:39:11,916 Tranquilla, solo un altro po'. 439 00:39:16,087 --> 00:39:18,631 Questo posto è perfetto! 440 00:39:21,592 --> 00:39:26,097 Nonna? Non possiamo stare qui, ci sono i serpenti. 441 00:39:27,848 --> 00:39:32,896 Non sapete neanche cos'è il minari, stupidi americani! 442 00:39:34,480 --> 00:39:37,816 Ho portato dei semi di minari dalla Corea. 443 00:39:38,943 --> 00:39:42,113 Potremmo piantarli laggiù. 444 00:39:43,197 --> 00:39:44,991 - Io scendo. - David! 445 00:39:51,956 --> 00:39:54,458 Il minari crescerà benissimo qui. 446 00:39:54,667 --> 00:39:56,669 David, torna subito qui! 447 00:39:57,420 --> 00:39:58,963 Lo dico alla mamma. 448 00:40:01,882 --> 00:40:04,677 - Nonna, smettila! - Va bene. 449 00:40:11,517 --> 00:40:14,020 Sembra squisito! Mangia, David. 450 00:40:14,520 --> 00:40:16,064 Anne, anche tu. 451 00:40:18,524 --> 00:40:21,110 Dovremmo piantare il minari. 452 00:40:21,319 --> 00:40:23,904 Crescerà benissimo vicino al ruscello. 453 00:40:24,738 --> 00:40:26,907 Ci penserò. 454 00:40:27,491 --> 00:40:30,244 Che c'è da pensare? Lo pianterò e basta. 455 00:40:30,744 --> 00:40:33,122 Mamma, assaggia questo. 456 00:40:33,872 --> 00:40:38,044 David, porta la "rugiada di montagna". 457 00:40:38,919 --> 00:40:40,921 Bravo! 458 00:40:42,048 --> 00:40:43,716 Bravo bambino. 459 00:40:47,595 --> 00:40:49,722 Quanto vi piaceva questa canzone! 460 00:40:50,931 --> 00:40:52,350 Questa? 461 00:40:53,559 --> 00:40:58,397 Certo, appena papà e mamma la cantavano, 462 00:40:58,606 --> 00:41:01,609 diventavano due piccioncini amorosi. 463 00:41:05,279 --> 00:41:06,905 Davvero? 464 00:41:07,156 --> 00:41:10,326 Sono venuti in America e si sono scordati tutto. 465 00:41:19,543 --> 00:41:25,049 Ti amo, amore mio 466 00:41:25,716 --> 00:41:29,803 Profondamente, io ti amo 467 00:41:31,889 --> 00:41:34,600 Profondamente 468 00:41:36,394 --> 00:41:40,148 Io ti amo 469 00:41:47,071 --> 00:41:49,323 David, preghiamo. 470 00:41:52,451 --> 00:41:56,289 La mamma ha sentito una storia di alcuni bambini coreani. 471 00:41:56,705 --> 00:42:00,209 Prima di andare a letto, pregavano di poter vedere il paradiso. 472 00:42:00,459 --> 00:42:03,046 Dio udì le loro preghiere. 473 00:42:03,254 --> 00:42:07,133 Uno di loro aveva il cuoricino debole, come il tuo. 474 00:42:07,883 --> 00:42:10,719 La mattina dopo era guarito! 475 00:42:11,095 --> 00:42:15,183 Perché non preghi anche tu per vedere il paradiso? 476 00:42:15,808 --> 00:42:20,063 Prega tu, mamma, vai tu a vedere il paradiso. 477 00:42:20,646 --> 00:42:22,606 La mamma non può. 478 00:42:22,815 --> 00:42:24,942 Solo i bambini possono. 479 00:42:25,526 --> 00:42:27,820 Vuoi provare? 480 00:42:28,529 --> 00:42:31,990 Basta! Gli fai fare queste cavolate! 481 00:42:33,909 --> 00:42:35,786 Mi hai fatto paura! 482 00:42:38,872 --> 00:42:40,291 Va bene. 483 00:42:56,307 --> 00:42:58,058 Monica? 484 00:42:58,684 --> 00:43:02,355 È inutile esercitarsi con quelli, sono troppo grandi. 485 00:43:08,819 --> 00:43:11,989 Sei abbastanza veloce per l'Arkansas. 486 00:43:12,573 --> 00:43:15,576 Lasciami stare, se non mi vuoi aiutare. 487 00:43:40,518 --> 00:43:43,771 Devi sentirti sola senza amiche. 488 00:43:47,191 --> 00:43:51,445 Anche se c'è tua mamma, non è la stessa cosa. 489 00:43:54,031 --> 00:43:56,867 Perché questa cosa, all'improvviso? 490 00:43:58,202 --> 00:44:00,288 Potremmo andare in chiesa. 491 00:44:15,428 --> 00:44:18,389 David, non le devi nascondere! 492 00:44:20,891 --> 00:44:24,395 Ci dev'essere qualcosa di rotto, là sotto. 493 00:44:24,728 --> 00:44:27,356 Come lo chiamate? 494 00:44:27,898 --> 00:44:29,233 Pene. 495 00:44:29,900 --> 00:44:31,569 Pene. 496 00:44:32,861 --> 00:44:37,408 Mamma, a volte sogno 497 00:44:37,616 --> 00:44:40,703 di andare al gabinetto e di fare la pipì, 498 00:44:40,911 --> 00:44:43,331 ma poi mi sveglio e sono nel letto. 499 00:44:44,915 --> 00:44:47,960 Allora devi chiederti prima di fare pipì: 500 00:44:48,168 --> 00:44:50,421 "È un sogno?" 501 00:44:50,879 --> 00:44:53,382 E ti dai un pizzicotto, così! 502 00:44:57,886 --> 00:45:00,389 Pene rotto. 503 00:45:00,598 --> 00:45:01,515 Mamma! 504 00:45:01,890 --> 00:45:04,977 Non si chiama "pene", si chiama "pisellino"! 505 00:45:08,021 --> 00:45:09,398 Pisellino... 506 00:45:53,108 --> 00:45:56,069 Che splendida giornata, per stare nella casa del Signore. 507 00:45:56,279 --> 00:45:59,782 Coloro che sono qui per la prima volta, per favore, si alzino. 508 00:46:02,242 --> 00:46:04,787 Non siate timidi, alzatevi. 509 00:46:07,039 --> 00:46:08,291 Mamma! 510 00:46:10,751 --> 00:46:12,586 Che bella famiglia! 511 00:46:12,920 --> 00:46:15,172 Sono lieto che siate venuti. 512 00:46:15,964 --> 00:46:18,342 Potete sedervi, grazie. 513 00:46:23,347 --> 00:46:25,349 Salve, Monica. 514 00:46:25,558 --> 00:46:28,894 Da quanto siete in città? Dove vi nascondevate? 