1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,261 --> 00:00:14,723 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:59,702 --> 00:02:00,620 ΨΙΛΑ 5 00:02:00,703 --> 00:02:03,206 Τα Χριστούγεννα είναι η περίοδος στοργής 6 00:02:03,748 --> 00:02:05,667 Να είσαι στα καλύτερά σου 7 00:02:06,668 --> 00:02:09,170 Τα Χριστούγεννα είναι για να μοιράζεσαι 8 00:02:09,712 --> 00:02:11,923 Να ξέρεις ότι είσαι ευλογημένος 9 00:02:12,674 --> 00:02:15,176 Τα Χριστούγεννα είναι η περίοδος να δίνεις 10 00:02:15,677 --> 00:02:17,679 Από αυτό είναι φτιαγμένη η αγάπη 11 00:02:18,221 --> 00:02:22,559 Γιατί έτσι είναι τα Χριστούγεννα 12 00:02:24,686 --> 00:02:26,813 Τα Χριστούγεννα είναι περίοδος χαράς 13 00:02:27,438 --> 00:02:29,816 Αν είστε τυχεροί 14 00:02:30,567 --> 00:02:33,236 Κάποιοι χαίρονται τα δώρα Και τα μπιχλιμπίδια 15 00:02:33,736 --> 00:02:35,530 Άλλοι δεν έχουν τίποτα 16 00:02:36,656 --> 00:02:39,242 Κάποιοι χαίρονται πλούσια γεύματα 17 00:02:39,742 --> 00:02:41,661 Άλλοι έχουν μόνο ψίχουλα 18 00:02:42,162 --> 00:02:45,165 Υπάρχουν οι έχοντες και οι μη έχοντες 19 00:02:45,248 --> 00:02:47,792 Εξαρτάται πού θα πέσεις 20 00:03:07,770 --> 00:03:09,814 Χριστούγεννα είναι για τραγούδι 21 00:03:09,898 --> 00:03:11,649 Φα λα λα λα, λα λα λα 22 00:03:11,733 --> 00:03:13,401 Άκου τις καμπάνες να χτυπούν 23 00:03:13,484 --> 00:03:17,238 Ντινγκ ντονγκ 24 00:03:17,322 --> 00:03:19,449 Χριστουγεννιάτικα δέντρα με λαμπάκια 25 00:03:21,242 --> 00:03:23,203 Παιδιά παίζουν, σκυλιά γαβγίζουν 26 00:03:24,913 --> 00:03:28,625 Τι ευδαιμονία 27 00:03:28,708 --> 00:03:32,253 Αυτό σημαίνει Χριστούγεννα 28 00:03:34,464 --> 00:03:36,049 Χριστούγεννα στην Πλατεία 29 00:03:36,549 --> 00:03:38,218 Είναι όλοι εκεί 30 00:03:38,301 --> 00:03:41,846 Γελάνε, τραγουδάνε, καμπάνες χτυπούν Χαμόγελα παντού 31 00:03:41,930 --> 00:03:43,640 Σακάκια, καπέλα και τα λοιπά 32 00:03:43,723 --> 00:03:45,433 Και ισοθερμικά εσώρουχα 33 00:03:45,516 --> 00:03:48,895 Τα δέντρα λάμπουν και το γκι 34 00:03:49,395 --> 00:03:52,148 Είναι τα Χριστούγεννα στην Πλατεία 35 00:03:52,232 --> 00:03:53,858 Χρειάζομαι ένα γκι! 36 00:04:12,043 --> 00:04:13,920 Το νόημα είναι να νοιάζεσαι 37 00:04:14,671 --> 00:04:16,464 Η αγάπη και η συμπόνια 38 00:04:17,257 --> 00:04:20,426 Καλύτερα να δίνεις παρά να λαμβάνεις 39 00:04:22,303 --> 00:04:24,555 Αυτή είναι η αλήθεια 40 00:04:25,139 --> 00:04:27,558 Όσοι δεν την ξέρουν 41 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 Είναι πραγματικά οι φτωχότεροι 42 00:04:38,027 --> 00:04:39,821 Πρέπει να φύγω από την πόλη 43 00:04:39,904 --> 00:04:41,739 Είναι ανώφελο να παραμείνω 44 00:04:41,823 --> 00:04:45,285 Να ξεχάσω το παρελθόν, να ελευθερωθώ Να φύγω από την πόλη 45 00:04:45,785 --> 00:04:47,453 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΠΡΕΡΙ ΒΙΟΥ 46 00:04:49,455 --> 00:04:52,458 Χριστούγεννα στην Πλατεία 47 00:04:53,626 --> 00:04:55,795 Όλοι ανέμελοι 48 00:04:55,878 --> 00:04:57,005 Υπέροχη μέρα! 49 00:04:57,088 --> 00:05:00,425 Τα δώρα ανταλλάσσονται και κάλαντα παντού 50 00:05:00,925 --> 00:05:03,720 Ερωτευμένα ζευγάρια περπατούν 51 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Τι ρομαντικά! 52 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 Γιορτινά φώτα και χιονοπόλεμος Σκύψε… πρόσεχε! 53 00:05:07,640 --> 00:05:08,641 Το μάτι μου! 54 00:05:08,725 --> 00:05:11,394 Φίλοι και γείτονες χοροπηδάνε Χριστούγεννα στην Πλατεία 55 00:05:13,104 --> 00:05:14,772 Ήρθαν οι γιορτές, Φελίσιτι. 56 00:05:14,856 --> 00:05:16,733 Μην πεις ότι σ' το είπα, η κα Χάμπτον 57 00:05:16,858 --> 00:05:18,901 ξέχασε τα σύκα στην πουτίγκα με σύκο. 58 00:05:19,902 --> 00:05:21,654 Πρέπει να την κάνω από δω 59 00:05:21,738 --> 00:05:23,656 Έχω την ευκαιρία και τα μέσα 60 00:05:23,740 --> 00:05:27,493 Ξέρω πως θα χάσω τα λογικά μου Αν δεν φύγω από την πόλη 61 00:05:27,577 --> 00:05:29,037 Εντάξει, ας το κάνουμε. 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,998 Ρετζίνα, σίγουρα θέλεις να κάνεις έξωση σε όλους 63 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 λίγο πριν τα Χριστούγεννα; 64 00:05:33,916 --> 00:05:37,337 -Δεν φαίνομαι σίγουρη; -Ναι, αν κρίνω από το βάδισμα. 65 00:05:37,420 --> 00:05:38,796 Επίτρεψέ μου... 66 00:05:41,382 --> 00:05:43,468 Ευχαριστούμε για την επίσκεψή σας. 67 00:05:43,551 --> 00:05:44,969 Αντίο, κοριτσάκι μου. 68 00:05:45,511 --> 00:05:48,931 Στο καλύτερο χριστουγεννιάτικο δώρο που πήραμε ποτέ. 69 00:05:49,015 --> 00:05:53,019 Η θεραπεία γονιμότητας είναι καλύτερη από οτιδήποτε περιτυλιγμένο. 70 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 Ίσως, λέω, ίσως 71 00:05:56,105 --> 00:05:57,940 Θα κάνουμε μωράκι 72 00:05:58,024 --> 00:06:00,818 Τι ωραίο δώρο θα ήταν 73 00:06:00,902 --> 00:06:02,487 -Ίσως τρίδυμα; -Για στάσου! 74 00:06:02,570 --> 00:06:06,657 Περιμέναμε πολύ Αλλά δεν χάνουμε την ελπίδα 75 00:06:06,741 --> 00:06:09,118 Να αποκτήσουμε και τρίτο μέλος 76 00:06:10,036 --> 00:06:12,330 Ελπίζουμε τα επόμενα Χριστούγεννα 77 00:06:12,413 --> 00:06:13,915 Η τύχη να είναι μαζί μας 78 00:06:13,998 --> 00:06:17,418 Με ό,τι επιθυμούμε πιο πολύ 79 00:06:17,919 --> 00:06:19,337 Ένα δικό μας μικρό παιδί 80 00:06:19,420 --> 00:06:23,257 -Με τα χείλη σου -Και τα μάτια σου 81 00:06:23,341 --> 00:06:25,009 Ιδού στην ελπίδα Ενάντια σε κάθε προσδοκία 82 00:06:27,178 --> 00:06:28,388 Ρετζίνα Φούλερ; 83 00:06:28,471 --> 00:06:31,140 Έχω να σε δω από την κηδεία του πατέρα σου. 84 00:06:31,224 --> 00:06:33,601 Μας λείπει πάρα πολύ. Πώς είσαι; 85 00:06:33,684 --> 00:06:34,977 Πιο ξεκάθαρη τώρα. 86 00:06:36,687 --> 00:06:40,691 Είναι καθήκον μου να σας ενημερώσω Ειδικά αφού είστε ο πάστορας 87 00:06:40,775 --> 00:06:44,529 Αυτή η πόλη πουλιέται Και για να αποφύγουμε το δράμα 88 00:06:44,612 --> 00:06:48,408 Είναι στη δικαιοδοσία μου Να σας παραδώσω την έξωση 89 00:06:48,491 --> 00:06:51,744 Θα πάρεις και μια τεράστια επιταγή Για όποια ταλαιπωρία 90 00:06:53,621 --> 00:06:55,998 Δεν είσαι σοβαρή. Πουλάς την πόλη μας; 91 00:06:56,082 --> 00:06:57,917 Στην κοινοπραξία Τσιτάχ Μολ. 92 00:06:58,000 --> 00:07:00,002 Στεκόμαστε στο κέντρο του μελλοντικού 93 00:07:00,086 --> 00:07:02,880 μεγαλύτερου εμπορικού των κεντρικών ΗΠΑ. 94 00:07:02,964 --> 00:07:04,882 Πρέπει να υπογράψουμε φέτος. 95 00:07:04,966 --> 00:07:07,343 Ποιος το κάνει αυτό μέσα στις γιορτές; 96 00:07:07,427 --> 00:07:09,262 Οι πλούσιοι με φοροαπαλλαγές! 97 00:07:10,930 --> 00:07:13,141 Καλοί Χριστιανοί, πάστορα Χριστούγεννα. 98 00:07:16,394 --> 00:07:17,520 Ψιλά; 99 00:07:19,105 --> 00:07:20,398 Χριστούγεννα στην Πλατεία 100 00:07:20,481 --> 00:07:21,315 Λυπάμαι, δεν έχω. 101 00:07:21,399 --> 00:07:22,692 -Πιάσε, αν τολμάς -Λυπάμαι 102 00:07:22,775 --> 00:07:24,777 -Χαρά, γιορτινή τρέλα -Συγγνώμη 103 00:07:24,861 --> 00:07:26,863 -Χωρατατζήδες παντού -Λυπάμαι πολύ 104 00:07:26,946 --> 00:07:28,573 -Έλκηθρα, κάστανα -Λυπάμαι 105 00:07:28,656 --> 00:07:30,324 -Αρκετά για να μοιραστώ -Λυπάμαι 106 00:07:30,408 --> 00:07:32,326 -Χορευτές και περνάμε καλά -Λυπάμαι 107 00:07:32,410 --> 00:07:33,661 Χριστούγεννα στην Πλατεία 108 00:07:42,211 --> 00:07:45,923 Τα Χριστούγεννα είναι η ώρα για ομορφιά Να ντύνεσαι στην τρίχα 109 00:07:46,007 --> 00:07:49,719 Είναι ώρα να ξεχάσεις τα καθήκοντά σου Άσε τη δουλειά κι όλα τα χαζά 110 00:07:49,802 --> 00:07:55,516 Είναι ώρα για χαρά Πόσο μου αρέσει αυτό 111 00:07:55,600 --> 00:07:57,226 -Έτσι είναι τα Χριστούγεννα -Ναι 112 00:07:57,310 --> 00:07:59,353 Έτσι είναι τα Χριστούγεννα 113 00:07:59,437 --> 00:08:02,523 Ναι, έτσι είναι 114 00:08:02,607 --> 00:08:05,067 Όσο πιο ψηλά τα μαλλιά, τόσο πιο γιορτινά! 115 00:08:05,151 --> 00:08:06,986 Μπορώ να κρεμάσω το γκι; 116 00:08:07,069 --> 00:08:09,030 -Λυπάμαι πολύ! -Για ποιο πράγμα; 117 00:08:09,739 --> 00:08:12,074 Μαρτζολίν, μην το συζητάς καν 118 00:08:12,158 --> 00:08:15,244 Διότι, παρόλο που είμαστε φίλες Και μεγαλώσαμε μαζί 119 00:08:15,328 --> 00:08:17,580 Ήρθε η ώρα να τελειώσει αυτό 120 00:08:17,663 --> 00:08:21,250 Ορίστε η ειδοποίηση για έξωση Και μια επιταγή για μετακόμιση 121 00:08:21,334 --> 00:08:24,921 Θα σε δω αύριο, όταν μου κάνεις τα μαλλιά Μην αργήσεις 122 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 Τι εννοείς; 123 00:08:26,255 --> 00:08:29,509 Το Τσιτάχ Μολ έψαχνε οικόπεδο, και εγώ κληρονόμησα ένα. 124 00:08:29,592 --> 00:08:31,093 Το Φούλερβιλ είναι οικόπεδο; 125 00:08:31,177 --> 00:08:35,640 Η πιο εύκολη συμφωνία. Είναι σημάδι. Σημάδι ότι είναι ώρα για αλλαγή. 