1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,261 --> 00:00:14,723 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:01:59,702 --> 00:02:00,620 MYNT 5 00:02:00,703 --> 00:02:03,206 Julen är en tid för godhet 6 00:02:03,748 --> 00:02:05,667 Alla gör sitt bästa då 7 00:02:06,668 --> 00:02:09,170 Julen är en tid för gemenskap 8 00:02:09,712 --> 00:02:11,923 En välsignad tid 9 00:02:12,674 --> 00:02:15,176 Julen gör oss generösa 10 00:02:15,677 --> 00:02:17,679 Kärlek lever här 11 00:02:18,221 --> 00:02:22,559 För det är juletid 12 00:02:24,686 --> 00:02:26,813 Julen är en tid av glädje 13 00:02:27,438 --> 00:02:29,816 Om du har haft tur 14 00:02:30,567 --> 00:02:33,236 Somliga får pynt och klappar 15 00:02:33,736 --> 00:02:35,530 Andra ingenting 16 00:02:36,656 --> 00:02:39,242 Somliga får festmåltider 17 00:02:39,742 --> 00:02:41,661 Andra smulor blott 18 00:02:42,162 --> 00:02:45,165 Det finns rika och det finns fattiga 19 00:02:45,248 --> 00:02:48,209 Och du kan vara endera 20 00:03:07,770 --> 00:03:09,814 Julen är en tid för sånger 21 00:03:09,898 --> 00:03:11,649 Tra-la-la-la, la-la-la 22 00:03:11,733 --> 00:03:13,401 Hör hur alla klockor ringer 23 00:03:13,484 --> 00:03:17,238 Ding-dång, ding-dång Ding-dång, ding-dång, ding-dång, ding 24 00:03:17,322 --> 00:03:20,408 Se på alla juleljusen 25 00:03:21,242 --> 00:03:23,328 Barnen leker, hundar skäller 26 00:03:24,913 --> 00:03:28,625 Vilken ljuvlig tid 27 00:03:28,708 --> 00:03:32,253 Det är juletid 28 00:03:34,464 --> 00:03:36,049 Julen på vårt torg 29 00:03:36,549 --> 00:03:38,218 Alla är ju där 30 00:03:38,301 --> 00:03:41,846 Skratt och sång, alla klockor ringer Alla mänskor ler 31 00:03:41,930 --> 00:03:43,556 Bäst att sätta mössan på 32 00:03:43,640 --> 00:03:45,391 Och långkalsongerna 33 00:03:45,516 --> 00:03:49,312 Träd med ljus och mistel grön 34 00:03:49,395 --> 00:03:52,148 Julen på vårt torg 35 00:03:52,232 --> 00:03:53,858 Jag behöver mistel! 36 00:04:12,043 --> 00:04:14,587 Det handlar om godhet 37 00:04:14,671 --> 00:04:16,464 Kärlek och sympati 38 00:04:17,257 --> 00:04:20,426 Bättre att ge än att få 39 00:04:22,303 --> 00:04:27,558 Så ligger det till  Och de som inte vet det 40 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 Är fattigast, ja minsann 41 00:04:38,027 --> 00:04:41,739 Jag måste iväg ifrån stan Ingenting håller mig kvar 42 00:04:41,823 --> 00:04:45,285 Måste bli fri, göra sorti Ingenting håller mig kvar 43 00:04:45,785 --> 00:04:47,453 DIVERSEHANDEL 44 00:04:49,455 --> 00:04:52,458 Julen på vårt torg 45 00:04:53,626 --> 00:04:55,795 Här finns ingen sorg 46 00:04:55,878 --> 00:04:57,005 Vilken fin dag! 47 00:04:57,088 --> 00:05:00,425 Klappar ges och sånger sjungs 48 00:05:00,925 --> 00:05:03,720 Par går ut och går 49 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Så romantiskt! 50 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 Juleljus och snöbollskrig Ducka och se upp! 51 00:05:07,640 --> 00:05:08,641 Mitt öga! 52 00:05:08,725 --> 00:05:12,312 Vänner och grannar har så roligt Julen på vårt torg 53 00:05:13,104 --> 00:05:16,858 Nu är det jul igen, Felicity. Och vet ni, mrs Hampton… 54 00:05:16,941 --> 00:05:19,319 Hon glömde fikonen i fikonpuddingen! 55 00:05:19,902 --> 00:05:23,656 Jag måste iväg ifrån stan Jag har ju råd och möjlighet 56 00:05:23,740 --> 00:05:27,493 Jag kommer att bli helgalen Om jag inte kommer härifrån 57 00:05:27,577 --> 00:05:29,037 Då kör vi. 58 00:05:29,120 --> 00:05:33,833 Regina, ska du verkligen vräka alla i stan strax före jul? 59 00:05:33,916 --> 00:05:37,337 -Ser jag osäker ut? -Din gångstil är rätt tydlig. 60 00:05:37,420 --> 00:05:38,796 Kan jag säga… 61 00:05:41,382 --> 00:05:43,468 Tack för besöket. 62 00:05:43,551 --> 00:05:44,969 Hej då, sötnos. 63 00:05:45,511 --> 00:05:48,931 Skål för den bästa julklappen vi har gett varandra. 64 00:05:49,015 --> 00:05:53,019 Fertilitetsbehandlingar är bättre än alla sorters paket. 65 00:05:54,312 --> 00:05:57,940 Kanske, ja, kanske Får vi en baby 66 00:05:58,024 --> 00:06:00,818 Å, vilken julklapp det kan bli 67 00:06:00,902 --> 00:06:02,487 -Kanske trillingar? -Vänta! 68 00:06:02,570 --> 00:06:06,657 Vår väntan är lång Men vi ger inte upp 69 00:06:06,741 --> 00:06:09,118 Vi vill ju så gärna bli tre 70 00:06:10,036 --> 00:06:13,915 Om ett år vi hoppas En liten är med oss 71 00:06:13,998 --> 00:06:17,418 Det är vad vi önskar oss mest 72 00:06:17,919 --> 00:06:19,337 Vårt lilla barn 73 00:06:19,420 --> 00:06:21,714 -Med din mun -Dina ögon 74 00:06:21,798 --> 00:06:25,009 Vi skålar för att det blir så 75 00:06:27,178 --> 00:06:31,140 Regina Fuller? Dig såg jag sist på din fars begravning för ett halvår sen. 76 00:06:31,224 --> 00:06:34,977 -Vi saknar honom. Hur har du haft det? -Allt är tydligare. 77 00:06:36,687 --> 00:06:40,691 Det är min plikt att informera Särskilt dig som är pastor 78 00:06:40,775 --> 00:06:44,529 Staden ska säljas Så vi undviker katastrof 79 00:06:44,612 --> 00:06:48,408 Jag är alltså behörig Att delge dig om vräkning 80 00:06:48,491 --> 00:06:51,744 Du får också en saftig check Som plåster på såren 81 00:06:53,621 --> 00:06:55,998 Vadå, säljer du vår stad? 82 00:06:56,082 --> 00:06:57,917 Till Cheetah Mall-koncernen. 83 00:06:58,000 --> 00:07:02,880 Vi står faktiskt mitt i  mellersta USA:s största galleria. 84 00:07:02,964 --> 00:07:04,882 Köpet går igenom vid nyår. 85 00:07:04,966 --> 00:07:09,262 -Är det nåt man gör under julhelgen? -Ja. Vi rika får skattelättnader! 86 00:07:10,930 --> 00:07:12,890 God pastorn, jul. 87 00:07:16,394 --> 00:07:17,520 En slant? 88 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 -Julen på vårt torg -Tyvärr, inga mynt. 89 00:07:21,399 --> 00:07:24,777 -Du kan inte ta mig -Jag är så ledsen 90 00:07:24,861 --> 00:07:26,863 -Alla skrattar gott -Så ledsen 91 00:07:26,946 --> 00:07:30,324 -Slädar, skridskor och kastanjer -Jag är så ledsen 92 00:07:30,408 --> 00:07:33,661 Alla dansar runt Ja, sån är julen på vårt torg 93 00:07:42,211 --> 00:07:45,923 Juletid är skönhetstid Vi piffar upp oss då 94 00:07:46,007 --> 00:07:49,719 Det är nu vi släpper loss Glöm bort jobb och boss 95 00:07:49,802 --> 00:07:52,889 Nu så är det jul igen Ja, det är melodin 96 00:07:53,389 --> 00:07:57,226 -Det är juletid -Ja minsann, ja minsann 97 00:07:57,310 --> 00:07:59,353 Det är juletid 98 00:07:59,437 --> 00:08:02,523 Ja minsann, ja, minsann, ja minsann 99 00:08:02,607 --> 00:08:05,067 Ju högre håret, desto närmare nordpolen! 100 00:08:05,151 --> 00:08:06,986 Kan jag hänga upp misteln? 101 00:08:07,069 --> 00:08:09,030 -Förlåt! -Förlåt för vad? 102 00:08:09,739 --> 00:08:12,074 Margeline, börja inte bråka 103 00:08:12,158 --> 00:08:15,244 För trots att vi är vänner Som vuxit upp tillsammans 104 00:08:15,328 --> 00:08:17,580 Är det dags att sätta punkt 105 00:08:17,663 --> 00:08:21,250 Ett vräkningsbeslut Och ett flyttbidrag 106 00:08:21,334 --> 00:08:24,921 Vi ses när du gör mitt hår imorgon Kom i tid! 107 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 Vad pratar du om? 108 00:08:26,255 --> 00:08:29,509 Cheetah Mall letade efter en tomt, och jag ärvde en. 109 00:08:29,592 --> 00:08:32,637 -Är Fullerville "en tomt?" -Bästa affären. 110 00:08:32,720 --> 00:08:35,640 Det visar att det är dags för förändring. 111 00:08:35,723 --> 00:08:38,434 Jag är din enda vän, och du har inte sagt nåt? 112 00:08:38,518 --> 00:08:41,020 Hon är så… Gud signe henne. 113 00:08:41,103 --> 00:08:44,190 -Vad ska det bli av oss? -Vad gör du? 114 00:08:44,273 --> 00:08:47,902 Jag har alltid velat säga det, men aldrig haft tillfälle. 115 00:08:48,569 --> 00:08:51,989 -Jag måste iväg ifrån stan -Julen på vårt torg 116 00:08:52,073 --> 00:08:55,910 -Ingenting håller mig kvar -Alla är ju där 117 00:08:55,993 --> 00:08:59,413 -Jag kommer att bli helgalen -Träd med ljus och mistel grön 118 00:08:59,497 --> 00:09:03,125 -Om jag inte kommer härifrån -Julen på vårt torg 119 00:09:04,377 --> 00:09:05,586 Till banken! 120 00:09:11,300 --> 00:09:15,012 Lystring nu, alla Kan ni lyssna på mig 121 00:09:15,096 --> 00:09:18,558 Staden ska försvinna Er delgivning är här 122 00:09:18,641 --> 00:09:22,520 Ta era pengar nu Eller lite varje dag 123 00:09:22,603 --> 00:09:26,607 För livet är inte toppen Och du är inte George Bailey 124 00:09:36,826 --> 00:09:39,954 Hördu! Jobbar inte du? 125 00:09:40,037 --> 00:09:41,789 -Julen på vårt torg -Förlåt. 126 00:09:41,872 --> 00:09:45,251 Alltför många minnen här 127 00:09:45,334 --> 00:09:46,669 IDAG STÄNGT 128 00:09:46,752 --> 00:09:52,925 Minnen som sliter mig isär Ett brokigt förflutet som ger mig besvär 129 00:09:53,009 --> 00:09:56,929 Det är dags att vandra vidare 130 00:09:57,430 --> 00:10:00,224 Jag behöver vara nånstans 131 00:10:00,850 --> 00:10:04,061 Där jag bara kan försvinna 132 00:10:04,145 --> 00:10:07,815 En plats där ingen känner mig 133 00:10:07,898 --> 00:10:13,654 En plats att vara ensam på 134 00:10:15,781 --> 00:10:18,659 Julen är en tid för gemenskap 135 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 En slant? 136 00:10:21,787 --> 00:10:24,206 Julen är en tid för godhet 137 00:10:24,790 --> 00:10:25,916 En slant? 138 00:10:26,000 --> 00:10:29,128 Första gången vi har en hemlös person här. 139 00:10:29,879 --> 00:10:34,675 Bäst du vänjer dig, för du har en hel stad nu! 140 00:10:34,759 --> 00:10:39,013 Vi måste lämna vår stad Vilken hopplös, sorglig dag 141 00:10:39,513 --> 00:10:42,224 Undrar vad som händer nu 142 00:10:42,308 --> 00:10:44,769 Hon kastar oss ut ur vår stad 143 00:10:45,311 --> 00:10:48,022 Vår tid i vår stad är slut 144 00:10:48,105 --> 00:10:51,192 Vår historia här raderas ut 145 00:10:51,275 --> 00:10:54,195 Det är orättvist, men det struntar hon i 146 00:10:54,278 --> 00:10:57,073 Vi måste lämna vår stad 147 00:10:57,156 --> 00:11:00,368 -Jag måste iväg från stan -Jag är så ledsen 148 00:11:00,451 --> 00:11:02,787 Ingenting håller mig kvar här 149 00:11:02,870 --> 00:11:06,248 -Jag måste iväg från stan -Julen på vårt torg 150 00:11:06,332 --> 00:11:13,297 Säg adjö till julen 151 00:11:13,881 --> 00:11:17,343 Julen på vårt torg 152 00:11:18,928 --> 00:11:22,556 VRÄKNINGSBESLUT 153 00:11:34,026 --> 00:11:38,531 -Den är stor. -Jag ville vara tydlig. 154 00:11:38,614 --> 00:11:40,491 MOTSTÅNDSMÖTE IKVÄLL 155 00:11:40,574 --> 00:11:43,661 -Ser hon den från sin pappas hus? -Från rymden. 156 00:11:51,335 --> 00:11:56,549 Hela stan verkar lita på mig. Tänk om jag misslyckas? 157 00:11:56,632 --> 00:12:00,594 Ännu värre - om jag inte stoppar henne, så sviker jag dig. 158 00:12:00,678 --> 00:12:01,679 Sluta! 159 00:12:02,430 --> 00:12:05,933 Din prästgärning och vision är båda oklanderliga. 160 00:12:06,434 --> 00:12:08,769 Du kan aldrig svika oss. 161 00:12:09,353 --> 00:12:13,816 -Jag tänkte det motsatta. -Vad pratar du om? 162 00:12:13,899 --> 00:12:17,486 Du har alltid velat vara make och far. 163 00:12:18,612 --> 00:12:22,116 Jag visste inte  att jag skulle ha så svårt att… 164 00:12:22,616 --> 00:12:27,788 -…få den drömmen att gå i uppfyllelse. -Älskling. Inte make och far. 165 00:12:27,872 --> 00:12:32,960 Jag vill vara din man och far till våra barn om vi skulle få några. 166 00:12:33,043 --> 00:12:34,837 Och om vi inte får det, 167 00:12:34,920 --> 00:12:40,259 blir du den underbaraste modern var barnen än kommer ifrån. 