515 00:46:29,102 --> 00:46:32,315 - Non parlo bene la vostra lingua. - Te la insegniamo noi. 516 00:46:32,523 --> 00:46:35,484 - Sei molto carina! - Grazie. 517 00:46:37,361 --> 00:46:38,779 Grazie. 518 00:46:39,112 --> 00:46:40,906 Che carina! 519 00:46:41,407 --> 00:46:43,576 Ce n'è un altro. 520 00:46:43,909 --> 00:46:46,454 Quell'uomo è così grasso! 521 00:46:47,496 --> 00:46:48,914 Guardalo. 522 00:46:51,667 --> 00:46:52,793 Ciao. 523 00:46:53,001 --> 00:46:55,963 Mi fermi quando dico qualcosa nella tua lingua? 524 00:46:57,423 --> 00:46:58,757 Va bene. 525 00:47:09,560 --> 00:47:12,020 Perché hai la faccia piatta? 526 00:47:12,229 --> 00:47:14,231 Non è piatta. 527 00:47:16,316 --> 00:47:18,861 Io mi chiamo John. Tu? 528 00:47:20,529 --> 00:47:23,366 - David. - Piacere di conoscerti, David. 529 00:47:26,619 --> 00:47:27,911 David? 530 00:47:33,041 --> 00:47:36,294 Imo... vuol dire "zia", in coreano. 531 00:47:37,337 --> 00:47:38,922 Forte! 532 00:47:47,347 --> 00:47:50,100 Posso dormire a casa sua? 533 00:47:50,308 --> 00:47:52,269 Dormirai a casa con la nonna. 534 00:47:52,478 --> 00:47:54,271 Ma non mi piace la nonna. 535 00:47:54,730 --> 00:47:56,482 Non lo dire neanche! 536 00:47:58,025 --> 00:48:00,778 No? Perché non puoi? 537 00:48:01,529 --> 00:48:02,946 Perché? 538 00:48:04,322 --> 00:48:06,617 Pisellino rotto. 539 00:48:15,250 --> 00:48:17,795 D'ora in poi lavoreremo anche la domenica. 540 00:48:19,713 --> 00:48:23,050 Allora perché hai dato tutti quei soldi? 541 00:48:44,488 --> 00:48:46,156 Ma non è Paul? 542 00:48:51,704 --> 00:48:54,039 Paul, che fai? 543 00:48:56,041 --> 00:48:58,293 Oggi è domenica. 544 00:48:58,794 --> 00:49:00,796 Questa è la mia chiesa. 545 00:49:01,630 --> 00:49:04,049 Va bene... Vuoi un passaggio? 546 00:49:05,634 --> 00:49:08,804 No, devo finire, ci vediamo lunedì. 547 00:49:24,027 --> 00:49:25,529 Ciao! 548 00:49:28,156 --> 00:49:31,076 Che c'è? Anche tu ami Gesù. 549 00:49:40,293 --> 00:49:42,963 Guarda che muscoli! 550 00:49:46,759 --> 00:49:49,928 Accidenti! È incredibile. 551 00:49:51,972 --> 00:49:55,392 Nonna, tu non sei una vera nonna. 552 00:49:55,809 --> 00:49:57,645 E com'è una vera nonna? 553 00:49:57,853 --> 00:50:02,357 Fa i biscotti, non dice le parolacce e non porta le mutande da uomo. 554 00:50:02,566 --> 00:50:04,860 - Davvero? - Smettila! 555 00:50:06,444 --> 00:50:09,532 Vai a prendere la "rugiada di montagna", ce ne beviamo un po'. 556 00:50:09,740 --> 00:50:11,366 - No. - No? 557 00:50:11,575 --> 00:50:13,201 Vieni qui. 558 00:50:14,161 --> 00:50:17,039 Ma che carino! 559 00:50:17,414 --> 00:50:19,625 - Che carino. - Non sono carino, sono bello! 560 00:50:24,129 --> 00:50:27,758 Cavolo, gliele dà di santa ragione! 561 00:50:27,966 --> 00:50:30,302 Qui ci scappa il morto! 562 00:50:52,240 --> 00:50:54,785 È un sogno, non è reale. 563 00:51:08,590 --> 00:51:11,009 Bravo, bravo... 564 00:51:11,218 --> 00:51:12,135 Bravo. 565 00:51:12,344 --> 00:51:13,971 Bravo. 566 00:51:14,429 --> 00:51:15,764 Bravo. 567 00:51:29,945 --> 00:51:31,947 Piccola carogna! 568 00:51:32,865 --> 00:51:35,242 Torna qui, piccola carogna! 569 00:52:11,153 --> 00:52:12,738 Tieni su le braccia! 570 00:52:16,324 --> 00:52:18,035 Allargale. 571 00:52:30,547 --> 00:52:33,175 Forza, allargale! 572 00:52:34,968 --> 00:52:36,887 Dritte, quelle braccia! 573 00:52:41,266 --> 00:52:42,392 Basta così. 574 00:52:42,976 --> 00:52:45,687 Ora chiedi scusa alla nonna. 575 00:52:46,772 --> 00:52:48,606 Scusa. 576 00:52:48,982 --> 00:52:52,820 E questo sarebbe chiedere scusa? Fallo come si deve! 577 00:52:53,028 --> 00:52:55,322 Non è neanche una vera nonna. 578 00:52:55,530 --> 00:52:56,281 David! 579 00:52:56,949 --> 00:52:59,117 Va bene! 580 00:52:59,326 --> 00:53:01,995 Basta che non lo fai più 581 00:53:02,204 --> 00:53:05,082 e io cercherò di essere una vera nonna. 582 00:53:06,249 --> 00:53:08,085 Prendi il bastone. 583 00:53:08,376 --> 00:53:12,297 - Perché vuoi picchiarlo? - Prendi il bastone. 584 00:53:21,306 --> 00:53:24,768 Vuoi picchiare un bambino così dolce? 585 00:53:24,977 --> 00:53:26,478 È solo un bambino. 586 00:53:26,686 --> 00:53:29,773 Che importa se ho bevuto un po' di pipì? È stato divertente. 587 00:53:29,982 --> 00:53:31,441 Mamma! 588 00:53:53,421 --> 00:53:55,673 Esci a prenderne un altro. 589 00:54:29,249 --> 00:54:31,709 Mi comporterò meglio. 590 00:54:31,919 --> 00:54:35,172 È già tanto che sei venuta in questo posto di zotici. 591 00:54:35,380 --> 00:54:36,965 Perché, di zotici? 592 00:54:37,174 --> 00:54:40,135 È un posto di zotici, David è diventato maleducato. 593 00:54:40,343 --> 00:54:43,346 Quelli di città non sono migliori. 594 00:54:43,555 --> 00:54:45,765 Voi due litigate per tutto! 595 00:54:55,733 --> 00:54:57,444 Fa' vedere. 596 00:55:00,822 --> 00:55:03,867 Mamma mia, come sei furbo! 