126 00:08:35,723 --> 00:08:38,434 Είμαι η μόνη σου φίλη και δεν μου το είπες καν; 127 00:08:38,518 --> 00:08:41,020 Είναι τόσο... να 'ναι καλά. 128 00:08:41,103 --> 00:08:42,730 Τώρα τι θα απογίνουμε; 129 00:08:42,813 --> 00:08:44,190 Τι κάνεις; 130 00:08:44,273 --> 00:08:47,902 Πάντα ήθελα να το πω, αλλά οι περιστάσεις δεν επέτρεπαν. 131 00:08:48,569 --> 00:08:51,989 -Πρέπει να φύγω από την πόλη -Χριστούγεννα στην Πλατεία 132 00:08:52,073 --> 00:08:55,910 -Είναι ανώφελο να παραμείνω -Είναι όλοι εδώ 133 00:08:55,993 --> 00:08:59,413 -Ξέρω πως θα χάσω τα λογικά μου -Δέντρα λάμπουν και το γκι 134 00:08:59,497 --> 00:09:03,125 -Αν δεν φύγω από την πόλη -Είναι Χριστούγεννα στην Πλατεία 135 00:09:04,168 --> 00:09:05,002 Στην τράπεζα! 136 00:09:11,300 --> 00:09:15,012 Την προσοχή σας Να σας μιλήσω λίγο 137 00:09:15,096 --> 00:09:18,558 Αυτή η πόλη εξαφανίζεται Ορίστε η γνωστοποίηση 138 00:09:18,641 --> 00:09:22,520 Πάρτε τα λεφτά σας τώρα Ή κάντε αναλήψεις κάθε μέρα 139 00:09:22,603 --> 00:09:26,607 Γιατί οι ζωές σας είναι χάλια Και εσύ δεν είσαι ο Τζορτζ Μπέιλι 140 00:09:36,826 --> 00:09:39,954 Νόμιζα ότι δουλεύεις! 141 00:09:40,037 --> 00:09:41,789 -Χριστούγεννα στην Πλατεία -Συγγνώμη. 142 00:09:41,872 --> 00:09:45,251 Τόσες πολλές παλιές αναμνήσεις 143 00:09:45,334 --> 00:09:46,794 ΣΗΜΕΡΑ ΚΛΕΙΣΤΑ ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΚΑΡΛ 144 00:09:46,877 --> 00:09:48,879 Που πάντα αγγίζουν τις χορδές μου 145 00:09:48,963 --> 00:09:52,925 Το πολυτάραχο παρελθόν μου δεν με αφήνει 146 00:09:53,009 --> 00:09:56,929 Ήρθε η ώρα να προχωρήσω 147 00:09:57,430 --> 00:10:00,224 Θα είμαι πολύ καλύτερα 148 00:10:00,850 --> 00:10:04,061 Κάπου που θα μπορώ να χαθώ 149 00:10:04,145 --> 00:10:07,815 Μια καινούρια αρχή Χωρίς να διασταυρώνονται τα μονοπάτια μας 150 00:10:07,898 --> 00:10:13,654 Εκεί που θα μπορώ να είμαι μόνη 151 00:10:15,781 --> 00:10:18,659 Τα Χριστούγεννα είναι για να μοιράζεσαι 152 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 Έχετε ψιλά; 153 00:10:21,787 --> 00:10:24,206 Τα Χριστούγεννα είναι η περίοδος στοργής 154 00:10:24,790 --> 00:10:25,916 Έχετε ψιλά; 155 00:10:26,000 --> 00:10:29,128 Είναι η πρώτη άστεγη που είδαμε. 156 00:10:29,879 --> 00:10:34,675 Συνήθισέ το καλύτερα, γιατί όλοι εδώ είναι άστεγοι πλέον! 157 00:10:34,759 --> 00:10:39,013 Πρέπει να φύγουμε από την πόλη Τόση απελπισία και θλίψη 158 00:10:39,513 --> 00:10:42,224 Αναρωτιόμαστε τι θα γίνει τώρα 159 00:10:42,308 --> 00:10:44,769 Μας πετάει έξω από την πόλη μας 160 00:10:45,311 --> 00:10:48,022 Πρέπει να φύγουμε από αυτό το μέρος 161 00:10:48,105 --> 00:10:51,192 Η ιστορία μας εδώ θα διαγραφεί 162 00:10:51,275 --> 00:10:54,195 Είναι τόσο άδικο, δεν τη νοιάζει 163 00:10:54,278 --> 00:10:57,073 Πρέπει να φύγουμε από την πόλη μας 164 00:10:57,156 --> 00:10:59,283 -Πρέπει να φύγω -Χριστούγεννα στην Πλατεία 165 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 Λυπάμαι πολύ 166 00:11:00,451 --> 00:11:02,787 -Είναι ανώφελο να παραμείνω -Ήρθε η ώρα 167 00:11:02,870 --> 00:11:06,248 -Πρέπει να φύγω από την πόλη -Χριστούγεννα στην Πλατεία 168 00:11:06,332 --> 00:11:13,297 Αποχαιρέτα τα Χριστούγεννα 169 00:11:13,881 --> 00:11:17,343 Χριστούγεννα στην Πλατεία 170 00:11:18,928 --> 00:11:22,556 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ 171 00:11:34,026 --> 00:11:36,237 Είναι... μεγάλη. 172 00:11:36,946 --> 00:11:38,531 Ήθελα να περάσω το μήνυμα. 173 00:11:38,614 --> 00:11:39,615 ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΣΤΗ ΡΕΤΖΙΝΑ! 174 00:11:39,699 --> 00:11:40,950 Θα τη δει από το σπίτι; 175 00:11:41,826 --> 00:11:43,661 Νομίζω, και από το διάστημα. 176 00:11:51,335 --> 00:11:54,422 Νιώθω ότι όλη η πόλη βασίζεται πάνω μου. 177 00:11:55,005 --> 00:11:56,549 Και αν τους απογοητεύσω; 178 00:11:56,632 --> 00:11:57,633 Το χειρότερο, 179 00:11:57,717 --> 00:12:00,594 αν δεν τη σταματήσω, θα απογοητεύσω εσένα, αγάπη. 180 00:12:00,678 --> 00:12:01,762 Κρίστιαν, σταμάτα. 181 00:12:02,430 --> 00:12:05,933 Το ποιμαντικό έργο και το όραμά σου για την πόλη είναι αδιαμφισβήτητα. 182 00:12:06,434 --> 00:12:08,769 Όπου και να πάμε, δεν θα μας απογοητεύσεις. 183 00:12:09,353 --> 00:12:12,022 Σκεφτόμουν, μάλιστα, το ακριβώς αντίθετο. 184 00:12:12,106 --> 00:12:13,399 Τι εννοείς; 185 00:12:13,899 --> 00:12:17,486 Το μόνο που πάντα ήθελες ήταν να είσαι σύζυγος και πατέρας. 186 00:12:18,612 --> 00:12:19,780 Δεν ήξερα ότι... 187 00:12:20,322 --> 00:12:22,116 θα είχα τόσες δυσκολίες 188 00:12:22,616 --> 00:12:24,535 να πραγματοποιήσω το δεύτερο. 189 00:12:24,618 --> 00:12:25,619 Αγάπη μου, είσαι… 190 00:12:26,120 --> 00:12:27,788 Όχι απλά σύζυγος και πατέρας. 191 00:12:27,872 --> 00:12:31,000 Ήθελα να γίνω ο δικός σου σύζυγος και ο πατέρας 192 00:12:31,083 --> 00:12:33,085 των παιδιών μας, αν είναι γραφτό. 193 00:12:33,169 --> 00:12:34,253 Και αν δεν είναι, 194 00:12:34,837 --> 00:12:37,298 θα είσαι η πιο υπέροχη μητέρα 195 00:12:38,424 --> 00:12:40,259 από όπου και αν προέλθουν τα παιδιά. 196 00:12:40,342 --> 00:12:41,343 -Μα... -Όχι. 197 00:12:42,094 --> 00:12:44,430 Δεν υπήρχαν "μα" στους όρκους μας. 198 00:12:45,055 --> 00:12:47,725 Και αν σου έλεγα ότι είσαι 199 00:12:47,808 --> 00:12:50,770 Πιο όμορφη και γλυκιά και από την πίτα; 200 00:12:50,853 --> 00:12:54,774 Τι γλυκό, στοργικό ψέμα Αλλά καλή προσπάθεια 201 00:12:55,399 --> 00:12:56,942 Αρκετά για πίτες! 202 00:12:58,194 --> 00:12:59,779 -Μα τις λατρεύω. -Το ξέρω! 203 00:12:59,862 --> 00:13:05,910 Αν σου έλεγα ότι Είσαι ο έρωτας της ζωής μου 204 00:13:05,993 --> 00:13:09,330 Ξέρω ότι έτσι είναι Μα θα ρωτήσω το γιατί 205 00:13:09,413 --> 00:13:11,415 Δεν βρίσκω τον λόγο 206 00:13:12,833 --> 00:13:14,168 Καλά, θα σου πω γιατί. 207 00:13:15,419 --> 00:13:19,882 Είσαι τόσο όμορφη μέσα κι έξω 208 00:13:20,800 --> 00:13:25,137 Είσαι το μοναδικό πράγμα Χωρίς το οποίο δεν ζω 209 00:13:25,221 --> 00:13:29,892 Η αγάπη μας είναι ξεχωριστή Χωρίς αμφιβολία 210 00:13:30,518 --> 00:13:34,480 Ο κόσμος για μένα γυρνά γύρω από σένα 211 00:13:35,481 --> 00:13:39,735 Είσαι το τραγούδι της καρδιάς μου Που το τραγουδάω νύχτα και μέρα 212 00:13:39,819 --> 00:13:41,237 Είσαι το αστέρι μου 213 00:13:41,320 --> 00:13:44,865 Η κιθάρα μου που πάντα παίζει 214 00:13:45,449 --> 00:13:49,912 Αληθινή αρμονία Είναι η μουσική που γράφουμε μαζί 215 00:13:50,496 --> 00:13:54,708 Τι θα έκανα χωρίς εσένα, αγαπημένη μου; 216 00:13:54,792 --> 00:13:59,839 Προσεύχομαι να αντέξουμε Όποια προβλήματα και αν έρθουν 217 00:14:00,339 --> 00:14:04,718 Είσαι στις προσευχές μου όποτε προσεύχομαι 218 00:14:04,802 --> 00:14:05,970 Είσαι ο βράχος μου 219 00:14:06,053 --> 00:14:07,513 Το απαλό μου μαξιλάρι 220 00:14:07,596 --> 00:14:10,099 Δοξάζω τον Θεό 221 00:14:10,182 --> 00:14:14,603 Που με ευλόγησε με σένα 222 00:14:14,687 --> 00:14:17,565 Για τέτοιο έρωτα γυρίζουν ταινίες 223 00:14:17,648 --> 00:14:19,984 Γράφουν τραγούδια και ποιήματα 224 00:14:20,067 --> 00:14:22,570 Άγγιξες την καρδιά Την ψυχή, τη ζωή μου 225 00:14:22,653 --> 00:14:26,282 Είμαι τόσο τυχερός που σε έχω 226 00:14:26,365 --> 00:14:28,868 Και σε διαβεβαιώνω 227 00:14:28,951 --> 00:14:31,203 Είμαι πάντα δίπλα σου 228 00:14:31,287 --> 00:14:33,831 Για μένα είσαι τα πάντα 229 00:14:33,914 --> 00:14:36,292 Και σε λατρεύω τόσο 230 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 Σου είπα 231 00:14:39,086 --> 00:14:44,842 Ότι σε αγαπώ; 232 00:14:46,176 --> 00:14:50,472 Είσαι το τραγούδι της καρδιάς μου Που το τραγουδάω νύχτα και μέρα 233 00:14:50,556 --> 00:14:52,016 Είσαι το αστέρι μου 234 00:14:52,099 --> 00:14:55,811 Η κιθάρα που μου αρέσει να παίζω 235 00:14:55,895 --> 00:15:00,774 Και σίγουρα Θα σε αγαπώ για πάντα 236 00:15:00,858 --> 00:15:03,277 Με κάθε τρόπο για πάντα 237 00:15:03,360 --> 00:15:05,613 Μαζί, ό,τι και να γίνει 238 00:15:06,113 --> 00:15:10,951 Τίποτα δεν θα με κρατήσει 239 00:15:11,452 --> 00:15:14,413 Μακριά σου 240 00:15:29,428 --> 00:15:31,347 ΔΡ ΜΑΡΣΑΛ 241 00:15:40,272 --> 00:15:41,649 Άργησες! 242 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 Κατά 30 δευτερόλεπτα. 243 00:15:44,652 --> 00:15:48,364 Αν ήταν τα τελευταία 30 δεύτερα της ζωής σου, θα τα εκτιμούσες. 244 00:15:48,447 --> 00:15:53,202 Αν είναι να τα περάσω, ακούγοντάς σε να παραπονιέσαι, 245 00:15:54,078 --> 00:15:55,996 θα προσεύχομαι να πεθάνω! 246 00:16:03,045 --> 00:16:05,839 Έχω να παραδώσω μία τελευταία ειδοποίηση έξωσης, 247 00:16:05,923 --> 00:16:08,717 και θα αφήσω την πόλη πίσω μου. 248 00:16:09,218 --> 00:16:12,096 Ο Καρλ είχε το μαγαζί κλειστό χθες. 249 00:16:12,179 --> 00:16:14,348 Ήταν στον οδοντίατρο. 250 00:16:14,431 --> 00:16:17,559 Θα προτίμησε την απονεύρωση από το να δει εσένα. 