168 00:12:40,342 --> 00:12:44,430 -Men… -Det fanns inga men i våra bröllopslöften. 169 00:12:45,055 --> 00:12:50,770 Men tänk om jag sade Att du är sötare än paj? 170 00:12:50,853 --> 00:12:54,774 En kärleksfull lögn Ett gulligt försök 171 00:12:55,399 --> 00:12:56,942 Nog med paj nu! 172 00:12:58,194 --> 00:12:59,820 -Jag älskar paj. -Jag vet! 173 00:12:59,904 --> 00:13:05,910 Så tänk om jag sade Att du är mitt livs kärlek 174 00:13:05,993 --> 00:13:09,330 Jag vet, min vän Men hur kommer det sig? 175 00:13:09,413 --> 00:13:11,415 Jag förstår det ej 176 00:13:12,833 --> 00:13:14,460 Jag ska berätta varför. 177 00:13:15,419 --> 00:13:19,882 Du är så vacker inifrån och ut 178 00:13:20,800 --> 00:13:25,137 Jag vill inte leva mitt liv utan dig 179 00:13:25,221 --> 00:13:29,892 Vår kärlek är speciell, det är sant 180 00:13:30,518 --> 00:13:34,980 Min värld den kretsar kring dig 181 00:13:35,481 --> 00:13:39,735 Mitt hjärta sjunger din sång natt och dag 182 00:13:39,819 --> 00:13:44,865 -Du är min rockstjärna! -Min gitarr spelar alltid för dig 183 00:13:45,449 --> 00:13:49,912 Sann harmoni det är vår melodi 184 00:13:50,496 --> 00:13:54,708 Vad gjorde jag utan dig, kära vän? 185 00:13:54,792 --> 00:13:59,839 Tillsammans vi klarar Den vildaste storm 186 00:14:00,339 --> 00:14:04,718 Du är i min bön Var dag när jag ber 187 00:14:04,802 --> 00:14:07,513 -Du min klippa -Min mjuka kudde 188 00:14:07,596 --> 00:14:09,974 Jag prisar min Gud 189 00:14:10,057 --> 00:14:14,603 Han välsignade mig med dig 190 00:14:15,187 --> 00:14:19,984 -Vi är vad de ser på filmkvällen -Det som poeter skriver om 191 00:14:20,067 --> 00:14:26,282 Du rör mitt hjärta, min själ, mitt liv Sån tur att jag har dig 192 00:14:26,365 --> 00:14:31,203 -Jag lovar dig heligt -Att jag alltid finns här 193 00:14:31,287 --> 00:14:36,292 -För du är mitt allt -Jag avgudar dig 194 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 Och sa jag det förut? 195 00:14:39,086 --> 00:14:44,842 Jag älskar dig 196 00:14:46,176 --> 00:14:50,472 Mitt hjärta sjunger din sång natt och dag 197 00:14:50,556 --> 00:14:55,811 Du är min rockstjärna! Min gitarr spelar alltid för dig 198 00:14:55,895 --> 00:15:00,774 Du kan veta säkert Att jag älskar dig 199 00:15:00,858 --> 00:15:03,277 Så mycket, för evigt 200 00:15:03,360 --> 00:15:05,613 Tillsammans för alltid 201 00:15:06,113 --> 00:15:10,951 Inget kan hålla mig 202 00:15:11,452 --> 00:15:14,413 Från dig 203 00:15:40,272 --> 00:15:41,649 Du är sen! 204 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 Hela 30 sekunder. 205 00:15:44,652 --> 00:15:48,364 Om det var dina sista 30 sekunder, skulle du värdesätta dem. 206 00:15:48,447 --> 00:15:53,202 Om det sista jag gör i mitt liv är att lyssna på dig klaga… 207 00:15:54,078 --> 00:15:55,996 …ber jag om en snabb död! 208 00:16:03,045 --> 00:16:05,839 Jag har ett vräkningsbeslut kvar att leverera 209 00:16:05,923 --> 00:16:08,717 och sen vinkar jag adjö till den här stan. 210 00:16:09,218 --> 00:16:12,096 Carls butik var stängd igår. 211 00:16:12,179 --> 00:16:14,348 Ja, han var hos tandläkaren. 212 00:16:14,431 --> 00:16:17,559 Han föredrog väl en rotfyllning framför dig. 213 00:16:18,060 --> 00:16:22,314 -Du krossar hans hjärta igen. - Äh, det är bara affärer. 214 00:16:22,398 --> 00:16:25,818 Det var inte bara affärer första gången. 215 00:16:26,568 --> 00:16:29,947 Två tonåringar kuttrar bakom pappas rygg. 216 00:16:30,447 --> 00:16:32,324 Han var galen i dig. 217 00:16:32,408 --> 00:16:35,995 Han får en stor check, precis som alla andra. 218 00:16:36,078 --> 00:16:40,958 Du vet att de checkarna ser stora ut, ända tills du måste flytta 219 00:16:41,041 --> 00:16:45,546 och starta ett nytt företag! Vet du hur många år det tar att återhämta sig? 220 00:16:45,629 --> 00:16:48,590 Jag visste inte att vi skulle ha frågetävling. 221 00:16:48,674 --> 00:16:52,886 Pastor Christian organiserar en motståndsgrupp. 222 00:16:52,970 --> 00:16:58,559 -Och han har den stora killen på sin sida. -Då är det väl den stora killens problem. 223 00:16:59,601 --> 00:17:02,062 Blixten kommer att slå ner i dig! 224 00:17:02,688 --> 00:17:06,275 Du kan berätta för mig 225 00:17:06,775 --> 00:17:08,569 Släpp nu loss 226 00:17:08,652 --> 00:17:09,987 Jag är din vän 227 00:17:10,070 --> 00:17:13,574 Och jag ska säga vart du kan dra 228 00:17:13,657 --> 00:17:16,994 Var du ska stoppa den Om den inte sitter där den ska 229 00:17:17,077 --> 00:17:20,330 Så att du trivs med det 230 00:17:20,914 --> 00:17:24,043 Så att du trivs med det 231 00:17:25,127 --> 00:17:28,213 För jag har tittat på dig Dag efter dag 232 00:17:28,797 --> 00:17:32,342 Du klagar och har mage  Att förstöra vår stad 233 00:17:32,426 --> 00:17:35,512 För det du har gjort nu Är ett så lågt slag 234 00:17:36,138 --> 00:17:39,183 Du krossar hem och liv För alla mänskorna här 235 00:17:39,266 --> 00:17:42,061 Och du trivs med det! 236 00:17:42,686 --> 00:17:45,689 Och du trivs med det! 237 00:17:47,232 --> 00:17:50,986 Och Regina spelar drottning Alla säger du är elak 238 00:17:51,070 --> 00:17:53,655 Men jag har älskat dig sen vi var pyren 239 00:17:54,281 --> 00:17:56,575 Så jag håller inte med 240 00:17:57,576 --> 00:18:02,289 Så jag håller inte med 241 00:18:03,082 --> 00:18:06,085 Pinnar och stenar kan krossa mina ben… 242 00:18:06,168 --> 00:18:08,504 Men ord och handling kan dräpa! 243 00:18:09,797 --> 00:18:13,592 Ta en riktig titt på dig själv 244 00:18:13,675 --> 00:18:16,845 Hur blev den lilla flickan denna Mr Hyde? 245 00:18:16,929 --> 00:18:20,766 Och du, var blev min Regina av? 246 00:18:20,849 --> 00:18:24,269 Kan vi hitta henne  Och försöka väcka hennes själ? 247 00:18:24,353 --> 00:18:27,439 Du lär få ångra dig 248 00:18:27,940 --> 00:18:31,110 Du lär få ångra dig 249 00:18:32,402 --> 00:18:35,322 Flickvänner, vi är jordens salt 250 00:18:35,864 --> 00:18:39,034 De säger som det är Även om det gör ont 251 00:18:39,660 --> 00:18:43,122 Tjejen, det är bäst  Du slutar snacka strunt 252 00:18:43,205 --> 00:18:46,416 Annars har du snart Inte ens nån låtsasvän 253 00:18:46,500 --> 00:18:49,378 Så ta och tänk på saken 254 00:18:50,003 --> 00:18:52,881 Så ta och tänk, tänk, tänk på saken 255 00:18:54,341 --> 00:18:57,803 Jag har sett på dig, Regina Att du är en riktig pina 256 00:18:57,886 --> 00:18:59,763 Håller på och intrigerar 257 00:19:00,681 --> 00:19:02,891 Är du alldeles väck? 258 00:19:02,975 --> 00:19:08,397 Är du alldeles väck? 259 00:19:08,480 --> 00:19:09,898 Och du 260 00:19:10,524 --> 00:19:12,985 Du tror du är så hård! 261 00:19:13,068 --> 00:19:15,946 Jag behöver inga nålar för att få hål i öronen. 262 00:19:16,029 --> 00:19:17,781 Och du 263 00:19:17,865 --> 00:19:20,242 Du äger inte världen 264 00:19:20,325 --> 00:19:23,328 Håret krullar sig utan papiljotter. 265 00:19:23,412 --> 00:19:27,249 Hördu, du bara klagar och hånar 266 00:19:27,749 --> 00:19:30,210 Här får man sina fiskar varma. 267 00:19:30,294 --> 00:19:34,214 Du borde veta, borde veta, borde veta 268 00:19:34,298 --> 00:19:37,926 Vill inte veta, bryr mig ej Nej, inte alls, nej, nej 269 00:19:38,010 --> 00:19:41,638 Du borde veta, måste veta Du måste visa 270 00:19:42,139 --> 00:19:45,559 Lite vänlighet för vanligt folk 271 00:19:45,642 --> 00:19:49,313 Så lägg ner hennes höghet Och rädda stan 272 00:19:50,063 --> 00:19:52,858 Var inte elaka drottningen 273 00:19:53,400 --> 00:19:57,154 Var inte elaka drottningen 274 00:19:59,990 --> 00:20:01,408 Regina! 275 00:20:02,159 --> 00:20:08,624 Elaka drottningen! 276 00:20:09,750 --> 00:20:12,085 Var inte så girig, Regina. 277 00:20:12,169 --> 00:20:14,671 Låt folk vara. De är dina grannar. 278 00:20:17,341 --> 00:20:19,176 Jag är stolt över 279 00:20:19,259 --> 00:20:23,805 att jag var den första  kvinnliga företagaren på torget. 280 00:20:23,889 --> 00:20:28,977 För att inte nämna Fullervilles första kvinnliga borgmästare, så det så! 281 00:20:29,519 --> 00:20:34,399 Du lämnade stan i många år och kastade bort din historia. 282 00:20:34,483 --> 00:20:37,402 Men du kastar inte bort min! 283 00:20:37,486 --> 00:20:40,030 Vart ska du? Du är inte klar. 284 00:20:40,113 --> 00:20:45,118 Det finns ett talesätt, Regina: "Du kan inte vara för rik eller för smal." 285 00:20:46,328 --> 00:20:47,454 Men du… 286 00:20:47,955 --> 00:20:49,915 …kan vara för ensam. 287 00:20:50,624 --> 00:20:53,043 Fixa ditt eget jävla hår! 288 00:20:56,838 --> 00:20:58,048 Herregud! 289 00:21:04,554 --> 00:21:06,890 DR MARSHALL - RING MIG 290 00:21:10,143 --> 00:21:13,146 Kort och gott, Regina måste bort! 291 00:21:13,689 --> 00:21:16,858 Kort och gott, Regina måste bort! 292 00:21:16,942 --> 00:21:18,151 Regina! 293 00:21:19,027 --> 00:21:23,615 Har du hört att pastorn planerar ett motståndsmöte ikväll? 294 00:21:24,283 --> 00:21:26,660 Tänk vad du vet… 295 00:21:26,743 --> 00:21:27,953 Absolut! 296 00:21:29,121 --> 00:21:29,955 Regina. 297 00:21:30,580 --> 00:21:33,250 Hela stan kommer att stå emot dig. 298 00:21:33,333 --> 00:21:37,587 Vi går till guvernören, pressen - allt för att stoppa dig. 299 00:21:37,671 --> 00:21:39,631 Snälla, gör det inte. 300 00:21:39,715 --> 00:21:43,760 Slösa inte tid på att be henne. Vi ska stoppa försäljningen. 301 00:21:43,844 --> 00:21:49,141 En varning, Regina: girighet framför gemenskap leder till en stenig stig. 302 00:21:49,224 --> 00:21:51,977 Bäst att ta på bekväma skor, då. 303 00:21:55,939 --> 00:22:00,152 Du sa ju att guvernören och pressen inte ens ringde tillbaka. 304 00:22:00,777 --> 00:22:05,407 Jag hoppas att Gud förlåter en liten lögn tills vi vet vad vi ska göra. 305 00:22:22,924 --> 00:22:24,384 Ett ögonblick. 306 00:22:32,017 --> 00:22:33,393 Hej, Carl. 307 00:22:38,732 --> 00:22:40,067 Regina. 308 00:22:42,110 --> 00:22:44,988 -Du ser bra ut. -Detsamma. 309 00:22:49,034 --> 00:22:52,037 Jag letade efter dig efter begravningen. 310 00:22:52,120 --> 00:22:56,375 -Jag hade mycket att ordna med. -Det kan jag tänka mig. 311 00:23:00,754 --> 00:23:04,049 -Är det min tur? -Vi måste prata. 312 00:23:04,132 --> 00:23:07,719 -Det är aldrig en bra början. -Carl… 313 00:23:08,345 --> 00:23:11,848 Doktorn tittar på dig och säger: "Vi måste prata." 314 00:23:11,932 --> 00:23:13,934 Dags att skriva testamente. 315 00:23:14,017 --> 00:23:17,479 Eller frugan: "Vi måste prata." Dags för soffan. 316 00:23:17,562 --> 00:23:21,691 Gör det inte svårare än det är. Bara skriv på. 317 00:23:25,112 --> 00:23:27,239 Varför ringde du aldrig tillbaka? 318 00:23:30,784 --> 00:23:34,162 Vet du hur många  obesvarade brev jag skickade? 319 00:23:34,746 --> 00:23:37,624 Jag tänker än idag på den kvällen. 320 00:23:39,000 --> 00:23:40,293 Galet, va? 321 00:23:40,710 --> 00:23:42,546 Folk förändras, Carl. 322 00:23:43,255 --> 00:23:44,673 Inte så snabbt. 323 00:23:51,012 --> 00:23:52,973 Är det pappas lykta? 324 00:23:53,974 --> 00:23:57,269 Ja, jag köpte många  av hans gamla saker genom åren. 325 00:23:57,352 --> 00:24:00,856 En ursäkt för att gå dit och höra det senaste om dig. 326 00:24:00,981 --> 00:24:04,484 Jag har fortfarande affärstidningen med dig på omslaget. 327 00:24:05,610 --> 00:24:07,487 Men jag vet inte var. 328 00:24:10,282 --> 00:24:12,451 "Småstadsflickan som lyckades." 329 00:24:13,994 --> 00:24:15,996 Din pappa var så stolt. 