597 00:55:04,576 --> 00:55:07,329 Bravo, hai vinto tu. 598 00:55:07,829 --> 00:55:10,165 Sei proprio un bel tipo! 599 00:56:42,007 --> 00:56:44,009 - Paul! - Sì? 600 00:56:45,218 --> 00:56:48,138 - Perché è tutto secco? - Sì, è secco. 601 00:56:49,431 --> 00:56:53,393 - È secco anche lì? - È secco un po' dappertutto. 602 00:57:01,609 --> 00:57:05,155 Anche qui, non c'è un goccio d'acqua. 603 00:57:06,781 --> 00:57:08,741 Dobbiamo controllare il pozzo. 604 00:57:16,916 --> 00:57:21,129 Se quello è il livello dell'acqua, non andrai lontano. 605 00:57:24,757 --> 00:57:26,259 Se vuoi... 606 00:57:27,469 --> 00:57:29,804 proviamo con questo. 607 00:57:30,013 --> 00:57:32,349 Hai mai visto un rabdomante? 608 00:57:33,725 --> 00:57:35,727 Non lì! 609 00:57:39,939 --> 00:57:42,650 Dobbiamo assolutamente trovare l'acqua. 610 00:57:45,487 --> 00:57:48,615 Altrimenti, perderemo il raccolto. 611 00:58:00,418 --> 00:58:03,046 Monica, mi aiuti? 612 00:58:06,299 --> 00:58:09,219 - Devo aver lavorato troppo. - Fa male? 613 00:58:09,427 --> 00:58:11,888 Non riesco ad alzare le braccia. 614 00:58:20,605 --> 00:58:22,732 Devo lavarmi i capelli. 615 00:58:35,245 --> 00:58:37,872 Lavorare all'aperto mi fa sentire vivo. 616 00:58:39,874 --> 00:58:42,460 Perché gratti così forte? 617 00:58:45,130 --> 00:58:48,716 Stiamo perdendo tanti soldi, sono preoccupata. 618 00:58:50,927 --> 00:58:53,138 Andrà tutto bene. 619 00:59:01,146 --> 00:59:03,773 Mi prenderò cura di tutti noi. 620 00:59:04,149 --> 00:59:08,069 Vi ho portato in questo posto di "zotici" per farvi stare bene. 621 00:59:10,155 --> 00:59:12,449 Se l'azienda agricola non decolla... 622 00:59:13,200 --> 00:59:15,827 potrai fare quello che vuoi, 623 00:59:16,661 --> 00:59:18,996 anche andare via con i bambini. 624 00:59:31,468 --> 00:59:32,969 Abbassa la testa. 625 01:01:11,401 --> 01:01:15,029 Niente male, signor Jacob Yi. 626 01:01:18,032 --> 01:01:20,034 Niente male! 627 01:01:21,786 --> 01:01:23,871 Una meraviglia! 628 01:01:24,581 --> 01:01:27,083 Una meraviglia, signor Jacob Yi! 629 01:01:27,292 --> 01:01:29,669 Dovremmo venderli a Dallas. 630 01:01:30,628 --> 01:01:32,380 - Paul? - Sì? 631 01:01:32,964 --> 01:01:35,007 Ottimo lavoro. 632 01:01:38,636 --> 01:01:40,430 Davvero un ottimo lavoro. 633 01:01:41,764 --> 01:01:44,183 - Grazie. - Ottimo lavoro. 634 01:01:46,060 --> 01:01:47,937 Ottimo lavoro! 635 01:01:48,855 --> 01:01:51,148 Adesso basta. 636 01:02:12,795 --> 01:02:14,631 Pronto? 637 01:02:17,091 --> 01:02:20,637 L'ordine è pronto, lo spedisco in settimana. 638 01:02:30,897 --> 01:02:33,065 Ma abbiamo già cominciato. 639 01:02:38,780 --> 01:02:40,239 Va bene. 640 01:02:41,699 --> 01:02:42,950 Paul? 641 01:02:44,118 --> 01:02:46,663 Forza, riporta tutto dentro. 642 01:02:47,622 --> 01:02:49,999 - Perché? - Riporta tutto dentro. 643 01:02:51,834 --> 01:02:53,878 Cos'è successo? 644 01:02:55,630 --> 01:02:57,840 Riporti tutto dentro? 645 01:03:05,181 --> 01:03:07,392 Dove comprano i prodotti? 646 01:03:08,810 --> 01:03:10,478 Dalla California. 647 01:03:11,979 --> 01:03:14,649 Hanno cambiato idea così? 648 01:03:15,107 --> 01:03:16,108 Sai... 649 01:03:17,485 --> 01:03:19,696 abbiamo ancora un po' di tempo. 650 01:03:20,237 --> 01:03:24,033 Troveremo un altro cliente, non stanno ancora marcendo. 651 01:03:24,742 --> 01:03:27,787 I coreani delle grandi città... mai fidarsi! 652 01:03:28,496 --> 01:03:31,791 Lascia perdere Dallas, 653 01:03:31,999 --> 01:03:34,836 c'è Oklahoma City, Memphis... 654 01:03:38,965 --> 01:03:41,426 Sto ancora pagando l'acqua! 655 01:03:41,634 --> 01:03:43,135 Proveremo a... 656 01:03:44,261 --> 01:03:46,389 Si sistemerà tutto. 657 01:03:46,598 --> 01:03:48,891 Vado a lavorare, va bene? 658 01:03:50,101 --> 01:03:52,144 Si sistemerà tutto. 659 01:04:18,254 --> 01:04:19,922 Già finito? 660 01:04:24,761 --> 01:04:27,388 Qualcuno potrebbe restarci secco! 661 01:04:28,556 --> 01:04:30,558 David? 662 01:04:32,393 --> 01:04:33,978 Vatti a cambiare, dobbiamo andare. 663 01:04:34,186 --> 01:04:36,523 - Dove? - Al pic-nic della parrocchia. 664 01:04:37,482 --> 01:04:40,818 Nonna, per favore, aiutalo tu. 665 01:04:41,277 --> 01:04:44,196 A chi importa com'è vestito un bambino? 666 01:05:00,379 --> 01:05:02,507 Nonna, non c'è acqua. 667 01:05:13,893 --> 01:05:16,312 - Hai ancora male alle braccia? - Sto bene. 668 01:05:19,941 --> 01:05:21,568 Lascia perdere. 669 01:05:21,776 --> 01:05:24,320 Se sono feriti, li buttiamo via. 670 01:05:32,495 --> 01:05:34,914 Anne! Nonna! 671 01:05:36,415 --> 01:05:38,835 Anne! Nonna! 672 01:05:42,505 --> 01:05:43,923 Che c'è? 673 01:05:46,342 --> 01:05:49,846 Oh santo cielo! Prendi un asciugamano! 674 01:05:50,680 --> 01:05:53,349 Anne, svegliati e vai a prendere un asciugamano. 675 01:06:03,901 --> 01:06:08,155 - Il pulmino della parrocchia è qui. - Vai pure senza David. 