1 00:01:43,917 --> 00:01:47,080 After millennia of nurturing, the spiritual energies of heaven and eart 2 00:01:47,167 --> 00:01:50,614 produced the chaos Pearl. 3 00:01:51,500 --> 00:01:54,207 It gluttonously siphoned the essence of the sun and the moon 4 00:01:54,292 --> 00:01:56,248 and its power continued to grow. 5 00:01:56,417 --> 00:01:58,783 But the energy it absorbed varied too greatly. 6 00:01:58,875 --> 00:02:01,161 Its immortal and demon energies blended together, 7 00:02:01,250 --> 00:02:02,990 blurring the line between good and evil. 8 00:02:03,625 --> 00:02:06,867 My master sent me and a fellow disciple 9 00:02:07,125 --> 00:02:09,707 to subdue it. 10 00:02:11,500 --> 00:02:13,661 Yes, that's me, 11 00:02:13,750 --> 00:02:16,537 the revered taiyi zhenren. 12 00:02:16,750 --> 00:02:18,331 I may have a bit of baby fat, 13 00:02:18,417 --> 00:02:22,786 but that doesn't hide my stunning handsomeness. 14 00:02:24,625 --> 00:02:25,831 Chaos Pearl. 15 00:02:26,625 --> 00:02:30,163 You can never escape, even if you have wings. 16 00:02:33,167 --> 00:02:35,032 No, don't scare it. 17 00:02:35,292 --> 00:02:38,329 Good Pearl, come to me. 18 00:03:03,083 --> 00:03:04,664 You'll die now! 19 00:03:08,792 --> 00:03:09,872 You're absorbing my energy? 20 00:03:21,083 --> 00:03:24,155 Blasted child, how dare you ruin my handsome face? 21 00:03:34,958 --> 00:03:36,789 Hit me with your best shot. Come on! 22 00:03:48,042 --> 00:03:49,532 Not the face, okay? 23 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 - Master! - Master! 24 00:04:28,500 --> 00:04:31,242 I have refined this chaos Pearl 25 00:04:31,458 --> 00:04:34,291 into the spirit Pearl and demon pill. 26 00:04:34,958 --> 00:04:38,371 The demon pill's primordial spirit is indestructible. 27 00:04:38,750 --> 00:04:40,786 I have cast a curse of heavenly tribulation 28 00:04:40,958 --> 00:04:43,791 that will destroy the demon pill three years from now 29 00:04:43,875 --> 00:04:45,581 in a rain of lightning. 30 00:04:46,000 --> 00:04:49,743 You will need to watch over it before that time comes. 31 00:04:50,417 --> 00:04:54,205 Li jing has been chosen by heaven. 32 00:04:54,375 --> 00:04:59,165 The spirit Pearl will be reincarnated as his third son. 33 00:05:00,583 --> 00:05:02,164 I appoint this task... 34 00:05:03,417 --> 00:05:05,908 To you. 35 00:05:06,792 --> 00:05:10,705 I have found 11 of my 12 golden immortals of kunlun. 36 00:05:11,042 --> 00:05:14,159 If you can nurture the spirit Pearl to greatness, 37 00:05:14,250 --> 00:05:16,832 the last spot... 38 00:05:17,167 --> 00:05:19,704 - Will be yours. - Thank you, master! 39 00:05:19,875 --> 00:05:21,035 Thank you, master! 40 00:05:22,208 --> 00:05:24,699 Once the spirit Pearl is born, 41 00:05:25,125 --> 00:05:26,535 he shall be named 42 00:05:27,333 --> 00:05:28,914 nezha. 43 00:05:40,250 --> 00:05:43,287 These festive occasions are such a deligh 44 00:05:48,083 --> 00:05:49,914 here, have a drink with me. 45 00:06:05,417 --> 00:06:06,417 No need. 46 00:06:09,167 --> 00:06:10,167 Be careful. 47 00:06:15,750 --> 00:06:17,706 My lady, you should worship as well. 48 00:06:18,375 --> 00:06:19,911 Worship? I've done so for three years. 49 00:06:20,000 --> 00:06:22,400 If the baby doesn't come out, I'll smash this temple to bits! 50 00:06:34,250 --> 00:06:36,536 I hail from the cave of golden light on mount qianyuan. 51 00:06:36,625 --> 00:06:37,956 I am taiyi... 52 00:06:38,875 --> 00:06:40,240 Zhenren. 53 00:06:43,042 --> 00:06:43,872 W ait for me! 54 00:06:43,958 --> 00:06:45,448 - Hurry! - Hurry! 55 00:06:45,542 --> 00:06:47,453 - We won't make it. - Hurry. 56 00:06:48,458 --> 00:06:50,039 Ll residence 57 00:06:53,458 --> 00:06:56,040 I'm sure it'll be a son, lord li! 58 00:06:56,083 --> 00:06:58,415 Chamberlain li, I'm here to be the boy's matchmaker. 59 00:06:58,583 --> 00:07:01,245 We have composed a new tune called "the spirit Pearl comes". 60 00:07:03,417 --> 00:07:04,782 Thank you. 61 00:07:04,958 --> 00:07:06,789 Thank you for your concern, friends. 62 00:07:06,875 --> 00:07:08,490 Everyone, please remain calm and quiet. 63 00:07:08,583 --> 00:07:09,868 Please wait for the good news. 64 00:07:10,042 --> 00:07:11,373 Wait for the good news! 65 00:07:17,250 --> 00:07:19,036 This pain is unbearable! 66 00:07:24,375 --> 00:07:25,535 The time draws near. 67 00:07:26,833 --> 00:07:29,199 Master immortal, I heard that you liked to drink. 68 00:07:29,292 --> 00:07:31,874 This isn't the time! I can't drink right now! 69 00:07:31,958 --> 00:07:33,164 I'll just leave it here. 70 00:07:33,250 --> 00:07:35,036 I don't have time for that. Take it away. 71 00:07:36,917 --> 00:07:38,282 Unbelievable. 72 00:07:43,750 --> 00:07:45,286 Well, I'll just take a tiny sip! 73 00:07:45,792 --> 00:07:47,192 It shouldn't go to waste after all. 74 00:07:50,958 --> 00:07:52,073 Good stuff. 75 00:07:52,167 --> 00:07:53,953 There's no point in leaving a few drops. 76 00:07:54,042 --> 00:07:55,042 Bottoms up! 77 00:08:03,042 --> 00:08:06,239 There are enough drugs in that to make you sleep for three days. 78 00:08:14,000 --> 00:08:16,082 Curses! The supreme lord has cast a spell, 79 00:08:16,167 --> 00:08:18,749 so only taiyi can touch it. 80 00:08:27,917 --> 00:08:30,283 My lord, is the immortal casting the spell yet? 81 00:08:30,917 --> 00:08:32,373 Master immortal, is it time yet? 82 00:08:33,292 --> 00:08:34,156 What's wrong? 83 00:08:34,250 --> 00:08:36,143 The immortal is drunk. I'm trying to wake him up. 84 00:08:36,167 --> 00:08:37,167 Drunk? 85 00:08:37,292 --> 00:08:39,453 I just have to force the liquor out. 86 00:08:39,625 --> 00:08:40,865 How can you do that? 87 00:08:40,958 --> 00:08:43,665 This goes against all rules of etiquette. 88 00:08:43,750 --> 00:08:46,366 My lord, the lady can't hold on much longer. 89 00:08:46,458 --> 00:08:47,322 Let me try. 90 00:08:47,417 --> 00:08:51,865 Wake up! 91 00:08:52,000 --> 00:08:53,240 Take this! 92 00:08:58,833 --> 00:09:01,040 I think I just had a nightmare. 93 00:09:01,625 --> 00:09:03,286 Master immortal, open the lotus flower. 94 00:09:03,375 --> 00:09:05,161 Yes! I'll do that right away. 95 00:09:08,375 --> 00:09:09,375 Open 96 00:09:15,500 --> 00:09:17,240 What are you waiting for? 97 00:09:17,333 --> 00:09:19,324 I can't remember the password. 98 00:09:22,458 --> 00:09:24,699 That liquor was too strong. I can't think clearly. 99 00:09:24,792 --> 00:09:26,032 I think it was... 100 00:09:29,417 --> 00:09:31,282 Don't worry, I have four more tries. 101 00:09:37,250 --> 00:09:38,615 This can't be. 102 00:09:38,708 --> 00:09:40,268 What if the fifth try is wrong as well? 103 00:09:40,292 --> 00:09:41,332 The lotus will lock itself 104 00:09:41,417 --> 00:09:43,097 and we will have to try again in ten years. 105 00:09:48,375 --> 00:09:50,457 My lord, the lady has fainted! 106 00:09:50,542 --> 00:09:51,934 - Let me try again! - Master immortal! 107 00:09:51,958 --> 00:09:53,323 No, damn fatty! 108 00:09:59,500 --> 00:10:00,410 I remember now. 109 00:10:00,500 --> 00:10:03,572 I can use my fingerprint as verification if I forget the password. 110 00:10:06,250 --> 00:10:07,850 Half off for the tavern's grand opening! 111 00:10:11,625 --> 00:10:13,616 I thought you were acting strange. 112 00:10:14,042 --> 00:10:15,122 It's a puppet talisman! 113 00:10:25,833 --> 00:10:27,039 She's being controlled too! 114 00:10:27,167 --> 00:10:29,078 You want it so badly? 115 00:10:29,167 --> 00:10:31,203 Then I'll give you one back. 116 00:10:32,708 --> 00:10:33,708 Stop! 117 00:10:41,083 --> 00:10:42,083 Crap. 118 00:11:15,792 --> 00:11:17,578 My lord, look! 119 00:11:21,167 --> 00:11:22,167 What... 120 00:11:31,167 --> 00:11:32,167 How terrifying! 121 00:11:54,083 --> 00:11:55,083 I got you! 122 00:11:55,125 --> 00:11:56,786 You're not going anywhere... 123 00:12:52,667 --> 00:12:53,702 Stop! 124 00:12:58,625 --> 00:12:59,660 He's getting away! 125 00:13:01,833 --> 00:13:03,268 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 126 00:13:03,292 --> 00:13:05,908 boundless span of the earth, qiankun hoop, obey my command! 127 00:13:20,583 --> 00:13:21,583 Hold! 128 00:13:27,750 --> 00:13:28,750 He has become a demon! 129 00:13:28,917 --> 00:13:29,917 There's no saving him! 130 00:13:30,292 --> 00:13:31,202 Master immortal! 131 00:13:31,292 --> 00:13:32,972 This is a reincarnation of the demon pill. 132 00:13:33,000 --> 00:13:34,893 The qiankun hoop is suppressing his demonic nature. 133 00:13:34,917 --> 00:13:36,498 If he were to turn fully demonic, 134 00:13:36,583 --> 00:13:39,655 there will be a bloodbath and many lives will be destroyed! 135 00:13:44,042 --> 00:13:45,703 Enough of this savagery! 136 00:13:45,917 --> 00:13:46,917 No! 137 00:13:50,333 --> 00:13:51,333 My lady! 138 00:13:53,250 --> 00:13:54,410 Don't hurt my child! 139 00:13:54,833 --> 00:13:56,243 Don't hurt my child! 140 00:13:56,583 --> 00:13:57,583 This... 141 00:13:57,792 --> 00:13:59,077 Lord li! 142 00:13:59,792 --> 00:14:02,955 Chentang pass has stood against demons for generations. 143 00:14:03,042 --> 00:14:06,830 The people in this village won't tolerate a demon in their midst. 144 00:14:06,917 --> 00:14:08,327 As the matter stands, 145 00:14:08,417 --> 00:14:11,329 I hope that you can consider the greater good 146 00:14:11,417 --> 00:14:14,204 and lead by example for the military and people. 147 00:14:15,417 --> 00:14:16,532 Wrong direction. 148 00:14:16,625 --> 00:14:18,240 Congratulations on your newborn baby 149 00:14:18,750 --> 00:14:19,865 my deepest condolences 150 00:14:22,250 --> 00:14:23,285 look! 151 00:14:23,500 --> 00:14:25,536 Don't be scared. Mother's here. 152 00:14:40,375 --> 00:14:42,286 Master immortal. Everyone. 153 00:14:42,708 --> 00:14:45,745 My family is unfortunate to have such a son, 154 00:14:45,875 --> 00:14:47,285 but the child is innocent. 155 00:14:47,375 --> 00:14:48,956 He is a victim too. 156 00:14:49,292 --> 00:14:51,908 I find it hard to kill so mercilessly. 