330 00:24:18,039 --> 00:24:19,916 Konstigt att vara tillbaka? 331 00:24:20,000 --> 00:24:23,545 -Jag är bara här tills affären är klar. -Jag hörde det. 332 00:24:25,338 --> 00:24:29,843 -Jag erbjuder mer än butiken är värd. -Inte intresserad. 333 00:24:30,427 --> 00:24:34,514 Det är dags för oss alla  att glömma Fullerville. 334 00:24:34,598 --> 00:24:38,894 Det är inte ens en diversehandel längre. Det är bara en loppis 335 00:24:38,977 --> 00:24:42,606 full av trasiga dockor och brustna drömmar. 336 00:24:44,149 --> 00:24:47,736 Tycker du det? Jag önskar du såg det jag ser. 337 00:24:50,322 --> 00:24:55,327 Servisen och skåpet Var söta lilla Maes 338 00:24:55,410 --> 00:24:59,831 George Brayford var snickarn Och de brukade leka 339 00:25:00,499 --> 00:25:03,335 Hon älskade morfar 340 00:25:03,418 --> 00:25:05,629 Med hela sin kraft 341 00:25:05,712 --> 00:25:10,258 Han hoppades kunna Förlänga hennes liv 342 00:25:10,884 --> 00:25:15,430 Hennes ansikte sött Huvudet utan hår 343 00:25:15,931 --> 00:25:21,728 De drack låtsaste Med hittepå-bröd 344 00:25:22,896 --> 00:25:27,317 Minnen är värdefulla och ovärderliga 345 00:25:27,400 --> 00:25:31,738 Vi mäter ej värdet i guld 346 00:25:32,614 --> 00:25:34,950 Och jag är den 347 00:25:35,450 --> 00:25:37,744 Som minnena vårdar 348 00:25:37,827 --> 00:25:42,207 Deras verkliga värde vet jag 349 00:25:42,874 --> 00:25:48,088 Och jag är för evigt tacksam 350 00:25:48,171 --> 00:25:51,967 För allt som har anförtrotts mig 351 00:25:53,635 --> 00:25:55,470 Det som är och har varit 352 00:25:55,971 --> 00:25:58,098 Både nu och då 353 00:25:58,598 --> 00:26:01,726 Jag vårdar minnena 354 00:26:01,810 --> 00:26:03,687 Det är för sent. Kontraktet… 355 00:26:03,770 --> 00:26:05,939 Var leksak och pryl 356 00:26:06,481 --> 00:26:08,942 De har sin historia 357 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Som bara ägaren ser 358 00:26:13,863 --> 00:26:15,907 Varje sak är till salu 359 00:26:16,449 --> 00:26:18,910 Kanske dyrt eller billigt 360 00:26:18,994 --> 00:26:23,415 Men du köper ej minnena 361 00:26:24,416 --> 00:26:26,334 Heliga och kära 362 00:26:27,085 --> 00:26:29,462 Våra dyrbara minnen 363 00:26:29,546 --> 00:26:33,592 Tacka gudarna för minnena 364 00:26:35,635 --> 00:26:37,012 Carl, jag… 365 00:26:39,514 --> 00:26:40,890 Min far… 366 00:26:42,392 --> 00:26:44,561 Han uppskattade dig verkligen, men… 367 00:26:45,395 --> 00:26:46,980 …dina minnen kanske… 368 00:26:48,982 --> 00:26:51,651 Mina minnen är inte desamma som dina. 369 00:26:52,777 --> 00:26:54,446 Ta checken. 370 00:26:56,948 --> 00:26:59,951 Jag skulle bara ta emot en check om jag kunde… 371 00:27:00,035 --> 00:27:03,872 …köpa staden och behålla den juvel som din far skapade. 372 00:27:10,170 --> 00:27:14,633 Felicity kommer och hämtar kontraktet så slipper vi prata igen. 373 00:27:14,716 --> 00:27:19,429 -Vad hände med flickan jag kände? -Hon gav sig av för länge sen. 374 00:27:24,476 --> 00:27:26,436 Det var en gång 375 00:27:27,020 --> 00:27:29,272 En solskensflicka 376 00:27:29,773 --> 00:27:32,984 Så vacker, glad och smart 377 00:27:34,402 --> 00:27:39,658 En förälskad ung pojke Eskorterade henne 378 00:27:39,741 --> 00:27:43,870 Till en dans där hans hjärta brast 379 00:27:45,038 --> 00:27:47,957 Alla minnen är inte ljuva 380 00:27:48,041 --> 00:27:50,377 För att göra livet komplett 381 00:27:50,460 --> 00:27:53,922 Vi lever med dem allihop 382 00:27:55,757 --> 00:27:58,134 Vi är 383 00:27:58,218 --> 00:28:00,762 Våra minnens vårdare 384 00:28:00,845 --> 00:28:04,432 De goda, dåliga, stora och små 385 00:28:05,767 --> 00:28:08,061 Glädjen och smärtan 386 00:28:08,561 --> 00:28:10,897 De kommer igen 387 00:28:11,523 --> 00:28:12,774 Och igen 388 00:28:13,316 --> 00:28:14,818 Och igen 389 00:28:14,901 --> 00:28:21,032 Minnena 390 00:28:26,329 --> 00:28:29,874 Kort och gott, Regina måste bort! 391 00:28:39,426 --> 00:28:42,345 STÅ EMOT REGINA! MÖTE IKVÄLL KL. 20 392 00:28:44,305 --> 00:28:48,476 Har ingen lärt dig att det inte är trevligt att skräpa ned? 393 00:28:48,560 --> 00:28:51,271 Har ingen lärt dig att sköta dig själv? 394 00:28:52,480 --> 00:28:56,609 På ett eller annat sätt ska jag nog få dig att byta melodi! 395 00:29:05,326 --> 00:29:07,537 Dr Marshall, förlåt mig! 396 00:29:07,620 --> 00:29:11,332 Regina! Hur är det? Du kör lite ryckigt. 397 00:29:11,416 --> 00:29:13,334 Jo. Nej då. Jag vet inte. 398 00:29:13,418 --> 00:29:15,670 Jag fick nåt i ansiktet som… 399 00:29:16,254 --> 00:29:17,547 Jag såg inget. 400 00:29:19,340 --> 00:29:21,509 Regina, vi måste prata. 401 00:29:22,635 --> 00:29:25,263 Nej, det gäller din hälsokontroll. 402 00:29:25,972 --> 00:29:27,932 Kom till mottagningen. 403 00:29:28,016 --> 00:29:31,603 Det passar sig inte att diskutera sånt här ute på… 404 00:29:31,686 --> 00:29:35,899 Jag har haft en jobbig morgon, så snälla, kläm fram det nu. 405 00:29:38,610 --> 00:29:41,362 Jag är ledsen, Regina… 406 00:29:42,822 --> 00:29:46,159 …men tomografin  visar på en skugga din hjärna. 407 00:29:46,242 --> 00:29:49,704 Det är säkert ofarligt,  men jag tycker att vi 408 00:29:49,788 --> 00:29:53,583 ordnar med en ny undersökning så fort vi kan. 409 00:30:03,384 --> 00:30:06,012 Den där kvinnan är så irriterande! 410 00:30:07,388 --> 00:30:08,765 Vilken kvinna? 411 00:30:09,682 --> 00:30:14,896 -Då säger vi imorgon klockan tio. -Vad bra. Vi ses då. 412 00:30:14,979 --> 00:30:16,272 Kör… 413 00:30:16,898 --> 00:30:17,899 …försiktigt. 414 00:30:22,612 --> 00:30:24,364 FULLERVILLE KÖPEKONTRAKT 415 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 -Regina. -Inte nu. 416 00:30:30,411 --> 00:30:31,329 Okej. 417 00:30:33,790 --> 00:30:35,500 Det är inte "nu" längre. 418 00:30:35,583 --> 00:30:40,588 Alltså, det är nu för det är nu,  men inte det nu som när du sa "inte nu". 419 00:30:42,632 --> 00:30:48,096 Jo, Cheetah Mall-kontraktet kom idag. Jag ville vara säker på att du såg det. 420 00:30:48,930 --> 00:30:51,850 Hade du inte sagt nåt, kunde jag ha missat det. 421 00:30:52,433 --> 00:30:53,601 Det var så lite. 422 00:30:55,728 --> 00:30:59,190 Jaha, det var ett skämt! Jag trodde det var din vanliga… 423 00:31:00,859 --> 00:31:03,111 …sarkasm. Det var skojigt. 424 00:31:04,362 --> 00:31:08,867 Jo, jag tänkte att de kanske kan bygga gallerian nån annanstans. 425 00:31:08,950 --> 00:31:11,744 -Nånstans där ingen bor. -Ut! 426 00:31:26,050 --> 00:31:26,968 Felicity? 427 00:31:28,469 --> 00:31:31,431 Felicity, slår du på strömmen i proppskåpet? 428 00:31:32,056 --> 00:31:36,185 Felicity har gått för dagen. Vi behöver ljus. 429 00:31:36,895 --> 00:31:38,146 Vem är du? 430 00:31:38,646 --> 00:31:40,356 Vad gör du här? 431 00:31:43,651 --> 00:31:48,072 Jag har tryckt på nödknappen som skickar ett tyst larm, 432 00:31:48,156 --> 00:31:53,286 så om det är ett rån eller kidnappning, kommer polisen om 30 sekunder. 433 00:31:53,369 --> 00:31:58,041 Först ska du veta att det där inte är nån nödknapp. 434 00:31:58,124 --> 00:32:01,377 Det är en halstablett. Och sen ska du veta, 435 00:32:01,461 --> 00:32:05,798 att man kidnappar såna personer som folk vill betala lösen för. 436 00:32:05,882 --> 00:32:09,928 Men jag tror att hela stan skulle säga: "Hej då, Regina!" 437 00:32:10,011 --> 00:32:11,137 Vem är du? 438 00:32:11,721 --> 00:32:14,974 Alla behöver en ängel 439 00:32:15,058 --> 00:32:17,977 Herregud… Jag har en hjärntumör. 440 00:32:18,561 --> 00:32:20,605 Alla behöver en vän 441 00:32:20,688 --> 00:32:22,148 Jag hallucinerar! 442 00:32:22,231 --> 00:32:25,693 Alla behöver lite änglainblandning 443 00:32:25,777 --> 00:32:28,446 Det var därför doktorn var så bekymrad. 444 00:32:28,529 --> 00:32:31,324 Lite då och då 445 00:32:31,407 --> 00:32:34,786 Ibland skickar himlen en hälsning 446 00:32:35,286 --> 00:32:37,789 När vi behöver hjälp 447 00:32:38,373 --> 00:32:42,585 Om du är himlens budbärare, måste jag ändra min adress. 448 00:32:43,211 --> 00:32:44,921 Så du är en ängel? 449 00:32:45,964 --> 00:32:47,382 Har du ett namn? 450 00:32:47,966 --> 00:32:49,217 Angel! 451 00:32:49,300 --> 00:32:50,885 Vad vill du? 452 00:32:51,469 --> 00:32:52,428 Förändring! 453 00:32:55,223 --> 00:32:58,101 Det är därför du ser så bekant ut! 454 00:32:58,184 --> 00:33:03,356 Ja, du såg rakt igenom mig när du trodde jag var en hemlös person. 455 00:33:03,439 --> 00:33:08,778 Så jag är här för att berätta en 'storia för dig. 456 00:33:08,861 --> 00:33:12,949 Jag behöver ingen som säger 'storia. Det heter historia. 457 00:33:13,032 --> 00:33:16,327 Din far stod i fönstret varenda kväll. 458 00:33:17,203 --> 00:33:21,165 Han älskade att se  lamporna tändas på torget. 459 00:33:21,666 --> 00:33:23,459 Vilket slöseri med pengar. 460 00:33:23,543 --> 00:33:28,047 Han ville ha lyktor runt torget på grund av sin favoritsaga, 461 00:33:28,131 --> 00:33:30,925 den skotska berättelsen om lykttändaren. 462 00:33:31,759 --> 00:33:35,513 Det var en gång en gammal lykttändare. 463 00:33:36,222 --> 00:33:40,893 Varje kväll, när solen gick ned, bar han sin ljuslåga genom gatorna 464 00:33:40,977 --> 00:33:44,188 och stannade till vid varje lyktstolpe. 465 00:33:46,733 --> 00:33:48,526 Lyktan tänd 466 00:33:49,068 --> 00:33:51,612 Gör vägen ljus 467 00:33:52,321 --> 00:33:56,909 Så att ingen vilse går 468 00:33:57,660 --> 00:34:02,373 Eller i mörkret bli kvar 469 00:34:03,082 --> 00:34:07,920 Rådlös och med hjärta tungt 470 00:34:08,838 --> 00:34:13,843 Låt kärleksljuset brinna klart 471 00:34:14,385 --> 00:34:19,223 Jaga nattens skuggor bort 472 00:34:20,058 --> 00:34:24,937 Blås på lågan med all kraft 473 00:34:25,438 --> 00:34:27,482 Lyktan tänd 474 00:34:27,565 --> 00:34:28,399 Pappa? 475 00:34:28,483 --> 00:34:30,902 Och ljuset sprid 476 00:34:32,612 --> 00:34:35,948 Man såg honom inte i mörkret, 477 00:34:36,741 --> 00:34:41,120 men de tända lyktorna visade var lykttändaren hade varit. 478 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Ljuset sprid 479 00:34:44,457 --> 00:34:46,834 Var än du går 480 00:34:47,460 --> 00:34:52,215 Skenet dröjer alltid kvar 481 00:34:53,091 --> 00:34:57,804 Som en ledstjärna var 482 00:34:58,679 --> 00:35:01,015 Lyktan tänd 483 00:35:01,099 --> 00:35:03,976 Och ljuset sprid 484 00:35:04,060 --> 00:35:08,606 Må det ljus jag tänder här 485 00:35:09,732 --> 00:35:14,904 Visa vartåt vägen bär 486 00:35:15,446 --> 00:35:20,201 Till bättre tider i vår värld 487 00:35:20,660 --> 00:35:25,790 En välsignelse för mänskligheten 488 00:35:26,374 --> 00:35:31,379 Låt kärleksljuset brinna klart 489 00:35:31,879 --> 00:35:36,801 Jaga nattens skuggor bort 490 00:35:37,510 --> 00:35:42,515 Blås på lågan med all kraft 491 00:35:43,182 --> 00:35:45,184 Lyktan tänd 492 00:35:45,726 --> 00:35:48,146 Och sprid ditt ljus 493 00:35:49,522 --> 00:35:52,275 Din far lyste upp en väg för dig. 494 00:35:53,025 --> 00:35:57,530 Hitta ljuset, så leder det dig till den del av dig själv som du förlorat. 495 00:35:58,239 --> 00:36:02,368 -Och vad är det? -Delen som kan vara lycklig. 496 00:36:03,161 --> 00:36:09,000 Jag är glad att du är en hallucination så jag slipper lyssna på något du säger. 497 00:36:09,083 --> 00:36:12,503 Det roliga med hallucinationer 498 00:36:12,587 --> 00:36:17,300 är att de har oändligt med tricks på lut. 499 00:36:19,093 --> 00:36:20,219 Herregud. 