676 01:06:09,782 --> 01:06:12,076 Di bene in meglio! 677 01:06:13,119 --> 01:06:14,746 Ecco fatto. 678 01:06:15,204 --> 01:06:17,582 Con quale cassetto ti sei ferito? 679 01:06:19,250 --> 01:06:21,586 Hai sollevato quel cassetto così pesante? 680 01:06:21,919 --> 01:06:24,171 E l'hai rimesso a posto da solo? 681 01:06:25,131 --> 01:06:26,841 Accidenti! 682 01:06:28,551 --> 01:06:30,678 Prova ad alzarti. 683 01:06:31,470 --> 01:06:33,806 Così, bravo! 684 01:06:35,432 --> 01:06:38,227 Bene, prova a camminare. 685 01:06:39,937 --> 01:06:42,064 Accidenti! 686 01:06:43,149 --> 01:06:45,610 Forte! Bambino forte! 687 01:06:46,569 --> 01:06:48,655 Bambino forte! 688 01:06:49,864 --> 01:06:52,784 Che c'è? Non te l'ha mai detto nessuno? 689 01:06:54,035 --> 01:06:57,454 David, tu sei un bambino forte. 690 01:06:57,997 --> 01:07:01,542 Sei il bambino più forte che la nonna abbia mai visto. 691 01:07:04,503 --> 01:07:06,505 - Nonna? - Sì? 692 01:07:06,756 --> 01:07:09,175 Di cosa sa la pipì? 693 01:07:09,926 --> 01:07:11,678 Piccola peste! 694 01:07:18,685 --> 01:07:20,978 Che bella giornata! 695 01:07:21,688 --> 01:07:24,899 Nonna, dai, cammina più veloce! 696 01:07:25,107 --> 01:07:27,193 Dici che posso? 697 01:07:27,401 --> 01:07:30,362 Tanto vale che corri! 698 01:07:32,782 --> 01:07:35,409 Cammini così perché non puoi correre? 699 01:07:36,744 --> 01:07:38,705 Vorresti correre, eh? 700 01:07:40,581 --> 01:07:44,919 Perché non corriamo insieme fino all'albero? 701 01:07:47,379 --> 01:07:49,799 Non credo di poterlo fare. 702 01:07:50,174 --> 01:07:51,676 Va bene. 703 01:07:52,134 --> 01:07:53,678 Su, andiamo. 704 01:07:55,137 --> 01:07:56,513 Piano... 705 01:08:00,142 --> 01:08:02,186 Andiamo piano. 706 01:08:11,112 --> 01:08:13,489 Attento, attento... 707 01:08:15,281 --> 01:08:18,119 Il minari cresce bene! 708 01:08:20,121 --> 01:08:24,415 David, hai mai mangiato il minari? 709 01:08:26,335 --> 01:08:28,544 Il minari è buonissimo. 710 01:08:29,671 --> 01:08:33,259 Cresce ovunque, come le erbacce, 711 01:08:33,509 --> 01:08:36,846 così tutti possono raccoglierlo e mangiarlo. 712 01:08:37,053 --> 01:08:41,600 Ricchi, poveri, tutti possono gustarlo e essere sani. 713 01:08:42,558 --> 01:08:46,147 Il minari si mette nel kimchi, 714 01:08:46,355 --> 01:08:49,190 nello stufato, nelle minestre. 715 01:08:49,440 --> 01:08:52,611 È anche un'ottima medicina, se sei malato. 716 01:08:52,819 --> 01:08:56,157 Il minari è fantastico! Fantastico! 717 01:08:58,492 --> 01:09:00,952 Minari, minari... 718 01:09:01,996 --> 01:09:04,248 Fantastico, fantastico... 719 01:09:06,500 --> 01:09:07,376 Esatto! 720 01:09:07,794 --> 01:09:10,129 Fantastico, fantastico è il minari! 721 01:09:11,337 --> 01:09:13,382 È la canzone del minari? 722 01:09:14,425 --> 01:09:18,344 Guarda, il vento soffia e il minari si piega. 723 01:09:19,430 --> 01:09:22,016 Sta dicendo: "Grazie di cuore!" 724 01:09:28,855 --> 01:09:30,857 Nonna, guarda! 725 01:09:32,859 --> 01:09:35,404 No, lascialo stare! 726 01:09:35,905 --> 01:09:38,114 Potrebbe scappare e nascondersi. 727 01:09:39,784 --> 01:09:43,788 David, meglio vederlo che non vederlo. 728 01:09:45,747 --> 01:09:49,710 Le cose nascoste sono più pericolose e fanno più paura. 729 01:10:00,930 --> 01:10:03,975 - È mancata l'acqua tutto il giorno? - Sì. 730 01:10:13,567 --> 01:10:16,278 Controllo le condutture. 731 01:10:25,162 --> 01:10:27,373 Pensa che io non lo sappia. 732 01:10:27,664 --> 01:10:31,460 Non possiamo permettercela, l'ha usata tutta per i campi. 733 01:10:32,294 --> 01:10:34,130 Come faremo? 734 01:10:37,967 --> 01:10:40,719 Chiederemo un prestito alla banca. 735 01:10:44,265 --> 01:10:48,435 Papà, dove vai? Vengo con te. 736 01:10:49,645 --> 01:10:51,981 No, torna dentro. 737 01:10:54,733 --> 01:10:56,068 Mamma, 738 01:10:56,986 --> 01:10:59,488 provvederò io alla famiglia. 739 01:11:00,697 --> 01:11:02,699 Non lavorare troppo. 740 01:11:07,704 --> 01:11:09,665 Dove hai preso tutta quell'acqua? 741 01:11:10,958 --> 01:11:14,461 David e io l'abbiamo portata dal ruscello del minari. 742 01:11:14,670 --> 01:11:18,132 David è più forte di quanto pensi. 743 01:11:19,133 --> 01:11:22,428 Non deve fare sforzi del genere! 744 01:11:23,012 --> 01:11:26,640 Ricordi il cugino Doo-won, 745 01:11:26,849 --> 01:11:29,393 quel bambino grosso e stupido? 746 01:11:29,601 --> 01:11:32,813 All'età di David era molto meno forte. 747 01:11:33,022 --> 01:11:35,191 Non capisci, mamma. 748 01:11:35,482 --> 01:11:38,777 Farsi male fa parte del crescere. 749 01:11:38,986 --> 01:11:40,988 Anche i medici sono preoccupati. 750 01:11:42,198 --> 01:11:45,076 Il suo cuore potrebbe fermarsi da un momento all'altro. 751 01:12:25,657 --> 01:12:27,618 Che fai? 752 01:12:29,828 --> 01:12:32,873 Perché non dormi? Cos'hai? 753 01:12:35,584 --> 01:12:39,796 La mamma dice che se prego, 754 01:12:40,006 --> 01:12:43,550 posso vedere il paradiso in sogno. 