251 00:16:18,060 --> 00:16:20,062 Θα του ραγίσεις ξανά την καρδιά. 252 00:16:20,145 --> 00:16:22,314 Σε παρακαλώ. Για δουλειά πρόκειται. 253 00:16:22,398 --> 00:16:25,818 Δεν ήταν δουλειά την πρώτη φορά. 254 00:16:26,568 --> 00:16:29,947 Εφηβικός έρωτας στο λύκειο, να κρύβεστε από τον μπαμπά. 255 00:16:30,447 --> 00:16:32,324 Το παιδί ήταν τρελό για σένα. 256 00:16:32,408 --> 00:16:35,995 Θα πάρει μεγάλη επιταγή, όπως όλοι. 257 00:16:36,078 --> 00:16:39,123 Ρετζίνα, ξέρεις καλά ότι τα λεφτά φαίνονται πολλά, 258 00:16:39,206 --> 00:16:42,459 ώσπου να μετακομίσεις και να ξεκινήσεις από την αρχή! 259 00:16:42,543 --> 00:16:45,546 Ξέρεις πόσα χρόνια θα κάνει ο κόσμος να ορθοποδήσει; 260 00:16:45,629 --> 00:16:48,590 -Δεν ήξερα ότι θα έχουμε τεστ γνώσεων. -Ναι, καλά. 261 00:16:48,674 --> 00:16:52,886 Ο πάστορας Κρίστιαν οργανώνει την αντίσταση. 262 00:16:52,970 --> 00:16:55,514 Και έχει τον Μεγάλο με το μέρος του. 263 00:16:55,597 --> 00:16:58,142 Άρα του Μεγάλου είναι το πρόβλημα. 264 00:16:59,601 --> 00:17:01,478 Θα πέσει φωτιά να σε κάψει. 265 00:17:02,688 --> 00:17:06,275 Γιατί δεν μου ανοίγεσαι; 266 00:17:06,775 --> 00:17:08,569 Άσε κάτω τα μαλλιά σου χαλαρή 267 00:17:08,652 --> 00:17:09,987 Είμαι η φιλενάδα σου 268 00:17:10,070 --> 00:17:13,574 Θα σου πω πού να πας 269 00:17:13,657 --> 00:17:16,994 Και πού να το χώσεις Αν δεν είναι εκεί που πρέπει να πάει 270 00:17:17,077 --> 00:17:20,330 Και θα νιώθω καλά με αυτό 271 00:17:20,914 --> 00:17:24,043 Και θα νιώθω καλά με αυτό 272 00:17:25,127 --> 00:17:28,213 Κοίτα, σε βλέπω κάθε μέρα 273 00:17:28,797 --> 00:17:32,342 Να παραπονιέσαι Και να καταστρέφεις τη χαρά όλων 274 00:17:32,426 --> 00:17:35,512 Αλλά αυτό που κάνεις Είναι ύπουλο χτύπημα 275 00:17:36,138 --> 00:17:39,183 Καταστρέφεις τις ζωές Όλων όσων ξέρεις 276 00:17:39,266 --> 00:17:42,061 Και νιώθεις καλά με αυτό 277 00:17:42,686 --> 00:17:46,065 Και νιώθεις καλά με αυτό! 278 00:17:47,232 --> 00:17:50,986 Ρετζινούλα, που το παίζεις βασίλισσα Λένε, είσαι κακιασμένη 279 00:17:51,070 --> 00:17:53,113 Σ' αγαπούσα από μικρή 280 00:17:54,281 --> 00:17:56,575 Δεν σε είδα ποτέ έτσι 281 00:17:57,576 --> 00:18:02,289 Δεν σε είδα ποτέ έτσι 282 00:18:03,082 --> 00:18:06,085 Ξύλα και πέτρες κόκαλα τσακίζουν... 283 00:18:06,168 --> 00:18:08,504 αλλά τα λόγια και οι πράξεις σκοτώνουν! 284 00:18:09,797 --> 00:18:13,050 Κοίτα μέσα σου 285 00:18:13,133 --> 00:18:16,845 Εκεί που έπαιζες κρυφτό Μας έγινες ο κύριος Χάιντ; 286 00:18:19,014 --> 00:18:20,766 Πού πήγε εκείνη η Ρετζίνα; 287 00:18:20,849 --> 00:18:24,269 Να τη βρούμε και να της θυμίσουμε Να δείξει συμπόνια; 288 00:18:24,353 --> 00:18:27,439 Θα το μετανιώσεις μετά 289 00:18:27,940 --> 00:18:31,110 Θα το μετανιώσεις μετά 290 00:18:32,402 --> 00:18:35,322 Οι φίλες είναι το αλάτι της γης 291 00:18:35,864 --> 00:18:39,034 Σου λένε την αλήθεια ακόμα και αν πονάει 292 00:18:39,660 --> 00:18:42,704 Κοπελιά, άφησε κατά μέρος τις βλακείες 293 00:18:43,205 --> 00:18:46,416 Αλλιώς σύντομα Ούτε φανταστικούς φίλους δεν θα έχεις 294 00:18:46,500 --> 00:18:49,378 Καλύτερα να το σκεφτείς 295 00:18:50,003 --> 00:18:52,881 Καλύτερα να το σκεφτείς 296 00:18:54,341 --> 00:18:57,803 Ρετζίνα, παρατήρησα πολλές αλλαγές στο φέρσιμό σου 297 00:18:57,886 --> 00:18:59,763 Άρχισες να μηχανορραφείς 298 00:19:00,681 --> 00:19:02,349 Έχασες τον δρόμο σου; 299 00:19:02,975 --> 00:19:08,397 Έχασες τον δρόμο σου; 300 00:19:10,524 --> 00:19:12,985 Κοπελιά, νομίζεις, είσαι τόσο αιμοβόρα! 301 00:19:13,068 --> 00:19:15,946 Δεν χρειάζομαι βελόνα να τρυπήσω τα αυτιά μου. 302 00:19:17,865 --> 00:19:20,242 Δεν σου ανήκει όλος ο κόσμος 303 00:19:20,325 --> 00:19:23,328 Δεν χρειάζομαι πια ρολά για να κάνω μπούκλα. 304 00:19:23,412 --> 00:19:27,249 Γκρινιάζεις και χλευάζεις 305 00:19:27,749 --> 00:19:30,210 Δεν χρειάζομαι απολέπιση, με πήρες από τα μούτρα. 306 00:19:30,294 --> 00:19:34,214 Οφείλεις να ξέρεις 307 00:19:34,298 --> 00:19:37,926 Δεν χρειάζεται, δεν με νοιάζει και δεν θέλω να ξέρω 308 00:19:38,010 --> 00:19:41,638 Οφείλεις και πρέπει να ξέρεις Πρέπει να δείξεις 309 00:19:42,139 --> 00:19:45,559 Λίγη καλοσύνη στους γύρω σου 310 00:19:45,642 --> 00:19:49,313 Κατέβα από το καλάμι σου Και σώσε την πόλη 311 00:19:50,063 --> 00:19:52,858 Μην είσαι η βασίλισσα του κακού 312 00:19:53,400 --> 00:19:55,110 Μην είσαι η βασίλισσα 313 00:19:55,194 --> 00:19:57,154 Η βασίλισσα του κακού 314 00:19:59,990 --> 00:20:01,408 Ρετζίνα 315 00:20:02,159 --> 00:20:03,452 Βασίλισσα 316 00:20:04,995 --> 00:20:08,624 Του κακού 317 00:20:09,750 --> 00:20:12,085 Μην είσαι τόσο άπληστη, Ρετζίνα. 318 00:20:12,169 --> 00:20:14,671 Άσε ήσυχο τον κόσμο. Είναι οι άνθρωποί σου! 319 00:20:17,382 --> 00:20:19,176 Είμαι πολύ περήφανη 320 00:20:19,259 --> 00:20:23,388 που ήμουν η πρώτη γυναίκα που άνοιξε επιχείρηση στην Πλατεία. 321 00:20:23,889 --> 00:20:27,476 Καθώς επίσης, η πρώτη γυναίκα δήμαρχος του Φούλερβιλ, 322 00:20:27,559 --> 00:20:28,977 να επισημάνω! 323 00:20:29,519 --> 00:20:30,979 Έλειπες από την πόλη 324 00:20:31,063 --> 00:20:33,899 τόσα χρόνια και πέταξες την ιστορία σου. 325 00:20:35,192 --> 00:20:37,402 Αλλά δεν θα πετάξεις τη δική μου! 326 00:20:37,486 --> 00:20:40,030 Πού πας; Δεν τελείωσες τα μαλλιά μου. 327 00:20:40,113 --> 00:20:42,282 Υπάρχει ένα ρητό, Ρετζίνα. 328 00:20:42,366 --> 00:20:45,327 "Δεν μπορείς να είσαι υπερβολικά πλούσια ή υπερβολικά λεπτή". 329 00:20:46,328 --> 00:20:47,246 Αλλά μπορείς… 330 00:20:47,955 --> 00:20:49,915 να είσαι υπερβολικά μόνη. 331 00:20:50,624 --> 00:20:52,793 Κάνε μόνη σου τα ηλίθια μαλλιά σου. 332 00:20:56,838 --> 00:20:58,048 Θεέ μου! 333 00:21:04,554 --> 00:21:06,890 ΔΡ ΜΑΡΣΑΛ ΠΑΡΕ ΜΕ 334 00:21:10,143 --> 00:21:13,146 Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει! 335 00:21:13,689 --> 00:21:16,858 -Σώστε την πόλη μας! -Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει! 336 00:21:17,234 --> 00:21:18,443 Ρετζίνα! 337 00:21:19,027 --> 00:21:22,447 Δεν σ' το είπα εγώ, αλλά ο πάστορας έχει συνάντηση αντίστασης 338 00:21:22,531 --> 00:21:23,615 απόψε στην εκκλησία. 339 00:21:24,283 --> 00:21:26,660 Είσαι μια αστείρευτη πηγή γνώσης! 340 00:21:26,743 --> 00:21:27,953 Ευχαρίστησή μου! 341 00:21:29,121 --> 00:21:29,955 Ρετζίνα. 342 00:21:30,580 --> 00:21:33,250 Θα σου αντισταθεί όλη η πόλη. 343 00:21:33,333 --> 00:21:37,170 Φτάσαμε στον κυβερνήτη και τον Τύπο, για να σε σταματήσουμε. 344 00:21:37,671 --> 00:21:39,631 Σε ικετεύω, μην το κάνεις αυτό. 345 00:21:39,715 --> 00:21:41,508 Μη σπαταλάς χρόνο ικετεύοντάς την. 346 00:21:41,967 --> 00:21:43,176 Θα σταματήσουμε την πώληση. 347 00:21:43,844 --> 00:21:45,178 Μια προειδοποίηση, 348 00:21:45,262 --> 00:21:47,639 όσοι βάζουν την απληστία πάνω από όλα, 349 00:21:47,723 --> 00:21:49,141 δύσκολο δρόμο θα διαβούν. 350 00:21:49,725 --> 00:21:52,394 Υπενθύμιση: να αγοράσω βολικά παπούτσια. 351 00:21:52,477 --> 00:21:55,856 -Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει! -Δεν θα σιωπήσουμε! 352 00:21:55,939 --> 00:22:00,152 Κρίστιαν, νόμιζα ότι ο κυβερνήτης και ο Τύπος δεν σου απάντησαν. 353 00:22:00,777 --> 00:22:03,530 Ελπίζω ο Θεός να συγχωρήσει ένα αθώο ψέμα 354 00:22:03,613 --> 00:22:05,407 μέχρι να δούμε τι να κάνουμε. 355 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 Σώστε την πόλη μας! 356 00:22:22,924 --> 00:22:24,009 Έρχομαι αμέσως. 357 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 Γεια σου, Καρλ. 358 00:22:38,732 --> 00:22:39,649 Ρετζίνα. 359 00:22:42,110 --> 00:22:43,278 Μια χαρά φαίνεσαι. 360 00:22:43,987 --> 00:22:44,988 Και εσύ. 361 00:22:49,034 --> 00:22:52,037 Σε είδα στην κηδεία του πατέρα σου. Σε έψαχνα μετά. 362 00:22:52,120 --> 00:22:54,456 Είχα πολλά πράγματα να τακτοποιήσω. 363 00:22:55,123 --> 00:22:56,124 Το φαντάζομαι. 364 00:23:00,754 --> 00:23:01,755 Ήρθε η σειρά μου; 365 00:23:02,672 --> 00:23:04,049 Πρέπει να μιλήσουμε. 366 00:23:04,132 --> 00:23:06,635 Αυτή η φράση δεν φέρνει ποτέ καλά νέα. 367 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Καρλ... 368 00:23:08,345 --> 00:23:11,848 Γιατρός σε εξετάζει και λέει "Πρέπει να μιλήσουμε". 369 00:23:11,932 --> 00:23:13,934 -Θα ετοιμαζόμουν για τα θυμάρια. -Μη. 370 00:23:14,017 --> 00:23:17,062 Η σύζυγος. "Πρέπει να μιλήσουμε". Εγγυημένος μπελάς. 371 00:23:17,562 --> 00:23:19,815 Μην το κάνεις πιο δύσκολο. Απλά... 372 00:23:20,482 --> 00:23:21,691 Απλά υπόγραψε. 373 00:23:25,112 --> 00:23:26,822 Γιατί δεν απάντησες στις κλήσεις; 374 00:23:30,784 --> 00:23:33,578 Ξέρεις πόσα αναπάντητα γράμματα σου έστειλα; 375 00:23:34,746 --> 00:23:37,624 Μετά από τόσα χρόνια, ακόμα σκέφτομαι εκείνο το βράδυ. 