157 00:14:52,375 --> 00:14:54,866 I will teach nezha carefully 158 00:14:54,958 --> 00:14:56,823 and won't allow him to set foot outside our home. 159 00:14:56,833 --> 00:14:59,245 If he causes any trouble, I will ensure justice for you, 160 00:14:59,250 --> 00:15:03,163 even if it means forfeiting my life. 161 00:15:04,500 --> 00:15:07,082 Even if he is spared now, he won't live more than three years. 162 00:15:07,333 --> 00:15:09,813 The supreme lord has casted a heavenly curse on the demon pill. 163 00:15:09,917 --> 00:15:11,282 On this day three years from now, 164 00:15:11,458 --> 00:15:14,655 lightning will descend from the skies to take his life. 165 00:15:16,667 --> 00:15:18,282 I cannot undo the curse. 166 00:15:18,667 --> 00:15:20,667 Then I will ask the supreme lord to lift the curse. 167 00:15:21,333 --> 00:15:23,824 Don't worry. As long as I'm here, our child will be safe. 168 00:15:58,750 --> 00:16:02,242 The dragon palace 169 00:16:19,208 --> 00:16:20,539 You're here. 170 00:16:23,083 --> 00:16:25,039 Is that the spirit Pearl? 171 00:16:25,708 --> 00:16:27,949 If it is infused into my egg, 172 00:16:28,417 --> 00:16:32,330 will my son have unparalleled powers 173 00:16:32,792 --> 00:16:37,240 and a chance to ascend to heaven as a deity? 174 00:16:38,042 --> 00:16:39,623 You're... 175 00:16:39,708 --> 00:16:40,788 Wrong? 176 00:16:41,208 --> 00:16:42,208 You're right! 177 00:16:45,542 --> 00:16:46,542 Good. 178 00:17:05,667 --> 00:17:07,908 This is my son, ao bing. 179 00:17:08,083 --> 00:17:09,789 As per our agreement, 180 00:17:09,875 --> 00:17:12,867 you will be his master, 181 00:17:13,042 --> 00:17:17,706 but you must help him escape this underwater purgatory 182 00:17:18,583 --> 00:17:20,790 and ascend to heaven. 183 00:17:21,042 --> 00:17:22,042 I will die... 184 00:17:22,125 --> 00:17:23,125 You'll die? 185 00:17:23,208 --> 00:17:25,199 I will die trying! 186 00:17:25,542 --> 00:17:30,036 I'll prove that I'm the best candidate for the 12 golden immortals. 187 00:17:32,208 --> 00:17:35,996 Just nod next time. 188 00:17:44,083 --> 00:17:45,948 This is the void portal. 189 00:17:46,458 --> 00:17:48,949 My master is beyond the three realms 190 00:17:49,042 --> 00:17:51,909 and can only be found through this portal. 191 00:17:53,917 --> 00:17:57,159 Supreme lord, your disciple, taiyi seeks an audience. 192 00:17:57,708 --> 00:18:01,246 Taiyi, do you know what you have done wrong? 193 00:18:01,333 --> 00:18:02,914 Yes, I know I was wrong. 194 00:18:03,000 --> 00:18:05,116 But if it wasn't for a demon trying to steal... 195 00:18:05,208 --> 00:18:07,494 No excuses! 196 00:18:07,583 --> 00:18:09,503 How many years has it been since your last visit? 197 00:18:09,833 --> 00:18:11,744 I was bored to death! 198 00:18:11,917 --> 00:18:13,032 I knew it was you! 199 00:18:13,208 --> 00:18:16,371 This is Chang shengyun, the one that carries the void portal. 200 00:18:16,458 --> 00:18:17,868 We all call it little cloud. 201 00:18:17,958 --> 00:18:19,789 Fatty, what did you call me? 202 00:18:19,875 --> 00:18:20,990 Who is this? 203 00:18:21,083 --> 00:18:23,495 Shut up! Call me taiyi zhenren. 204 00:18:23,625 --> 00:18:25,991 This is commander li jing of chentang pass. 205 00:18:26,083 --> 00:18:27,323 Pleased to meet you. 206 00:18:27,583 --> 00:18:29,539 With your company, I will be lonely no more! 207 00:18:30,708 --> 00:18:33,074 Come! Have some tea. 208 00:18:33,250 --> 00:18:35,662 Carrying this gate day after day is no easy feat! 209 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 I haven't spoken to anyone in decades. 210 00:18:37,583 --> 00:18:38,993 I'm going mad! 211 00:18:39,208 --> 00:18:40,809 We seek an audience with the supreme lord. 212 00:18:40,833 --> 00:18:42,698 Please inform him of our arrival. 213 00:18:43,208 --> 00:18:44,118 Well, you're out of luck. 214 00:18:44,208 --> 00:18:45,351 He has entered the void portal 215 00:18:45,375 --> 00:18:47,991 with the lord of lingbao and the lord of daode. 216 00:18:48,083 --> 00:18:50,268 They're compiling the investiture of the gods or something 217 00:18:50,292 --> 00:18:52,283 why do you need to see the supreme lord? Tell me! 218 00:18:52,375 --> 00:18:55,663 I want to ask for the removal of a curse of heavenly tribulation. 219 00:18:56,375 --> 00:18:57,575 Curse of heavenly tribulation? 220 00:18:57,667 --> 00:18:59,157 Seeing the supreme lord won't help. 221 00:18:59,292 --> 00:19:00,577 This curse is unbreakable. 222 00:19:08,542 --> 00:19:10,703 One day in heaven is one year on earth. 223 00:19:11,167 --> 00:19:13,328 Much time has passed in chentang pass 224 00:19:13,583 --> 00:19:15,790 in the time we have lingered here. 225 00:19:16,250 --> 00:19:17,831 We should hurry back 226 00:19:18,083 --> 00:19:20,495 and see if there's anything we can do for the child. 227 00:19:24,667 --> 00:19:28,455 Locked in this place with nothing to do, 228 00:19:28,542 --> 00:19:32,330 I've smashed these urns, and so high I've flown. 229 00:19:32,417 --> 00:19:36,285 Thousands of times, there's nothing new. 230 00:19:36,792 --> 00:19:41,206 Boy, am I weary of it too. 231 00:19:42,833 --> 00:19:45,324 Nezha, what are you doing up on the wall? 232 00:19:46,000 --> 00:19:48,491 I can't go outside and nobody will play with me. 233 00:19:48,583 --> 00:19:50,995 What else can I do besides look at the scenery? 234 00:19:53,375 --> 00:19:55,582 Then tell me what you see. 235 00:19:56,167 --> 00:19:57,873 Mountains, trees, flowers, and grass. 236 00:19:58,208 --> 00:19:59,948 What did you expect, a streaker? 237 00:20:00,667 --> 00:20:01,667 You're always joking. 238 00:20:02,167 --> 00:20:04,032 Why don't I play with you? 239 00:20:04,167 --> 00:20:05,077 Oh, come on. 240 00:20:05,167 --> 00:20:08,079 You're always off killing monsters and banishing demons. 241 00:20:08,167 --> 00:20:10,658 I'm lucky just to be able to see you today. 242 00:20:10,917 --> 00:20:12,877 You wouldn't have time to play with a kid like me. 243 00:20:13,167 --> 00:20:15,658 Yes, that was wrong of me. 244 00:20:16,333 --> 00:20:18,164 I want to spend more time with you, 245 00:20:18,250 --> 00:20:20,170 but I am responsible for protecting the fortress. 246 00:20:20,292 --> 00:20:22,203 I can't be in two places at once. 247 00:20:23,500 --> 00:20:25,115 But the world is at peace today! 248 00:20:25,208 --> 00:20:26,888 Why don't we kick this shuttlecock around? 249 00:20:29,458 --> 00:20:32,700 Since you're so bored, I guess I can play with you. 250 00:20:37,458 --> 00:20:39,198 Here, son! 251 00:20:46,417 --> 00:20:49,375 My lady, perhaps you should put your armor on. 252 00:20:49,458 --> 00:20:50,458 You must be joking! 253 00:20:50,500 --> 00:20:51,934 Wear armor while playing with my son? 254 00:20:51,958 --> 00:20:53,518 Nobody dies from kicking a shuttlecock! 255 00:20:54,833 --> 00:20:55,948 Catch this, mother! 256 00:20:56,667 --> 00:20:57,667 All right! 257 00:21:00,042 --> 00:21:01,373 Are you okay, mother? 258 00:21:01,458 --> 00:21:02,458 I'm fine! 259 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Good kick! 260 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 Give me my armor. 261 00:21:06,625 --> 00:21:07,990 I'll hold back next time. 262 00:21:08,375 --> 00:21:10,787 No, give it your all! 263 00:21:10,875 --> 00:21:12,331 Why don't you join in? 264 00:21:24,625 --> 00:21:26,536 You should rest, my lady. 265 00:21:26,667 --> 00:21:27,667 No need. 266 00:21:28,083 --> 00:21:29,083 I'm fine. 267 00:21:31,500 --> 00:21:33,491 Look at how much fun nezha is having. 268 00:21:36,083 --> 00:21:38,324 I haven't seen him so happy in a long time. 269 00:21:38,417 --> 00:21:41,375 - But we can't take it anymore. - But we can't take it anymore. 270 00:21:41,542 --> 00:21:42,702 Report! 271 00:21:43,167 --> 00:21:44,726 An eel spirit appeared in a fishing village 272 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 and has injured dozens. 273 00:21:45,792 --> 00:21:46,827 We request reinforcement. 274 00:21:47,167 --> 00:21:48,167 Catch, mother! 275 00:21:58,667 --> 00:22:01,659 Son, I think we'll have to stop playing now. 276 00:22:02,542 --> 00:22:03,657 I promise you. 277 00:22:04,792 --> 00:22:06,912 Next time, I'll play with you for as long as you want. 278 00:22:07,042 --> 00:22:08,042 All right? 279 00:22:08,292 --> 00:22:09,782 That's what you say every time. 280 00:22:10,917 --> 00:22:12,532 I got used to it a long time ago. 281 00:22:12,625 --> 00:22:14,785 I'll cook something delicious when I come home tonight. 282 00:22:52,083 --> 00:22:53,323 You two. 283 00:22:53,417 --> 00:22:55,829 Master immortal taiyi brought you here to guard the barrier, 284 00:22:55,917 --> 00:22:58,499 not for you to be mascots. 285 00:22:58,583 --> 00:23:00,790 Don't let nezha out to cause trouble again. 286 00:23:01,250 --> 00:23:03,290 Don't worry, my lady. I guard the Southern boundary. 287 00:23:03,333 --> 00:23:05,790 Nezha must have escaped from the northern boundary. 288 00:23:05,917 --> 00:23:07,077 Bullshit! 289 00:23:07,167 --> 00:23:08,643 I had the northern side closely guarded. 290 00:23:08,667 --> 00:23:10,787 If he got out, it could only have been from the south. 291 00:23:11,625 --> 00:23:12,865 So you're saying I did it. 292 00:23:12,958 --> 00:23:15,918 Once taiyi zhenren returns, I'll tell him you blamed your negligence on me! 293 00:23:16,000 --> 00:23:17,991 All you know is to tattle. 294 00:23:18,083 --> 00:23:20,950 I can't stand you! Fight me if you dare! 295 00:23:21,042 --> 00:23:22,162 Fine! I'm not scared of you! 296 00:23:22,250 --> 00:23:23,330 - Come on! - Come on! 297 00:23:23,417 --> 00:23:24,452 - Come on! - You two. 298 00:23:24,542 --> 00:23:26,078 - Come on! - You two! 299 00:23:26,167 --> 00:23:27,167 Come on! 300 00:23:45,875 --> 00:23:47,536 What are you looking at? 301 00:24:00,292 --> 00:24:01,327 You son of a... 302 00:24:04,917 --> 00:24:06,157 Body slam! 303 00:24:07,583 --> 00:24:08,789 Dragon whip! 304 00:24:10,792 --> 00:24:12,032 Scouring the sea! 305 00:24:13,917 --> 00:24:15,032 Immortal picking grapes! 306 00:24:21,000 --> 00:24:22,831 One... 307 00:24:24,625 --> 00:24:26,206 Two... 308 00:24:27,750 --> 00:24:29,240 He's out again! 309 00:24:33,500 --> 00:24:34,831 Three... 310 00:24:36,708 --> 00:24:38,039 Four... 311 00:24:40,000 --> 00:24:41,160 Five... 312 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Six... 313 00:24:45,667 --> 00:24:46,702 Seven... 