500 00:36:23,639 --> 00:36:24,932 Herregud! 501 00:36:27,185 --> 00:36:31,397 Om jag har en hallucination till, hoppas jag den inte bär strass. 502 00:36:32,481 --> 00:36:34,650 Vad i himmelens namn gör hon? 503 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 Eller som vi säger: "Va' fan!" 504 00:36:37,278 --> 00:36:41,532 -Så vi ska spela hennes spel -Hon tvingar oss att sälja 505 00:36:41,616 --> 00:36:46,204 -Den här är våran stad -Med våra hjärtan och vår själ 506 00:36:46,287 --> 00:36:50,833 Vår stad känner oss så väl Från topp till tå 507 00:36:50,917 --> 00:36:55,463 -Alla våra barn är födda här -Fick röda hund och andra besvär 508 00:36:55,546 --> 00:36:59,050 Hur tror hon vi ska klara oss? Vilken jäkla typ! 509 00:36:59,133 --> 00:37:01,761 Inget jäkla svärande i kyrkan! 510 00:37:01,844 --> 00:37:04,222 Gud välsigne och hjälp oss 511 00:37:05,431 --> 00:37:07,808 -Hon är den hemskaste -Snålaste 512 00:37:07,892 --> 00:37:11,729 Girigaste! Blodigaste! Ondaste häxan i mitten! 513 00:37:11,812 --> 00:37:13,189 Gud signe henne. 514 00:37:13,272 --> 00:37:16,734 Denna häxa är så elak Hon ger en dålig bismak 515 00:37:16,817 --> 00:37:20,780 Får oss att känna oss små Den elaka häxan i mitten 516 00:37:21,280 --> 00:37:24,992 Medborgare i Fullerville, nu måste vi göra motstånd. 517 00:37:25,076 --> 00:37:28,204 Vad ska vi göra? 518 00:37:28,287 --> 00:37:32,291 Tillsammans kan vi komma på  hur vi ska besegra Regina. 519 00:37:32,375 --> 00:37:35,002 Tänk nu! Det finns inga dåliga idéer. 520 00:37:35,878 --> 00:37:39,632 -Vi kan slå henne -Eller hugga ner henne 521 00:37:41,133 --> 00:37:43,803 Bränna kvasten och krossa kitteln 522 00:37:44,512 --> 00:37:48,391 -Vi kan bränna hennes hår -Eller fånga henne som en björn 523 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 Kanske bara skaka henne lite 524 00:37:52,436 --> 00:37:55,147 Den elakaste häxan i mitten 525 00:37:56,274 --> 00:37:59,151 -Ett förgiftat äpple? -En hink med vatten? 526 00:37:59,235 --> 00:38:04,490 -Ska vi be? -Herre, visa henne vägen 527 00:38:06,284 --> 00:38:08,286 -En spark i baken -Klä av henne naken 528 00:38:08,369 --> 00:38:09,787 Å gud, gör inte det 529 00:38:10,371 --> 00:38:13,791 Kanske bara slänga'na på grillen 530 00:38:13,874 --> 00:38:16,168 Stek, rosta, kväv henne 531 00:38:16,252 --> 00:38:19,213 Kanske bara kasta lite lera 532 00:38:20,131 --> 00:38:21,799 Smocka, piska, slå'na! 533 00:38:21,882 --> 00:38:24,969 Vi borde definitivt skaka henne lite 534 00:38:25,720 --> 00:38:28,014 Det kanske finns dåliga idéer ändå. 535 00:38:28,472 --> 00:38:29,348 Ja. 536 00:38:29,432 --> 00:38:32,476 Hon är den ondaste häxan i mitten! 537 00:38:34,895 --> 00:38:37,064 Sakta ned! 538 00:38:37,148 --> 00:38:39,775 Jag hann inte ens sätta på bältet. 539 00:38:39,859 --> 00:38:44,030 Det är olagligt att köra och hallucinera samtidigt. 540 00:38:44,947 --> 00:38:49,410 Gå inte till mötet ikväll, Regina. De vill inte se ditt ansikte. 541 00:38:49,493 --> 00:38:52,330 Om det inte har långt vitt skägg och tomtemössa. 542 00:38:52,413 --> 00:38:54,540 Låt de stackarna vara. 543 00:38:54,623 --> 00:38:58,794 Stackare? Jag har erbjudit dem alla generös ersättning. 544 00:38:58,878 --> 00:39:02,298 Och de gaddar ihop sig mot mig. Jag ska nog visa dem! 545 00:39:02,381 --> 00:39:06,385 Visa din taskiga attityd? Hur förbittrad du är? 546 00:39:07,136 --> 00:39:10,723 Hela stan kallar dig för den elakaste häxan i mitten. 547 00:39:10,806 --> 00:39:15,561 Jag visste att hjärntumörer var dödliga, men inte att de var så motbjudande. 548 00:39:15,978 --> 00:39:17,271 Och billiga. 549 00:39:19,148 --> 00:39:23,402 Det finns häxor som kan trolla Häxor som luktar illa 550 00:39:23,486 --> 00:39:26,697 De två mest kända häxorna förstås 551 00:39:26,781 --> 00:39:30,659 Är den onda häxan från öst Och den onda häxan från väst 552 00:39:30,743 --> 00:39:32,995 Båda liknar mer änglar 553 00:39:33,079 --> 00:39:38,793 Jämfört med den onda häxan I mitten, mitt i mitten utav landet 554 00:39:38,876 --> 00:39:42,380 Denna häxa är så elak Hon ger en dålig bismak 555 00:39:42,463 --> 00:39:46,300 Får oss att känna oss små Den elaka häxan i mitten 556 00:39:46,384 --> 00:39:50,721 -Den häxan gör mig sjuk -Vi sparkar alla rakt bakut 557 00:39:50,805 --> 00:39:54,225 -Hon är kallare än en häxas… -Den elaka häxan i mitten 558 00:39:54,308 --> 00:39:58,604 Den käringen får oss att kräkas Och nu ska hon få oss att vräkas 559 00:39:58,687 --> 00:40:01,899 Vi ska ta vårt pick och pack Häxan bryr sig ej ett skvatt 560 00:40:01,982 --> 00:40:06,570 Onda häxan, svart som sot Onda häxan, vilket hot 561 00:40:06,654 --> 00:40:10,491 Hjärtlös, ond och känslolös Blir en otäck gammal tös 562 00:40:10,574 --> 00:40:11,909 Den onda häxan i mitten 563 00:40:11,992 --> 00:40:16,038 Så grym, så ond, så otäck Hon är vår värsta skräck 564 00:40:16,122 --> 00:40:17,915 Värsta häxan, den gamla pjäxan 565 00:40:17,998 --> 00:40:21,293 Den otäcka onda häxan Den onda otäcka häxan 566 00:40:22,086 --> 00:40:24,255 Den elakaste häxan i… 567 00:40:24,338 --> 00:40:27,216 Jag tror ordet ni söker är "mitten". 568 00:40:30,010 --> 00:40:33,347 Aldrig har "tala om trollen" varit så passande. 569 00:40:33,431 --> 00:40:37,685 -Regina Fuller, vi är mitt i ett möte. -På min mark. 570 00:40:40,896 --> 00:40:46,277 Ni får tycka vad ni vill om mig. Och ja, jag har hört historierna. 571 00:40:47,486 --> 00:40:50,239 När min far blev sjuk för några år sen, 572 00:40:50,906 --> 00:40:54,034 tog jag över ansvaret för den här staden. 573 00:40:54,118 --> 00:40:57,037 Ja, från din fina takvåning i New York! 574 00:40:57,872 --> 00:41:02,001 Jag fattade svåra beslut  som min far vägrat ta. 575 00:41:03,043 --> 00:41:06,422 Jag lade ner företag som gick dåligt. 576 00:41:07,214 --> 00:41:10,134 Jag sålde obebyggd mark. 577 00:41:10,217 --> 00:41:13,387 De kallades parker, Regina. 578 00:41:14,388 --> 00:41:19,643 När Cheetah Mall sa att de ville bygga sin största galleria här i mitten av landet, 579 00:41:19,727 --> 00:41:25,858 insåg jag att det var en chans för Fullerville att ta klivet in i 2000-talet. 580 00:41:25,941 --> 00:41:30,613 Lögn! Du har väntat på att din far skulle dö så att du kunde sälja oss. 581 00:41:30,696 --> 00:41:31,530 Ja! 582 00:41:31,614 --> 00:41:34,950 Cheetah Mall är bara en ursäkt för att skinna oss. 583 00:41:35,034 --> 00:41:38,829 Så du tror på att förstöra småstäder i framstegets namn? 584 00:41:38,913 --> 00:41:41,832 Hon bryr sig bara om pengarna! 585 00:41:41,916 --> 00:41:45,961 Till och med kyrkogården kommer att skövlas! 586 00:41:46,045 --> 00:41:49,507 Du får bokstavligen folk att vända sig i graven! 587 00:41:49,590 --> 00:41:53,928 För löjligt dyrt kaffe och hundra biografer som säljer sushi? 588 00:41:54,011 --> 00:41:57,848 Jag gillar dyrt kaffe och biografer som säljer sushi. 589 00:41:58,349 --> 00:42:00,935 Men inget är som bryggkaffe. 590 00:42:01,018 --> 00:42:03,479 Det är inte för sent, Regina. 591 00:42:03,562 --> 00:42:07,274 Du har en chans att göra något bra ikväll. 592 00:42:07,816 --> 00:42:09,818 Du behöver bara ändra dig. 593 00:42:11,487 --> 00:42:13,447 Du kunde ha fått en fin bonus. 594 00:42:14,865 --> 00:42:19,995 Den nya fristen för när ni ska vara ute ur husen är julafton! 595 00:42:20,829 --> 00:42:24,625 -Du kan inte mena allvar. I morgon kväll. -Jag menar allvar. 596 00:42:25,376 --> 00:42:26,544 Tro mig. 597 00:42:27,920 --> 00:42:33,968 Din far må vara död, men han lever vidare. Vi ska slåss mot dig, Regina Fuller! 598 00:42:36,345 --> 00:42:38,430 Inget är omöjligt 599 00:42:39,598 --> 00:42:41,767 Om du bara kan tro 600 00:42:42,977 --> 00:42:45,437 Lev inte livet i bojor 601 00:42:45,980 --> 00:42:48,691 När nyckeln kan vara tron 602 00:42:49,149 --> 00:42:55,573 Vinner gör den som har beslutsamhet i sikte 603 00:42:55,656 --> 00:42:57,908 Som inte är rädd för att flyga 604 00:42:57,992 --> 00:43:02,454 Och inte rädd för att försöka 605 00:43:02,538 --> 00:43:05,416 Jag har alltid varit drömmare 606 00:43:06,166 --> 00:43:09,086 Drömmar är viktiga 607 00:43:09,587 --> 00:43:12,423 Men drömmar har inget värde 608 00:43:12,506 --> 00:43:15,634 Om de inte har vingar 609 00:43:15,718 --> 00:43:19,471 Så var beredd på att klättra 610 00:43:19,555 --> 00:43:22,600 Gör dig redo för himlen 611 00:43:22,683 --> 00:43:24,977 Ta vara på din chans 612 00:43:25,060 --> 00:43:29,189 Försök, du klarar det 613 00:43:29,690 --> 00:43:35,738 Försök att vara den som börjar klättra 614 00:43:36,614 --> 00:43:42,369 En drömmare som flyger högt i skyn 615 00:43:43,162 --> 00:43:49,335 Försök att vara till inspiration 616 00:43:50,169 --> 00:43:55,758 För den som är rädd och blyg 617 00:43:56,675 --> 00:44:02,640 Försök att ta till vara var sekund 618 00:44:03,682 --> 00:44:09,772 Försök, för annars kan du aldrig vinna 619 00:44:10,272 --> 00:44:15,611 Försök att varje dag Försöka lite mera 620 00:44:17,363 --> 00:44:23,452 Misslyckas du Stå upp och försök igen 621 00:44:24,203 --> 00:44:27,039 Jag har jagat efter regnbågar 622 00:44:27,122 --> 00:44:29,708 Och fångat några få 623 00:44:30,918 --> 00:44:36,173 Jag har sträckt mig efter stjärnor Och har hållit i några få 624 00:44:36,882 --> 00:44:40,427 Jag har gått i den ensamma dalen 625 00:44:40,511 --> 00:44:43,263 Upp i bergen, högt i skyn 626 00:44:43,972 --> 00:44:46,433 Jag skrattade och grät 627 00:44:46,517 --> 00:44:50,521 Men jag försökte jämt 628 00:44:50,604 --> 00:44:56,860 Försök att vara den som börjar klättra 629 00:44:57,778 --> 00:45:03,283 Försök att vara den som himlen når 630 00:45:04,493 --> 00:45:10,374 Låt ingen säga att det inte går 631 00:45:11,417 --> 00:45:17,673 Säger de det, visa att de har fel 632 00:45:17,756 --> 00:45:20,926 Försök att ta till vara 633 00:45:21,009 --> 00:45:24,847 Var sekund 634 00:45:24,930 --> 00:45:30,728 Försök, för annars kan du aldrig vinna 635 00:45:31,311 --> 00:45:37,484 Försök att varje dag Försöka lite mera 636 00:45:38,318 --> 00:45:44,116 Misslyckas du Stå upp och försök igen 637 00:45:44,992 --> 00:45:50,706 Det första steget är ju alltid svårast 638 00:45:51,206 --> 00:45:57,713 Men det du får aldrig veta Om du inte försöker 639 00:45:58,213 --> 00:46:04,052 Så försök att vara den som börjar klättra 640 00:46:05,345 --> 00:46:10,392 Försök att vara den som himlen når 641 00:46:12,102 --> 00:46:17,691 Låt ingen säga att det inte går 642 00:46:18,650 --> 00:46:24,364 Säger de det, visa att de har fel 643 00:46:25,324 --> 00:46:30,829 Försök att ta till vara var sekund 644 00:46:32,456 --> 00:46:37,044 Försök, för annars kan du aldrig vinna 645 00:46:39,171 --> 00:46:44,343 Försök att varje dag Försöka lite mera 646 00:46:45,886 --> 00:46:51,517 Misslyckas du Stå upp och försök igen 647 00:46:52,476 --> 00:46:58,941 Sprid dina vingar ut och vänta på magin 648 00:46:59,024 --> 00:47:02,402 För du får ju aldrig veta 649 00:47:02,486 --> 00:47:06,073 Du får ju aldrig veta 650 00:47:06,156 --> 00:47:09,493 Du får ju aldrig veta 651 00:47:09,576 --> 00:47:16,542 Om du inte försöker 652 00:47:20,796 --> 00:47:22,422 Du skojar… 653 00:47:24,216 --> 00:47:27,678 Var är änglahallucinationerna när man behöver ljus? 654 00:47:29,012 --> 00:47:31,723 DEN MUNTRE LYKTTÄNDAREN 655 00:47:32,558 --> 00:47:35,769 Hjälper sprit mot hjärntumörer? 