376 00:23:39,000 --> 00:23:40,001 Τρελό, έτσι; 377 00:23:40,710 --> 00:23:42,087 Οι άνθρωποι αλλάζουν. 378 00:23:43,255 --> 00:23:44,256 Όχι σε μία νύχτα. 379 00:23:51,012 --> 00:23:52,973 Είναι το φανάρι του μπαμπά μου; 380 00:23:53,974 --> 00:23:56,560 Ναι, αγόρασα πολλά από τα πράγματά του. 381 00:23:57,352 --> 00:24:00,480 Καλή δικαιολογία να πάω στο σπίτι να μάθω τι κάνεις. 382 00:24:00,981 --> 00:24:04,484 Έχω ακόμα το περιοδικό με τη φωτογραφία σου. 383 00:24:05,610 --> 00:24:07,154 Δεν ξέρω πού πήγε. 384 00:24:10,282 --> 00:24:12,367 "Κοπέλα από την πόλη μας πιάνει την καλή". 385 00:24:13,994 --> 00:24:15,996 Ο μπαμπάς σου ήταν υπερήφανος. 386 00:24:18,165 --> 00:24:19,833 Είναι περίεργο που γύρισες; 387 00:24:19,916 --> 00:24:22,043 Είμαι εδώ μέχρι να ολοκληρωθεί η συμφωνία. 388 00:24:22,627 --> 00:24:23,545 Έτσι άκουσα. 389 00:24:25,338 --> 00:24:28,133 Σου προσφέρω περισσότερα λεφτά από όσα αξίζει. 390 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 Δεν ενδιαφέρομαι. 391 00:24:30,427 --> 00:24:34,514 Καρλ, ήρθε η ώρα για όλους μας να αφήσουμε το Φούλερβιλ. 392 00:24:34,598 --> 00:24:36,892 Δεν έχεις καν παντοπωλείο πια. 393 00:24:36,975 --> 00:24:40,937 Έχεις ένα μαγαζί με μεταχειρισμένα, γεμάτο με σπασμένες κούκλες... 394 00:24:41,521 --> 00:24:42,606 σπασμένα όνειρα. 395 00:24:44,149 --> 00:24:45,275 Αυτό πιστεύεις; 396 00:24:46,109 --> 00:24:47,736 Μακάρι να το έβλεπες όπως εγώ. 397 00:24:50,405 --> 00:24:52,866 Αυτό το σετ τσαγιού, αυτό το ντουλάπι 398 00:24:52,949 --> 00:24:55,327 Ήταν της γλυκιάς μικρής Μέι 399 00:24:55,410 --> 00:24:58,079 Ο γέρο-Τζορτζ Μπρέιφορντ το έφτιαξε 400 00:24:58,163 --> 00:24:59,831 Και έπαιζαν μαζί 401 00:25:00,499 --> 00:25:03,335 Αγαπούσε τον παππού της 402 00:25:03,418 --> 00:25:05,212 Με όλη της τη δύναμη 403 00:25:05,712 --> 00:25:08,131 Και αυτός ήλπιζε η αγάπη του 404 00:25:08,215 --> 00:25:10,258 Να την κρατήσει ζωντανή 405 00:25:10,884 --> 00:25:12,844 Με το όμορφο πρόσωπό της 406 00:25:13,345 --> 00:25:15,430 Και το μικρό της φαλακρό κεφάλι 407 00:25:15,931 --> 00:25:18,058 Παρίσταναν ότι πίνουν τσάι 408 00:25:18,558 --> 00:25:21,728 Με το ψωμί που προσποιούνταν ότι ήταν εκεί 409 00:25:22,896 --> 00:25:27,317 Οι αναμνήσεις Είναι πολύτιμες και ανεκτίμητες 410 00:25:27,400 --> 00:25:31,738 Η αξία τους δεν μετριέται σε χρυσό 411 00:25:32,614 --> 00:25:34,950 Κι εγώ είμαι 412 00:25:35,450 --> 00:25:37,744 Ο φύλακας των αναμνήσεων 413 00:25:37,827 --> 00:25:42,207 Ξέρω ότι έχουν ιστορίες να πουν 414 00:25:42,874 --> 00:25:45,126 Και θα είμαι 415 00:25:45,669 --> 00:25:48,088 Για πάντα ευγνώμων 416 00:25:48,171 --> 00:25:51,967 Που μου τις έχουν εμπιστευτεί 417 00:25:53,635 --> 00:25:55,470 Τι είναι και τι ήταν 418 00:25:55,971 --> 00:25:58,098 Το τώρα και το τότε 419 00:25:58,598 --> 00:26:01,726 Τις εκτιμώ αυτές τις αναμνήσεις 420 00:26:01,810 --> 00:26:03,687 Είναι αργά. Το συμβόλαιο... 421 00:26:03,770 --> 00:26:05,939 Κάθε αντικείμενο, κάθε παιχνίδι 422 00:26:06,481 --> 00:26:08,525 Όλα έχουν και μια ιστορία 423 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Που μόνο ο ιδιοκτήτης ξέρει 424 00:26:13,863 --> 00:26:15,907 Μπορείς να τα αγοράσεις όλα 425 00:26:16,449 --> 00:26:18,910 Ακριβά ή φτηνά 426 00:26:18,994 --> 00:26:23,415 Αλλά δεν μπορείς Να αγοράσεις τις αναμνήσεις 427 00:26:24,416 --> 00:26:26,334 Ιερές και αγαπημένες 428 00:26:27,085 --> 00:26:29,462 Τις πολύτιμες αναμνήσεις μας 429 00:26:29,546 --> 00:26:33,592 Ευχαριστώ τα ουράνια για τις αναμνήσεις 430 00:26:35,635 --> 00:26:36,636 Καρλ, εγώ... 431 00:26:39,514 --> 00:26:40,515 Ο πατέρας μου... 432 00:26:42,392 --> 00:26:44,561 σε εκτιμούσε πολύ, αλλά... 433 00:26:45,395 --> 00:26:46,730 οι αναμνήσεις σου... 434 00:26:48,982 --> 00:26:51,651 Οι αναμνήσεις μου δεν είναι σαν τις δικές σου. 435 00:26:52,777 --> 00:26:54,446 Απλά πάρε την επιταγή. 436 00:26:56,948 --> 00:26:59,534 Θα την έπαιρνα μόνο αν θα μπορούσα 437 00:27:00,035 --> 00:27:03,872 να σώσω αυτήν την πόλη, το διαμάντι που έφτιαξε ο πατέρας σου. 438 00:27:10,170 --> 00:27:12,297 Η Φελίσιτι θα έρθει να το παραλάβει, 439 00:27:12,380 --> 00:27:14,215 για να μην ξαναμιλήσουμε. 440 00:27:14,716 --> 00:27:16,676 Πού πήγε το κορίτσι που ήξερα; 441 00:27:17,802 --> 00:27:19,304 Έφυγε πριν πολύ καιρό. 442 00:27:24,476 --> 00:27:26,436 Μια φορά και έναν καιρό 443 00:27:27,020 --> 00:27:29,272 Ένα κορίτσι λαμπερό σαν τον ήλιο 444 00:27:29,773 --> 00:27:32,984 Όμορφο, χαρούμενο και έξυπνο 445 00:27:34,402 --> 00:27:37,113 Και ένα αγόρι που τη λάτρευε 446 00:27:37,614 --> 00:27:39,658 Ζήτησε να τη συνοδεύσει 447 00:27:39,741 --> 00:27:43,870 Στον χορό Εκεί όπου του ράγισε την καρδιά 448 00:27:45,038 --> 00:27:47,374 Δεν είναι γλυκιές όλες οι αναμνήσεις 449 00:27:48,041 --> 00:27:49,959 Για να είναι η ζωή ολοκληρωμένη 450 00:27:50,460 --> 00:27:53,922 Πρέπει να τις εκμεταλλευτούμε στο έπακρο 451 00:27:55,757 --> 00:27:58,134 Είμαστε 452 00:27:58,218 --> 00:28:00,762 Οι φύλακες των αναμνήσεων 453 00:28:00,845 --> 00:28:04,432 Των καλών, των κακών Των μεγάλων και των μικρών 454 00:28:05,767 --> 00:28:08,061 Τη χαρά και τον πόνο 455 00:28:08,561 --> 00:28:10,897 Τα νιώθουμε ξανά 456 00:28:11,523 --> 00:28:12,774 Και ξανά 457 00:28:13,316 --> 00:28:14,818 Και ξανά 458 00:28:14,901 --> 00:28:21,032 Αναμνήσεις 459 00:28:22,325 --> 00:28:25,745 Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει! 460 00:28:26,329 --> 00:28:33,169 Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει! 461 00:28:33,837 --> 00:28:36,840 Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει! 462 00:28:39,426 --> 00:28:42,345 ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΣΤΗ ΡΕΤΖΙΝΑ! ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΣΗΜΕΡΑ ΣΤΙΣ 8 Μ.Μ. 463 00:28:44,305 --> 00:28:48,476 Δεν σου έμαθε κανείς ότι δεν είναι ωραίο να πετάς σκουπίδια; 464 00:28:48,560 --> 00:28:51,271 Δεν σου έμαθε κανείς να κοιτάς τη δουλειά σου; 465 00:28:52,480 --> 00:28:56,609 Θα σου πάρω ψιλά με τον έναν ή τον άλλον τρόπο! 466 00:29:05,326 --> 00:29:07,537 Δρ Μάρσαλ, συγγνώμη. 467 00:29:07,620 --> 00:29:11,332 Ρετζίνα! Είσαι καλά; Οδηγείς απρόσεκτα. 468 00:29:11,416 --> 00:29:13,334 Μάλιστα. Όχι. Δεν ξέρω. 469 00:29:13,418 --> 00:29:16,171 Είχα ένα ηλίθιο πράγμα στο πρόσωπό μου... 470 00:29:16,254 --> 00:29:17,547 και δεν έβλεπα. 471 00:29:19,340 --> 00:29:21,509 Ρετζίνα, πρέπει να μιλήσουμε. 472 00:29:22,635 --> 00:29:25,263 Όχι, έχει να κάνει με τις εξετάσεις σου. 473 00:29:25,972 --> 00:29:27,932 Καλύτερα να περάσεις από το γραφείο. 474 00:29:28,016 --> 00:29:31,603 Δεν μου φαίνεται σωστό να το συζητάμε στη μέση... 475 00:29:31,686 --> 00:29:34,481 Με όλο το σεβασμό, γιατρέ, είχα δύσκολο πρωινό, 476 00:29:34,564 --> 00:29:35,899 για αυτό ξέρνα τα. 477 00:29:38,610 --> 00:29:41,362 Λυπάμαι, Ρετζίνα, αλλά... 478 00:29:42,822 --> 00:29:46,159 φαίνεται να υπάρχει σκιά στην τομογραφία του εγκεφάλου. 479 00:29:46,242 --> 00:29:49,704 Σίγουρα δεν είναι τίποτα... Αλλά ας είμαστε προνοητικοί 480 00:29:49,788 --> 00:29:53,583 και ας κάνουμε άλλη μία στο νοσοκομείο το συντομότερο. 481 00:29:53,666 --> 00:29:55,627 Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει! 482 00:29:55,710 --> 00:29:57,378 ΨΙΛΑ 483 00:30:03,384 --> 00:30:06,012 Αυτή η γυναίκα είναι πολύ εκνευριστική! 484 00:30:07,388 --> 00:30:08,473 Ποια γυναίκα; 485 00:30:09,682 --> 00:30:10,809 Εντάξει. 486 00:30:10,892 --> 00:30:13,061 Ας την κάνουμε αύριο… στις 10 π.μ. 487 00:30:13,144 --> 00:30:14,896 Έγινε. Τα λέμε... τότε. 488 00:30:14,979 --> 00:30:16,272 Πρόσεχε... 489 00:30:16,898 --> 00:30:17,899 στον δρόμο. 490 00:30:22,403 --> 00:30:24,364 ΤΣΙΤΑΧ ΜΟΛ ΜΕΓΑΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΣΥΜΒΟΛΑΙΑ! 491 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 -Ρετζίνα... -Όχι τώρα. 492 00:30:30,411 --> 00:30:31,329 Εντάξει. 493 00:30:33,790 --> 00:30:35,041 Τώρα δεν είναι "τώρα". 494 00:30:35,583 --> 00:30:37,418 Δηλαδή, είναι, γιατί είναι τώρα, 495 00:30:37,502 --> 00:30:40,171 αλλά δεν είναι τότε που είπες "Όχι τώρα". 496 00:30:42,632 --> 00:30:45,093 Αυτό ήρθε σήμερα με το ταχυδρομείο. 497 00:30:45,176 --> 00:30:48,096 Το συμβόλαιο του Τσιτάχ Μολ. Μη σου διαφύγει. 498 00:30:48,930 --> 00:30:51,850 Αν δεν μου το έλεγες, δεν θα το έβλεπα. 499 00:30:52,433 --> 00:30:53,476 Παρακαλώ. 500 00:30:55,728 --> 00:30:59,190 Το έπιασα. Ήταν αστείο. Νόμιζα ότι όπως συνηθίζεις... 501 00:31:00,859 --> 00:31:02,986 Σαρκασμός... Είναι αστείο. 