314 00:24:48,208 --> 00:24:49,208 Eight... 315 00:24:50,375 --> 00:24:51,956 Nine... 316 00:24:54,208 --> 00:24:55,368 Ten. 317 00:24:56,167 --> 00:24:57,452 Are you done hiding? 318 00:25:48,583 --> 00:25:50,539 I've had enough. We need to fight back! 319 00:25:50,750 --> 00:25:53,742 But we can't beat nezha. 320 00:25:53,833 --> 00:25:54,833 Bullshit! 321 00:25:54,917 --> 00:25:57,784 Master taiyi brought you here to guard the barrier, 322 00:25:57,875 --> 00:26:00,708 nobody's going home until we figure out a way! 323 00:26:06,375 --> 00:26:07,865 I have an idea! 324 00:26:08,333 --> 00:26:10,393 I told you to keep watch outside. Why did you come in? 325 00:26:10,417 --> 00:26:12,658 We can set some traps. 326 00:26:13,958 --> 00:26:14,958 Set traps? 327 00:26:15,125 --> 00:26:16,125 Look! 328 00:26:16,958 --> 00:26:19,415 I sawed the planks on the bridge. 329 00:26:19,500 --> 00:26:21,957 Nezha will fall through when he crosses it. 330 00:26:22,375 --> 00:26:26,072 His fall will trigger a second trap 331 00:26:26,167 --> 00:26:28,032 and a bucket overhead will spill. 332 00:26:28,542 --> 00:26:31,249 He will try to shield himself with a wok lying nearby, 333 00:26:31,542 --> 00:26:35,455 but he'll never expect it to also be a trap. 334 00:26:35,958 --> 00:26:37,914 He will be running for his life 335 00:26:38,042 --> 00:26:41,330 when he spots a cranny at the side and slips right in without a thought. 336 00:26:41,417 --> 00:26:42,417 Then... 337 00:26:45,708 --> 00:26:48,290 I placed a venomous snake on the tree. 338 00:26:48,375 --> 00:26:51,037 He'll climb the nearby rope ladder, 339 00:26:51,125 --> 00:26:54,697 but he won't know that the ladder is tied to a hornet's nest. 340 00:26:57,875 --> 00:26:59,991 If he doesn't want to be stung, 341 00:27:00,083 --> 00:27:02,199 he'll have to dive into this mud pit. 342 00:27:02,292 --> 00:27:03,953 When he crawls out, 343 00:27:04,042 --> 00:27:07,739 he'll be scared out of his wits and have steam coming out of his ears! 344 00:27:08,083 --> 00:27:10,165 I never noticed how clever you were. 345 00:27:10,250 --> 00:27:13,697 How else could I be of help to someone as handsome as you? 346 00:27:14,792 --> 00:27:16,328 I love hearing the truth. 347 00:27:16,417 --> 00:27:18,453 But this isn't harsh enough for nezha. 348 00:27:18,917 --> 00:27:20,282 Let's add things to the mud pit. 349 00:27:20,375 --> 00:27:22,184 Throw in some sea urchins to prick him to death. 350 00:27:22,208 --> 00:27:24,244 And add some pee for nourishment. 351 00:27:26,167 --> 00:27:28,909 Maybe that's a little too mean. 352 00:27:29,000 --> 00:27:30,740 Mean? He always beats us up. 353 00:27:30,833 --> 00:27:33,165 If there's a chance to mess him up, we shouldn't hold back! 354 00:27:33,250 --> 00:27:35,115 - That's right! - Mess him up! 355 00:27:35,208 --> 00:27:39,121 All right, if you insist, I won't object. 356 00:27:39,250 --> 00:27:42,037 Hold on. There's a problem with the plan. 357 00:27:42,125 --> 00:27:43,035 What problem? 358 00:27:43,125 --> 00:27:46,492 How can we get nezha to cross the bridge? 359 00:27:46,583 --> 00:27:47,583 That's easy! 360 00:27:47,667 --> 00:27:49,532 Just scare him onto the bridge. 361 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 How? 362 00:27:51,500 --> 00:27:53,707 Like this! 363 00:28:20,875 --> 00:28:22,581 Isn't that pee nourishing? 364 00:28:22,667 --> 00:28:25,033 Don't you feel refreshed? 365 00:28:25,292 --> 00:28:26,577 Achou! 366 00:28:27,542 --> 00:28:30,158 He knocked me unconscious and stole my clothes! 367 00:28:30,792 --> 00:28:32,578 Today was really fun. 368 00:28:32,667 --> 00:28:34,282 I'll be back to play again. 369 00:28:34,542 --> 00:28:36,032 You demon! 370 00:28:36,125 --> 00:28:37,160 Diel 371 00:28:40,625 --> 00:28:42,661 what did you just call me? 372 00:28:43,167 --> 00:28:46,910 - You are a demon! - No! 373 00:29:11,208 --> 00:29:12,208 Nezhal 374 00:29:13,000 --> 00:29:14,400 that's enough of your impertinence! 375 00:29:15,833 --> 00:29:17,164 - Boundary beasts! - We're here! 376 00:29:17,250 --> 00:29:18,490 Tighten the barrier boundaries. 377 00:29:18,583 --> 00:29:21,245 Nezha isn't allowed to set foot outside this room. 378 00:29:21,583 --> 00:29:22,783 - Yes, my lord! - Yes, my lord! 379 00:29:33,958 --> 00:29:34,958 Say no more. 380 00:29:39,917 --> 00:29:42,408 We knew this was a possibility. 381 00:29:43,542 --> 00:29:44,782 We've done all we can. 382 00:29:45,875 --> 00:29:47,706 Perhaps this is nezha's fate. 383 00:29:50,000 --> 00:29:52,992 I forbade everyone in chentang pass from mentioning the word "demon," 384 00:29:53,542 --> 00:29:55,874 but the people will always be wary of nezha. 385 00:29:55,958 --> 00:29:58,101 Every day, I'm busy banishing demons and assuring the people 386 00:29:58,125 --> 00:29:59,885 in hopes of gaining virtue on nezha's behalf. 387 00:30:01,125 --> 00:30:02,786 That has cost me time with him. 388 00:30:04,125 --> 00:30:06,036 Nezha only has two more years left. 389 00:30:08,625 --> 00:30:10,665 We should resign from our posts and leave this place 390 00:30:10,708 --> 00:30:12,824 to travel the world and spend our days with him... 391 00:30:14,208 --> 00:30:15,448 Until the very end. 392 00:30:21,250 --> 00:30:23,992 I am also partially responsible for nezha. 393 00:30:24,167 --> 00:30:26,249 I've decided to make him my disciple and train him 394 00:30:26,333 --> 00:30:27,976 to change the wicked nature of the demon pill 395 00:30:28,000 --> 00:30:30,833 and become a true warrior of justice that banishes demons. 396 00:30:30,917 --> 00:30:31,917 But... 397 00:30:32,208 --> 00:30:35,166 Is it really necessary to do all that? 398 00:30:35,583 --> 00:30:38,370 Wouldn't it be better to let him be happy in his final days? 399 00:30:39,792 --> 00:30:42,512 I don't want him to spend his whole life not realizing his potential. 400 00:30:43,292 --> 00:30:46,739 You don't want nezha to be remembered as a demon, do you? 401 00:30:54,208 --> 00:30:57,780 Young master, time for breakfast! 402 00:31:03,917 --> 00:31:06,454 This is bad! The young master is gone! 403 00:31:06,542 --> 00:31:08,542 - What? He escaped again? - What? He escaped again? 404 00:31:14,208 --> 00:31:15,539 Inconceivable. 405 00:31:15,708 --> 00:31:16,823 It defies all reason. 406 00:31:17,500 --> 00:31:19,240 Report this to lord li! 407 00:31:19,500 --> 00:31:21,616 - Right away! - Right away! 408 00:31:25,250 --> 00:31:26,786 There isn't a person alive 409 00:31:28,875 --> 00:31:30,661 who can keep me locked up. 410 00:32:10,458 --> 00:32:14,076 This is the world inside the painting of mountains and rivers. 411 00:32:14,167 --> 00:32:15,828 - Is that you, fatty? - Quiet! 412 00:32:15,917 --> 00:32:17,032 Call me master. 413 00:32:17,542 --> 00:32:19,783 Let me show you something neat. 414 00:32:19,875 --> 00:32:21,490 With a stroke of this landscape brush, 415 00:32:22,458 --> 00:32:26,952 you can change whatever you want in the painting! 416 00:32:28,375 --> 00:32:30,240 What are you playing at? 417 00:32:30,333 --> 00:32:33,700 Experience this retention program that I meticulously designed, 418 00:32:33,792 --> 00:32:35,999 roaming through paradise! 419 00:33:41,167 --> 00:33:43,704 Allow me to expand your horizons! 420 00:34:10,833 --> 00:34:12,369 Isn't this fun? 421 00:34:12,875 --> 00:34:14,285 From this day forth, 422 00:34:14,375 --> 00:34:17,663 I will teach you kunlun's immortal techniques here. 423 00:34:17,875 --> 00:34:20,537 Aren't you going to call me your master? 424 00:34:20,875 --> 00:34:22,115 Master? 425 00:34:22,958 --> 00:34:24,619 What do you know? 426 00:34:27,167 --> 00:34:29,829 Fine, I'll have to put you in your place. 427 00:34:30,000 --> 00:34:32,332 By the magic of the infinite universe, hear my command! 428 00:34:32,417 --> 00:34:33,417 Transform! 429 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 Transform! 430 00:34:40,333 --> 00:34:41,333 Transform! 431 00:34:43,958 --> 00:34:46,101 This immortal technique is called the disguising spell. 432 00:34:46,125 --> 00:34:47,160 Do you want to learn it? 433 00:34:48,250 --> 00:34:49,330 That's not bad. 434 00:34:56,333 --> 00:34:58,119 Can you make me look more fearsome? 435 00:34:58,208 --> 00:35:01,245 Disguising a living creature? That's an advanced spell. 436 00:35:01,333 --> 00:35:02,664 Even I can't do it. 437 00:35:02,750 --> 00:35:04,661 You should learn the basics first. 438 00:35:04,750 --> 00:35:07,287 Come, I will teach you. 439 00:35:10,792 --> 00:35:13,283 That's simple. Teach me something else. 440 00:35:13,375 --> 00:35:15,309 The disguising spell is the most basic of the basics. 441 00:35:15,333 --> 00:35:18,075 If you can't master that, don't bother trying anything else. 442 00:35:18,708 --> 00:35:20,790 Fine, it'll only take me a minute to master. 443 00:35:22,542 --> 00:35:24,282 Hear my command! Transform! 444 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Transform! 445 00:35:27,125 --> 00:35:28,125 Transform! 446 00:35:28,792 --> 00:35:31,124 The disguising spell is far from basic. 447 00:35:31,458 --> 00:35:34,950 It took me six months to grasp. It's an advanced spell. 448 00:35:35,708 --> 00:35:38,415 Take your time practicing. 449 00:35:39,792 --> 00:35:42,829 An immortal prepares 450 00:35:51,083 --> 00:35:52,539 Master? 451 00:35:56,542 --> 00:35:58,703 What are you doing here, lady yin? 452 00:35:58,958 --> 00:36:00,038 I'm here to check on nezha. 453 00:36:00,542 --> 00:36:02,123 I'm teaching him immortal techniques. 454 00:36:02,208 --> 00:36:03,243 Where is he? 455 00:36:03,542 --> 00:36:04,702 Over there. 456 00:36:06,333 --> 00:36:07,333 Where did he go? 457 00:36:08,208 --> 00:36:10,039 Master, what is that? 458 00:36:13,125 --> 00:36:16,037 What happened, child? 459 00:36:28,917 --> 00:36:30,532 My son, what happened? 460 00:36:31,708 --> 00:36:32,788 What is this? 461 00:36:33,500 --> 00:36:35,161 I didn't do that! I absolutely didn't! 462 00:36:35,917 --> 00:36:36,917 What's wrong with him? 463 00:36:37,417 --> 00:36:38,873 Yes, he still has a pulse. 464 00:36:55,667 --> 00:36:57,908 Crap, it's venomous! 