656 00:47:45,445 --> 00:47:46,697 Hallå? 657 00:47:49,700 --> 00:47:51,243 Är det nån här? 658 00:47:52,452 --> 00:47:54,037 Hej, vad vill du ha? 659 00:47:55,414 --> 00:47:56,665 Jag vet inte. 660 00:47:58,250 --> 00:48:00,335 Jag fick dig, farbror Freddy. 661 00:48:00,419 --> 00:48:02,170 -Snälla barn. -Whisky? 662 00:48:02,254 --> 00:48:06,300 -Är du inte för liten för en bar? -Jag har en gammal själ. 663 00:48:09,553 --> 00:48:14,975 Bara så du vet så heter jag Violet och jag är gammal nog att få dricks. 664 00:48:15,058 --> 00:48:16,602 Noterat. 665 00:48:16,685 --> 00:48:22,065 -Varför är inte du på mötet med de andra? -Jag kom sent och gick tidigt. 666 00:48:23,275 --> 00:48:24,443 En diva. 667 00:48:25,485 --> 00:48:28,530 -Vad menar du? -Du vet, det är sånt divor gör. 668 00:48:28,614 --> 00:48:31,950 De dyker upp på fester sent och gör stor entré. 669 00:48:32,034 --> 00:48:35,412 De går tidigt, så man vet att de ska till en viktigare fest. 670 00:48:35,495 --> 00:48:38,540 Vad vet jag? Jag får inte många inbjudningar. 671 00:48:38,624 --> 00:48:42,669 Inte jag heller. Men när jag blir äldre ska jag vara i centrum. 672 00:48:45,255 --> 00:48:47,215 Var har du lärt dig det här? 673 00:48:47,299 --> 00:48:51,011 Jag växer upp på en bar och har internet. 674 00:48:51,511 --> 00:48:52,804 Vad tror du? 675 00:48:55,849 --> 00:48:58,644 Så dina föräldrar är på mötet? 676 00:48:58,727 --> 00:49:00,145 Pappa. 677 00:49:00,687 --> 00:49:02,898 Mamma dog när jag var liten. 678 00:49:04,232 --> 00:49:06,818 Min mamma dog också när jag var liten. 679 00:49:06,902 --> 00:49:09,988 Jag pratar med henne varje kväll. 680 00:49:10,072 --> 00:49:13,367 När vi ser den starkast lysande stjärnan, säger pappa: 681 00:49:13,450 --> 00:49:16,620 "Det är mamma som lyser upp din väg." 682 00:49:17,204 --> 00:49:21,249 Han säger det fast han pekar på  planeten Venus, men jag säger inget. 683 00:49:23,627 --> 00:49:25,963 Det låter som att du har en bra pappa. 684 00:49:26,046 --> 00:49:30,258 Det är han. Han vill att jag ska slippa få "problem" som vuxen. 685 00:49:30,342 --> 00:49:31,551 Lycka till! 686 00:49:32,135 --> 00:49:35,097 Du är inte van att prata med barn, va? 687 00:49:35,764 --> 00:49:38,225 Jag pratade inte med dem ens som barn. 688 00:49:38,308 --> 00:49:43,522 Det är okej. Det är bättre än nån som pratar med mig som om jag var en valp. 689 00:49:45,315 --> 00:49:49,486 De säger till barnen Att livet är sött och gott 690 00:49:50,153 --> 00:49:54,032 Precis som röda körsbär Men det är inte sant 691 00:49:54,116 --> 00:49:54,992 Eller hur! 692 00:49:55,075 --> 00:49:59,413 Nej, just det De glömde visst att säga som det är 693 00:49:59,496 --> 00:50:03,625 Vi vet ju av erfarenhet Att lyckan kommer och går 694 00:50:03,709 --> 00:50:04,543 Just det. 695 00:50:04,626 --> 00:50:08,630 Livet är ingen saga 696 00:50:08,714 --> 00:50:12,676 Kanske för vissa, men inte för oss 697 00:50:13,510 --> 00:50:18,557 Vi känner båda livet för väl 698 00:50:18,640 --> 00:50:23,478 Vi har sett och känt vad det kan göra Men bryr oss inte så mycket 699 00:50:24,855 --> 00:50:29,568 Blåmärken och magsjuka Och annat som livet brukar 700 00:50:29,651 --> 00:50:33,155 Är läxor som redan vi har lärt 701 00:50:33,905 --> 00:50:38,660 Nej, livet är ingen saga 702 00:50:39,244 --> 00:50:42,873 Ingen saga 703 00:50:43,707 --> 00:50:48,837 Om en gammal häxa med en vårta på näsan gav dig ett äpple, skulle du äta det? 704 00:50:48,920 --> 00:50:53,467 Om ditt hus är så nedlusat av fåglar och möss att de kan starta en zoobutik, 705 00:50:53,550 --> 00:50:55,135 ring en utrotare! 706 00:50:58,472 --> 00:51:03,101 -Ingen saga för älvor skära -Alldeles för tungt att bära 707 00:51:03,185 --> 00:51:05,604 Bara elände, på många sätt 708 00:51:05,687 --> 00:51:08,065 Och vi vet alltför väl 709 00:51:08,732 --> 00:51:11,651 Livet är inte 710 00:51:11,735 --> 00:51:13,987 Livet är inte 711 00:51:14,071 --> 00:51:18,950 Livet är ingen saga 712 00:51:21,036 --> 00:51:23,747 En saga 713 00:51:25,957 --> 00:51:30,629 Livet är ingen saga 714 00:51:30,712 --> 00:51:32,506 Saga 715 00:51:32,589 --> 00:51:34,716 Jag kysser inga slemmiga grodor. 716 00:51:35,592 --> 00:51:37,135 Saga 717 00:51:37,219 --> 00:51:39,971 Jag tvättar inte åt sju lata dvärgar. 718 00:51:40,555 --> 00:51:41,681 Saga 719 00:51:42,349 --> 00:51:44,893 Livet slutar aldrig lyckligt. 720 00:51:45,393 --> 00:51:49,272 -Sag... -Vadå? Det finns visst lyckliga slut! 721 00:51:49,356 --> 00:51:52,776 Det slutar lyckligt om du tänker på det du blir lycklig av nu. 722 00:51:53,485 --> 00:51:56,530 Alla barn kanske borde uppfostras på en bar. 723 00:51:57,114 --> 00:52:00,742 Saga 724 00:52:03,036 --> 00:52:03,870 Ja du… 725 00:52:04,496 --> 00:52:05,872 Du är en riktig… 726 00:52:07,833 --> 00:52:08,875 …bartender. 727 00:52:11,211 --> 00:52:17,134 -Hur mycket är jag skyldig? -Pappa bjuder nya gäster på första glaset. 728 00:52:17,217 --> 00:52:20,470 Han säger att det hjälper affärerna. Fast… 729 00:52:21,138 --> 00:52:22,973 …det är för sent nu. 730 00:52:23,181 --> 00:52:27,310 Den onda häxan i mitten kastar ut alla från stan. 731 00:52:27,394 --> 00:52:32,190 -Kallar din pappa henne för det? -Fast med fulare ord än häxa. 732 00:52:32,274 --> 00:52:36,278 Han hatar henne och säger att hon dödade mamma. 733 00:52:37,154 --> 00:52:38,363 Förlåt, vadå? 734 00:52:39,197 --> 00:52:43,827 Hon gav inte folk en chans när de var lite sena med hyran. 735 00:52:43,910 --> 00:52:46,538 Så apoteket på torget måste stängas. 736 00:52:46,621 --> 00:52:52,752 När jag var tre månader fick jag feber. Mamma fick köra 30 km för att få medicin. 737 00:52:53,336 --> 00:52:54,838 Vad hände? 738 00:52:55,422 --> 00:52:58,967 På vägen tillbaka blåste det upp en storm. 739 00:52:59,759 --> 00:53:04,139 Hon drogs av från vägen ner i träsket…och drunknade. 740 00:53:06,308 --> 00:53:07,225 Jag… 741 00:53:09,394 --> 00:53:11,062 …är så ledsen. 742 00:53:11,146 --> 00:53:12,939 Det är inte ditt fel. 743 00:53:13,023 --> 00:53:17,694 Och säg inget till pappa, men jag klandrar inte ens elaka häxan. 744 00:53:17,777 --> 00:53:21,531 Hade jag inte fått feber skulle mamma leva. 745 00:53:23,074 --> 00:53:24,159 Nej då. 746 00:53:25,452 --> 00:53:26,494 Nej! 747 00:53:26,995 --> 00:53:29,623 Har någon frågat efter sina nycklar? 748 00:53:30,457 --> 00:53:31,583 Vad gör du här? 749 00:53:32,709 --> 00:53:33,585 Jag… 750 00:53:35,420 --> 00:53:36,546 Förlåt. 751 00:53:38,506 --> 00:53:39,382 Nej! 752 00:53:43,303 --> 00:53:44,304 Förlåt. 753 00:53:46,932 --> 00:53:50,560 Kan det vara sant det hon sa? 754 00:53:51,353 --> 00:53:55,482 Att jag förändrade deras liv 755 00:53:56,274 --> 00:54:00,528 Jag är kanske värst av de värsta 756 00:54:01,071 --> 00:54:03,406 Den elaka häxan 757 00:54:03,490 --> 00:54:05,909 Det gör faktiskt ont 758 00:54:06,660 --> 00:54:08,662 Men kanske 759 00:54:08,745 --> 00:54:11,289 Ja, kanske 760 00:54:11,790 --> 00:54:13,750 Har de rätt 761 00:54:36,690 --> 00:54:40,068 En faders bön 762 00:54:41,319 --> 00:54:44,197 Kommer han att vara där? 763 00:54:44,990 --> 00:54:49,869 Närhelst och för vadhelst som dyker upp 764 00:54:51,162 --> 00:54:54,124 Visa att han bryr sig 765 00:54:55,208 --> 00:54:58,336 Inte bara i nuet 766 00:54:58,420 --> 00:55:01,464 Han hoppas att hans väsen 767 00:55:01,548 --> 00:55:05,260 Att hans kärlek och glädje 768 00:55:05,343 --> 00:55:09,306 Stannar kvar 769 00:55:10,432 --> 00:55:13,935 Den här är speciell. Den ska hänga i lusthuset i parken. 770 00:55:14,602 --> 00:55:20,275 Torget ska blomstra med företag från alla delstater som vill öppna här i Kansas. 771 00:55:20,358 --> 00:55:22,694 Alla kommer att vilja bo i Fullerville. 772 00:55:22,777 --> 00:55:26,489 Om vi håller hyrorna nere och har högt i tak! 773 00:55:28,491 --> 00:55:30,493 Du är min stjärna! 774 00:55:30,577 --> 00:55:33,955 En dag kommer du att leda staden. 775 00:55:34,581 --> 00:55:37,876 Ödmjuk, innerlig 776 00:55:37,959 --> 00:55:43,048 En faders bön 777 00:56:00,357 --> 00:56:02,692 -Gode himmel! -Ja, det är den. 778 00:56:03,193 --> 00:56:04,819 Vad gör du? 779 00:56:05,445 --> 00:56:07,489 Är det en trickfråga? 780 00:56:07,572 --> 00:56:10,867 Har inte Regina tid på sjukhuset idag? 781 00:56:10,950 --> 00:56:13,203 Varför har du inte väckt henne? 782 00:56:13,286 --> 00:56:14,287 För att… 783 00:56:15,330 --> 00:56:17,248 …det är så fridfullt! 784 00:56:17,332 --> 00:56:21,503 Felicity, syftet med att vara änglapraktikant 785 00:56:21,586 --> 00:56:25,131 är att lära sig vara ängel. 786 00:56:25,215 --> 00:56:28,385 Dina två första prövningar gick åt skogen. 787 00:56:28,468 --> 00:56:31,805 Och dansen på banken? Herregud! 788 00:56:31,888 --> 00:56:33,932 Du vet hur det funkar. 789 00:56:34,724 --> 00:56:36,643 Tur att hon inte lagar mat. 790 00:56:38,103 --> 00:56:39,938 Inte Änglareglerna igen. 791 00:56:40,480 --> 00:56:41,398 ÄNGLAREGLERNA 792 00:56:42,482 --> 00:56:48,405 Paragraf 14, stycke F: "Tills din  tilldelade människa förändras i hjärtat 793 00:56:48,488 --> 00:56:51,574 och därefter även ändrar sig mentalt 794 00:56:51,658 --> 00:56:55,120 förlänas icke ängelstatus." 795 00:56:56,287 --> 00:57:01,042 -Jag skumläste det bara. -Regina och Fullerville behöver dig. 796 00:57:01,126 --> 00:57:05,713 -Just det! Om jag kan få en minut till… -Gör ditt jobb nu! 797 00:57:06,464 --> 00:57:08,633 Gud, vad jobbig hon är! 798 00:57:18,309 --> 00:57:20,145 Regina, är du död? 799 00:57:21,855 --> 00:57:25,442 Skulle du förvänta dig ett svar om jag var död? 800 00:57:25,525 --> 00:57:26,651 Förlåt. 801 00:57:27,569 --> 00:57:31,656 Du brukar sova horisontellt. Vad gör du på soffan? 802 00:57:32,157 --> 00:57:33,741 Jobbig natt. 803 00:57:35,160 --> 00:57:37,912 Provtagningar är alltid läskiga. 804 00:57:37,996 --> 00:57:40,540 Du har ingen aning om vad jag går igenom, 805 00:57:40,623 --> 00:57:46,171 så du kan behålla ditt ständigt passande, Felicity-oupphörliga prat för dig själv 806 00:57:46,254 --> 00:57:51,092 tills jag ber om gruppdeltagande eller åtminstone tills jag får en kopp kaffe. 807 00:57:51,176 --> 00:57:53,303 -Förlåt, jag ville bara… -Hämta kaffe? 808 00:57:53,386 --> 00:57:54,929 Just det, kaffe. 809 00:57:55,013 --> 00:57:58,558 Vi borde åka snart  så vi kommer till sjukhuset i tid. 810 00:57:58,641 --> 00:58:03,188 Vi skyndar till sjukhuset och påskyndar nyheten om min snara död. 811 00:58:03,271 --> 00:58:06,065 Då kan staden börja fira. 812 00:58:06,149 --> 00:58:11,321 De har det ganska tufft nu, men det är ju julafton, så du kanske… 813 00:58:11,404 --> 00:58:15,116 -Vill jag ha din åsikt, så ber jag om den. -Visst. 814 00:58:15,909 --> 00:58:18,786 Men du ska veta att jag finns här för dig. 815 00:58:18,870 --> 00:58:22,832 Självklart. Det är det  jag betalar dig för. Hämta mitt kaffe nu. 816 00:58:23,791 --> 00:58:27,504 -Jag försöker bara… -Skaffa en hund om du vill ha en vän. 817 00:58:33,510 --> 00:58:36,763 Nu räcker det! Jag slutar. Jag har fått nog! 818 00:58:36,846 --> 00:58:41,476 Vart ska du? Ljug inte. Kom ihåg att jag kan läsa dina tankar. 819 00:58:42,101 --> 00:58:46,564 -Jag slutar! -Gör du det är du inte bättre än hon. 820 00:58:46,648 --> 00:58:47,815 Vadå? 821 00:58:47,899 --> 00:58:52,862 Hon är oförskämd och nedlåtande. För att inte tala om hennes dåliga egenskaper. 