755 01:12:45,094 --> 01:12:48,597 Come quei bambini che hanno pregato per vedere il paradiso? 756 01:12:55,062 --> 01:12:56,855 Hai paura? 757 01:13:02,653 --> 01:13:06,698 Tranquillo, non devi per forza vedere il paradiso. 758 01:13:06,907 --> 01:13:09,326 Dire queste sciocchezze a un bambino! 759 01:13:10,577 --> 01:13:13,914 Ma io ho già pregato. 760 01:13:14,248 --> 01:13:17,043 Ho già chiesto di vederlo, 761 01:13:17,251 --> 01:13:19,628 però adesso non ci voglio andare. 762 01:13:23,799 --> 01:13:25,842 Allora, David... 763 01:13:29,346 --> 01:13:31,598 fa' questa preghiera. 764 01:13:33,475 --> 01:13:36,062 Oh Signore... 765 01:13:37,104 --> 01:13:39,440 no grazie... per il paradiso. 766 01:13:39,940 --> 01:13:42,276 E se poi vado all'inferno? 767 01:13:43,860 --> 01:13:46,863 Perché ti preoccupi già di queste cose? 768 01:13:49,992 --> 01:13:52,453 Non voglio morire. 769 01:13:55,581 --> 01:13:57,291 Vieni qui! 770 01:13:58,167 --> 01:13:59,543 La nonna non... 771 01:14:00,377 --> 01:14:03,047 La nonna non ti lascerà morire. 772 01:14:03,255 --> 01:14:05,049 Non lo permetterà. 773 01:14:05,257 --> 01:14:09,428 Chi osa spaventare così mio nipote? 774 01:14:09,720 --> 01:14:12,473 Non ti preoccupare, la nonna non ti lascerà morire. 775 01:14:13,474 --> 01:14:15,309 Chi osa? 776 01:14:16,727 --> 01:14:20,106 Starai bene, non devi vedere il paradiso. 777 01:14:20,356 --> 01:14:22,399 Non devi vedere il paradiso. 778 01:14:26,653 --> 01:14:29,865 Minari, minari... 779 01:14:31,783 --> 01:14:35,246 Fantastico, fantastico... 780 01:14:36,455 --> 01:14:40,251 Il minari è fantastico... 781 01:15:58,287 --> 01:16:00,038 Che vuoi? 782 01:16:16,722 --> 01:16:18,307 Nonna? 783 01:16:23,187 --> 01:16:24,813 Nonna? 784 01:16:25,522 --> 01:16:27,233 Nonna! 785 01:16:27,983 --> 01:16:31,069 Nonna, perché hai bagnato il letto? 786 01:17:00,474 --> 01:17:02,684 Perché fa così? 787 01:17:02,893 --> 01:17:06,272 Andiamo a chiamare la mamma in chiesa, vestiti. 788 01:17:16,615 --> 01:17:19,368 Quando Gesù tornerà, 789 01:17:19,951 --> 01:17:22,413 sarà un giorno meraviglioso! 790 01:17:24,331 --> 01:17:26,958 Ma cosa direte quando Lui chiederà... 791 01:17:27,293 --> 01:17:30,296 - Vado a chiamare la mamma. - Va bene. 792 01:17:30,921 --> 01:17:33,006 "...perché Sue della banca, 793 01:17:33,924 --> 01:17:37,010 perché Earl dell'alimentari, non sono con noi? 794 01:17:37,928 --> 01:17:41,557 Perché non avete predicato la buona novella anche a loro?" 795 01:17:52,150 --> 01:17:53,527 David? 796 01:17:53,735 --> 01:17:57,197 La mamma ha portato la nonna in ospedale. 797 01:17:57,656 --> 01:17:59,866 Quando tornano? 798 01:18:01,034 --> 01:18:02,744 Non lo so. 799 01:18:11,169 --> 01:18:13,297 Ecco il tizio con la croce! 800 01:18:24,725 --> 01:18:26,310 Dici che ti ha visto? 801 01:18:26,518 --> 01:18:30,522 Dicono che casa sua è sporca, caga in un secchio e non ha acqua. 802 01:18:34,568 --> 01:18:36,278 Tutto bene in chiesa? 803 01:18:37,529 --> 01:18:38,780 Sì. 804 01:18:38,989 --> 01:18:41,408 - L'acqua c'è? - Non ancora. 805 01:18:41,617 --> 01:18:42,743 Accidenti! 806 01:18:42,951 --> 01:18:44,870 Posso prenderla al ruscello del minari. 807 01:18:47,289 --> 01:18:51,377 Stasera andate a dormire dai vostri amici, ma fate attenzione. 808 01:18:51,585 --> 01:18:53,253 Va bene. 809 01:18:54,254 --> 01:18:55,964 Come sta la nonna? 810 01:18:56,172 --> 01:18:58,925 - Possiamo andare dagli amici. - Davvero? 811 01:19:01,678 --> 01:19:04,765 Il compagno di mia mamma li tiene qui, me li fa toccare. 812 01:19:16,693 --> 01:19:18,737 Vuoi provare? 813 01:19:19,946 --> 01:19:21,698 Fa male? 814 01:19:22,324 --> 01:19:24,242 Si mette così. 815 01:19:33,251 --> 01:19:36,463 Fa male solo se lo mangi, quindi non mangiarlo, stupido! 816 01:19:40,634 --> 01:19:42,553 Sono un cowboy! 817 01:19:50,644 --> 01:19:52,228 Così non fai punti, 818 01:19:52,729 --> 01:19:55,774 prendi uno scarto, farai più soldi. 819 01:19:56,858 --> 01:19:58,777 - Questa? - Sì! 820 01:20:00,946 --> 01:20:02,948 Sparisci, bastardo! 821 01:20:03,156 --> 01:20:04,575 È un gioco fichissimo! 822 01:20:05,451 --> 01:20:06,868 Già! 823 01:20:52,623 --> 01:20:54,708 Ragazzi, la colazione... 824 01:20:56,209 --> 01:20:57,961 è servita. 825 01:20:59,755 --> 01:21:02,591 Dai, dammi un bell'abbraccio. 826 01:21:03,634 --> 01:21:05,093 Vieni qui. 827 01:21:06,177 --> 01:21:08,639 Fatti vedere. Hai dormito bene? 828 01:21:09,515 --> 01:21:12,225 Lui è il tuo amico, eh? Piacere di conoscerti. 829 01:21:13,101 --> 01:21:14,978 Dai, fai colazione. 830 01:21:20,066 --> 01:21:22,903 Come se la passa tuo papà con la fattoria? 831 01:21:25,947 --> 01:21:27,157 Bene. 832 01:21:28,241 --> 01:21:31,578 - Le piante crescono bene? - Sì. 833 01:21:32,496 --> 01:21:33,997 Bene. 834 01:21:37,042 --> 01:21:39,419 Io conosco l'ex proprietario. 