465 00:37:10,375 --> 00:37:12,707 Little punk, it was you! 466 00:37:13,875 --> 00:37:15,786 How did you master the disguising spell? 467 00:37:15,875 --> 00:37:18,036 I practiced and got the knack of it. 468 00:37:18,208 --> 00:37:20,745 Good lord, he mastered it in one day? 469 00:37:20,833 --> 00:37:22,448 He must be a genius. 470 00:37:23,875 --> 00:37:26,116 Can you tell me the trick? 471 00:37:26,292 --> 00:37:28,704 Teach me more immortal techniques and I'll tell you. 472 00:37:28,958 --> 00:37:30,368 All right, you have a deal! 473 00:37:30,542 --> 00:37:31,827 Your element is fire, 474 00:37:31,917 --> 00:37:33,748 so I will teach you the fire control magic. 475 00:37:34,083 --> 00:37:35,643 Three solid for qian, three broken for kun 476 00:37:35,667 --> 00:37:37,453 li for fire, imbued with the three, 477 00:37:37,542 --> 00:37:39,203 hear my command! 478 00:37:44,125 --> 00:37:45,911 Are you commanding fire or your farts? 479 00:37:46,000 --> 00:37:48,992 My tongue won't listen to me. I can't say the spell properly. 480 00:37:49,083 --> 00:37:51,870 Luckily, I have a detoxification pill in my pants. 481 00:37:55,583 --> 00:37:57,198 Child, I can't reach it. 482 00:37:57,458 --> 00:37:58,994 Can you get it for me? 483 00:37:59,375 --> 00:38:00,375 No problem. 484 00:38:02,667 --> 00:38:04,267 You have so many treasures stashed here! 485 00:38:06,250 --> 00:38:07,660 What is this thing that looks like a mop? 486 00:38:07,667 --> 00:38:09,203 That is my fly whisk. 487 00:38:11,208 --> 00:38:12,789 What about this shiny golden thing? 488 00:38:12,875 --> 00:38:14,786 That's the fire-tipped spear. 489 00:38:15,167 --> 00:38:16,407 Fire-tipped spear? 490 00:38:16,875 --> 00:38:18,831 Be careful, don't touch the switch. 491 00:38:18,917 --> 00:38:20,657 This switch? 492 00:38:31,333 --> 00:38:32,333 It burns! 493 00:38:34,167 --> 00:38:35,623 - Goodness! - Nezhal 494 00:38:35,708 --> 00:38:37,289 are you causing trouble again? 495 00:38:43,208 --> 00:38:44,618 Master, are you all right? 496 00:38:45,542 --> 00:38:48,249 I'm an immortal. That can't hurt me. 497 00:38:49,292 --> 00:38:51,101 Nezha, do you still refuse to call me your master? 498 00:38:51,125 --> 00:38:52,661 I'll teach you immortal techniques 499 00:38:52,750 --> 00:38:54,226 so you can slay monsters, banish demons, 500 00:38:54,250 --> 00:38:55,684 and improve the lives of the people! 501 00:38:55,708 --> 00:38:58,780 What? Slay monsters, banish demons, and improve the lives of the people? 502 00:38:59,292 --> 00:39:01,908 To hell with that! I don't want to learn anything. 503 00:39:02,167 --> 00:39:03,247 Where's the exit? 504 00:39:03,708 --> 00:39:05,289 If you wish to leave this painting, 505 00:39:05,375 --> 00:39:08,117 you will have to use this landscape brush. 506 00:39:08,500 --> 00:39:09,706 I get it now. 507 00:39:09,792 --> 00:39:11,872 You want to imprison me in this painting, is that it? 508 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Nonsense! 509 00:39:13,042 --> 00:39:15,499 How can this paradise be called a prison? 510 00:39:15,750 --> 00:39:17,434 This is focused training behind closed doors. 511 00:39:17,458 --> 00:39:19,949 If I train, I'll have to kiss up to those stinking idiots. 512 00:39:20,333 --> 00:39:22,494 I would be better off napping here. 513 00:39:23,875 --> 00:39:24,875 Nezha. 514 00:39:25,417 --> 00:39:26,532 You can't fool me. 515 00:39:27,458 --> 00:39:30,450 Actually, you want to be accepted by others, don't you? 516 00:39:31,167 --> 00:39:34,864 But you have suffered because of their prejudice against you. 517 00:39:35,042 --> 00:39:36,498 That's why you hate them. 518 00:39:36,583 --> 00:39:37,583 That's not it! 519 00:39:39,625 --> 00:39:41,081 Young master! 520 00:39:41,500 --> 00:39:43,081 How did he escape again? 521 00:39:43,292 --> 00:39:44,782 Young master! 522 00:39:52,625 --> 00:39:54,161 Do you want to play? 523 00:39:59,208 --> 00:40:00,493 Nezhal 524 00:40:00,625 --> 00:40:01,865 wasn't he locked in his house? 525 00:40:01,958 --> 00:40:03,118 Why did they let him out? 526 00:40:03,250 --> 00:40:05,241 Run! 527 00:40:15,292 --> 00:40:18,159 Go to hell, demon! Leave chentang pass! 528 00:40:18,375 --> 00:40:19,490 - Die, demon! - Die! 529 00:40:19,583 --> 00:40:21,164 - Get out of here! - Demon! 530 00:40:21,792 --> 00:40:24,249 - Monster! - Leave us! 531 00:40:28,208 --> 00:40:29,208 There, there. 532 00:40:29,458 --> 00:40:30,868 Don't despair. 533 00:40:31,042 --> 00:40:32,623 Once you have completed your training, 534 00:40:32,708 --> 00:40:35,059 you can slay monsters and banish demons with me and your father 535 00:40:35,083 --> 00:40:36,619 and get rid of evil for the people. 536 00:40:36,792 --> 00:40:38,328 Slay monsters for the people? 537 00:40:38,417 --> 00:40:39,417 In their dreams! 538 00:40:39,583 --> 00:40:41,073 Since they think of me as a demon, 539 00:40:41,167 --> 00:40:43,059 then I'll show them what a real demon looks like! 540 00:40:43,083 --> 00:40:44,118 Nezha, you... 541 00:40:48,000 --> 00:40:50,332 Looks like I'll have to tell you today. 542 00:40:51,458 --> 00:40:53,790 Do you know why everyone is afraid of you? 543 00:40:55,417 --> 00:40:56,827 Your true identity... 544 00:40:58,208 --> 00:40:59,573 Is actually... 545 00:41:00,417 --> 00:41:01,827 The spirit Pearl reincarnate? 546 00:41:04,167 --> 00:41:06,624 Yes, the spirit Pearl reincarnate! 547 00:41:06,708 --> 00:41:08,468 That's why you were born with divine strength 548 00:41:08,500 --> 00:41:09,990 and people think you're different. 549 00:41:10,500 --> 00:41:12,741 Are you lying to me? 550 00:41:13,792 --> 00:41:15,407 Think about it! 551 00:41:15,500 --> 00:41:17,081 Your father and I are both humans. 552 00:41:17,167 --> 00:41:18,998 How could we give birth to a demon? 553 00:41:19,292 --> 00:41:22,250 Then why haven't you told everyone that I'm the spirit Pearl reincarnate? 554 00:41:22,333 --> 00:41:24,699 The spirit Pearl is a secret weapon 555 00:41:24,792 --> 00:41:26,532 the supreme lord sent down to the mortals. 556 00:41:26,708 --> 00:41:29,643 In the future, you will have the duty of exacting justice on heaven's behalf. 557 00:41:29,667 --> 00:41:31,578 Heaven's secrets must not be revealed. 558 00:41:32,500 --> 00:41:33,910 Spirit Pearl? 559 00:41:34,833 --> 00:41:37,165 All humans feel sympathy. 560 00:41:37,250 --> 00:41:38,970 If you treat the people like your own family 561 00:41:39,000 --> 00:41:41,332 and use your power to banish demons for them, 562 00:41:41,417 --> 00:41:44,284 would they treat you like a demon? 563 00:41:50,458 --> 00:41:52,915 Two years later 564 00:42:11,792 --> 00:42:13,282 No one can take my beatings. 565 00:42:18,583 --> 00:42:20,744 Impulsive, too impulsive! 566 00:42:27,375 --> 00:42:28,410 Show him. 567 00:42:50,667 --> 00:42:51,667 Look over here! 568 00:42:52,917 --> 00:42:54,407 I want meat! 569 00:42:57,500 --> 00:42:58,500 Over here! 570 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Now over here! 571 00:43:10,958 --> 00:43:11,958 Look at you. 572 00:43:12,042 --> 00:43:15,205 You harmed so many innocent civilians just to destroy a skeleton demon. 573 00:43:15,333 --> 00:43:16,994 They aren't real people anyway. 574 00:43:17,208 --> 00:43:18,618 What's with all the fuss? 575 00:43:18,833 --> 00:43:20,448 From the training sessions, it is clear 576 00:43:20,542 --> 00:43:22,783 that you are too ruthless, flippant, and quick to anger. 577 00:43:22,917 --> 00:43:25,659 Master, take away his red armillary sash and fire-tipped spear. 578 00:43:25,875 --> 00:43:27,536 Before he learns to control his emotions, 579 00:43:27,625 --> 00:43:29,661 he can't be permitted to use such powerful weapons. 580 00:43:29,833 --> 00:43:32,074 Like I care! You can have them back. 581 00:43:32,792 --> 00:43:34,351 I've learned all your immortal techniques. 582 00:43:34,375 --> 00:43:35,809 Now I can go and slay monsters, right? 583 00:43:35,833 --> 00:43:36,833 No. 584 00:43:36,958 --> 00:43:39,198 From this day forth, you are to meditate with your master 585 00:43:39,250 --> 00:43:40,934 and learn how to calm and cultivate your mind. 586 00:43:40,958 --> 00:43:41,958 What? 587 00:43:42,000 --> 00:43:44,036 You wanted me to learn how to slay monsters! 588 00:43:44,167 --> 00:43:45,167 I know how now! 589 00:43:45,292 --> 00:43:46,532 Why won't you let me out? 590 00:43:47,250 --> 00:43:49,206 You aren't getting out without my approval. 591 00:43:52,917 --> 00:43:54,908 I have feet. Who can stop me? 592 00:43:55,458 --> 00:43:57,039 - My brush! - Nezhal 593 00:43:57,833 --> 00:43:59,744 I'll change how everyone sees me. 594 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 You'll see! 595 00:44:45,333 --> 00:44:46,698 I'm sick of seafood. 596 00:44:46,792 --> 00:44:49,579 Sometimes, you have to switch it up for a balanced diet. 597 00:44:52,375 --> 00:44:54,832 Demon, let go of that dog! 598 00:45:02,083 --> 00:45:04,643 - Where did this little brat come from? - Let's cut to the chase! 599 00:45:25,083 --> 00:45:26,083 Don't you run! 600 00:45:50,083 --> 00:45:51,083 Come out! 601 00:45:51,417 --> 00:45:52,497 Get out here! 602 00:45:52,833 --> 00:45:54,619 - What's going on? - What's happening? 603 00:45:55,292 --> 00:45:56,532 Nezhal 604 00:45:56,708 --> 00:45:57,708 hold on! 605 00:45:57,875 --> 00:45:59,536 Stand there with your eyes wide open! 606 00:46:00,083 --> 00:46:01,744 Come out! Come out now! 607 00:46:07,583 --> 00:46:08,823 You're still hiding? 608 00:46:08,917 --> 00:46:10,532 Fire control magic! 609 00:46:15,667 --> 00:46:16,747 Fire! 610 00:46:17,292 --> 00:46:18,577 Nezha has gone mad! 611 00:46:25,875 --> 00:46:27,240 Where are you running to? 612 00:46:37,625 --> 00:46:38,865 Girl, catch this. 613 00:46:59,667 --> 00:47:01,999 Nezha kidnapped her! 614 00:47:05,458 --> 00:47:08,416 Nobody can catch me in the seal! 615 00:47:15,792 --> 00:47:17,908 I've frozen the sea half a mile out. 616 00:47:18,000 --> 00:47:19,115 You can't escape. 617 00:47:23,042 --> 00:47:25,158 Demon, let that girl go. 618 00:47:26,625 --> 00:47:28,081 Who are you? 619 00:47:28,500 --> 00:47:31,367 Stay back, child. I'll save your sister. 