502 00:31:04,362 --> 00:31:05,864 Ξέρεις, έλεγα, 503 00:31:05,947 --> 00:31:08,867 μήπως το Τσίταχ Μολ θα μπορούσε να χτιστεί αλλού; 504 00:31:08,950 --> 00:31:10,326 Όπου δεν ζει κανείς. 505 00:31:10,410 --> 00:31:11,744 -Έξω! -Μάλιστα. 506 00:31:26,050 --> 00:31:26,968 Φελίσιτι; 507 00:31:28,469 --> 00:31:31,431 Φελίσιτι, μπορείς να σηκώσεις την ασφάλεια; 508 00:31:32,056 --> 00:31:34,183 Η Φελίσιτι έφυγε. 509 00:31:34,267 --> 00:31:36,185 Χρειάζεσαι φώτα; 510 00:31:36,895 --> 00:31:37,937 Ποια είσαι; 511 00:31:38,646 --> 00:31:40,356 Τι κάνεις εδώ; 512 00:31:43,651 --> 00:31:48,031 Πάτησα αυτό το κουμπί έκτακτης ανάγκης για τον σιωπηλό συναγερμό, 513 00:31:48,114 --> 00:31:52,994 αν είναι ληστεία ή απαγωγή, να ξέρεις, ο αστυνόμος θα έρθει σε μισό λεπτό. 514 00:31:54,913 --> 00:31:58,041 Πρώτα από όλα, αυτό δεν είναι κουμπί έκτακτης ανάγκης. 515 00:31:58,124 --> 00:31:59,500 Είναι καραμέλες λαιμού. 516 00:31:59,584 --> 00:32:01,377 Και δεύτερον, 517 00:32:01,461 --> 00:32:05,798 τα θύματα απαγωγής συνήθως έχουν κάποιον πρόθυμο να πληρώσει τα λύτρα. 518 00:32:05,882 --> 00:32:09,928 Μου φαίνεται, όλη η πόλη θα έλεγε "Αντίο, Ρετζίνα!" 519 00:32:10,011 --> 00:32:11,137 Ποια είσαι; 520 00:32:11,721 --> 00:32:14,974 Όλοι χρειάζονται έναν άγγελο 521 00:32:15,058 --> 00:32:16,059 Θεέ μου. 522 00:32:16,643 --> 00:32:17,977 Όντως έχω όγκο. 523 00:32:18,561 --> 00:32:20,605 Όλοι χρειάζονται έναν φίλο 524 00:32:20,688 --> 00:32:22,148 Έχω παραισθήσεις. 525 00:32:22,231 --> 00:32:25,693 Όλοι χρειάζονται έναν άγγελο να παρέμβει 526 00:32:25,777 --> 00:32:28,446 Για αυτό ο Δρ Μάρσαλ ανησυχούσε για μένα. 527 00:32:28,529 --> 00:32:30,907 Κάθε τόσο 528 00:32:31,407 --> 00:32:34,786 Καμιά φορά τα Ουράνια στέλνουν ένα μήνυμα 529 00:32:35,286 --> 00:32:37,789 Για να μας βοηθήσουν με το χάλι μας 530 00:32:38,373 --> 00:32:42,460 Αν είσαι ο αγγελιοφόρος του Παραδείσου, πρέπει να αλλάξω τη διεύθυνση. 531 00:32:43,711 --> 00:32:44,921 Ώστε είσαι άγγελος; 532 00:32:45,964 --> 00:32:47,382 Έχεις όνομα; 533 00:32:47,966 --> 00:32:49,217 Έιντζελ! 534 00:32:49,300 --> 00:32:50,885 Τι θέλεις από μένα; 535 00:32:51,469 --> 00:32:52,428 Μια ψιλοαλλαγή! 536 00:32:55,223 --> 00:32:58,101 Γι' αυτό φαίνεσαι τόσο γνωστή. 537 00:32:58,184 --> 00:33:00,603 Ναι, δεν με παρατηρούσες, 538 00:33:00,687 --> 00:33:03,356 όταν νόμιζες ότι είμαι απλώς μια άστεγη. 539 00:33:03,439 --> 00:33:08,778 Σκέφτηκα να κάνω επίσκεψη κατ' οίκον και να 'ξηγήσω. 540 00:33:08,861 --> 00:33:12,949 Δεν χρειάζομαι κάποιον που λέει "ξηγήσω" αντί ξηγήσω… Εξηγήσω! 541 00:33:13,032 --> 00:33:16,327 Ξέρεις γιατί ο πατέρας σου στεκόταν εκεί κάθε βράδυ; 542 00:33:17,203 --> 00:33:21,165 Του άρεσε να βλέπει τα φώτα στην Πλατεία. 543 00:33:21,666 --> 00:33:23,459 Και τη σπατάλη χρημάτων. 544 00:33:23,543 --> 00:33:26,129 Ήθελε την Πλατεία γεμάτη από φανάρια, 545 00:33:26,212 --> 00:33:28,047 του θύμιζε μία αγαπημένη ιστορία, 546 00:33:28,131 --> 00:33:30,758 τη σκοτσέζικη παραβολή με τον λυχναρανάφτη. 547 00:33:31,759 --> 00:33:35,513 Μια φορά κι έναν καιρό, ζούσε σε ένα χωριό ο λυχναρανάφτης. 548 00:33:36,222 --> 00:33:38,599 Και κάθε βράδυ όταν έπεφτε ο ήλιος, 549 00:33:38,683 --> 00:33:40,893 κουβαλούσε το φως του στους δρόμους, 550 00:33:40,977 --> 00:33:44,188 σταματώντας σε κάθε φανοστάτη. 551 00:33:46,733 --> 00:33:48,526 Άναψε τον λύχνο 552 00:33:49,068 --> 00:33:51,612 Για να καθοδηγεί 553 00:33:52,321 --> 00:33:56,909 Για να μην παραστρατήσει κανείς 554 00:33:57,660 --> 00:34:02,373 Ή μείνει στο σκοτάδι 555 00:34:03,082 --> 00:34:07,920 Μπερδεμένος και χαμένος Με αναστάτωση στη καρδιά 556 00:34:08,838 --> 00:34:13,843 Ας καίει δυνατά η φωτιά της αγάπης 557 00:34:14,385 --> 00:34:19,223 Να διώχνει της σκιές της νύχτας 558 00:34:20,058 --> 00:34:24,937 Άναψε τη φλόγα με όλη σου τη δύναμη 559 00:34:25,438 --> 00:34:27,482 Άναψε τον λύχνο 560 00:34:27,565 --> 00:34:28,399 Μπαμπά; 561 00:34:28,483 --> 00:34:30,902 Και διάδιδε το φως 562 00:34:32,612 --> 00:34:35,948 Αν και δεν φαινόταν στο σκοτάδι, 563 00:34:36,741 --> 00:34:40,870 μπορούσες να δεις από τα φώτα από που πέρασε ο λυχναρανάφτης. 564 00:34:41,871 --> 00:34:44,040 Διάδιδε το φως 565 00:34:44,540 --> 00:34:46,834 Όπου και να πας 566 00:34:47,460 --> 00:34:52,215 Και πάντα να αφήνεις μια μεταλαμπή 567 00:34:53,091 --> 00:34:57,804 Να είσαι φάρος στη νύχτα 568 00:34:58,679 --> 00:35:01,015 Άναψε τον λύχνο 569 00:35:01,099 --> 00:35:03,976 Και διάδιδε το φως 570 00:35:04,060 --> 00:35:09,190 Το μικρό μου φως 571 00:35:09,732 --> 00:35:14,904 Ας φωτίσει παντού όπου πάει 572 00:35:15,446 --> 00:35:17,615 Φώτιζε τον δρόμο 573 00:35:17,698 --> 00:35:20,201 Μέχρι να έρθουν καλύτερες εποχές 574 00:35:20,660 --> 00:35:25,790 Να είσαι ευλογία για την ανθρωπότητα 575 00:35:26,374 --> 00:35:31,379 Ας καίει δυνατά η φωτιά της αγάπης 576 00:35:31,879 --> 00:35:36,801 Να διώχνει της σκιές της νύχτας 577 00:35:37,510 --> 00:35:42,515 Άναψε τη φλόγα με όλη σου τη δύναμη 578 00:35:43,182 --> 00:35:45,184 Άναψε τον λύχνο 579 00:35:45,726 --> 00:35:48,146 Και διάδιδε το φως 580 00:35:49,522 --> 00:35:52,066 Ο πατέρας σου σού φώτισε τον δρόμο. 581 00:35:53,025 --> 00:35:57,113 Βρες αυτό το φως και θα βρεις το κομμάτι του εαυτού σου που έχασες. 582 00:35:58,239 --> 00:35:59,907 Και ποιο είναι αυτό; 583 00:35:59,991 --> 00:36:01,784 Εκείνο που είναι ευτυχισμένο. 584 00:36:03,161 --> 00:36:05,997 Χαίρομαι που είσαι απλώς μια παραίσθηση, 585 00:36:06,080 --> 00:36:09,000 και δεν χρειάζεται να σε ακούω. 586 00:36:09,083 --> 00:36:12,503 Το αστείο με τις παραισθήσεις είναι  587 00:36:12,587 --> 00:36:17,300 ότι κρύβουν απίστευτα κόλπα στα μανίκια τους. 588 00:36:19,093 --> 00:36:20,219 Θεέ μου. 589 00:36:23,639 --> 00:36:24,932 Θεέ μου! 590 00:36:27,185 --> 00:36:31,147 Αν έχω και άλλη παραίσθηση, ελπίζω να μη φοράει στρας. 591 00:36:32,481 --> 00:36:34,650 Τι κάνει, για όνομα του Παραδείσου; 592 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 Ή όπως λέμε "Τι στον διάολο;" 593 00:36:37,278 --> 00:36:39,280 Περιμένει να πληρώσουμε την παρτίδα 594 00:36:39,363 --> 00:36:41,115 Μας αναγκάζει να πουλήσουμε! 595 00:36:41,616 --> 00:36:43,743 Η πόλη είναι το μόνο που ξέρουμε 596 00:36:43,826 --> 00:36:46,204 Έχει τις καρδιές μας, την ψυχή μας 597 00:36:46,287 --> 00:36:50,833 Μας ξέρει απ’ έξω και ανακατωτά 598 00:36:50,917 --> 00:36:53,377 Εδώ γέννησα τα μωρά, έμαθα να οδηγώ 599 00:36:53,461 --> 00:36:55,463 Εδώ είχα μαγουλάδες, ιλαρά και εξάνθημα 600 00:36:55,546 --> 00:36:59,050 Πώς θα επιβιώσουμε; Είναι κακιά, να πάρει η ευχή 601 00:36:59,133 --> 00:37:01,761 Όχι βρισιές στην εκκλησία, διάολε! 602 00:37:01,844 --> 00:37:04,222 Ευλόγησέ μας, Κύριε, βοήθησέ μας 603 00:37:05,431 --> 00:37:07,808 -Είναι η χειρότερη -Η πιο φιλάργυρη 604 00:37:07,892 --> 00:37:09,101 -Άπληστη -Αιμοβόρα 605 00:37:09,185 --> 00:37:11,729 -Αφόρητη -Η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών! 606 00:37:11,812 --> 00:37:13,189 Να 'ναι καλά! 607 00:37:13,272 --> 00:37:14,690 Κακιά Μάγισσα των Κεντρικών 608 00:37:14,774 --> 00:37:16,734 Κλέβει τα σπίτια μας και τις προμήθειες 609 00:37:16,817 --> 00:37:18,736 Μας κάνει να νιώθουμε μικροί 610 00:37:18,819 --> 00:37:20,780 Η Κακιά Μάγισσα των Κεντρικών 611 00:37:21,280 --> 00:37:24,992 Συμπολίτες, είναι η ώρα να ξεσηκωθούμε και να αντισταθούμε! 612 00:37:25,076 --> 00:37:28,204 Τι θα κάνουμε; 613 00:37:28,287 --> 00:37:32,291 Αν ενώσουμε τις δυνάμεις μας, θα καταστρώσουμε σχέδιο και θα νικήσουμε. 614 00:37:32,375 --> 00:37:35,002 Έλα, σκεφτείτε. Καμιά ιδέα δεν είναι κακή! 615 00:37:35,878 --> 00:37:38,506 -Μπορούμε να τη χτυπήσουμε -Μ’ ένα τσεκούρι 616 00:37:38,589 --> 00:37:39,632 Να τη ρωτήσουμε; 617 00:37:41,133 --> 00:37:43,803 Να κάψουμε τη σκούπα της Να σπάσουμε τη χύτρα 618 00:37:44,512 --> 00:37:48,391 -Να της κάψουμε τα μαλλιά -Να την παγιδέψουμε σαν αρκούδα 619 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 Να την πλακώσουμε λιγάκι 620 00:37:52,436 --> 00:37:55,147 Η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών 621 00:37:56,274 --> 00:37:59,151 -Τι λέτε για ένα δηλητηριασμένο μήλο; -Νερό; 622 00:37:59,235 --> 00:38:00,403 Να προσευχηθούμε; 623 00:38:00,486 --> 00:38:04,490 Κύριε, δείξε της τον δρόμο 624 00:38:04,573 --> 00:38:06,200 Δρόμο 625 00:38:06,284 --> 00:38:08,286 -Να βάλουμε τρικλοποδιά -Να τη γδύσουμε 626 00:38:08,369 --> 00:38:09,787 Ε, όχι και αυτό 627 00:38:10,371 --> 00:38:12,832 Να την πετάξουμε στη σχάρα 628 00:38:14,375 --> 00:38:16,168 Να την ψήσουμε, να φρυγανίσουμε 629 00:38:16,252 --> 00:38:19,213 Να της ρίξουμε λάσπες και ροχάλες 630 00:38:20,131 --> 00:38:21,799 Βαρέστε την, καταδικάστε την 631 00:38:21,882 --> 00:38:24,969 Σίγουρα πρέπει να την πλακώσουμε λιγάκι 632 00:38:25,720 --> 00:38:28,014 Βιάστηκα να πω ότι δεν υπάρχουν κακές ιδέες. 