822 00:58:52,946 --> 00:58:56,533 Du måste se bortom hennes brister, Felicity. 823 00:58:56,616 --> 00:59:01,412 Låter man någons misstag definiera dem, lär man aldrig känna dem. 824 00:59:02,080 --> 00:59:03,748 Eller sig själv. 825 00:59:04,791 --> 00:59:06,918 Alla behöver en ängel 826 00:59:07,418 --> 00:59:09,546 Alla behöver en vän 827 00:59:09,629 --> 00:59:12,257 Upp med hakan, min vän 828 00:59:12,340 --> 00:59:14,842 Du passar inte som sur 829 00:59:14,926 --> 00:59:17,512 Du har alltför många toner 830 00:59:17,595 --> 00:59:20,056 För att bara sjunga i moll 831 00:59:20,139 --> 00:59:22,976 Du kommer att tappa Din magiska aura 832 00:59:23,059 --> 00:59:25,144 Om du alltid är negativ 833 00:59:25,520 --> 00:59:29,899 Hur ska jag lära mig att flyga Om jag inte ens kan gå? 834 00:59:29,983 --> 00:59:30,817 Låt oss prata. 835 00:59:30,900 --> 00:59:33,069 Du behöver disciplin 836 00:59:33,152 --> 00:59:35,154 Sträck, böj och upp 837 00:59:35,238 --> 00:59:36,489 Piruett! 838 00:59:36,573 --> 00:59:38,658 Snurra, snurra runt! 839 00:59:38,741 --> 00:59:40,868 Kick, bryt, det är vad som krävs 840 00:59:40,952 --> 00:59:43,580 Du är änglapraktikant Glöm inte det 841 00:59:43,663 --> 00:59:45,540 Dansa, raring, dansa! 842 00:59:45,623 --> 00:59:46,624 Ja! 843 00:59:46,708 --> 00:59:48,793 Alla behöver en ängel 844 00:59:48,876 --> 00:59:51,254 Alla behöver en vän 845 00:59:51,337 --> 00:59:52,880 Tvärs över golvet 846 00:59:52,964 --> 00:59:54,048 Mer, mer 847 00:59:54,132 --> 00:59:56,217 Raring, försök! 848 00:59:56,884 --> 00:59:59,470 Hoppa upp så kanske du flyger 849 00:59:59,554 --> 01:00:00,638 Säg aldrig nej 850 01:00:00,722 --> 01:00:02,181 Jag säger hellre hej då! 851 01:00:02,265 --> 01:00:07,395 -Kan du inte bara ringa i en klocka? -Nej, du har jobb att göra. 852 01:00:07,478 --> 01:00:11,482 -Jag vet att hon är svår att handskas med -Alla vet ju det 853 01:00:11,566 --> 01:00:13,610 Alla, precis alla 854 01:00:13,693 --> 01:00:18,573 För Guds skull, sluta klaga Jag ska försöka dra i några trådar 855 01:00:18,656 --> 01:00:21,492 Ja, hon är svår Men om du gör ditt jobb 856 01:00:21,576 --> 01:00:26,080 Så kanske vingar växer ut Vingar växer ut 857 01:00:26,164 --> 01:00:30,627 Fortsätt rikta dig till hennes hjärta, det kommer att ändra henne. 858 01:00:30,710 --> 01:00:33,463 -Regina behöver en ängel -Och jag är där 859 01:00:33,546 --> 01:00:36,132 Gud vet vad hon har gjort 860 01:00:36,215 --> 01:00:40,678 Hon måste vara upprörd Över allt hon har ställt till 861 01:00:40,762 --> 01:00:45,850 Det är dags för henne att bli lycklig Så nu hjälper vi henne dit 862 01:00:46,434 --> 01:00:51,147 För om vi löser hennes problem Så vinner allihop 863 01:00:51,230 --> 01:00:53,441 Och alla behöver en ängel 864 01:00:53,524 --> 01:00:54,359 Okej 865 01:00:54,442 --> 01:00:56,277 Alla behöver en vän 866 01:00:56,986 --> 01:00:59,447 Alla behöver en ängel 867 01:00:59,530 --> 01:01:00,406 Alla behöver… 868 01:01:00,490 --> 01:01:03,034 Kaffe. Jag behöver kaffe! 869 01:01:03,117 --> 01:01:04,160 Kaffe! 870 01:01:09,957 --> 01:01:13,586 Bra. Och jag har tänkt på det du sa. 871 01:01:13,670 --> 01:01:17,048 Du har rätt om provtagningar. De är skrämmande. 872 01:01:17,131 --> 01:01:20,468 -Jag var kanske lite brysk. -Var det en ursäkt? 873 01:01:21,094 --> 01:01:22,804 Utmana inte ödet. 874 01:01:25,139 --> 01:01:26,391 Ser du? 875 01:01:33,898 --> 01:01:35,650 Inte du igen! 876 01:01:36,317 --> 01:01:38,611 Kan du inte lämna mig i fred? 877 01:01:38,695 --> 01:01:43,950 Hjärntumör eller inte,  så har jag inte fått några mynt än. 878 01:01:44,784 --> 01:01:48,204 Finns det ingen bröllopstårta du kan sitta på? 879 01:01:48,287 --> 01:01:50,790 Måste du nämna tårtor? 880 01:01:51,290 --> 01:01:53,334 Nu blev jag hungrig! 881 01:01:56,129 --> 01:01:59,090 Väcks många minnen till liv här? 882 01:02:01,467 --> 01:02:02,427 Ja. 883 01:02:02,510 --> 01:02:05,179 Carl och jag hade det bra ihop. 884 01:02:06,055 --> 01:02:07,807 Var han din pojkvän? 885 01:02:09,600 --> 01:02:13,396 Jag tittar tillbaka på mitt liv 886 01:02:15,022 --> 01:02:16,733 Jag var så kär i honom. 887 01:02:22,238 --> 01:02:24,782 -Är det där din gamla skola? -Ja. 888 01:02:24,866 --> 01:02:28,911 Det var där jag gick på min första och enda dans. 889 01:02:30,079 --> 01:02:32,999 Pappa lät mig gå för det var en juldans. 890 01:02:33,666 --> 01:02:37,211 Alla de andra tjejerna hade gått på danser i åratal. 891 01:03:01,861 --> 01:03:07,033 Pappa ville inte att jag skulle ha en pojkvän för att jag var för ung. 892 01:03:07,825 --> 01:03:10,244 Carl och jag hade något speciellt. 893 01:03:17,543 --> 01:03:22,298 Men när jag såg honom ge en tjej en ring, blev jag så chockad… 894 01:03:23,549 --> 01:03:25,510 …och så sårad. 895 01:03:42,819 --> 01:03:47,532 Jag hamnade med en annan kille… som jag inte ens kände. 896 01:03:48,783 --> 01:03:52,245 Men…han fick mig att känna mig söt. 897 01:03:53,871 --> 01:03:56,582 Och…åtråvärd. 898 01:04:04,006 --> 01:04:05,842 Jag gjorde ett val den kvällen… 899 01:04:06,759 --> 01:04:08,928 …som jag alltid har ångrat. 900 01:04:20,481 --> 01:04:25,862 När pappa fick veta att jag var med barn blev han…förkrossad. 901 01:04:27,029 --> 01:04:31,701 Han sa att det vore bäst om jag försvann ett tag, så…jag försvann. 902 01:04:32,577 --> 01:04:34,579 Regina, vi är framme. 903 01:04:36,080 --> 01:04:39,083 Att titta tillbaka på sitt liv 904 01:04:39,166 --> 01:04:41,210 Kan avslöja ödet ditt 905 01:04:42,336 --> 01:04:47,300 Jag förstod senare att jag missförstått Carl och den där tjejen. 906 01:04:47,383 --> 01:04:49,260 Ringen var till mig. 907 01:04:50,720 --> 01:04:51,554 Men… 908 01:04:52,597 --> 01:04:55,141 …jag kunde aldrig se Carl i ögonen igen. 909 01:04:55,641 --> 01:05:02,523 När barnet föddes hade pappan hittat en ny tjej och flyttat till en annan stad. 910 01:05:04,984 --> 01:05:09,780 Även om jag hade vetat att Carl  försökte träffa mig, så var det för sent. 911 01:05:10,281 --> 01:05:13,367 Det som hände då är borta för evigt 912 01:05:13,451 --> 01:05:17,538 Framtiden väntar, och om du är smart Så gör en ny start 913 01:05:17,622 --> 01:05:21,375 Annars får du aldrig Den du älskar mest 914 01:05:22,627 --> 01:05:25,463 -Nej. -Det är dags nu. 915 01:05:25,963 --> 01:05:27,798 -Kom nu. -Snälla pappa! 916 01:05:27,882 --> 01:05:31,302 -Ta inte mitt barn! -Jag gör det som är bäst för dig. 917 01:05:32,637 --> 01:05:33,638 Herregud! 918 01:05:33,721 --> 01:05:35,723 Jag hatar dig! 919 01:05:35,806 --> 01:05:38,893 Jag stod inte ut med pappa efter det. 920 01:05:39,977 --> 01:05:44,398 Jag åkte så långt ifrån honom och staden som jag kunde. 921 01:05:44,482 --> 01:05:46,984 Men det finns något du aldrig såg. 922 01:05:49,111 --> 01:05:52,907 Det viktigaste är att Regina aldrig ska behöva skämmas. 923 01:05:52,990 --> 01:05:56,744 Folk minns länge i småstäder. Jag vill att hon ska börja om. 924 01:05:58,120 --> 01:06:02,875 Men hur kan jag låta mitt barnbarn, tas ifrån oss? 925 01:06:07,421 --> 01:06:09,382 Hon förlåter mig aldrig. 926 01:06:12,426 --> 01:06:15,096 Du såg bara det mörka. 927 01:06:15,179 --> 01:06:19,308 Det är omöjligt att förlåta andra om du inte förlåter dig själv. 928 01:06:19,392 --> 01:06:21,352 Alla kan göra fel! 929 01:06:25,189 --> 01:06:28,317 Att titta tillbaka på sitt liv 930 01:06:28,401 --> 01:06:30,444 Kan avslöja ödet ditt 931 01:06:38,244 --> 01:06:42,498 Hitta ljuset, och du hittar den delen av dig själv du förlorade. 932 01:06:43,833 --> 01:06:47,503 Hitta ljuset… 933 01:06:48,713 --> 01:06:50,339 Välkommen tillbaka. 934 01:06:54,760 --> 01:06:56,012 Vad är det? 935 01:07:01,267 --> 01:07:04,645 Jag ser nu vad hon har visat mig 936 01:07:05,229 --> 01:07:08,190 Allt som verkade fel är okej 937 01:07:08,983 --> 01:07:12,737 Och jag känner  att jag har ingen tid att förlora 938 01:07:12,820 --> 01:07:16,741 Hon sa att jag kan förändras Det är aldrig för sent 939 01:07:16,824 --> 01:07:18,409 Och kanske 940 01:07:18,492 --> 01:07:20,786 Ja, kanske 941 01:07:20,870 --> 01:07:24,081 Har hon rätt 942 01:07:30,713 --> 01:07:32,339 Vad har hänt? 943 01:07:32,423 --> 01:07:37,678 Vi skulle lägga blommor på  hennes mammas grav, som vi gör varje jul. 944 01:07:37,762 --> 01:07:42,141 -Det är mitt fel. -Nej. Vi såg alltihop från bron. 945 01:07:42,224 --> 01:07:45,561 -Han körde på er och bara fortsatte. -Min lilla flicka. 946 01:07:46,353 --> 01:07:48,439 -Det går säkert bra. -Vi är här. 947 01:07:48,522 --> 01:07:51,275 Det är svårt för dig, men hon är stark. 948 01:07:51,358 --> 01:07:55,613 Vad vet du om mig? Du vet inte hur det känns att förlora ett barn! 949 01:07:55,696 --> 01:07:57,740 -Jo, det gör jag. -Traumarum ett. 950 01:07:57,823 --> 01:08:01,118 Vi gör allt vi kan för att hitta en traumaspecialist. 951 01:08:01,202 --> 01:08:04,371 Mack vet att du menade väl. Han är bara orolig. 952 01:08:04,455 --> 01:08:09,126 Ring runt och hitta landets främsta neurokirurg och få hit dem. 953 01:08:09,210 --> 01:08:12,713 -Hämta upp dem? -Ja, i helikopter eller privatplan. 954 01:08:12,797 --> 01:08:14,882 Till varje pris. Hitta någon! 955 01:08:14,965 --> 01:08:17,676 -Några nyheter? -Hon är i traumarummet. 956 01:08:17,760 --> 01:08:20,179 Gud, låt läkaren hjälpa Violet. 957 01:08:20,262 --> 01:08:24,350 De krockade bilarna blockerade gatan. Andy körde som en galning hit. 958 01:08:25,226 --> 01:08:26,560 Kom nu! 959 01:08:26,644 --> 01:08:28,062 Gud signe henne! 960 01:08:29,772 --> 01:08:30,773 Herregud… 961 01:08:31,440 --> 01:08:33,776 Angel, är du där? 962 01:08:36,695 --> 01:08:37,571 Okej. 963 01:08:38,280 --> 01:08:42,118 Jag tror på dig och jag ber dig, jag bönfaller dig: 964 01:08:42,201 --> 01:08:46,914 Jag struntar i pengar, fastigheter och mina egna provsvar. 965 01:08:46,997 --> 01:08:49,166 Finns det något jag kan göra? 966 01:08:50,000 --> 01:08:53,504 Snälla, kan du lägga  ett gott ord för mig hos… 967 01:08:53,587 --> 01:08:54,964 …den store killen. 968 01:08:56,298 --> 01:08:59,385 Jag skulle bli så tacksam. Snälla, rädda Violet. 969 01:09:00,928 --> 01:09:02,555 Ge henne mitt liv. 970 01:09:08,936 --> 01:09:12,898 Fas ett av Operation Förändring är klar. 971 01:09:12,982 --> 01:09:15,985 -Vilken är fas ett? -Att förändra Reginas hjärta. 972 01:09:16,068 --> 01:09:17,862 Okej. Ja. 973 01:09:17,987 --> 01:09:20,114 Så fas två är… 974 01:09:21,532 --> 01:09:25,870 -Att få hjärtat att ändra huvudet. -Självklart! Paragraf 14, stycke F. 975 01:09:26,704 --> 01:09:30,082 -Behöver inte du ringa några samtal? -Gode himmel! 