620 00:47:31,583 --> 00:47:32,743 Screw you! 621 00:47:33,208 --> 00:47:34,948 Aren't you going to surrender? 622 00:47:48,500 --> 00:47:49,740 Feeling regretful yet? 623 00:47:53,792 --> 00:47:56,454 I saw this demon first! Get in line! 624 00:47:56,708 --> 00:47:58,744 Little rascal, what are you doing? 625 00:48:00,667 --> 00:48:02,809 Stand aside. I'll deal with you once I'm done with him. 626 00:48:02,833 --> 00:48:04,313 Where did you come from, little punk? 627 00:48:09,708 --> 00:48:11,699 No one can be cooler than me when I'm around. 628 00:48:12,208 --> 00:48:13,288 Demon! 629 00:48:13,458 --> 00:48:14,823 Let the girl go! 630 00:48:18,125 --> 00:48:19,615 Looks like you're no ordinary child. 631 00:48:19,917 --> 00:48:20,917 Try again. 632 00:48:34,250 --> 00:48:35,365 Let go! 633 00:48:35,458 --> 00:48:37,369 I said, let go! 634 00:48:43,083 --> 00:48:44,289 You have horns? 635 00:49:15,208 --> 00:49:16,288 What is this? 636 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 What's happening? 637 00:49:21,417 --> 00:49:23,157 Look around you. 638 00:49:23,333 --> 00:49:27,281 Thank you for giving me time to unleash my full potential. 639 00:49:27,375 --> 00:49:28,865 Didn't you want to play the hero? 640 00:49:28,958 --> 00:49:30,914 Weren't you going to slay me? 641 00:49:31,000 --> 00:49:33,707 I'll eat her right now! 642 00:49:37,292 --> 00:49:38,828 Damn you! 643 00:49:39,000 --> 00:49:40,786 Fight me 800 times if you dare! 644 00:49:52,042 --> 00:49:53,327 You're done for. 645 00:49:53,625 --> 00:49:55,911 It's my saliva that makes those bubbles. 646 00:49:56,000 --> 00:49:58,707 Naturally, it will petrify you too. 647 00:50:00,750 --> 00:50:04,868 Maybe you shouldn't be so nosy in your next life! 648 00:50:27,333 --> 00:50:28,869 Come if you dare! 649 00:50:55,250 --> 00:50:56,535 Spare me, young warrior! 650 00:50:56,625 --> 00:50:58,536 I'll give you the antidote! 651 00:50:58,708 --> 00:50:59,743 Antidote? 652 00:51:05,833 --> 00:51:07,573 Don't worry, this will be enough. 653 00:51:17,958 --> 00:51:19,323 It tastes like garlic! 654 00:51:22,333 --> 00:51:23,333 I'm better already. 655 00:51:23,958 --> 00:51:26,370 What about them? They can't open their mouths. 656 00:51:27,125 --> 00:51:29,787 It works the same, taken internally or applied externally. 657 00:51:30,583 --> 00:51:31,663 What? 658 00:51:33,000 --> 00:51:34,956 Why didn't you say so earlier? 659 00:51:35,375 --> 00:51:37,491 You didn't ask. 660 00:51:40,375 --> 00:51:41,775 It doesn't need to go on too thick. 661 00:51:41,833 --> 00:51:43,664 Right, spread it evenly. 662 00:51:43,917 --> 00:51:47,739 Massage gently and pat in for faster absorption. 663 00:51:48,000 --> 00:51:51,117 It even makes the skin smooth and supple. 664 00:52:14,792 --> 00:52:15,792 W ait. 665 00:52:16,375 --> 00:52:17,205 Please spare me! 666 00:52:17,292 --> 00:52:19,408 I came to shore just to take a dog. 667 00:52:19,500 --> 00:52:21,331 I didn't eat a single person. 668 00:52:21,500 --> 00:52:23,991 You've given up the antidote, so I won't hurt you. 669 00:52:24,333 --> 00:52:26,289 But if you ever do harm in the future, 670 00:52:26,708 --> 00:52:28,073 I won't spare you again. 671 00:52:29,000 --> 00:52:30,206 I won't. 672 00:52:32,125 --> 00:52:33,205 Hey, little rascal. 673 00:52:33,375 --> 00:52:35,115 What? Do you want to fight again? 674 00:52:35,208 --> 00:52:36,823 - You're no match for me. - What? 675 00:52:36,917 --> 00:52:38,327 I'm no match for you? 676 00:52:38,667 --> 00:52:40,532 Come, then. Let's go again. 677 00:52:40,625 --> 00:52:42,035 Thank you for saving my life. 678 00:52:42,458 --> 00:52:44,449 And thank you for saving this girl. 679 00:52:44,542 --> 00:52:46,078 I know kindness from hatred. 680 00:52:46,250 --> 00:52:49,037 I will repay the kindness you showed me today. 681 00:52:49,667 --> 00:52:50,667 It was nothing. 682 00:52:50,750 --> 00:52:53,537 I was just following the will of heaven. 683 00:52:53,625 --> 00:52:57,072 I'm the best at slaying monsters. 684 00:53:00,792 --> 00:53:03,374 Aren't you afraid of me? 685 00:53:03,833 --> 00:53:06,495 You beat up that demon. 686 00:54:20,500 --> 00:54:22,161 What's wrong? 687 00:54:22,250 --> 00:54:24,912 Nothing. I just got eyes in my sand. 688 00:54:25,500 --> 00:54:27,365 You mean you've got sand in your eye. 689 00:54:27,500 --> 00:54:29,365 Let me see. I'll blow it out for you. 690 00:54:34,125 --> 00:54:36,457 This is so embarrassing! 691 00:54:37,542 --> 00:54:38,452 Fine, I admit it. 692 00:54:38,542 --> 00:54:40,268 This is the first time anyone has played with me 693 00:54:40,292 --> 00:54:41,202 besides my mother. 694 00:54:41,292 --> 00:54:43,157 So I got emotional! Go ahead, laugh. 695 00:54:49,958 --> 00:54:51,198 We're friends now. 696 00:54:51,292 --> 00:54:53,999 If you want to play, just come to the beach to find me. 697 00:54:54,083 --> 00:54:57,041 When I hear the sound of this conch, I will come from wherever I am. 698 00:54:57,333 --> 00:54:59,870 Right, my name is ao bing. What's your name? 699 00:55:00,125 --> 00:55:01,990 My name is nezha. 700 00:55:03,667 --> 00:55:04,702 Someone's coming. 701 00:55:05,208 --> 00:55:06,208 What? 702 00:55:17,917 --> 00:55:20,704 Nezha was the one who kidnapped my sister! 703 00:55:21,708 --> 00:55:22,708 Girl! 704 00:55:22,750 --> 00:55:24,706 - Girl, are you all right? - My girl. 705 00:55:24,792 --> 00:55:27,158 He hit and hit and hit 706 00:55:27,250 --> 00:55:29,115 and the demon went boom! 707 00:55:29,542 --> 00:55:31,157 Nezha, why did you kidnap my sister? 708 00:55:31,375 --> 00:55:32,375 Nonsense! 709 00:55:32,458 --> 00:55:35,575 If I hadn't defeated the demon, she would've been eaten. 710 00:55:35,833 --> 00:55:36,868 Where is the demon? 711 00:55:36,958 --> 00:55:37,958 Did you see it? 712 00:55:38,042 --> 00:55:38,952 Did you see it? 713 00:55:39,042 --> 00:55:40,532 Are you insulting our intelligence? 714 00:55:40,625 --> 00:55:41,990 - Yes! - We'll tell commander li 715 00:55:42,083 --> 00:55:44,101 - and see what he thinks! - You won't get away with this! 716 00:55:44,125 --> 00:55:46,332 You should be locked up so you can't do any more evil! 717 00:55:47,208 --> 00:55:49,745 Fine. 718 00:55:52,625 --> 00:55:54,991 Run back home, demon! 719 00:56:00,792 --> 00:56:02,783 You want to say that again? 720 00:56:03,167 --> 00:56:04,167 Achou! 721 00:56:12,042 --> 00:56:13,578 The demon is attacking! 722 00:56:13,833 --> 00:56:16,415 We'll kill you, demon! 723 00:56:44,917 --> 00:56:46,578 Your master is here. 724 00:56:46,917 --> 00:56:48,248 Do not hurt others. 725 00:56:51,542 --> 00:56:52,827 That hurts! 726 00:56:52,917 --> 00:56:53,952 Nezhal 727 00:56:56,167 --> 00:56:57,498 lord li! 728 00:56:57,667 --> 00:56:59,203 Nezha burned down the village, 729 00:56:59,292 --> 00:57:02,034 kidnapped a child, and beat up the villagers. 730 00:57:02,125 --> 00:57:04,832 You must be the judge for us! 731 00:57:04,958 --> 00:57:07,950 Bullshit! I'll teach you to spout lies! 732 00:57:08,792 --> 00:57:09,952 Nezha, no! 733 00:57:19,375 --> 00:57:22,572 Lord li, you have to lock him up. 734 00:57:22,667 --> 00:57:25,204 You can't let him out again. 735 00:57:25,375 --> 00:57:27,491 Have him locked up until the day he dies! 736 00:57:27,583 --> 00:57:30,450 - That's right! - Lord li, you have to control him. 737 00:57:50,083 --> 00:57:51,789 Father. Master. 738 00:57:52,083 --> 00:57:55,325 How was today's assignment? 739 00:57:55,417 --> 00:57:58,784 I made seven lesser revolutions and four greater revolutions. 740 00:57:58,875 --> 00:58:01,491 I learned to make icy rivers, Cliffside Springs, frost, and snow. 741 00:58:01,583 --> 00:58:03,949 I have reached the seventh level of ninth heaven ice Jade. 742 00:58:05,042 --> 00:58:09,365 Also, I made a friend on the beach. 743 00:58:09,458 --> 00:58:11,619 What? A friend? 744 00:58:11,833 --> 00:58:14,199 You know that you can't reveal your identity yet! 745 00:58:14,292 --> 00:58:15,327 He is human, 746 00:58:15,417 --> 00:58:17,749 but he doesn't care who I am and thinks of me as a friend. 747 00:58:17,833 --> 00:58:19,198 Who is this person? 748 00:58:19,292 --> 00:58:21,783 His name is nezha. 749 00:58:25,917 --> 00:58:28,533 What a small world. 750 00:58:28,625 --> 00:58:31,367 You actually met the demon pill. 751 00:58:31,625 --> 00:58:32,455 You mean... 752 00:58:32,542 --> 00:58:35,204 Nezha is the demon pill. 753 00:58:36,250 --> 00:58:38,115 We have waited for three years. 754 00:58:38,250 --> 00:58:40,411 The day the heavenly tribulation occurs 755 00:58:40,500 --> 00:58:43,116 and the demon pill begins a massacre 756 00:58:43,208 --> 00:58:45,870 will be the day you save chentang pass 757 00:58:45,958 --> 00:58:49,496 and be rightfully known as the spirit Pearl. 758 00:58:50,250 --> 00:58:53,117 Is the demon pill truly wicked beyond redemption? 759 00:58:54,667 --> 00:58:56,828 In times of antiquity, 760 00:58:57,417 --> 00:59:01,956 the almighty dragon clan once ruled over all sea creatures. 761 00:59:02,833 --> 00:59:05,199 At the heavenly court's request, 762 00:59:05,292 --> 00:59:08,284 we subdued countless demon beasts in the ocean, 763 00:59:08,375 --> 00:59:10,832 and I was bestowed the title of the dragon king. 764 00:59:11,833 --> 00:59:15,325 Do you know what this place is? 765 00:59:16,000 --> 00:59:17,115 The dragon palace. 766 00:59:17,208 --> 00:59:20,700 Beneath the magma of this volcano 767 00:59:21,208 --> 00:59:27,249 are all the underwater beasts that we helped the heavenly court defeat. 768 00:59:29,917 --> 00:59:33,034 The name dragon palace may sound nice, 769 00:59:33,167 --> 00:59:38,116 but in reality, it is a prison. 770 00:59:39,417 --> 00:59:42,375 If we were to leave this place, 771 00:59:42,625 --> 00:59:47,745 all the monsters would be free from divine supervision and escape. 772 00:59:48,125 --> 00:59:52,448 We can't set foot outside this palace. 773 00:59:53,667 --> 00:59:57,660 Dragons were born from monsters after all, 774 00:59:57,833 --> 01:00:01,405 and couldn't possibly gain the heavenly court's trust. 775 01:00:01,792 --> 01:00:04,158 This position as dragon king 776 01:00:04,333 --> 01:00:07,621 doesn't just keep the ocean monsters imprisoned. 