835 01:21:40,211 --> 01:21:42,673 - Chi era? - Bucky Reed. 836 01:21:43,131 --> 01:21:45,216 È finito sul lastrico. 837 01:21:48,845 --> 01:21:51,264 Che altro poteva fare? 838 01:21:55,977 --> 01:21:58,146 Di' alla mamma che sono stato qui tutta la notte. 839 01:21:58,354 --> 01:21:59,230 D'accordo. 840 01:22:00,982 --> 01:22:03,819 Aiuta tuo papà alla fattoria, capito? 841 01:22:05,278 --> 01:22:06,362 Mi hai sentito? 842 01:22:09,575 --> 01:22:11,868 Johnny, ci vediamo più tardi. 843 01:22:12,494 --> 01:22:14,287 Vado al lavoro. 844 01:23:09,509 --> 01:23:11,511 Nonna? 845 01:23:21,354 --> 01:23:24,190 Cosa stai guardando? 846 01:23:26,442 --> 01:23:27,736 Lascialo 847 01:23:28,153 --> 01:23:30,030 o si nasconderà... 848 01:23:38,454 --> 01:23:40,707 Anne, vieni qui. 849 01:23:47,798 --> 01:23:50,341 Che cos'ha la nonna? 850 01:23:52,510 --> 01:23:56,306 La nonna ha avuto un ictus, ha bisogno di riposo. 851 01:23:57,599 --> 01:23:59,851 Perché le è venuto? 852 01:24:01,269 --> 01:24:03,188 Per colpa mia. 853 01:24:03,396 --> 01:24:05,899 È successo perché sono stata egoista. 854 01:24:07,317 --> 01:24:10,111 Mamma, la nonna si riprenderà. 855 01:24:12,280 --> 01:24:16,159 La mia signorina, che si preoccupa per la sua mamma! 856 01:24:18,203 --> 01:24:20,831 E si occupa anche del fratello. 857 01:24:21,707 --> 01:24:23,541 Mi dispiace. 858 01:24:26,419 --> 01:24:28,922 Non succederà mai più. 859 01:24:33,384 --> 01:24:36,680 La mamma vuole tornare in California per via della nonna. 860 01:24:37,973 --> 01:24:39,432 Quando? 861 01:24:41,059 --> 01:24:44,312 Prima vuole farti controllare il cuore, poi deciderà. 862 01:24:46,857 --> 01:24:50,110 Preferisci stare con mamma o con papà? 863 01:24:50,777 --> 01:24:54,280 - Non lo so. - Neanch'io. 864 01:25:03,790 --> 01:25:05,333 David? 865 01:25:06,918 --> 01:25:09,713 - Paul. - Grazie mille! 866 01:25:19,430 --> 01:25:21,557 David, aiuta la nonna. 867 01:25:23,101 --> 01:25:25,812 David, ti avevo detto di aiutarla. 868 01:25:26,562 --> 01:25:27,939 Tieni, mamma. 869 01:25:29,524 --> 01:25:32,360 Per David... lui... 870 01:25:40,076 --> 01:25:41,787 Scusi! 871 01:25:42,328 --> 01:25:45,498 Ma non metta quel kimchi troppo lontano, mi piace. 872 01:25:46,708 --> 01:25:49,002 Mi fa sudare! 873 01:25:50,628 --> 01:25:52,798 - Tutto bene? - Sì! 874 01:25:59,805 --> 01:26:02,766 - Lei è il nostro primo ospite. - Ne sono onorato. 875 01:26:41,304 --> 01:26:43,556 Metto un po' di olio qui. 876 01:26:46,226 --> 01:26:49,479 Paul, lei qui vede qualcosa. 877 01:26:49,687 --> 01:26:50,939 - Lì? - Sì. 878 01:26:53,733 --> 01:26:55,318 Attenzione. 879 01:26:55,861 --> 01:26:57,487 Attenzione che... 880 01:27:01,449 --> 01:27:03,451 Io ti scaccio! 881 01:27:04,119 --> 01:27:05,829 Io ti scaccio! 882 01:27:06,037 --> 01:27:07,288 Io ti scaccio! 883 01:27:08,039 --> 01:27:10,375 Ascolta la nostra preghiera, o Signore! 884 01:27:11,459 --> 01:27:14,504 Ascolta la nostra preghiera, vieni a noi, Gesù. 885 01:27:15,713 --> 01:27:17,715 Solo tu hai il potere di guarire. 886 01:27:17,924 --> 01:27:19,801 Solo tu hai il potere di guarire. 887 01:27:22,846 --> 01:27:25,348 - C'è un'atmosfera diversa, vero? - Sì. 888 01:27:26,016 --> 01:27:29,144 - Sembra più leggera? - Sì. 889 01:27:29,352 --> 01:27:31,396 Molto più leggera. 890 01:27:31,604 --> 01:27:34,440 Grazie di cuore, Paul. 891 01:27:34,649 --> 01:27:36,985 - Grazie a lei. - Aspetti qui. 892 01:27:37,443 --> 01:27:39,570 Ho una cosa da darle. 893 01:27:53,126 --> 01:27:55,879 Vuoi che io... 894 01:27:56,838 --> 01:27:59,132 preghi per te? 895 01:28:00,258 --> 01:28:02,177 Se vuoi. 896 01:28:04,846 --> 01:28:06,597 Perché? 897 01:28:07,432 --> 01:28:09,434 Non ce n'è bisogno. 898 01:28:09,684 --> 01:28:11,895 Io intendevo... 899 01:28:12,103 --> 01:28:15,106 Vieni presto domattina, c'è molto lavoro. 900 01:28:19,027 --> 01:28:22,613 Prima dici che è strano e ora gli fai fare questo? 901 01:28:22,822 --> 01:28:24,574 Quando l'avrei detto? 902 01:28:24,782 --> 01:28:27,535 Voleva aiutarci, dovremmo essergli grati. 903 01:28:28,786 --> 01:28:31,289 Cosa gli hai detto di noi? 904 01:28:31,497 --> 01:28:33,833 Perché avrei dovuto dirgli qualcosa? 905 01:28:57,565 --> 01:28:59,775 È colpa tua, nonna. 906 01:28:59,985 --> 01:29:02,195 È tutta colpa tua. 907 01:29:02,403 --> 01:29:05,240 Non dovevi venire in America. 908 01:29:12,455 --> 01:29:14,874 Oggi abbiamo toccato i 42 gradi, 909 01:29:15,083 --> 01:29:19,379 battendo nettamente il record di 38 gradi, registrato negli anni '50. 910 01:29:19,587 --> 01:29:23,925 Vediamo ora l'ondata di calore prevista per i prossimi 17 giorni... 911 01:29:24,592 --> 01:29:26,636 Mamma, guarda. 912 01:29:26,844 --> 01:29:30,265 In frigo c'è da mangiare, non serve scaldarlo. 913 01:29:33,601 --> 01:29:35,937 Non serve che mi aiuti. 