633 00:38:28,472 --> 00:38:29,348 Ναι. 634 00:38:29,432 --> 00:38:32,476 Είναι η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών 635 00:38:34,895 --> 00:38:37,064 Χαλάρωσε λίγο, σε παρακαλώ. 636 00:38:37,148 --> 00:38:39,775 Δεν πρόλαβα καν να δέσω τη ζώνη ασφαλείας. 637 00:38:39,859 --> 00:38:43,779 Είναι παράνομο να οδηγείς υπό παραισθήσεις. 638 00:38:44,947 --> 00:38:47,241 Μην πας στη συνάντηση απόψε, Ρετζίνα. 639 00:38:47,325 --> 00:38:49,410 Ο κόσμος δεν θέλει να σε βλέπει. 640 00:38:49,493 --> 00:38:52,330 Εκτός αν έχεις λευκό μούσι και φοράς κόκκινο καπέλο. 641 00:38:52,413 --> 00:38:54,540 Άφησε τους καημένους ήσυχους! 642 00:38:54,623 --> 00:38:55,875 Τους καημένους; 643 00:38:55,958 --> 00:38:58,794 Τους πρόσφερα γενναιόδωρους διακανονισμούς. 644 00:38:58,878 --> 00:39:00,504 Και συνωμοτούν εναντίον μου. 645 00:39:00,588 --> 00:39:01,839 Θα τους δείξω εγώ. 646 00:39:02,381 --> 00:39:04,717 Θα τους δείξεις τι, κακή συμπεριφορά; 647 00:39:04,800 --> 00:39:06,385 Το ότι είσαι στην τσίτα; 648 00:39:07,136 --> 00:39:10,723 Όλη η πόλη ήδη σε αποκάλεσε Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών. 649 00:39:10,806 --> 00:39:13,100 Ήξερα ότι οι όγκοι είναι θανάσιμοι. 650 00:39:13,184 --> 00:39:15,519 Δεν ήξερα ότι ήταν και τόσο στριμμένοι. 651 00:39:16,062 --> 00:39:17,188 Θεέ μου, λαϊκούρα. 652 00:39:19,148 --> 00:39:22,902 Υπάρχουν μάγισσες που κάνουν μάγια Μάγισσες που μυρίζουν σατανικά 653 00:39:22,985 --> 00:39:26,697 Οι πιο διάσημες μάγισσες 654 00:39:26,781 --> 00:39:30,659 Η Κακιά Μάγισσα της Ανατολής Και η Κακιά Μάγισσα της Δύσης 655 00:39:30,743 --> 00:39:34,497 Που μοιάζουν άγγελοι Σε σύγκριση με την Κάκιστη Μάγισσα 656 00:39:34,580 --> 00:39:38,793 Στην καρδιά της καρδιάς της χώρας 657 00:39:38,876 --> 00:39:40,419 Η Κακιά Μάγισσα των Κεντρικών 658 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Κλέβει τα σπίτια μας και τις προμήθειες 659 00:39:42,463 --> 00:39:44,632 Μας κάνει να νιώθουμε μικροί 660 00:39:44,715 --> 00:39:46,300 Η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών 661 00:39:46,384 --> 00:39:48,636 Αυτή η κακιά γριά μάγισσα με αηδιάζει 662 00:39:48,719 --> 00:39:50,721 Έχει αναστατώσει όλη την πόλη 663 00:39:50,805 --> 00:39:52,640 -Είναι πιο κρύα από τον... -Έλα! 664 00:39:52,723 --> 00:39:54,225 Η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών 665 00:39:54,308 --> 00:39:56,727 Αυτή η κακιά στρίγγλα μού φέρνει αναγούλα 666 00:39:56,811 --> 00:39:58,604 Όλο καυχιέται και κοκορεύεται 667 00:39:58,687 --> 00:40:01,899 Μας κάνει να μαζεύουμε βαλίτσες Γιατί δεν δίνει δεκάρα 668 00:40:01,982 --> 00:40:06,570 Αυτή η γριά μάγισσα, μαύρη σαν κατράμι Αυτή η γριά μάγισσα, θηλυκό σκυλί 669 00:40:06,654 --> 00:40:10,491 Είναι άσπλαχνη, κατάκοπη, κακιά και κρύα Τι θλιβερά γεράματα 670 00:40:10,574 --> 00:40:14,203 Η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών Σκληρή, κακιά και απαίσια 671 00:40:14,286 --> 00:40:16,038 Είναι σατανική, ψυχρή, παράνομη 672 00:40:16,122 --> 00:40:17,915 Είναι κόλαση αυτή η γριά μάγισσα 673 00:40:17,998 --> 00:40:21,293 Είναι η Κάκιστη Μάγισσα 674 00:40:22,086 --> 00:40:24,255 Η Κάκιστη Μάγισσα 675 00:40:24,338 --> 00:40:27,216 "Των Κεντρικών" θέλετε να πείτε. 676 00:40:30,010 --> 00:40:33,347 Η κατάλληλη στιγμή να πω  "Κατά φωνή και ο διάολος". 677 00:40:33,431 --> 00:40:35,850 Είμαστε εν μέσω συγκέντρωσης της πόλης. 678 00:40:35,933 --> 00:40:37,685 Που είναι η ιδιοκτησία μου. 679 00:40:40,896 --> 00:40:43,232 Ό,τι και αν σκέφτεστε για μένα, 680 00:40:43,816 --> 00:40:46,277 πίστεψέ με, έχω ακούσει τις ιστορίες, 681 00:40:47,486 --> 00:40:50,239 όταν ο πατέρας μου αρρώστησε πριν λίγα χρόνια, 682 00:40:50,906 --> 00:40:54,034 πήρα την ευθύνη να φροντίσω την πόλη. 683 00:40:54,118 --> 00:40:57,037 Ναι, από το κυριλέ ρετιρέ στη Νέα Υόρκη! 684 00:40:57,872 --> 00:41:02,001 Παίρνοντας σκληρές οικονομικές αποφάσεις που δεν έπαιρνε εκείνος. 685 00:41:03,043 --> 00:41:06,172 Κλείνοντας επιχειρήσεις που υπολειτουργούσαν. 686 00:41:07,214 --> 00:41:10,134 Πουλώντας άχτιστα οικόπεδα. 687 00:41:10,217 --> 00:41:12,636 Πάρκα ήταν, Ρετζίνα. 688 00:41:14,388 --> 00:41:16,557 Όταν ήρθε το Τσιτάχ Μολ και πρότεινε 689 00:41:16,640 --> 00:41:19,643 να χτίσει το μεγαλύτερο εμπορικό στην καρδιά της χώρας, 690 00:41:19,727 --> 00:41:22,188 ήξερα ότι ήταν ευκαιρία ζωής, 691 00:41:22,730 --> 00:41:25,858 μια ευκαιρία να μπει το Φούλερβιλ στον 21ο αιώνα. 692 00:41:25,941 --> 00:41:26,942 Ψέματα. 693 00:41:27,026 --> 00:41:30,613 Περίμενες να πεθάνει ο πατέρας σου, για να μας ξεπουλήσεις. 694 00:41:30,696 --> 00:41:31,530 Ναι! 695 00:41:31,614 --> 00:41:34,492 Το εμπορικό είναι δικαιολογία για να μας πουλήσεις. 696 00:41:35,034 --> 00:41:38,829 Πιστεύεις στην καταστροφή μικρών πόλεων στο όνομα της προόδου; 697 00:41:38,913 --> 00:41:41,832 Για τα λεφτά νοιάζεται, όχι για την πρόοδο. 698 00:41:41,916 --> 00:41:45,961 Ακριβώς. Ακόμα και το νεκροταφείο μας θα καταστραφεί από μπουλντόζες! 699 00:41:46,045 --> 00:41:49,507 Κυριολεκτικά, θα τρίζουν τα κόκαλά τους! 700 00:41:49,590 --> 00:41:50,549 Και για τι; 701 00:41:50,633 --> 00:41:53,928 Υπερτιμημένο καφέ και σινεμά που πουλάνε σούσι; 702 00:41:54,011 --> 00:41:57,848 Αν και μ' αρέσει ο ακριβός καφές και το σούσι στο σινεμά. 703 00:41:58,349 --> 00:42:00,935 Δεν θα είναι το ίδιο καλός όσο ο καφές στο φαγάδικο. 704 00:42:01,018 --> 00:42:03,479 Έλα, Ρετζίνα. Δεν είναι πολύ αργά. 705 00:42:03,562 --> 00:42:07,274 Έχεις μια ευκαιρία απόψε να κάνεις κάτι καλό. 706 00:42:07,816 --> 00:42:09,818 Μόνο που πρέπει να αλλάξεις γνώμη. 707 00:42:11,487 --> 00:42:13,447 Μπορούσες να πάρεις ένα καλό μπόνους. 708 00:42:14,865 --> 00:42:16,450 Η νέα προθεσμία 709 00:42:16,534 --> 00:42:19,995 να αδειάσετε τα σπίτια σας είναι τα Χριστούγεννα! 710 00:42:20,829 --> 00:42:23,332 Δεν μιλάς σοβαρά. Είναι αύριο το βράδυ. 711 00:42:23,415 --> 00:42:24,625 Μιλάω πολύ σοβαρά. 712 00:42:25,376 --> 00:42:26,377 Πίστεψέ με. 713 00:42:27,920 --> 00:42:30,381 Ο πατέρας σου πέθανε, αλλά η παρουσία του είναι εδώ. 714 00:42:30,464 --> 00:42:33,968 Θα πολεμήσουμε εναντίον σου, Ρετζίνα. Θα αντισταθούμε! 715 00:42:36,345 --> 00:42:38,430 Όλα είναι δυνατά 716 00:42:39,598 --> 00:42:41,767 Φτάνει να το πιστεύεις 717 00:42:42,977 --> 00:42:45,437 Μη ζεις με τα δεσμά σου 718 00:42:45,980 --> 00:42:48,691 Όταν η πίστη είναι το κλειδί 719 00:42:49,149 --> 00:42:55,573 Ο νικητής είναι αυτός Που δεν χάνει την αποφασιστικότητα 720 00:42:55,656 --> 00:42:57,908 Αυτός που δεν φοβάται να πετάξει 721 00:42:57,992 --> 00:43:02,454 Και δεν φοβάται να προσπαθήσει 722 00:43:02,538 --> 00:43:05,416 Πάντα ήμουν ονειροπόλα 723 00:43:06,166 --> 00:43:09,086 Και τα όνειρα είναι ξεχωριστά 724 00:43:09,587 --> 00:43:12,423 Τα όνειρα όμως δεν έχουν αξία 725 00:43:12,506 --> 00:43:15,634 Αν δεν έχουν φτερά 726 00:43:15,718 --> 00:43:19,471 Πάρε τα μέτρα σου 727 00:43:19,555 --> 00:43:22,600 Ετοιμάσου να φτάσεις ψηλά 728 00:43:22,683 --> 00:43:24,977 Μην αφήσεις χαμένη την ευκαιρία 729 00:43:25,060 --> 00:43:29,189 Θα τα καταφέρεις, αν προσπαθήσεις 730 00:43:29,690 --> 00:43:35,738 Προσπάθησε να ανέβεις πρώτος στην κορυφή 731 00:43:36,614 --> 00:43:42,369 Ο πρώτος ονειροπόλος εκεί ψηλά 732 00:43:43,162 --> 00:43:48,917 Και προσπάθησε να γίνεις η έμπνευση 733 00:43:50,169 --> 00:43:55,758 Για αυτούς που ακόμα φοβούνται ή ντρέπονται 734 00:43:56,675 --> 00:44:02,640 Προσπάθησε να αξιοποιήσεις την κάθε στιγμή 735 00:44:03,682 --> 00:44:09,772 Αν δεν προσπαθήσεις ποτέ, δεν κερδίζεις 736 00:44:10,272 --> 00:44:15,611 Δοκίμασε να προσπαθείς πιο πολύ κάθε μέρα 737 00:44:16,820 --> 00:44:19,782 Και αν αποτύχεις, σήκω 738 00:44:19,865 --> 00:44:23,452 Και προσπάθησε ξανά 739 00:44:24,203 --> 00:44:27,039 Κυνήγησα ουράνια τόξα 740 00:44:27,122 --> 00:44:29,291 Έπιασα ένα ή δύο 741 00:44:30,918 --> 00:44:36,173 Άγγιξα τα αστέρια Και κράτησα μερικά 742 00:44:36,882 --> 00:44:40,427 Περπάτησα στην κοιλάδα των Σκιών 743 00:44:40,511 --> 00:44:43,263 Ανέβηκα στα βουνά, πέταξα στα ουράνια 744 00:44:43,972 --> 00:44:46,433 Γέλασα και έκλαψα 745 00:44:46,517 --> 00:44:50,521 Μα πάντα προσπαθούσα 746 00:44:50,604 --> 00:44:56,860 Προσπάθησε να φτάσεις πρώτος Στην κορυφή 747 00:44:57,778 --> 00:45:03,283 Και προσπάθησε πρώτος Να αγγίξεις τον ουρανό 748 00:45:04,493 --> 00:45:10,374 Μην αφήσεις κανέναν να σου πει Πως δεν μπορείς 749 00:45:11,417 --> 00:45:17,673 Αν το πουν