777 01:00:07,708 --> 01:00:13,988 Our kind is also eternally imprisoned in this heavenly jail. 778 01:00:15,417 --> 01:00:16,623 Son. 779 01:00:17,125 --> 01:00:22,370 Our kind has waited a millennium for a chance like the spirit Pearl. 780 01:00:23,833 --> 01:00:25,039 In another year, 781 01:00:25,125 --> 01:00:28,322 I will be able to completely remove your horns from your head 782 01:00:28,417 --> 01:00:31,409 and hide your identity as one of the dragons. 783 01:00:31,875 --> 01:00:36,494 Only by achieving great deeds in the battle of the gods, 784 01:00:36,583 --> 01:00:38,494 being deified and ascending to heaven, 785 01:00:38,583 --> 01:00:43,282 will you have a chance to free the dragons from this underwater purgatory. 786 01:00:44,083 --> 01:00:48,326 The fate of our clan depends on your success. 787 01:00:48,708 --> 01:00:52,872 Don't let yourself be fooled by an illusion. 788 01:00:59,583 --> 01:01:01,414 I am a demon, 789 01:01:01,792 --> 01:01:03,874 a roaming and free one. 790 01:01:04,542 --> 01:01:06,533 I kill without blinking 791 01:01:07,125 --> 01:01:09,081 and eat people without thinking. 792 01:01:09,583 --> 01:01:11,949 I eat eight at a time 793 01:01:12,458 --> 01:01:14,414 until my belly is as round as a lime. 794 01:01:14,875 --> 01:01:17,241 I sit on the crapper, 795 01:01:17,542 --> 01:01:20,124 but I forget the toilet paper. 796 01:01:25,417 --> 01:01:28,534 Young master, you haven't eaten in three days. 797 01:01:37,750 --> 01:01:40,662 Nezha, how long will you keep this up? 798 01:01:40,750 --> 01:01:41,910 Leave me alone. 799 01:01:42,125 --> 01:01:44,036 Let me die in peace alone. 800 01:01:44,667 --> 01:01:46,749 I'm nothing but a burden to you. 801 01:01:46,875 --> 01:01:47,864 Why don't we play your favorite game? 802 01:01:47,875 --> 01:01:49,115 Being alive just makes me blue. 803 01:01:50,333 --> 01:01:51,994 The more I try, the more goes awry. 804 01:01:52,000 --> 01:01:54,161 I designed a new project 805 01:01:54,167 --> 01:01:55,684 - it all looks bleak the more I seek. - Called riding the clouds. 806 01:01:55,708 --> 01:01:57,949 - The struggle is so weary, - Come try it out. 807 01:01:58,125 --> 01:02:00,707 I might as well just stay asleep. 808 01:02:09,958 --> 01:02:12,825 Nezha, your third birthday is in ten days. 809 01:02:12,917 --> 01:02:15,704 The people of chentang pass want to celebrate with you. 810 01:02:16,083 --> 01:02:17,083 What? 811 01:02:19,792 --> 01:02:21,874 I believe they would celebrate my death. 812 01:02:22,042 --> 01:02:23,373 But my birthday? 813 01:02:27,000 --> 01:02:30,117 The sea yaksha is strong and adept at fleeing by water. 814 01:02:30,292 --> 01:02:33,864 Its saliva can petrify and is most difficult to deal with. 815 01:02:34,583 --> 01:02:36,869 The misunderstanding has been cleared. 816 01:02:36,958 --> 01:02:39,040 They know you drove off that demon. 817 01:02:40,250 --> 01:02:41,114 That's right! 818 01:02:41,208 --> 01:02:44,120 Everybody wants to thank you for defeating the sea yaksha. 819 01:02:45,250 --> 01:02:47,992 Yes! Great teachers produce brilliant students. 820 01:02:48,542 --> 01:02:50,282 Those morons finally get it. 821 01:02:50,750 --> 01:02:52,411 I can't be bothered with them. 822 01:02:52,583 --> 01:02:54,039 Make sure you're ready. 823 01:02:54,125 --> 01:02:55,125 You're so annoying! 824 01:03:17,083 --> 01:03:19,039 Why did you bring up his birthday celebration? 825 01:03:20,417 --> 01:03:22,777 Ever since you lied to him and said he was the spirit Pearl, 826 01:03:23,083 --> 01:03:24,414 he has been happy for two years. 827 01:03:25,000 --> 01:03:26,865 As long as he can be happy in his final days, 828 01:03:26,958 --> 01:03:28,323 I don't care if we have to lie. 829 01:03:28,750 --> 01:03:29,865 But... 830 01:03:30,208 --> 01:03:32,449 The commoners want to lock nezha up. 831 01:03:32,583 --> 01:03:34,448 Will they come to the celebration? 832 01:03:37,000 --> 01:03:38,911 Let me handle that. 833 01:03:39,083 --> 01:03:42,746 The slime I saw on his hands really was from the yaksha. 834 01:03:42,750 --> 01:03:44,809 The slime I saw on his hands really was from the yaksha. 835 01:03:44,833 --> 01:03:48,030 I will clear nezha's name at the celebration. 836 01:03:48,292 --> 01:03:49,327 But... 837 01:03:49,792 --> 01:03:52,454 I have been commander of chentang pass for years. 838 01:03:52,458 --> 01:03:54,494 Some people owe me favors. 839 01:03:54,750 --> 01:03:57,947 I'll get them to come, even if I have to grovel. 840 01:03:58,375 --> 01:03:59,490 Don't worry. 841 01:04:22,583 --> 01:04:23,698 What do you need? 842 01:04:25,375 --> 01:04:26,911 You always pop up out of nowhere. 843 01:04:28,083 --> 01:04:29,393 My birthday party is in ten days. 844 01:04:29,417 --> 01:04:31,749 Everyone in chentang pass will be celebrating with me. 845 01:04:33,417 --> 01:04:35,999 Look, I drew you a map so you wouldn't get lost. 846 01:04:38,625 --> 01:04:39,945 The li residence is easy to find. 847 01:04:40,250 --> 01:04:42,161 That's true. You'll come, right? 848 01:04:42,667 --> 01:04:43,998 - 1... - Why are you hesitating? 849 01:04:44,208 --> 01:04:46,790 I don't care if nobody else comes, but you have to come! 850 01:04:47,542 --> 01:04:48,327 Why? 851 01:04:48,333 --> 01:04:50,369 Because you're my only friend. 852 01:04:54,417 --> 01:04:56,078 You're also my only friend. 853 01:04:57,333 --> 01:04:58,869 Do you have any other wishes? 854 01:04:59,292 --> 01:05:00,623 You saved my life, 855 01:05:00,625 --> 01:05:03,867 so I will do everything I can to make them come true. 856 01:05:03,875 --> 01:05:04,910 Wishes? 857 01:05:06,417 --> 01:05:08,624 My wish is for you to come to my birthday party! 858 01:05:10,458 --> 01:05:11,458 All right. 859 01:05:11,542 --> 01:05:13,123 It's a deal! I'll be waiting for you. 860 01:05:19,875 --> 01:05:21,081 Don't forget! 861 01:05:21,083 --> 01:05:22,198 I won't. 862 01:05:29,250 --> 01:05:31,332 Invitation 863 01:05:37,417 --> 01:05:38,532 Ao bing. 864 01:05:40,000 --> 01:05:41,365 It's time to go. 865 01:05:41,917 --> 01:05:42,997 W ait. 866 01:05:50,708 --> 01:05:51,708 Father! 867 01:05:59,625 --> 01:06:00,865 Father, what are you doing? 868 01:06:27,958 --> 01:06:29,038 Son, 869 01:06:29,625 --> 01:06:31,365 all the dragons 870 01:06:31,458 --> 01:06:35,531 have plucked off their toughest scales for you. 871 01:06:35,958 --> 01:06:39,450 This dragon scale armor is impenetrable. 872 01:06:39,958 --> 01:06:42,290 It's all up to you now. 873 01:07:02,958 --> 01:07:05,665 Don't look so sad. Smile. 874 01:07:05,875 --> 01:07:07,081 Smile! 875 01:07:11,458 --> 01:07:13,164 Are you playing for a funeral? 876 01:07:19,792 --> 01:07:21,953 When does lord li want us to go outside? 877 01:07:22,042 --> 01:07:23,077 Wait for the signal. 878 01:07:23,167 --> 01:07:24,167 Okay. 879 01:07:30,917 --> 01:07:32,578 A cape adds more style. 880 01:07:32,875 --> 01:07:33,875 Stunning! 881 01:07:36,167 --> 01:07:38,658 It's a good shroud for a corpse. 882 01:07:38,750 --> 01:07:39,750 Who's there? 883 01:07:40,500 --> 01:07:42,866 I'm your... 884 01:07:43,292 --> 01:07:44,748 Where did you come from, demon? 885 01:07:45,792 --> 01:07:47,248 Stop! 886 01:07:47,958 --> 01:07:50,119 I'm your master's peer. 887 01:07:51,417 --> 01:07:53,248 Your name is shen something, right? 888 01:07:53,333 --> 01:07:55,244 Shen gong... 889 01:07:55,333 --> 01:07:56,914 What are you doing here, shen gonggong? 890 01:07:57,500 --> 01:08:00,116 It's shen gongbao! 891 01:08:00,458 --> 01:08:03,825 I'm here to tell you about your true identity. 892 01:08:03,917 --> 01:08:05,032 My identity? 893 01:08:07,333 --> 01:08:09,198 To this day, 894 01:08:09,500 --> 01:08:12,572 you have been kept in the dark. 895 01:08:17,375 --> 01:08:20,572 Let's welcome the birthday boy! 896 01:08:32,417 --> 01:08:33,452 Nezhal 897 01:08:40,583 --> 01:08:42,915 Nezha, it's your birthday. 898 01:08:43,000 --> 01:08:45,491 Guess what gifts I got you. 899 01:08:58,500 --> 01:09:01,037 Fire-tipped spear and red armillary sash! 900 01:09:01,875 --> 01:09:03,866 I hereby pass these on to you. 901 01:09:04,542 --> 01:09:05,873 There's one more important gift. 902 01:09:09,292 --> 01:09:11,658 This shall be your mount. 903 01:09:12,458 --> 01:09:14,244 Here, touch it. 904 01:09:25,875 --> 01:09:27,911 This is my most cherished treasure. 905 01:09:28,000 --> 01:09:31,743 It can turn into different mounts based on its owner's characteristics. 906 01:09:31,833 --> 01:09:34,449 With you, it turns into wind and fire wheels! 907 01:09:36,708 --> 01:09:39,700 So why is it a pig with you? 908 01:09:49,458 --> 01:09:51,665 You little devil, three years have gone by so fast. 909 01:09:52,167 --> 01:09:55,284 Back then, you were just a lumpy meatball in my belly. 910 01:09:55,375 --> 01:09:58,333 Now you've become a little man. 911 01:10:09,250 --> 01:10:11,662 Why are you saying that? This should be a joyous day. 912 01:10:12,458 --> 01:10:15,655 I'm giving you a protection charm to keep you safe from harm. 913 01:10:15,750 --> 01:10:16,750 Safe and sound 914 01:10:16,792 --> 01:10:18,828 I've always been strict with you. 915 01:10:18,917 --> 01:10:22,409 I know you're angry about that, but it couldn't be helped. 916 01:10:23,250 --> 01:10:26,083 Son, you still have a long path ahead. 917 01:10:26,167 --> 01:10:27,768 Don't be concerned with how others see you. 918 01:10:27,792 --> 01:10:30,454 You are the only one who controls what you become. 919 01:10:31,667 --> 01:10:32,998 Never give up. 920 01:10:35,000 --> 01:10:36,115 A long path? 921 01:10:36,292 --> 01:10:38,283 Do I even have a path? 922 01:10:38,375 --> 01:10:40,491 Nezha, what are you saying? 923 01:10:40,667 --> 01:10:42,749 The demon pill and the heavenly tribulation. 924 01:10:43,292 --> 01:10:44,782 I know everything. 925 01:10:46,917 --> 01:10:50,284 You lied that I was the spirit Pearl and kept me in the painting to train. 926 01:10:50,292 --> 01:10:52,203 But you were really just keeping me locked up until I died, 927 01:10:52,208 --> 01:10:54,059 but you were really just keeping me locked up until I died, 928 01:10:54,083 --> 01:10:56,074 so you could make those morons feel better 929 01:10:56,167 --> 01:10:59,159 and maintain your reputation as a commander! 