914 01:29:36,187 --> 01:29:38,648 Guarda la TV, torniamo presto. 915 01:29:41,859 --> 01:29:43,903 Non ti preoccupare. 916 01:29:46,864 --> 01:29:49,367 Grazie, mamma. 917 01:29:50,618 --> 01:29:52,620 A più tardi. 918 01:29:54,747 --> 01:29:57,792 Questa è bella, la metto qua. 919 01:29:58,668 --> 01:30:00,920 Queste sono belle. 920 01:30:01,546 --> 01:30:03,881 Queste sono belle, sono tutte belle. 921 01:30:06,051 --> 01:30:08,261 Aspetta, un'altra cosa. 922 01:30:13,433 --> 01:30:16,269 Questa è bella. Cosa pensi che ne diranno? 923 01:30:19,022 --> 01:30:20,523 Jacob? 924 01:30:20,856 --> 01:30:22,817 Questa è bella, d'accordo. 925 01:30:25,111 --> 01:30:27,363 È bella, sì! 926 01:30:29,991 --> 01:30:32,035 Non diranno di no. 927 01:30:32,243 --> 01:30:34,495 Non diranno di no! 928 01:30:35,121 --> 01:30:37,665 - D'accordo. - Questi sono fantastici! 929 01:30:39,375 --> 01:30:42,045 È davvero una bella pensata. 930 01:30:45,340 --> 01:30:46,757 Sì! 931 01:31:48,778 --> 01:31:51,156 La porti dentro? 932 01:31:51,822 --> 01:31:55,160 - Fa troppo caldo. - E dove la metterai? 933 01:31:57,245 --> 01:31:58,871 E va bene! 934 01:31:59,080 --> 01:32:01,957 Vado a parcheggiare di sotto, voi andate. 935 01:32:02,875 --> 01:32:04,960 Siamo qui per David. 936 01:32:05,795 --> 01:32:07,838 Va bene, andate. 937 01:32:23,020 --> 01:32:24,397 Grazie. 938 01:32:39,329 --> 01:32:40,288 Bene... 939 01:32:41,831 --> 01:32:44,167 Ho fatto, piccolo! 940 01:32:44,542 --> 01:32:47,920 Ti puoi rivestire e andare in sala d'aspetto, va bene? 941 01:32:48,129 --> 01:32:48,796 Sì. 942 01:32:49,004 --> 01:32:50,715 - Grazie. - Grazie. 943 01:32:59,849 --> 01:33:01,642 È tutto a posto? 944 01:33:02,518 --> 01:33:04,520 Non lo sappiamo. 945 01:33:05,480 --> 01:33:07,773 Ora il dottore ci dirà. 946 01:33:08,899 --> 01:33:11,194 Issa! Bravo. 947 01:33:38,304 --> 01:33:41,391 La vita era così difficile in Corea. 948 01:33:48,105 --> 01:33:51,401 Ricordi cosa ci siamo detti, quando ci siamo sposati? 949 01:33:53,486 --> 01:33:56,697 Che trasferirci in America ci avrebbe salvati. 950 01:34:00,785 --> 01:34:02,287 Ricordo. 951 01:34:06,081 --> 01:34:08,751 Invece di salvarci, 952 01:34:10,336 --> 01:34:13,088 non abbiamo fatto altro che litigare. 953 01:34:13,298 --> 01:34:15,341 È per questo che è malato? 954 01:34:26,436 --> 01:34:28,062 Jacob, 955 01:34:29,188 --> 01:34:31,649 perché non vieni via con noi? 956 01:34:33,234 --> 01:34:35,945 Non posso farlo senza di te. 957 01:34:36,612 --> 01:34:39,449 Sei tu che te ne vuoi andare. 958 01:34:43,453 --> 01:34:45,705 Qui finiremo sul lastrico. 959 01:34:45,913 --> 01:34:48,666 In California ripagheremo i debiti facilmente. 960 01:34:48,874 --> 01:34:51,419 Selezionando pulcini fino alla morte. 961 01:34:52,086 --> 01:34:54,380 Pensa ai bambini. 962 01:34:54,589 --> 01:34:58,008 Devono vedermi riuscire almeno in qualcosa! 963 01:35:01,929 --> 01:35:03,806 A che scopo? 964 01:35:05,057 --> 01:35:07,935 Non è più importante che stiamo insieme? 965 01:35:17,903 --> 01:35:21,449 Tu vai, fai come vuoi. 966 01:35:26,912 --> 01:35:28,873 Anche se fallirò, 967 01:35:30,375 --> 01:35:33,378 voglio finire quello che ho cominciato. 968 01:35:41,176 --> 01:35:43,971 Signori Yi, potete entrare. 969 01:35:48,893 --> 01:35:50,936 Bambini, venite. 970 01:35:52,897 --> 01:35:56,108 Vedete, il sangue esce di qui, è come una porta. 971 01:35:56,317 --> 01:36:00,363 Si apre, si chiude... Vedete quanto è vicino il foro? 972 01:36:00,571 --> 01:36:04,534 Per questo i medici hanno aspettato che David crescesse, per operarlo. 973 01:36:05,159 --> 01:36:07,036 Ma... Siete pronti? 974 01:36:07,745 --> 01:36:09,955 Il foro si sta restringendo. 975 01:36:11,791 --> 01:36:13,083 Come? 976 01:36:13,292 --> 01:36:16,003 C'è ancora, ma se confrontiamo le dimensioni, 977 01:36:16,211 --> 01:36:18,756 c'è stato un netto miglioramento. 978 01:36:19,006 --> 01:36:23,761 Possiamo escludere l'intervento e vedere se si richiude da solo. 979 01:36:26,389 --> 01:36:28,391 È un'ottima notizia. 980 01:36:29,600 --> 01:36:31,811 Ma il rumore è più forte. 981 01:36:32,019 --> 01:36:36,106 A volte, quando il buco si rimpicciolisce, il rumore aumenta 982 01:36:36,315 --> 01:36:38,025 e questo va bene. 983 01:36:39,402 --> 01:36:41,153 Siete felici? 984 01:36:41,362 --> 01:36:43,448 Sì, sono felice. 985 01:36:44,239 --> 01:36:45,366 Grazie. 986 01:36:45,575 --> 01:36:46,992 Bravo! 987 01:36:47,201 --> 01:36:48,953 Sarà l'acqua di Ozark. 988 01:36:49,495 --> 01:36:53,082 Qualunque cosa stiate facendo, non cambiate nulla. 989 01:36:56,502 --> 01:36:57,628 Bene! 990 01:37:27,908 --> 01:37:29,785 Guarda, il kimbap! 991 01:37:30,285 --> 01:37:32,121 Questi cosa sono? 992 01:37:32,329 --> 01:37:33,956 Non lo so, una specie di... 993 01:37:35,207 --> 01:37:36,751 fagioli? 