αυτό, δείξε τους ότι είναι ψέμα 750 00:45:17,756 --> 00:45:20,926 Και προσπάθησε να αξιοποιήσεις 751 00:45:21,009 --> 00:45:24,847 Την κάθε στιγμή 752 00:45:24,930 --> 00:45:30,728 Αν δεν προσπαθήσεις ποτέ, δεν κερδίζεις 753 00:45:31,311 --> 00:45:37,484 Δοκίμασε να προσπαθείς πιο πολύ κάθε μέρα 754 00:45:38,318 --> 00:45:40,571 Και αν αποτύχεις, σήκω 755 00:45:41,071 --> 00:45:44,116 Και προσπάθησε ξανά 756 00:45:44,992 --> 00:45:50,706 Το πρώτο βήμα είναι Πάντα το πιο δύσκολο 757 00:45:51,206 --> 00:45:57,713 Αλλά δεν θα μάθεις ποτέ Αν δεν προσπαθήσεις 758 00:45:58,213 --> 00:46:02,801 Για αυτό προσπάθησε Να ανέβεις πρώτος στην κορυφή 759 00:46:02,885 --> 00:46:05,262 Προσπάθησε να ανέβεις πρώτος στην κορυφή 760 00:46:05,345 --> 00:46:08,891 Και προσπάθησε πρώτος Να αγγίξεις τον ουρανό 761 00:46:08,974 --> 00:46:12,019 Προσπάθησε πρώτος να αγγίξεις τον ουρανό 762 00:46:12,102 --> 00:46:17,691 Μην αφήσεις κανέναν να σου πει Πως δεν μπορείς 763 00:46:18,650 --> 00:46:22,404 Αν το πουν αυτό, δείξε τους ότι είναι ψέμα 764 00:46:22,488 --> 00:46:25,240 Δείξε τους ότι είναι ψέμα 765 00:46:25,324 --> 00:46:30,829 Προσπάθησε να αξιοποιήσεις την κάθε στιγμή 766 00:46:31,747 --> 00:46:37,044 Αν δεν προσπαθήσεις ποτέ, δεν κερδίζεις 767 00:46:37,127 --> 00:46:39,379 Αν δεν προσπαθήσεις, δεν κερδίζεις 768 00:46:39,463 --> 00:46:44,343 Δοκίμασε να προσπαθείς πιο πολύ κάθε μέρα 769 00:46:45,886 --> 00:46:48,138 Και αν αποτύχεις, σήκω 770 00:46:48,722 --> 00:46:51,517 Και προσπάθησε ξανά 771 00:46:52,476 --> 00:46:58,941 Άνοιξε τα φτερά σου Και άσε τη μαγεία να γεννηθεί 772 00:46:59,024 --> 00:47:02,402 Αλλά ποτέ δεν θα μάθεις στα αλήθεια 773 00:47:02,486 --> 00:47:06,073 Ποτέ δεν θα μάθεις στα αλήθεια 774 00:47:06,156 --> 00:47:09,493 Ποτέ δεν θα μάθεις 775 00:47:09,576 --> 00:47:16,542 Αν δεν προσπαθήσεις 776 00:47:20,796 --> 00:47:22,422 Κλειδιά. Πλάκα μου κάνεις; 777 00:47:24,216 --> 00:47:27,386 Πού είναι η αγγελική παραίσθηση όταν χρειάζεσαι φως; 778 00:47:29,012 --> 00:47:30,472 Ο ΠΡΟΣΧΑΡΟΣ ΛΥΧΝΑΡΑΝΑΦΤΗΣ  779 00:47:30,556 --> 00:47:31,723 ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΣΤΗ ΡΕΤΖΙΝΑ! 780 00:47:32,558 --> 00:47:35,102 Άραγε το ποτό κάνει καλό στους όγκους; 781 00:47:45,445 --> 00:47:46,321 Παρακαλώ; 782 00:47:49,700 --> 00:47:50,909 Είναι κανείς εδώ; 783 00:47:52,452 --> 00:47:54,037 Ναι, τι να σου φέρω; 784 00:47:55,414 --> 00:47:56,665 Δεν είμαι σίγουρη. 785 00:47:58,250 --> 00:48:00,335 Σ' έπιασα, θείε Φρέντι. Βασίλισσα. 786 00:48:00,419 --> 00:48:02,170 -Αμάν, παιδί μου! -Ουίσκι; 787 00:48:02,254 --> 00:48:04,673 Δεν είσαι πολύ μικρή για να σερβίρεις; 788 00:48:04,756 --> 00:48:06,300 Είμαι γέρικη ψυχή. 789 00:48:09,553 --> 00:48:11,805 Παρεμπιπτόντως, ενημερωτικά... 790 00:48:11,889 --> 00:48:14,975 με λένε Βάιολετ, είμαι αρκετά μεγάλη για φιλοδώρημα. 791 00:48:15,058 --> 00:48:16,018 Λήφθηκε υπόψη. 792 00:48:16,101 --> 00:48:19,396 Γιατί δεν είσαι στη συγκέντρωση μαζί με τους υπόλοιπους; 793 00:48:19,479 --> 00:48:22,065 Έφτασα αργά και έφυγα νωρίς. 794 00:48:23,275 --> 00:48:24,109 Ντίβα. 795 00:48:25,485 --> 00:48:26,737 -Ορίστε; -Ξέρεις. 796 00:48:26,820 --> 00:48:28,530 Έτσι κάνουν οι ντίβες. 797 00:48:28,614 --> 00:48:31,950 Έρχονται αργά στο πάρτι, να κάνουν εντυπωσιακή είσοδο. 798 00:48:32,034 --> 00:48:35,412 Φεύγουν νωρίς, για να ξέρεις ότι πάνε κάπου πιο σημαντικά. 799 00:48:35,495 --> 00:48:38,540 Δεν ξέρω. Δεν με καλούν σε πολλά πάρτι. 800 00:48:38,624 --> 00:48:39,541 Ούτε εμένα. 801 00:48:39,625 --> 00:48:42,669 Αλλά όταν μεγαλώσω, θα είμαι εγώ το πάρτι. 802 00:48:45,255 --> 00:48:46,798 Πού τα έμαθες όλα αυτά; 803 00:48:47,299 --> 00:48:51,011 Μεγαλώνω σε ένα μπαρ με πρόσβαση στο ίντερνετ. 804 00:48:51,511 --> 00:48:52,804 Εσύ πού λες; 805 00:48:55,849 --> 00:48:58,644 Οι γονείς σου είναι στη συγκέντρωση; 806 00:48:58,727 --> 00:48:59,770 Ο μπαμπάς μου. 807 00:49:00,687 --> 00:49:02,481 Η μαμά πέθανε όταν ήμουν μικρή. 808 00:49:04,232 --> 00:49:06,318 Και η δική μου πέθανε όταν ήμουν μικρή. 809 00:49:06,902 --> 00:49:09,279 Της μιλώ κάθε βράδυ. 810 00:49:10,072 --> 00:49:13,367 Όταν βρίσκουμε το πιο λαμπρό αστέρι, ο μπαμπάς λέει 811 00:49:13,450 --> 00:49:16,620 "Να, η μαμά σού φωτίζει τον δρόμο". 812 00:49:17,204 --> 00:49:19,748 Το λέει ακόμα και αν δείχνει την Αφροδίτη, 813 00:49:19,831 --> 00:49:21,249 αλλά δεν του το λέω. 814 00:49:23,627 --> 00:49:24,920 Έχεις υπέροχο πατέρα. 815 00:49:26,088 --> 00:49:29,383 Είναι. Λέει ότι δεν θέλει να μεγαλώσω με "θέματα". 816 00:49:30,342 --> 00:49:31,551 Καλή τύχη! 817 00:49:32,135 --> 00:49:34,805 Δεν έχεις συνηθίσει να μιλάς σε παιδιά, έτσι; 818 00:49:35,764 --> 00:49:38,225 Με το ζόρι τούς μιλούσα όταν ήμουν παιδί. 819 00:49:38,308 --> 00:49:41,603 Το προτιμώ από τους ανθρώπους που μου τσιμπάνε τα μάγουλα 820 00:49:41,687 --> 00:49:43,522 και μιλάνε σαν να 'μαι κουτάβι. 821 00:49:45,315 --> 00:49:49,486 Λένε στα μικρά παιδιά Ότι η ζωή είναι γλυκιά σαν χυμός 822 00:49:50,153 --> 00:49:54,032 Από τα κεράσια στο μεγάλο μπολ Αλλά δεν είναι αλήθεια 823 00:49:54,116 --> 00:49:54,992 Τι μου λες! 824 00:49:55,075 --> 00:49:59,413 Όχι, δεν είναι Θα ξεχάστηκαν και δεν μίλησαν σταράτα 825 00:49:59,496 --> 00:50:03,625 Τώρα ξέρουμε από την εμπειρία μας Υπάρχει πολύ λίγη ευτυχία 826 00:50:03,709 --> 00:50:04,543 Σωστά. 827 00:50:04,626 --> 00:50:08,630 Η ζωή δεν είναι ένα παραμύθι 828 00:50:08,714 --> 00:50:12,676 Ίσως για κάποιους, αλλά όχι για εμάς 829 00:50:13,510 --> 00:50:18,557 Μάλλον ξέρουμε πολύ καλά τη ζωή 830 00:50:18,640 --> 00:50:23,478 Έχουμε δει και νιώσει τι μπορεί να κάνει Και δεν νοιαζόμαστε και πολύ 831 00:50:24,855 --> 00:50:29,568 Για τα γδαρσίματα και τις μελανιές Και άλλα τεχνάσματα που χρησιμοποιεί η ζωή 832 00:50:29,651 --> 00:50:33,155 Για να μας διδάξει μαθήματα Που ήδη μάθαμε τόσο καλά 833 00:50:33,905 --> 00:50:38,660 Όχι, η ζωή δεν είναι ένα παραμύθι 834 00:50:39,244 --> 00:50:42,873 Δεν είναι παραμύθι 835 00:50:43,707 --> 00:50:46,460 Αν μια γριά μάγισσα με κρεατοελιά στη μύτη 836 00:50:46,543 --> 00:50:48,837 σου δίνει ένα μήλο, γιατί να το φας; 837 00:50:48,920 --> 00:50:51,298 Αν έχεις τόσα πουλιά και ποντίκια σπίτι, 838 00:50:51,381 --> 00:50:54,843 που τραγουδούν υπερπαραγωγές, κάλεσε εξολοθρευτή! 839 00:50:58,472 --> 00:51:00,849 Δεν είναι ιστορία για ξωτικά, νεράιδες 840 00:51:00,932 --> 00:51:03,101 Είναι αβάσταχτο το φορτίο 841 00:51:03,185 --> 00:51:05,604 Θλιβερές ιστορίες, και τόσο διαφορετικές 842 00:51:05,687 --> 00:51:08,065 Και ξέρουμε πολύ καλά 843 00:51:08,732 --> 00:51:11,651 Ότι η ζωή δεν είναι ένα 844 00:51:11,735 --> 00:51:13,987 Η ζωή δεν είναι ένα 845 00:51:14,071 --> 00:51:18,950 Η ζωή δεν είναι ένα παραμύθι 846 00:51:21,036 --> 00:51:23,747 Ένα παραμύθι 847 00:51:25,957 --> 00:51:30,629 Η ζωή δεν είναι ένα παραμύθι 848 00:51:30,712 --> 00:51:32,506 Ένα παραμύθι 849 00:51:32,589 --> 00:51:34,716 Δεν φιλάω γλοιώδη πράσινο βάτραχο. 850 00:51:35,592 --> 00:51:37,135 Ένα παραμύθι 851 00:51:37,219 --> 00:51:39,971 Δεν βάζω μπουγάδα για επτά τεμπέληδες νάνους. 852 00:51:40,555 --> 00:51:41,681 Ένα παραμύθι 853 00:51:42,349 --> 00:51:44,893 Στην πραγματικότητα δεν υπάρχει αίσιο τέλος. 854 00:51:45,310 --> 00:51:46,311 Ένα πα... 855 00:51:46,394 --> 00:51:49,272 Τι; Φυσικά και υπάρχει αίσιο τέλος! 856 00:51:49,356 --> 00:51:52,776 Στο τέλος θα είσαι ευτυχισμένη, αν δεις την τωρινή ευτυχία. 857 00:51:53,485 --> 00:51:56,530 Μάλλον κάθε παιδί πρέπει να μεγαλώνει σε ένα μπαρ. 858 00:51:57,114 --> 00:52:00,742 Ένα παραμύθι 859 00:52:03,036 --> 00:52:03,870 Λοιπόν, 860 00:52:04,496 --> 00:52:05,872 είσαι φανταστική... 861 00:52:07,833 --> 00:52:08,875 μπαργούμαν. 862 00:52:11,211 --> 00:52:12,838 Τι σου οφείλω; 863 00:52:12,921 --> 00:52:17,134 Ο μπαμπάς μου πάντα λέει ότι η πρώτη φορά είναι κερασμένη. 864 00:52:17,217 --> 00:52:19,511 Έτσι αναπτύσσεις μια επιχείρηση. 865 00:52:19,594 --> 00:52:20,470 Αν και... 866 00:52:21,263 --> 00:52:22,430 είναι πολύ αργά. 867 00:52:23,181 --> 00:52:27,310 Η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών μας πετάει όλους έξω από την πόλη. 868 00:52:27,394 --> 00:52:29,437 Έτσι την αποκαλεί ο μπαμπάς σου; 869 00:52:29,521 --> 00:52:32,190 Δεν λέει ακριβώς "μάγισσα". 870 00:52:32,274 --> 00:52:35,527 Τη μισεί και λέει ότι αυτή σκότωσε τη μητέρα μου. 871 00:52:37,154 --> 00:52:38,363 Συγγνώμη, τι; 872 00:52:39,197 --> 00:52:41,491 Δεν έδινε ευκαιρίες στους ανθρώπους, 873 00:52:41,575 --> 00:52:43,827 όταν αργούσαν να πληρώσουν ενοίκιο. 874 00:52:43,910 --> 00:52:46,621 Το φαρμακείο της Πλατείας αναγκάστηκε να κλείσει. 