930 01:11:00,625 --> 01:11:02,351 Foolish disciple, what are you raving on about? 931 01:11:02,375 --> 01:11:04,036 You're acting so paranoid. 932 01:11:04,208 --> 01:11:06,199 Come, let the banquet begin! 933 01:11:06,292 --> 01:11:08,374 Eat and drink your fill! 934 01:11:09,625 --> 01:11:11,365 You're too scared to admit it, aren't you? 935 01:11:11,458 --> 01:11:14,291 Fine, I'll see how much longer you can pretend. 936 01:11:14,417 --> 01:11:17,864 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 937 01:11:17,958 --> 01:11:20,700 - boundless span of the earth, - Who taught you that spell? 938 01:11:20,792 --> 01:11:23,283 Qiankun hoop, hear my command! 939 01:11:49,625 --> 01:11:50,865 Run! 940 01:11:55,042 --> 01:11:58,785 Demon, I'll fight you to the death! 941 01:12:35,500 --> 01:12:36,956 Nezha, have you lost your mind? 942 01:12:37,042 --> 01:12:38,601 He has turned demonic, he isn't himself! 943 01:12:38,625 --> 01:12:40,866 Only the qiankun hoop can bring him back to his senses! 944 01:12:40,958 --> 01:12:41,958 Hurry, find it! 945 01:12:42,000 --> 01:12:44,332 - Quick, find it! - Go, search! 946 01:12:45,833 --> 01:12:47,198 Don't waste your time. 947 01:12:47,583 --> 01:12:50,325 I have the qiankun hoop. 948 01:12:50,583 --> 01:12:54,496 Only the heavenly tribulation can destroy the demon pill. 949 01:12:55,042 --> 01:12:57,749 Once nezha has killed taiyi and his parents, 950 01:12:58,000 --> 01:13:01,948 you'll stall him until the heavenly tribulation comes. 951 01:13:02,042 --> 01:13:05,910 The people will call you the savior of the world. 952 01:13:06,083 --> 01:13:11,908 From that point on, you will have every right to forge ahead. 953 01:13:13,958 --> 01:13:17,576 Taiyi, li jing, and lady yin are innocent. 954 01:13:18,625 --> 01:13:20,331 If the qiankun hoop hadn't been removed, 955 01:13:20,417 --> 01:13:22,101 nezha might not have turned completely evil. 956 01:13:22,125 --> 01:13:24,286 What do you care if he's good or evil? 957 01:13:24,375 --> 01:13:26,957 He'll die anyway when the heavenly lightning strikes. 958 01:13:27,208 --> 01:13:30,905 If taiyi, li jing, and lady yin don't die, 959 01:13:31,000 --> 01:13:33,867 how will I sell the lie to the supreme lord? 960 01:13:39,250 --> 01:13:42,037 Of all of the supreme lord's disciples, 961 01:13:42,125 --> 01:13:44,741 I have worked the hardest. 962 01:13:45,375 --> 01:13:47,661 I have trained diligently for a hundred years, 963 01:13:47,750 --> 01:13:49,911 never letting up in the least. 964 01:13:50,042 --> 01:13:53,239 But my master has never valued me. 965 01:13:53,750 --> 01:13:56,822 You must know why. 966 01:13:57,458 --> 01:13:58,743 I don't. 967 01:13:59,167 --> 01:14:02,159 Because I was a leopard spirit that gained a human form, 968 01:14:02,250 --> 01:14:05,663 so I'm the only odd one out among my master's disciples! 969 01:14:07,208 --> 01:14:10,655 Like you, I am also a demon. 970 01:14:10,833 --> 01:14:14,655 Humans have enough prejudice to build a mountain. 971 01:14:14,750 --> 01:14:18,572 One that remains immovable no matter how hard you try. 972 01:14:18,750 --> 01:14:24,165 There aren't many chances in life to change one's fate. 973 01:14:25,125 --> 01:14:27,582 Master, nezha once saved my life. 974 01:14:27,958 --> 01:14:29,238 I might not be able to save him, 975 01:14:29,667 --> 01:14:32,158 but please let me save his parents and master 976 01:14:32,250 --> 01:14:33,660 to repay my debt to him. 977 01:14:34,792 --> 01:14:35,792 All right! 978 01:14:37,458 --> 01:14:38,948 Go on, then! 979 01:14:39,042 --> 01:14:41,454 If... 980 01:14:41,542 --> 01:14:43,328 If you go, don't come back! 981 01:14:43,833 --> 01:14:46,791 Don't say I didn't warn you. 982 01:14:47,292 --> 01:14:49,783 If your identity is revealed, 983 01:14:51,500 --> 01:14:55,664 then more than four people will die. 984 01:14:57,292 --> 01:14:58,782 Where did he go? 985 01:15:03,500 --> 01:15:04,535 Curses! 986 01:15:39,417 --> 01:15:41,282 That's your father, nezha! 987 01:15:58,750 --> 01:16:00,115 He's so cool. 988 01:16:27,458 --> 01:16:29,323 It sure sounds fun out there. 989 01:16:29,417 --> 01:16:30,873 Can we go out yet? 990 01:16:30,958 --> 01:16:32,664 Settle down. Wait for the signal. 991 01:16:58,542 --> 01:16:59,577 Use the qiankun hoop! 992 01:17:00,125 --> 01:17:01,851 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 993 01:17:01,875 --> 01:17:04,195 boundless span of the earth, qiankun hoop, obey my command! 994 01:17:15,458 --> 01:17:16,458 Hold! 995 01:17:27,250 --> 01:17:28,250 Nezhal 996 01:17:28,625 --> 01:17:29,625 nezhal 997 01:17:32,375 --> 01:17:34,707 son, how do you feel? 998 01:17:44,833 --> 01:17:45,833 Nezhal 999 01:17:58,167 --> 01:17:59,247 Please wait. 1000 01:17:59,750 --> 01:18:01,456 Thank you for helping us. 1001 01:18:01,625 --> 01:18:02,910 May I have your name, friend? 1002 01:18:03,000 --> 01:18:04,956 My name isn't worthy enough to grace your lips. 1003 01:18:05,083 --> 01:18:07,870 Still, I must make a toast to you to express my gratitude. 1004 01:18:07,958 --> 01:18:10,540 I still have an important task. I can't linger. 1005 01:18:11,792 --> 01:18:13,432 I'm sorry, let me brush that off for you. 1006 01:18:13,542 --> 01:18:14,542 No need. 1007 01:18:21,000 --> 01:18:22,160 A dragon! 1008 01:18:22,250 --> 01:18:24,582 Aren't they imprisoned at the bottom of the eastern sea? 1009 01:18:24,667 --> 01:18:25,747 How did he get out? 1010 01:18:26,417 --> 01:18:29,375 As soon as I saw you, I felt a familiar aura. 1011 01:18:29,458 --> 01:18:32,621 Seeing that Mark on your forehead, I am even more certain. 1012 01:18:32,708 --> 01:18:33,788 The spirit Pearl's sigil! 1013 01:18:33,875 --> 01:18:35,795 So it was the dragons who stole the spirit Pearl! 1014 01:18:38,000 --> 01:18:39,661 You can run, but you can't hide! 1015 01:18:39,750 --> 01:18:42,162 I'll report to the supreme lord and the heavenly court 1016 01:18:42,250 --> 01:18:43,740 and expose the crimes of the dragons! 1017 01:18:44,792 --> 01:18:47,829 Demons are demons. They can't change their nature. 1018 01:18:47,917 --> 01:18:49,908 So the dragons were the thieves. 1019 01:18:50,000 --> 01:18:52,241 The heavenly court shouldn't have let them live. 1020 01:18:56,458 --> 01:18:58,449 Look at this mess. 1021 01:18:58,542 --> 01:18:59,542 Shen gongbao! 1022 01:18:59,875 --> 01:19:03,788 Originally, this would've ended with four people dying. 1023 01:19:04,125 --> 01:19:05,365 Now look. 1024 01:19:05,458 --> 01:19:07,244 Everybody knows now. 1025 01:19:07,458 --> 01:19:10,120 Nobody here can be left alive. 1026 01:19:10,375 --> 01:19:12,115 You're involved in this too? 1027 01:19:12,417 --> 01:19:15,409 I'm not going to lie to you anymore. 1028 01:19:15,875 --> 01:19:18,617 I stole the spirit Pearl! 1029 01:19:18,792 --> 01:19:21,499 Ao bing is my disciple! 1030 01:19:21,583 --> 01:19:23,790 Have you gone mad? 1031 01:19:23,875 --> 01:19:25,911 Aren't you afraid the supreme lord will punish you? 1032 01:19:27,333 --> 01:19:29,449 What is there to be afraid of? 1033 01:19:29,542 --> 01:19:33,581 If you're all dead, there will be no one to tell him. 1034 01:19:34,167 --> 01:19:37,364 Ao bing, now that things have come to this, 1035 01:19:37,458 --> 01:19:39,323 nothing more can be done. 1036 01:19:39,708 --> 01:19:44,452 The survival of the dragons depends on the decision you make. 1037 01:19:49,000 --> 01:19:54,666 Son. Our kind has waited a millennium for a chance like the spirit Pearl. 1038 01:19:54,875 --> 01:19:58,538 Our clan's future depends on you. 1039 01:20:20,458 --> 01:20:21,493 What is he trying to do? 1040 01:20:52,583 --> 01:20:54,539 He's going to bury all of chentang pass! 1041 01:21:50,042 --> 01:21:52,283 Much time has passed in chentang pass. 1042 01:21:52,375 --> 01:21:53,831 We should hurry back 1043 01:21:53,917 --> 01:21:56,374 and see if there's anything we can do for the child. 1044 01:22:01,083 --> 01:22:02,994 Why are you leaving so soon? 1045 01:22:03,625 --> 01:22:06,037 - Stay and chat with me! - I don't have time for you. 1046 01:22:07,708 --> 01:22:09,198 The heavenly curse can't be broken, 1047 01:22:09,333 --> 01:22:10,994 but there are other ways. 1048 01:22:11,083 --> 01:22:14,041 A transplant spell, for example. 1049 01:22:14,125 --> 01:22:16,741 He's just a cloud. What does he know? He's just making things up. 1050 01:22:18,375 --> 01:22:20,101 I was our master's student centuries before you, 1051 01:22:20,125 --> 01:22:21,125 so I'm your senior! 1052 01:22:21,167 --> 01:22:22,476 I understand everything you don't. 1053 01:22:22,500 --> 01:22:24,707 I'll show you what I'm capable of. 1054 01:22:24,875 --> 01:22:26,456 Little cloud, you damn... 1055 01:22:27,000 --> 01:22:28,991 These are fate-swapping talismans. 1056 01:22:29,167 --> 01:22:31,601 Find a relative willing to sacrifice their life for the cursed one. 1057 01:22:31,625 --> 01:22:34,434 When the heavenly tribulation occurs, stick a talisman on the cursed one 1058 01:22:34,458 --> 01:22:36,494 and the other on the relative. 1059 01:22:36,583 --> 01:22:39,183 The heavenly lightning will change course to the relative instead. 1060 01:22:53,458 --> 01:22:55,039 What are you doing, commander li? 1061 01:22:55,208 --> 01:22:57,620 I've decided to swap my life for nezha's. 1062 01:22:57,708 --> 01:22:59,434 Please keep this secret for me, master immortal. 1063 01:22:59,458 --> 01:23:01,870 Don't let my wife know about this. 1064 01:23:02,625 --> 01:23:06,618 My lord, you can save him this time, but you can't protect him forever. 1065 01:23:06,708 --> 01:23:08,476 The demon pill will bring disaster to humankind, 1066 01:23:08,500 --> 01:23:11,412 and once the supreme lord returns, he won't spare nezha. 1067 01:23:11,500 --> 01:23:12,500 What is the demon pill? 1068 01:23:12,542 --> 01:23:16,114 I will use the remaining two years to guide nezha onto the right path, 1069 01:23:16,250 --> 01:23:17,740 so that the world accepts him. 1070 01:23:18,167 --> 01:23:18,997 No, I won't allow it. 1071 01:23:19,083 --> 01:23:20,198 If you won't allow it, 1072 01:23:20,292 --> 01:23:23,614 then I shall die with nezha when the lightning strikes. 