994 01:37:37,209 --> 01:37:39,253 O forse sono semi. 995 01:37:39,879 --> 01:37:42,256 - Anne, non toccare. - Va bene. 996 01:37:42,882 --> 01:37:45,175 Sembrano mezze noccioline. 997 01:37:45,384 --> 01:37:46,301 Sì. 998 01:37:47,595 --> 01:37:49,722 È un'ottima idea. 999 01:37:50,973 --> 01:37:55,645 Molti coreani si stanno trasferendo a Oklahoma City. 1000 01:37:55,853 --> 01:37:59,774 Sì e molti dei suoi prodotti vengono dalla California. 1001 01:37:59,982 --> 01:38:03,694 Arrivano rovinati e non hanno lo stesso sapore. 1002 01:38:03,986 --> 01:38:06,864 Noi siamo a sole cinque ore da qui. 1003 01:38:07,322 --> 01:38:09,074 - Molto bene. - Allora... 1004 01:38:10,493 --> 01:38:12,662 Quando cominciamo? 1005 01:38:13,496 --> 01:38:15,540 La settimana prossima. 1006 01:38:16,290 --> 01:38:17,708 Grazie. 1007 01:38:20,836 --> 01:38:23,338 Li tenga pure, sono un omaggio. 1008 01:38:24,173 --> 01:38:25,591 Grazie mille! 1009 01:38:27,426 --> 01:38:29,219 Grazie! 1010 01:38:30,971 --> 01:38:32,932 Buona giornata. 1011 01:38:37,352 --> 01:38:39,063 Hai visto? 1012 01:38:39,396 --> 01:38:41,315 Quanto cibo coreano aveva! 1013 01:38:41,857 --> 01:38:44,026 Tempismo perfetto. 1014 01:38:44,485 --> 01:38:47,279 L'ha detto anche il proprietario. 1015 01:38:50,991 --> 01:38:53,578 La mamma è rimasta senza parole. 1016 01:38:55,120 --> 01:38:57,623 Anne, porta David in macchina. 1017 01:39:10,219 --> 01:39:11,220 Monica! 1018 01:39:19,812 --> 01:39:21,522 Monica? 1019 01:39:22,397 --> 01:39:24,441 Cosa c'è? 1020 01:39:34,034 --> 01:39:36,871 Davvero non lo sai? 1021 01:39:37,913 --> 01:39:39,999 In ospedale, 1022 01:39:40,207 --> 01:39:43,544 hai messo la fattoria davanti alla tua famiglia. 1023 01:39:46,421 --> 01:39:48,924 Adesso è diverso. 1024 01:39:49,800 --> 01:39:52,302 È andato tutto a meraviglia. 1025 01:39:53,303 --> 01:39:56,140 Andiamo d'accordo quando le cose vanno bene, 1026 01:39:56,348 --> 01:39:58,142 ma quando vanno male no? 1027 01:40:01,228 --> 01:40:03,355 Adesso basta. 1028 01:40:03,981 --> 01:40:08,027 Ora guadagneremo bene, avremo meno preoccupazioni. 1029 01:40:12,072 --> 01:40:14,116 Stai dicendo 1030 01:40:14,950 --> 01:40:18,704 che noi non possiamo salvarci, ma i soldi sì? 1031 01:40:23,458 --> 01:40:25,419 Però, Jacob... 1032 01:40:27,212 --> 01:40:30,174 magari ora va tutto bene, 1033 01:40:31,508 --> 01:40:33,719 ma non credo che durerà. 1034 01:40:38,808 --> 01:40:42,770 Io so che finirà male e non posso sopportarlo. 1035 01:40:45,189 --> 01:40:47,692 Non mi fido più di te. 1036 01:40:55,157 --> 01:40:57,367 Non ci sto più. 1037 01:41:20,390 --> 01:41:22,059 D'accordo. 1038 01:41:24,186 --> 01:41:26,313 Chiudiamola qui. 1039 01:41:56,343 --> 01:41:58,553 Siete ancora qui? 1040 01:41:58,763 --> 01:42:00,890 Ora andiamo. 1041 01:42:01,098 --> 01:42:03,392 Alla settimana prossima. 1042 01:43:02,701 --> 01:43:04,494 Cos'è questo odore? 1043 01:43:04,995 --> 01:43:06,956 Sembra fumo. 1044 01:43:07,915 --> 01:43:09,583 Jacob! 1045 01:43:21,762 --> 01:43:23,555 - Restate in macchina! - Papà! 1046 01:43:23,764 --> 01:43:25,307 Restate in macchina! 1047 01:43:27,101 --> 01:43:28,268 Jacob! 1048 01:43:47,913 --> 01:43:49,874 Nonna! 1049 01:43:50,665 --> 01:43:53,502 Mamma, stai bene? Cos'è successo? 1050 01:43:55,545 --> 01:43:57,047 Mamma! 1051 01:43:59,008 --> 01:44:00,675 Jacob! 1052 01:44:01,593 --> 01:44:03,137 Mamma! 1053 01:44:04,889 --> 01:44:05,890 Jacob! 1054 01:44:06,265 --> 01:44:07,641 Amore! 1055 01:44:07,850 --> 01:44:10,144 Esci, vai via di qui! 1056 01:44:24,074 --> 01:44:26,201 Mamma... papà! 1057 01:44:27,494 --> 01:44:29,121 Papà! 1058 01:44:49,266 --> 01:44:51,101 Nonna! 1059 01:44:52,895 --> 01:44:55,439 Tu resta qua, capito? 1060 01:44:57,524 --> 01:44:58,692 Nonna! 1061 01:45:02,654 --> 01:45:04,198 Amore? 1062 01:45:04,406 --> 01:45:06,033 Amore? 1063 01:45:24,009 --> 01:45:25,177 Amore! 1064 01:46:26,238 --> 01:46:28,240 Nonna! 1065 01:46:30,492 --> 01:46:31,952 Nonna! 1066 01:46:32,786 --> 01:46:34,829 Nonna, dove vai? 1067 01:46:35,039 --> 01:46:37,166 Nonna! 1068 01:47:16,121 --> 01:47:17,831 Nonna! 1069 01:47:20,959 --> 01:47:23,962 Nonna, vai dalla parte sbagliata. 1070 01:47:25,672 --> 01:47:29,468 Nonna, la casa è dall'altra parte. 1071 01:47:30,552 --> 01:47:32,096 Nonna! 1072 01:47:32,304 --> 01:47:34,348 Ti prego, non te ne andare. 1073 01:47:34,556 --> 01:47:37,017 Torna a casa con noi. 1074 01:49:39,514 --> 01:49:41,475 Sì, metti il segno, 1075 01:49:42,226 --> 01:49:44,561 così sappiamo dov'è. 1076 01:50:36,863 --> 01:50:39,574 Cresce bene anche da solo. 1077 01:50:46,915 --> 01:50:48,375 David? 1078 01:50:50,335 --> 01:50:53,046 La nonna ha scelto un bel posto. 1079 01:51:01,805 --> 01:51:03,807 Sembra buono! 1080 01:51:10,439 --> 01:51:12,106 Tieni. 1081 01:54:59,083 --> 01:55:03,087 sottotitoli Valérie Giardini Reel One Subtitles