976 01:09:30,166 --> 01:09:31,625 Det är den! 977 01:09:33,169 --> 01:09:34,795 Gud signe henne… 978 01:09:47,725 --> 01:09:49,476 Å, lilla vän 979 01:09:52,104 --> 01:09:55,024 Du är min hela värld 980 01:09:55,107 --> 01:09:58,402 Vad gjorde jag väl utan dig? 981 01:09:58,485 --> 01:10:00,154 Gud bevars 982 01:10:01,572 --> 01:10:04,533 Du är mitt ljus 983 01:10:05,826 --> 01:10:08,829 Mitt lilla ljus som brinner 984 01:10:09,538 --> 01:10:12,374 Jag har sett dig växa upp 985 01:10:12,875 --> 01:10:15,794 Som en pappa har jag vetat 986 01:10:15,878 --> 01:10:20,549 Att jag skulle slockna först 987 01:10:21,133 --> 01:10:22,801 Men vad vet jag? 988 01:10:25,221 --> 01:10:26,388 Violet… 989 01:10:27,681 --> 01:10:30,142 Du ville önska mamma god jul. 990 01:10:31,393 --> 01:10:34,146 Om du måste fara till henne… 991 01:10:35,064 --> 01:10:36,523 …så förstår jag. 992 01:10:37,650 --> 01:10:39,193 Divan går först… 993 01:10:40,027 --> 01:10:42,196 …för att gå på en viktigare fest. 994 01:10:42,947 --> 01:10:45,407 Gode Gud, jag hoppas och ber 995 01:10:46,492 --> 01:10:49,286 Om hon dör innan hon vaknar 996 01:10:50,204 --> 01:10:56,502 Jag ber att när hon går i himlatrappan 997 01:10:57,253 --> 01:10:59,964 I vår värld eller nästa 998 01:11:00,589 --> 01:11:05,135 Att hennes kärleksfulla skratt Fortsätter klinga 999 01:11:05,219 --> 01:11:10,140 I all evighet Och låt mig vara med 1000 01:11:12,184 --> 01:11:17,773 Det är min fromma bön 1001 01:11:24,905 --> 01:11:25,990 Hej. 1002 01:11:26,073 --> 01:11:30,869 Jag är dr Martinez, barnneurokirurg. Jag har flugits hit från Kensington. 1003 01:11:31,453 --> 01:11:32,329 Kensington? 1004 01:11:33,080 --> 01:11:37,793 -Det är över 150 km härifrån. -Du måste ha en skyddsängel. 1005 01:11:50,389 --> 01:11:53,976 -Stanna vid diversehandeln. -Jag kan handla åt dig. 1006 01:11:54,059 --> 01:11:56,812 Jag behöver inget. Bara kör mig dit. 1007 01:12:00,524 --> 01:12:02,526 Dålig idé! 1008 01:12:03,986 --> 01:12:05,487 Det är en bra idé. 1009 01:12:05,988 --> 01:12:07,698 -Frågade jag dig? -Förlåt. 1010 01:12:09,408 --> 01:12:12,286 -Vad menar du? -Okej. 1011 01:12:12,995 --> 01:12:14,288 Paragraf 17: 1012 01:12:14,371 --> 01:12:17,791 "Änglapraktikanter måste visa tålamod 1013 01:12:17,875 --> 01:12:22,254 medan deras tilldelade människa bearbetar sin förändring." 1014 01:12:22,880 --> 01:12:25,758 Hon har börjat se ljuset, 1015 01:12:25,841 --> 01:12:29,845 men hon vet inte hur hon får det att fortsätta lysa. 1016 01:12:29,928 --> 01:12:32,389 Hon är inte redo för Carl. 1017 01:12:35,851 --> 01:12:37,186 Hallå! 1018 01:12:37,269 --> 01:12:38,562 Hon är redo. 1019 01:12:38,645 --> 01:12:42,816 -Visst är du redo? -Ja, det är klart. Kör bara. 1020 01:12:43,484 --> 01:12:48,030 -Vad var det jag sa? -Du börjar bli lite för styv i korken! 1021 01:12:49,031 --> 01:12:50,824 Oroa dig inte. 1022 01:12:51,325 --> 01:12:53,952 Planet är klart för landning. 1023 01:12:55,162 --> 01:12:58,332 -Landning? -Jag genar över Blaines Landing. 1024 01:12:58,415 --> 01:13:00,959 Toppen. Du är en ängel. 1025 01:13:01,502 --> 01:13:05,631 Vad säger du om det? Hon kallade dig en ängel. 1026 01:13:13,055 --> 01:13:18,018 Vad vill du, Regina? Jag är rätt upptagen med att ta mig härifrån ikväll. 1027 01:13:24,983 --> 01:13:29,696 -Du ska väl inte slänga den här? -Hur så? Du tycker väl det är skräp. 1028 01:13:29,780 --> 01:13:33,200 Det var faktiskt en prototyp som pappa gjorde. 1029 01:13:33,909 --> 01:13:38,247 -Den hängde i lusthuset i parken. -Jaså? Det visste jag inte. 1030 01:13:39,915 --> 01:13:41,125 Carl… 1031 01:13:42,084 --> 01:13:44,962 Du har rätt i allt du sa om stan… 1032 01:13:45,754 --> 01:13:48,465 …och om pappa. Jag vet det nu. 1033 01:13:49,049 --> 01:13:50,717 Toppen. Fint att höra. 1034 01:13:52,010 --> 01:13:54,304 Snälla, lyssna på mig. 1035 01:13:56,515 --> 01:14:00,310 Jag har insett att det kunde varit annorlunda mellan oss. Jag… 1036 01:14:00,394 --> 01:14:02,104 Sluta. 1037 01:14:02,855 --> 01:14:06,650 Det som kunde ha varit är borta och kommer inte tillbaka. 1038 01:14:07,234 --> 01:14:08,652 Det funkar inte så. 1039 01:14:17,494 --> 01:14:19,663 Hur mycket för lyktan? 1040 01:14:28,297 --> 01:14:29,590 Du får den. 1041 01:14:30,966 --> 01:14:32,259 God jul. 1042 01:15:06,877 --> 01:15:11,048 Jag ska precis gå till kyrkan. Hur gick det med Carl? 1043 01:15:11,840 --> 01:15:14,134 Han gav mig min fars lykta. 1044 01:15:14,218 --> 01:15:15,135 Toppen! 1045 01:15:19,556 --> 01:15:21,975 Det sägs att det är som mörkast… 1046 01:15:22,059 --> 01:15:26,605 …innan man tänder en lykta, för man vet inte att det finns en plan. 1047 01:15:26,688 --> 01:15:28,357 Ingen fara, Felicity. 1048 01:15:31,485 --> 01:15:33,820 Ibland saknar vi änglarna. 1049 01:15:35,447 --> 01:15:38,951 Som finns där när du ledsen är 1050 01:15:40,285 --> 01:15:45,040 När du har förlorat nån du älskar 1051 01:15:46,166 --> 01:15:49,586 Sorg är kärlek…som inte  har nånstans att ta vägen. 1052 01:15:53,006 --> 01:15:54,925 God jul, Regina. 1053 01:15:55,008 --> 01:15:56,718 God jul, Felicity. 1054 01:16:24,871 --> 01:16:29,209 Goda nyheter. Violet blir bättre. Om hon bara kunde vakna nu. 1055 01:16:29,293 --> 01:16:31,211 Hela stan ber för henne. 1056 01:16:31,295 --> 01:16:35,382 Vi behöver få lite extra inspiration av din julaftonspredikan. 1057 01:16:35,465 --> 01:16:37,801 Lägg till det i dina böner. 1058 01:16:37,884 --> 01:16:42,639 Jag gissar att du inte har skrivit din predikan ännu? 1059 01:16:42,723 --> 01:16:45,225 Jag arbetar bättre under tidspress. 1060 01:16:45,309 --> 01:16:49,688 Gud skapade hela rasket på sex dagar. Det är hela-rasket-teorin. 1061 01:16:51,064 --> 01:16:55,569 Bäst att du börjar med hela rasket nu då, för annars blir vi sena. 1062 01:16:55,652 --> 01:16:59,489 Det ordnar sig. Margeline älskar att värma upp dem. 1063 01:17:08,248 --> 01:17:11,627 Jag har alltid varit en drömmare 1064 01:17:12,794 --> 01:17:16,173 En dröm är nåt speciellt 1065 01:17:17,591 --> 01:17:21,011 Men drömmar har inget värde 1066 01:17:21,762 --> 01:17:25,891 Om de inte är också har…vingar 1067 01:17:26,892 --> 01:17:32,481 Tja, Jenna, det råkar vara så att drömvingar är min specialitet. 1068 01:17:37,986 --> 01:17:40,072 Man slutar hoppas 1069 01:17:40,155 --> 01:17:41,990 Framtiden är mörk 1070 01:17:42,574 --> 01:17:46,328 En gång var du stark Men nu vacklar du 1071 01:17:46,995 --> 01:17:50,916 Din hållning var rak Men nu går du på knä 1072 01:17:50,999 --> 01:17:54,544 Krossade drömmar gör det svårt att tro 1073 01:17:55,587 --> 01:17:59,508 Men ge inte upp Så vaknar din tro 1074 01:17:59,591 --> 01:18:00,425 VRÄKNING 1075 01:18:00,509 --> 01:18:04,471 Mirakel sker Det lovar jag dig 1076 01:18:04,554 --> 01:18:09,267 Så jag ber att Gud lyssnar Och skickar dig hjälp 1077 01:18:09,351 --> 01:18:13,563 Hjälp med en börda Du inte orkar med 1078 01:18:13,647 --> 01:18:17,526 När en ängel ser din dröm 1079 01:18:18,110 --> 01:18:21,780 Så vet vi hur de kan slå in 1080 01:18:22,698 --> 01:18:26,159 När en ängel hör din plan 1081 01:18:27,077 --> 01:18:30,872 Kan vi hjälpa dig fullborda den 1082 01:18:32,040 --> 01:18:36,044 Änglar vet mer än du kan ana 1083 01:18:36,128 --> 01:18:40,716 Om rädsla och tvivel Om vad du önskar och älskar 1084 01:18:40,799 --> 01:18:46,096 Och drömmer om Djupt ner i din själ 1085 01:18:48,557 --> 01:18:52,352 Tro mig, änglar vet 1086 01:18:53,061 --> 01:18:57,232 Vi vet vad som krävs För att släppa allt gammalt 1087 01:18:57,774 --> 01:19:02,028 Förlåta och glömma Om ny lycka drömma 1088 01:19:02,112 --> 01:19:06,575 Vi vet när din ande Är bunden och tung 1089 01:19:06,658 --> 01:19:10,954 Och vi vet precis när Du behöver oss där 1090 01:19:11,037 --> 01:19:14,458 När en ängel ser din dröm 1091 01:19:15,500 --> 01:19:18,879 Så vet vi hur de kan slå in 1092 01:19:19,963 --> 01:19:23,300 När en ängel hör din plan 1093 01:19:24,509 --> 01:19:29,389 Kan vi hjälpa dig fullborda den 1094 01:19:29,473 --> 01:19:33,769 Änglar är gåvor från Guds skattkista 1095 01:19:33,852 --> 01:19:37,898 Vi sprider glädje Och ljuvaste nöje 1096 01:19:38,398 --> 01:19:40,066 Kärlek och ljus 1097 01:19:40,567 --> 01:19:45,238 Varhelst vi går 1098 01:19:45,864 --> 01:19:49,242 Tro mig, änglar vet 1099 01:19:49,326 --> 01:19:54,790 Tro mig, änglar vet 1100 01:19:57,584 --> 01:20:02,005 Änglar flyger  För de har ett lätt hjärta 1101 01:20:02,088 --> 01:20:06,134 Änglar lyser och skiner så klart 1102 01:20:06,635 --> 01:20:08,386 Jämt är de där 1103 01:20:08,887 --> 01:20:10,931 Var dag och natt 1104 01:20:11,014 --> 01:20:13,558 Jag vet att änglar vet 1105 01:20:13,642 --> 01:20:15,143 Ja, de vet 1106 01:20:15,644 --> 01:20:18,104 Jag vet att änglar vet 1107 01:20:18,188 --> 01:20:19,564 Och de lyser 1108 01:20:20,065 --> 01:20:22,317 Jag tror att änglar 1109 01:20:22,400 --> 01:20:24,653 Jag tror att änglar 1110 01:20:24,736 --> 01:20:28,198 Jag tror att änglar 1111 01:20:28,990 --> 01:20:30,242 Vet 1112 01:20:59,563 --> 01:21:00,564 Hjälp mig. 1113 01:21:01,731 --> 01:21:03,108 Snälla, hjälp mig. 1114 01:21:09,281 --> 01:21:11,366 Lys upp vägen för din flicka. 1115 01:22:17,724 --> 01:22:18,808 "Regina Fuller 1116 01:22:19,392 --> 01:22:21,061 födde en pojke… 1117 01:22:22,896 --> 01:22:24,356 …som lämnades bort… 1118 01:22:25,231 --> 01:22:27,025 …lämnades bort för adoption… 1119 01:22:27,943 --> 01:22:29,653 och som döptes till…" 1120 01:22:57,514 --> 01:23:01,267 Nu förstår jag  Hur mycket pappa älskade mig 1121 01:23:02,811 --> 01:23:06,398 Spred ljus över min hemlighet 1122 01:23:07,941 --> 01:23:10,110 Han sa att jag var klok 1123 01:23:10,860 --> 01:23:13,029 Hans lysande stjärna 1124 01:23:13,571 --> 01:23:14,698 Och kanske 1125 01:23:15,699 --> 01:23:17,993 Ja, kanske 1126 01:23:18,076 --> 01:23:21,454 Har han rätt 1127 01:23:33,675 --> 01:23:37,387 Så här ligger det till: Violet ligger på sjukhuset. 1128 01:23:37,887 --> 01:23:44,644 Kanske känner vi inte att vi har Guds beskydd och kärlek just nu, 1129 01:23:44,728 --> 01:23:47,856 -men vi behöver bara be. -Ja! 1130 01:23:47,939 --> 01:23:50,900 Han vill att vi ska fortsätta. 1131 01:23:50,984 --> 01:23:53,653 Med vad? Att försöka! 1132 01:23:54,237 --> 01:23:57,365 -Ingenting är omöjligt -Försök! Försök! 1133 01:23:57,449 --> 01:24:00,702 -Flyg högst av alla drömmare i… -Himlen! Himlen! 1134 01:24:00,785 --> 01:24:03,997 -Vinnare fruktar inte att… -Flyga! Flyga! 1135 01:24:04,080 --> 01:24:07,250 -Varje dag blir det svårare -Försök! Försök! 1136 01:24:07,333 --> 01:24:10,462 -Upp med dig varje dag och… -Försök! Försök! 1137 01:24:10,545 --> 01:24:13,757 -Gör dig själv redo för… -Himlen! Himlen! 1138 01:24:13,840 --> 01:24:16,718 Du klarar det om du försöker 1139 01:24:16,801 --> 01:24:19,179 Försök bara lite till 1140 01:24:19,262 --> 01:24:20,430 Försök! Försök! 1141 01:24:22,474 --> 01:24:23,725 Försök! Försök! 1142 01:24:34,069 --> 01:24:35,528 Försök en dag till 1143 01:24:35,612 --> 01:24:37,238 Försök! 1144 01:24:37,322 --> 01:24:38,740 Bara lite mer 1145 01:24:43,286 --> 01:24:47,123 -Hör nu på, försök en gång till -Försök! Försök! 1146 01:24:47,207 --> 01:24:50,085 -Ingenting är omöjligt -Försök! Försök! 1147 01:24:50,168 --> 01:24:51,836 Du kan klara det om du… 1148 01:24:51,920 --> 01:24:53,213 Försöker 1149 01:24:53,296 --> 01:24:55,423 Vinnare är inte rädda 1150 01:24:55,507 --> 01:24:56,966 Försök! Försök! 1151 01:24:57,050 --> 01:24:58,551 Försök en gång till 1152 01:24:58,635 --> 01:25:00,136 Alltid en gång till 1153 01:25:00,220 --> 01:25:03,598 Vakna varje dag och försök, försök! 1154 01:25:05,016 --> 01:25:06,059 God jul. 1155 01:25:09,145 --> 01:25:11,731 -God jul, pastorn. -God jul. 1156 01:25:13,149 --> 01:25:16,027 Mack ringde precis. Violet har vaknat. 