1073 01:23:23,792 --> 01:23:25,623 How can I let that happen? 1074 01:23:26,292 --> 01:23:28,078 Who is nezha to you? 1075 01:23:29,083 --> 01:23:30,368 He is my son. 1076 01:24:08,167 --> 01:24:09,167 Stop! 1077 01:24:16,208 --> 01:24:18,199 - What strong armor! - Aim for the head! 1078 01:24:59,375 --> 01:25:00,490 Ao bing? 1079 01:25:01,417 --> 01:25:02,827 Don't waste your breath with him! 1080 01:25:03,583 --> 01:25:05,289 What are you doing here, shen gonggong? 1081 01:25:05,375 --> 01:25:07,331 It's shen gongbao! 1082 01:25:08,292 --> 01:25:09,976 It was shen gongbao who stole the spirit Pearl 1083 01:25:10,000 --> 01:25:11,365 and put it in ao bing. 1084 01:25:11,458 --> 01:25:13,995 He wants to bury chentang pass! 1085 01:25:21,208 --> 01:25:22,208 Stop! 1086 01:25:46,875 --> 01:25:48,643 Your power is being reduced by the qiankun hoop. 1087 01:25:48,667 --> 01:25:49,873 You can't defeat me. 1088 01:25:49,958 --> 01:25:52,415 Enough talk! You're not doing anything while I'm around! 1089 01:26:04,292 --> 01:26:05,292 Don't make me! 1090 01:26:08,583 --> 01:26:09,993 You can't hit me! 1091 01:26:10,458 --> 01:26:12,619 Fine, I'll make it so that you have nowhere to hide! 1092 01:26:17,417 --> 01:26:18,782 Stop, ao bing! 1093 01:26:23,042 --> 01:26:24,042 I'm sorry, master! 1094 01:26:24,625 --> 01:26:25,660 Nezhal 1095 01:26:31,875 --> 01:26:34,351 What are you wearing? Even my fire-tipped spear can't Pierce it! 1096 01:26:34,375 --> 01:26:35,375 Transformation technique? 1097 01:26:39,292 --> 01:26:41,157 Come get me! Come on! 1098 01:26:42,625 --> 01:26:44,786 Demon, only one of us can live! 1099 01:26:58,625 --> 01:27:00,081 Don't cross the line, shen gongbao! 1100 01:27:00,167 --> 01:27:01,809 I'm going easy on you because I'm your senior. 1101 01:27:01,833 --> 01:27:03,949 Damn fatty, you're not more powerful than me. 1102 01:27:04,042 --> 01:27:07,364 I am the best candidate to be one of the 12 golden immortals! 1103 01:27:12,708 --> 01:27:13,572 Unbelievable. 1104 01:27:13,667 --> 01:27:16,579 Master even gave you mountains and rivers 1105 01:27:16,667 --> 01:27:18,532 why don't you surrender? 1106 01:27:19,292 --> 01:27:21,874 Your artifact may be powerful, but it depends on who is using it! 1107 01:27:21,958 --> 01:27:22,993 Take this! 1108 01:27:33,708 --> 01:27:34,708 Don't you run! 1109 01:27:54,250 --> 01:27:55,285 I got you! 1110 01:27:56,583 --> 01:27:58,665 Brat, I am your master! 1111 01:27:58,750 --> 01:28:01,583 Shut up! Don't you know that the devil is in the details? 1112 01:28:05,417 --> 01:28:07,328 I'm coming to your aid, ao bing! 1113 01:28:12,708 --> 01:28:13,914 That'll teach you! 1114 01:28:17,333 --> 01:28:18,869 Well done, ao bing! 1115 01:28:19,292 --> 01:28:20,532 You're too kind, master. 1116 01:28:24,542 --> 01:28:26,328 That's your reward! 1117 01:28:32,667 --> 01:28:33,702 Master! 1118 01:28:35,500 --> 01:28:36,660 My hard work has paid off! 1119 01:28:49,333 --> 01:28:50,333 No! 1120 01:29:03,542 --> 01:29:04,542 Who are you? 1121 01:29:04,583 --> 01:29:06,198 I am your master! 1122 01:29:12,125 --> 01:29:13,831 Master, it's me, nezha! 1123 01:29:15,583 --> 01:29:17,665 It's you! Let's get out of here. 1124 01:29:21,042 --> 01:29:22,518 Only that brush can get us out of here. 1125 01:29:22,542 --> 01:29:23,542 Get it! 1126 01:30:14,833 --> 01:30:16,289 Ao bing, get the brush! 1127 01:30:26,875 --> 01:30:28,786 Nezha, I'll help you get the brush! 1128 01:30:33,333 --> 01:30:36,120 We'll see how much you have left. 1129 01:30:36,375 --> 01:30:39,572 I have an endless supply of ammunition. 1130 01:30:44,583 --> 01:30:46,073 I still have a bit left. 1131 01:30:51,708 --> 01:30:52,708 Watch this! 1132 01:31:08,333 --> 01:31:10,415 Don't you know how to draw, fool? 1133 01:31:10,500 --> 01:31:12,331 You try drawing with your feet! 1134 01:32:06,500 --> 01:32:08,707 - Nezha! - Nezhal 1135 01:32:50,083 --> 01:32:53,325 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 1136 01:32:53,417 --> 01:32:57,615 boundless span of the earth, qiankun hoop, obey my command! 1137 01:32:58,167 --> 01:33:00,704 I mustn't release my full power or I'll lose awareness. 1138 01:33:56,500 --> 01:33:57,740 Stop struggling. 1139 01:33:57,833 --> 01:33:59,448 You were born from the demon pill. 1140 01:33:59,542 --> 01:34:00,998 This is your fate! 1141 01:34:02,042 --> 01:34:03,578 Screw you! 1142 01:34:04,000 --> 01:34:06,082 I am the master of my fate! 1143 01:34:06,167 --> 01:34:07,907 I'm the one who decides 1144 01:34:08,000 --> 01:34:11,072 whether I'm an immortal or a demon! 1145 01:35:28,583 --> 01:35:29,868 Why didn't you stab me? 1146 01:35:30,208 --> 01:35:31,323 I told you. 1147 01:35:32,583 --> 01:35:34,073 You are my only friend. 1148 01:35:44,375 --> 01:35:46,115 Looks like my time is up. 1149 01:35:47,542 --> 01:35:48,542 You should leave. 1150 01:35:49,417 --> 01:35:50,497 Aren't you worried I'll... 1151 01:35:50,583 --> 01:35:52,198 Are you the spirit Pearl or not? 1152 01:35:52,292 --> 01:35:54,578 I'm more of a man than you are and I'm the demon pill. 1153 01:35:54,667 --> 01:35:56,282 Could you be any more of a wuss? 1154 01:35:56,375 --> 01:35:57,535 I am a demon. 1155 01:35:57,792 --> 01:36:00,124 My fate was sealed the moment I was born. 1156 01:36:00,208 --> 01:36:01,208 Bullshit! 1157 01:36:01,292 --> 01:36:02,953 Other people's opinions are bullshit! 1158 01:36:03,042 --> 01:36:05,124 You are the only one who controls what you become. 1159 01:36:05,208 --> 01:36:07,199 That's what my father taught me! 1160 01:36:08,042 --> 01:36:11,364 If you don't like your fate, fight it until the bitter end. 1161 01:36:16,292 --> 01:36:17,292 Nezhal 1162 01:36:20,167 --> 01:36:21,828 - you... - What are you doing, nezha? 1163 01:36:30,333 --> 01:36:32,164 I will bear my own fate. 1164 01:36:32,250 --> 01:36:33,581 I won't burden anyone else. 1165 01:36:34,083 --> 01:36:35,948 No! Nezha, stop! 1166 01:36:45,125 --> 01:36:46,581 It's no big deal. 1167 01:36:47,417 --> 01:36:49,078 Three years might not be a long time, 1168 01:36:49,667 --> 01:36:51,578 but I had a lot of fun. 1169 01:36:56,958 --> 01:36:58,198 My only regret 1170 01:36:58,917 --> 01:37:01,249 is that I never got to kick the shuttlecock with you. 1171 01:37:10,167 --> 01:37:12,783 Today is my birthday, so nobody is allowed to cry! 1172 01:37:19,583 --> 01:37:20,823 How embarrassing. 1173 01:37:33,208 --> 01:37:35,449 Father, mother. 1174 01:37:40,917 --> 01:37:42,032 Thank you. 1175 01:38:03,458 --> 01:38:05,995 - Nezha! - Nezhal 1176 01:38:07,125 --> 01:38:09,161 nezhal 1177 01:38:12,292 --> 01:38:16,706 - nezha! - Nezhal 1178 01:38:41,417 --> 01:38:43,078 Do you want to die? 1179 01:38:43,167 --> 01:38:44,657 You're mad, ao bing! 1180 01:38:45,333 --> 01:38:47,745 Dragon scale armor! 1181 01:39:11,375 --> 01:39:14,412 Idiot, everything is ruined. 1182 01:39:14,792 --> 01:39:19,035 I'll see you around, taiyi! 1183 01:39:20,375 --> 01:39:24,197 You're sacrificing yourself for no reason. You're a fool! 1184 01:39:24,292 --> 01:39:26,658 Only a fool would be your friend! 1185 01:40:16,167 --> 01:40:18,249 The chaos Pearl has the ability to absorb energy. 1186 01:40:18,333 --> 01:40:21,291 The spirit Pearl and demon pill combined can do the same! 1187 01:40:28,375 --> 01:40:31,697 I can't absorb any more! I'm about to explode! 1188 01:40:37,333 --> 01:40:38,493 If it's too much, 1189 01:40:39,417 --> 01:40:41,248 then send it back! 1190 01:40:41,333 --> 01:40:42,413 Right! 1191 01:40:53,750 --> 01:40:56,207 I can't hold on! 1192 01:41:00,125 --> 01:41:03,242 Nezhal 1193 01:41:04,083 --> 01:41:06,790 I can't believe they're still holding on. 1194 01:41:10,458 --> 01:41:11,743 If I jump in, 1195 01:41:12,792 --> 01:41:14,123 I wonder if they'll survive. 1196 01:41:24,333 --> 01:41:25,448 Open! 1197 01:41:47,417 --> 01:41:49,578 Nezhal 1198 01:42:12,625 --> 01:42:15,037 - How did this happen? - I didn't die! 1199 01:42:15,208 --> 01:42:17,290 Wrong! You're both dead! 1200 01:42:20,125 --> 01:42:22,787 The prismatic lotus couldn't save your mortal bodies, 1201 01:42:22,875 --> 01:42:24,831 but it kept your souls intact. 1202 01:42:24,917 --> 01:42:29,081 Unfortunately, the lightning shaved away my immortal development, 1203 01:42:29,167 --> 01:42:32,580 costing me centuries of cultivation! 1204 01:42:32,917 --> 01:42:34,703 You little devil, 1205 01:42:35,208 --> 01:42:38,041 you scared me half to death! 1206 01:43:01,750 --> 01:43:06,198 If you asked me if a person can change their fate... 1207 01:43:06,958 --> 01:43:09,244 Well, I don't know. 1208 01:43:10,000 --> 01:43:11,331 But I do know 1209 01:43:11,875 --> 01:43:13,206 that it is nezha's fate 1210 01:43:14,083 --> 01:43:15,948 to defy his. 1211 01:43:26,708 --> 01:43:29,370 A jiaozi film 1212 01:43:51,750 --> 01:43:54,742 Are we still not allowed to go out yet? 1213 01:43:54,917 --> 01:43:56,953 We haven't heard the signal yet! 1214 01:43:57,042 --> 01:43:59,909 What is the signal? 1215 01:44:01,000 --> 01:44:02,000 Right. 1216 01:44:02,417 --> 01:44:03,497 What is the signal? 1217 01:44:09,208 --> 01:44:12,041 Don't leave! There are post-credit scenes! 1218 01:45:30,458 --> 01:45:32,665 My son, ao bing! 1219 01:45:33,958 --> 01:45:37,951 The dragons have waited a millennium for this chance! 1220 01:45:39,083 --> 01:45:43,156 Chentang pass will pay in blood! 1221 01:45:48,583 --> 01:45:50,824 Come on, louder! 1222 01:45:51,667 --> 01:45:56,115 Maybe you can kill your enemies with the sound of your voice. 1223 01:45:58,125 --> 01:46:01,822 What's the use of acting all tough when you can't even leave this prison? 1224 01:46:05,417 --> 01:46:07,624 Would you like to make a deal, 1225 01:46:08,333 --> 01:46:10,369 my brother? 1226 01:46:15,958 --> 01:46:18,540 Don't you dare leave! There are more post-credit scenes! 1227 01:49:21,208 --> 01:49:22,948 Jiang ziya. 1228 01:49:27,167 --> 01:49:28,703 Do you know your sins? 1229 01:49:30,292 --> 01:49:33,250 Jiang ziya 1230 01:49:33,417 --> 01:49:36,489 2020, the war to seal the gods away