1157 01:25:16,903 --> 01:25:18,279 Tack och lov! 1158 01:25:20,740 --> 01:25:24,619 Tron öppnar en dörr  och mirakel kan komma in. 1159 01:25:25,161 --> 01:25:27,539 Jag har min tro i behåll, men… 1160 01:25:28,081 --> 01:25:32,252 Det känns som om min tro måste växa upp lite. 1161 01:25:32,335 --> 01:25:35,505 Jag kan inte förvänta mig änglasång… 1162 01:25:36,214 --> 01:25:41,302 …och att alla önskningar ska uppfyllas som om Gud var nån slags jultomte. 1163 01:25:41,386 --> 01:25:43,847 Älskling, mirakel sker på olika sätt. 1164 01:25:44,639 --> 01:25:50,270 Fullervilles mirakel kanske är att vad som än händer, kan vi förändras. 1165 01:25:52,438 --> 01:25:53,481 Du har rätt. 1166 01:25:55,358 --> 01:25:56,359 Visst. 1167 01:25:57,193 --> 01:25:58,194 Vilken historia! 1168 01:26:01,197 --> 01:26:04,951 Regina, vi måste sluta upp med att nästan döda mig! 1169 01:26:05,034 --> 01:26:07,620 Dr Marshall, förlåt! 1170 01:26:07,704 --> 01:26:10,290 Det är inte tumören. Jag har bråttom bara. 1171 01:26:10,373 --> 01:26:12,834 Visst. Jag lämnade ett meddelande. 1172 01:26:13,418 --> 01:26:15,503 Provsvaren kom och allt är bra. 1173 01:26:15,587 --> 01:26:19,424 Det första resultatet måste ha varit ett maskinfel, 1174 01:26:19,507 --> 01:26:21,759 eller så var det ett julmirakel. 1175 01:26:23,636 --> 01:26:25,972 Tack för de goda nyheterna! 1176 01:26:31,227 --> 01:26:34,606 -Pastor Christian. -Oroa dig inte. Vi ska flytta ut. 1177 01:26:35,064 --> 01:26:36,316 Nej, jag… 1178 01:26:37,775 --> 01:26:39,861 Jag har en julklapp till dig. 1179 01:26:40,445 --> 01:26:43,531 -Är det en av torglyktorna? -Ja. 1180 01:26:45,158 --> 01:26:47,744 Den tillhörde min far, och nu… 1181 01:26:49,996 --> 01:26:51,664 …tillhör den dig. 1182 01:26:53,041 --> 01:26:56,711 -Jag förstår inte. -Jag hittade något inuti den. 1183 01:26:59,130 --> 01:27:00,965 Min fars familjebibel… 1184 01:27:03,051 --> 01:27:04,385 Vår familjebibel. 1185 01:27:07,472 --> 01:27:09,390 Den berättar om… 1186 01:27:11,935 --> 01:27:13,353 …vår familj. 1187 01:27:14,354 --> 01:27:16,731 Och det står i en bibel, så… 1188 01:27:18,566 --> 01:27:20,151 …det måste vara sant. 1189 01:27:29,369 --> 01:27:31,120 -Jisses…! -Vad? 1190 01:27:34,165 --> 01:27:35,917 Det sa jag med. 1191 01:27:41,714 --> 01:27:47,720 Med allt som har hänt i Fullerville visste jag inte vad jag ville säga ikväll. 1192 01:27:50,932 --> 01:27:53,601 Då skedde vårt första julmirakel. 1193 01:27:55,019 --> 01:27:56,521 Violet har vaknat. 1194 01:27:56,604 --> 01:27:59,065 Ja, just det. 1195 01:28:01,109 --> 01:28:02,318 Gud signe henne. 1196 01:28:03,528 --> 01:28:06,281 Och sen, kan ni tänka er. Jag fick… 1197 01:28:07,448 --> 01:28:09,409 Jag fick mitt eget julmirakel. 1198 01:28:09,492 --> 01:28:12,328 När jag växte upp i den här stan, 1199 01:28:13,788 --> 01:28:17,458 var det någon som verkade vaka över mig. 1200 01:28:17,542 --> 01:28:21,379 Han kom till alla mina basebollmatcher, i alla väder. Han… 1201 01:28:22,046 --> 01:28:24,173 …kom till min gymnasieavslutning. 1202 01:28:24,841 --> 01:28:30,221 Han var en man som brydde sig om varenda person i stan. 1203 01:28:31,347 --> 01:28:33,099 Det var Jack Fuller. 1204 01:28:33,182 --> 01:28:35,601 -Jack. -Visst, Jack. 1205 01:28:36,686 --> 01:28:42,108 Det blir vår första jul utan Jack. Jenna och jag saknar honom mycket. 1206 01:28:42,191 --> 01:28:45,236 Jag är säker på  att Jack skulle samtycka till… 1207 01:28:46,654 --> 01:28:49,073 …den predikan jag har valt åt er ikväll. 1208 01:28:49,657 --> 01:28:51,659 Det handlar om en ung flicka… 1209 01:28:52,994 --> 01:28:56,706 En ung flicka med barn. Och för många år sedan… 1210 01:28:57,874 --> 01:29:02,587 För många år sedan accepterades hon inte i sin egen stad. 1211 01:29:03,796 --> 01:29:04,881 Så… 1212 01:29:06,090 --> 01:29:08,843 …barnet adopterades bort. 1213 01:29:12,138 --> 01:29:14,098 Det barnet var jag. 1214 01:29:15,558 --> 01:29:19,896 Och ikväll, på den heligaste av alla kvällar, hade jag nöjet… 1215 01:29:21,356 --> 01:29:23,900 …att få träffa min biologiska mor. 1216 01:29:26,152 --> 01:29:28,279 Välkomna min mamma… 1217 01:29:28,821 --> 01:29:30,198 …Regina Fuller. 1218 01:29:35,411 --> 01:29:36,496 -Regina. -Regina? 1219 01:29:36,579 --> 01:29:37,830 Regina! 1220 01:29:37,914 --> 01:29:40,124 God jul på er alla 1221 01:29:40,208 --> 01:29:41,834 och en riktigt god natt! 1222 01:29:41,918 --> 01:29:44,587 -Det visste jag. -Det gjorde du inte alls! 1223 01:29:45,296 --> 01:29:49,467 En ängels bön 1224 01:29:49,550 --> 01:29:53,179 Om att du kan få del utav 1225 01:29:53,262 --> 01:29:57,642 Den kärlek, fred och godhet Du förtjänar 1226 01:29:58,893 --> 01:30:03,439 Av allas omsorg 1227 01:30:03,523 --> 01:30:05,942 Vi omhuldar varandra 1228 01:30:06,442 --> 01:30:09,445 Vi är systrar och bröder 1229 01:30:09,946 --> 01:30:13,116 Som vill nå ut till alla 1230 01:30:13,199 --> 01:30:15,535 Även bortom torget 1231 01:30:16,536 --> 01:30:21,207 Ja, det är en ängels bön 1232 01:30:23,584 --> 01:30:27,964 Det här var min jul 1233 01:30:28,965 --> 01:30:31,926 Min julbön 1234 01:30:32,593 --> 01:30:33,719 Tack. 1235 01:30:34,262 --> 01:30:35,721 Tacka inte mig. 1236 01:30:36,222 --> 01:30:38,808 Jag är svaret på din fars bön. 1237 01:30:47,984 --> 01:30:50,069 När min far dog… 1238 01:30:59,745 --> 01:31:02,081 Idag sa en klok människa… 1239 01:31:03,499 --> 01:31:05,710 …min vän, Felicity. 1240 01:31:06,878 --> 01:31:08,629 Hon sa att sorg… 1241 01:31:10,006 --> 01:31:12,967 …är kärlek som inte  har nånstans att ta vägen. 1242 01:31:14,093 --> 01:31:15,887 Jag växte upp… 1243 01:31:15,970 --> 01:31:22,894 …med en önskan om att vårda hans drömmar för den här underbara staden, men… 1244 01:31:24,020 --> 01:31:25,104 Ja… 1245 01:31:25,771 --> 01:31:27,064 Livet… 1246 01:31:29,275 --> 01:31:31,652 …och döden…hände. 1247 01:31:31,736 --> 01:31:32,653 Och… 1248 01:31:33,696 --> 01:31:37,408 Ja, som min äldsta vän kan intyga… 1249 01:31:38,910 --> 01:31:41,037 …blev jag väldigt elak. 1250 01:31:41,120 --> 01:31:42,955 Det är okej, vännen. 1251 01:31:43,998 --> 01:31:46,292 Snälla, förlåt mig 1252 01:31:46,792 --> 01:31:49,045 Att jag varit så dum 1253 01:31:49,128 --> 01:31:52,256 För allt som jag sa och gjorde 1254 01:31:52,340 --> 01:31:54,050 Som var fel 1255 01:31:54,800 --> 01:31:59,013 Förlåt att jag lät dig Bära all skuld 1256 01:31:59,639 --> 01:32:01,098 För mina handlingar 1257 01:32:01,182 --> 01:32:04,685 Men jag skäms allra mest 1258 01:32:04,769 --> 01:32:07,897 För att jag tog för givet 1259 01:32:07,980 --> 01:32:10,233 Ditt ömma hjärta 1260 01:32:10,316 --> 01:32:12,610 Och jag ber om en chans 1261 01:32:12,693 --> 01:32:15,655 Att få börja om 1262 01:32:15,738 --> 01:32:18,574 Kan du förlåta 1263 01:32:18,658 --> 01:32:20,785 Nånsin förlåta 1264 01:32:20,868 --> 01:32:24,872 Förlåta mig för allt jag gjort! 1265 01:32:25,957 --> 01:32:31,295 När man inte alls ser Vad andra känner 1266 01:32:31,379 --> 01:32:35,091 Är det så lätt att såra någon 1267 01:32:36,592 --> 01:32:39,220 Det är mänskligt att fela 1268 01:32:39,303 --> 01:32:41,681 Att förlåta gudomligt 1269 01:32:42,265 --> 01:32:47,061 Jag ska försöka gottgöra dig 1270 01:32:47,144 --> 01:32:49,438 Inte för att jag förtjänar det 1271 01:32:49,522 --> 01:32:52,149 Men jag ber dig, snälla 1272 01:32:52,733 --> 01:32:56,696 Jag ber, snälla, förlåt mig 1273 01:32:57,488 --> 01:33:02,368 Dina drömmar jag krossat Och det ångrar jag 1274 01:33:02,994 --> 01:33:05,329 Men från och med nu 1275 01:33:05,413 --> 01:33:07,665 Ska jag göra mitt bästa 1276 01:33:08,249 --> 01:33:13,629 Och jag ber att du och Gud Kan ge lite hjälp 1277 01:33:14,213 --> 01:33:17,800 Snälla, säg att du förlåter mig 1278 01:33:18,884 --> 01:33:24,056 Jag ber dig, förlåt mig 1279 01:33:25,224 --> 01:33:26,183 Snälla 1280 01:33:27,018 --> 01:33:28,894 Snälla, förlåt 1281 01:33:30,187 --> 01:33:31,522 Mig 1282 01:33:37,236 --> 01:33:41,657 Jag vill vara lycklig igen och staden också. 1283 01:33:43,242 --> 01:33:47,705 Jag vill att lyktorna på torget lyser varje kväll och… 1284 01:33:48,664 --> 01:33:52,126 Jag vill hålla hyrorna nere och ha högt i tak! 1285 01:33:52,209 --> 01:33:53,628 Därför att… 1286 01:33:53,711 --> 01:33:55,921 Jag ska inte sälja stan! 1287 01:34:10,645 --> 01:34:15,232 Och julfestligheterna börjar nu! 1288 01:34:20,154 --> 01:34:23,699 På julen ska man reparera Och bli bästa vänner igen 1289 01:34:24,367 --> 01:34:27,662 Förlåta sina gamla vänner Och tar tiden igen 1290 01:34:28,287 --> 01:34:31,791 -Julen är en tid för farmor -Vi hoppas snart bli tre 1291 01:34:31,874 --> 01:34:36,087 Julen är en tid för farfar Om jag vår vara med 1292 01:34:36,170 --> 01:34:38,047 Julen är en tid för sånger 1293 01:34:38,130 --> 01:34:39,715 Tra-la-la-la, la-la-la 1294 01:34:39,799 --> 01:34:41,926 Hör hur alla klockor ringer 1295 01:34:42,009 --> 01:34:45,930 Ding-dång, ding-dång Ding-dång, ding-dång, ding-dång, ding 1296 01:34:46,013 --> 01:34:48,349 Julen är en tid för vissling 1297 01:34:49,892 --> 01:34:52,395 Julen är en tid för kyssar 1298 01:35:28,973 --> 01:35:31,225 Julen på vårt torg 1299 01:35:33,227 --> 01:35:35,062 Alla är ju där 1300 01:35:37,106 --> 01:35:39,358 Skratt och sång, alla klockor ringer 1301 01:35:39,442 --> 01:35:40,401 Regina! 1302 01:35:41,360 --> 01:35:42,486 Violet! 1303 01:35:43,279 --> 01:35:47,491 Du är en lysande stjärna! Och en dag kommer du att leda vår stad. 1304 01:35:48,909 --> 01:35:51,412 Tack. Jag vet vad du gjorde för Violet. 1305 01:35:51,495 --> 01:35:53,539 Får jag presentera min son. 1306 01:35:54,915 --> 01:35:57,710 -Vad för nåt? -Du är skyldig mig en dans. 1307 01:36:00,546 --> 01:36:03,132 Jag förklarar senare. 1308 01:36:35,915 --> 01:36:40,503 Titta på alla lyktorna! Man kan se var lykttändaren har varit. 1309 01:36:40,586 --> 01:36:45,007 Och där är Regina som bara strålar mot alla. 1310 01:36:45,090 --> 01:36:46,926 Så underbart! 1311 01:36:47,927 --> 01:36:49,887 Julen är en tid för godhet 1312 01:36:49,970 --> 01:36:51,722 Alla gör sitt bästa då 1313 01:36:51,806 --> 01:36:53,808 Julen är en tid för gemenskap 1314 01:36:53,891 --> 01:36:55,726 En välsignad tid 1315 01:36:55,810 --> 01:36:57,895 Julen är en tid för änglar 1316 01:36:57,978 --> 01:36:59,897 Som gör att allt blir bra 1317 01:36:59,980 --> 01:37:03,526 Ni har mycket arbete att ta itu med. Så sätt igång! 1318 01:37:03,609 --> 01:37:06,320 Tänd ditt ljus! 1319 01:37:06,904 --> 01:37:13,744 Det är vad julen är 1320 01:37:22,002 --> 01:37:28,008 Försök att vara den som börjar klättra 1321 01:37:29,134 --> 01:37:34,682 Försök att vara den som himlen når 1322 01:37:35,933 --> 01:37:41,188 Låt ingen säga att det inte går 1323 01:37:42,523 --> 01:37:47,862 Säger de det, visa att de har fel 1324 01:37:49,321 --> 01:37:54,869 Misslyckas du Stå upp och försök igen 1325 01:37:56,036 --> 01:38:02,418 I Herrens ögon misslyckas du ej 1326 01:38:03,043 --> 01:38:09,049 Sprid dina vingar ut och vänta på magin 1327 01:38:10,342 --> 01:38:12,761 För du får ju aldrig veta 1328 01:38:13,554 --> 01:38:15,472 Om du inte försöker 1329 01:38:17,266 --> 01:38:22,062 Det första steget är ju alltid svårast 1330 01:38:23,856 --> 01:38:29,153 Men det du får aldrig veta 1331 01:38:29,403 --> 01:38:35,910 Om du inte försöker 1332 01:38:39,580 --> 01:38:42,541 Du måste försöka 1333 01:38:44,627 --> 01:38:47,630 Undertexter: Kajsa von Hofsten