875 00:52:46,705 --> 00:52:49,708 Όταν ήμουν τριών μηνών, είχα πολύ πυρετό. 876 00:52:49,791 --> 00:52:52,752 Η μαμά αναγκάστηκε να οδηγήσει 30 χλμ. για φάρμακα. 877 00:52:53,336 --> 00:52:54,296 Τι έγινε; 878 00:52:55,422 --> 00:52:58,967 Στον γυρισμό την έπιασε καταιγίδα. 879 00:52:59,759 --> 00:53:02,012 Την παρέσυρε το νερό. 880 00:53:03,096 --> 00:53:04,139 Πνίγηκε. 881 00:53:06,308 --> 00:53:07,225 Λυπάμαι... 882 00:53:09,394 --> 00:53:10,478 Λυπάμαι τόσο πολύ. 883 00:53:11,146 --> 00:53:12,939 Δεν φταις εσύ. 884 00:53:13,023 --> 00:53:14,649 Μην το πεις στον μπαμπά, 885 00:53:14,733 --> 00:53:17,694 αλλά ούτε η Κάκιστη Μάγισσα φταίει. 886 00:53:17,777 --> 00:53:21,531 Αν δεν είχα πυρετό, η μαμά μου θα ζούσε. 887 00:53:23,074 --> 00:53:23,909 Όχι. 888 00:53:25,452 --> 00:53:26,369 Όχι! 889 00:53:26,995 --> 00:53:28,955 Είπε κανείς ότι έχασε κλειδιά; 890 00:53:30,457 --> 00:53:31,583 Τι κάνεις εδώ; 891 00:53:32,709 --> 00:53:33,585 Εγώ... 892 00:53:35,420 --> 00:53:36,546 Συγγνώμη. 893 00:53:38,506 --> 00:53:39,382 Όχι! 894 00:53:43,303 --> 00:53:44,304 Συγγνώμη. 895 00:53:46,932 --> 00:53:50,560 Είναι αλήθεια αυτό που μου είπε; 896 00:53:51,353 --> 00:53:55,482 Ότι άλλαξα τη ζωή τους 897 00:53:56,274 --> 00:54:00,528 Μπορεί και να είμαι η χειρότερη από όλους 898 00:54:01,071 --> 00:54:02,948 Η Κάκιστη Μάγισσα 899 00:54:03,490 --> 00:54:05,909 Και πώς πονάει αυτή η σκέψη 900 00:54:06,660 --> 00:54:08,662 Αλλά ίσως 901 00:54:08,745 --> 00:54:11,289 Λέω, ίσως 902 00:54:11,790 --> 00:54:14,584 Έχουν δίκιο 903 00:54:36,690 --> 00:54:40,068 Η προσευχή ενός πατέρα 904 00:54:40,151 --> 00:54:41,236 Ρ. Φ. 905 00:54:41,319 --> 00:54:44,197 Ελπίζει ότι θα είναι εκεί 906 00:54:44,990 --> 00:54:49,869 Ό,τι και αν συμβεί 907 00:54:51,162 --> 00:54:54,124 Για να δείξει ότι νοιάζεται 908 00:54:55,208 --> 00:54:58,336 Όχι μόνο στο παρόν 909 00:54:58,420 --> 00:55:01,464 Αλλά ελπίζει ότι το πνεύμα του 910 00:55:01,548 --> 00:55:05,260 Και η αγάπη του και η ζωηρότητα 911 00:55:05,343 --> 00:55:09,306 Θα εξακολουθεί να υπάρχει 912 00:55:10,432 --> 00:55:13,935 Αυτό είναι ξεχωριστό. Θα το κρεμάσουμε στο κιόσκι στο πάρκο. 913 00:55:14,602 --> 00:55:17,814 Η Πλατεία θα γεμίσει με επιχειρήσεις από κάθε πολιτεία 914 00:55:17,897 --> 00:55:20,275 που θα θέλουν να έχουν μαγαζί στο Κάνσας, 915 00:55:20,358 --> 00:55:22,694 θα είναι ωραίο να ζεις στο Φούλερβιλ. 916 00:55:22,777 --> 00:55:26,489 Αν κρατήσουμε τα ενοίκια χαμηλά και τα πνεύματα ψηλά, έτσι; 917 00:55:28,491 --> 00:55:30,493 Είσαι ένα λαμπρό αστέρι! 918 00:55:30,577 --> 00:55:33,455 Κάποια μέρα, θα διοικείς εσύ την πόλη. 919 00:55:34,581 --> 00:55:37,876 Ταπεινή και ειλικρινής 920 00:55:37,959 --> 00:55:43,048 Η προσευχή του πατέρα 921 00:56:00,357 --> 00:56:01,441 Κύριε ελέησον! 922 00:56:01,524 --> 00:56:02,692 Ναι, θα ελεήσει. 923 00:56:03,193 --> 00:56:04,819 Τι ακριβώς κάνεις; 924 00:56:05,445 --> 00:56:07,489 Είναι ερώτηση παγίδα, έτσι; 925 00:56:07,572 --> 00:56:10,867 Δεν είχε η Ρετζίνα ραντεβού στο νοσοκομείο το πρωί; 926 00:56:10,950 --> 00:56:13,203 Γιατί δεν την ξύπνησες; 927 00:56:13,286 --> 00:56:14,162 Επειδή... 928 00:56:15,330 --> 00:56:17,248 είναι τόσο γαλήνια! 929 00:56:17,332 --> 00:56:18,500 Φελίσιτι, 930 00:56:18,583 --> 00:56:21,503 ο σκοπός του να είσαι μαθητευόμενη άγγελος 931 00:56:21,586 --> 00:56:25,131 είναι να μάθεις πώς να είσαι άγγελος. 932 00:56:25,215 --> 00:56:28,385 Έκανες ήδη μαντάρα τα δύο πρώτα τεστ. 933 00:56:28,468 --> 00:56:31,805 Και χόρευες στην τράπεζα; Θεέ μου! 934 00:56:31,888 --> 00:56:33,556 Ξέρεις πώς πάει. 935 00:56:34,724 --> 00:56:36,434 Καλά που δεν μαγειρεύει. 936 00:56:38,103 --> 00:56:39,938 Πάλι το Εγχειρίδιο των Αγγέλων; 937 00:56:40,480 --> 00:56:41,481 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΩΝ ΑΓΓΕΛΩΝ 938 00:56:42,482 --> 00:56:44,901 Άρθρο 14, παράγραφος ΣΤ΄. 939 00:56:44,984 --> 00:56:48,405 "Μέχρι ο ανατεθειμένος άνθρωπος να αλλάξει καρδιά 940 00:56:48,488 --> 00:56:51,574 και, συνεπώς, να αλλάξει γνώμη, 941 00:56:51,658 --> 00:56:55,120 ο τίτλος του 'αγγέλου' δεν ανατίθεται". 942 00:56:56,287 --> 00:56:57,580 Έριξα μόνο μια ματιά. 943 00:56:57,664 --> 00:57:01,042 Φελίσιτι, η Ρετζίνα και όλο το Φούλερβιλ σε χρειάζονται. 944 00:57:01,126 --> 00:57:01,960 Σωστά! 945 00:57:02,043 --> 00:57:05,713 -Αν μπορώ να έχω άλλο ένα λεπτό... -Πήγαινε στη δουλειά σου! 946 00:57:06,464 --> 00:57:08,174 Κύριε, είναι σαν σπυρί! 947 00:57:18,309 --> 00:57:19,727 Ρετζίνα, πέθανες; 948 00:57:21,855 --> 00:57:25,442 Αν ήμουν νεκρή, περίμενες να απαντήσω; 949 00:57:25,525 --> 00:57:26,443 Συγγνώμη. 950 00:57:27,569 --> 00:57:30,155 Συνήθισα να σε βλέπω να κοιμάσαι οριζόντια. 951 00:57:30,238 --> 00:57:31,656 Τι κάνεις στον καναπέ; 952 00:57:32,157 --> 00:57:33,450 Η νύχτα ήταν δύσκολη. 953 00:57:35,160 --> 00:57:37,912 Οι ιατρικές εξετάσεις είναι πάντα τρομακτικές. 954 00:57:37,996 --> 00:57:40,540 Δεν έχεις ιδέα τι περνώ, 955 00:57:40,623 --> 00:57:43,126 για αυτό κράτα για πάρτη σου την πρέπουσα 956 00:57:43,209 --> 00:57:46,171 συνεχή φλυαρία σου αλά Φελίσιτι 957 00:57:46,254 --> 00:57:48,965 μέχρι να ζητήσω συμμετοχή 958 00:57:49,048 --> 00:57:51,092 ή έστω μέχρι να μου φέρεις καφέ. 959 00:57:51,176 --> 00:57:53,303 -Λυπάμαι, απλώς... -Μου έφερνες καφέ; 960 00:57:53,386 --> 00:57:54,929 Ναι, καφέ. 961 00:57:55,013 --> 00:57:58,558 Πρέπει να βιαστούμε για να μην αργήσουμε στο νοσοκομείο. 962 00:57:58,641 --> 00:58:00,560 Ναι, να βιαστούμε στο νοσοκομείο, 963 00:58:00,643 --> 00:58:03,188 να επισπεύσουμε τον επικείμενο θάνατό μου. 964 00:58:03,271 --> 00:58:06,065 Και η πόλη μπορεί να αρχίσει να γιορτάζει. 965 00:58:06,149 --> 00:58:08,359 Τους βάζεις σε δύσκολη θέση, 966 00:58:08,443 --> 00:58:11,321 αλλά είναι Χριστούγεννα, οπότε ίσως... 967 00:58:11,404 --> 00:58:13,865 Αν θελήσω τη γνώμη σου, θα σε ρωτήσω. 968 00:58:14,449 --> 00:58:15,325 Σωστά. 969 00:58:15,909 --> 00:58:18,786 Να ξέρεις ότι είμαι πάντα δίπλα σου. 970 00:58:18,870 --> 00:58:21,206 Φυσικά. Για αυτό σε πληρώνω. 971 00:58:21,289 --> 00:58:22,832 Φέρε μου καφέ. 972 00:58:23,791 --> 00:58:27,337 -Ρετζίνα, απλώς ήθελα... -Αν θέλεις φίλο, πάρε σκύλο! 973 00:58:33,510 --> 00:58:36,763 Αυτό είναι! Βαρέθηκα! Τελείωσα με αυτήν! 974 00:58:36,846 --> 00:58:38,765 Πού νομίζεις ότι πας; 975 00:58:38,848 --> 00:58:41,476 Και μην πεις ψέματα. Διαβάζω τις σκέψεις σου. 976 00:58:42,101 --> 00:58:43,186 Παραιτούμαι! 977 00:58:43,269 --> 00:58:46,564 Αν παραιτηθείς, δεν είσαι καλύτερη από αυτή. 978 00:58:46,648 --> 00:58:47,607 Ορίστε; 979 00:58:48,191 --> 00:58:52,862 Είναι αγενής, αδιάφορη και υπερόπτης. Μην αρχίσω με τα μειονεκτήματά της. 980 00:58:52,946 --> 00:58:56,533 Πρέπει να κοιτάξεις πέρα από τα ελαττώματά της. 981 00:58:56,616 --> 00:58:59,619 Αν κρίνεις κάποιον από τα λάθη του, 982 00:58:59,702 --> 00:59:01,996 δεν θα μάθεις ποιος είναι στα αλήθεια. 983 00:59:02,080 --> 00:59:03,748 Ή ποια είσαι εσύ. 984 00:59:04,791 --> 00:59:06,918 Όλοι χρειάζονται έναν άγγελο 985 00:59:07,418 --> 00:59:09,546 Όλοι χρειάζονται έναν φίλο 986 00:59:09,629 --> 00:59:12,257 Μην κατσουφιάζεις 987 00:59:12,340 --> 00:59:14,342 Δεν σου πάει 988 00:59:14,926 --> 00:59:17,512 Έχεις τόσο ήλιο μέσα σου 989 00:59:17,595 --> 00:59:20,056 Για να είσαι συννεφιασμένη 990 00:59:20,139 --> 00:59:22,976 Θα σαχλαμαρίζεις Και θα χάσεις τη μαγεία σου 991 00:59:23,059 --> 00:59:24,852 Αν κάνεις αρνητικές σκέψεις 992 00:59:25,520 --> 00:59:29,899 Πώς θα μάθω να πετάω Αν δεν μπορώ τα λόγια να τα κάνω πράξη; 993 00:59:29,983 --> 00:59:30,817 Ας μιλήσουμε. 994 00:59:30,900 --> 00:59:33,069 Χρειάζεσαι πειθαρχία 995 00:59:33,152 --> 00:59:35,154 Χέρια πάνω, σκύψε και πάνω 996 00:59:35,238 --> 00:59:36,072 Περιστροφή 997 00:59:36,573 --> 00:59:38,658 Περιστροφή, ξανά 998 00:59:38,741 --> 00:59:40,868 Κλότσα, σπάσε, αυτό χρειάζεται 999 00:59:40,952 --> 00:59:43,580 Είσαι μαθητευόμενη άγγελος Μην απατάσαι 1000 00:59:43,663 --> 00:59:45,540 Χόρεψε, αγάπη μου, χόρεψε! 1001 00:59:45,623 --> 00:59:46,624 Ναι! 1002 00:59:46,708 --> 00:59:48,793 Όλοι χρειάζονται έναν άγγελο 1003 00:59:48,876 --> 00:59:51,254 Όλοι χρειάζονται έναν φίλο 1004 00:59:51,337 --> 00:59:52,880 Τώρα κατά μήκος 1005 00:59:52,964 --> 00:59:54,048 Και άλλο 1006 00:59:54,132 --> 00:59:56,217 Αγάπη, προσπάθησε και άλλο! 1007 00:59:56,884 --> 00:59:59,470 Κάνε ένα άλμα, ίσως πετάξεις 1008 00:59:59,554 --> 01:00:00,638 Μην αρνείσαι 1009 01:00:00,722 --> 01:00:02,181 Προτιμώ να αποχαιρετώ 1010 01:00:02,265 --> 01:00:03,725 Χτύπα απλά το κουδούνι! 1011 01:00:04,225 --> 01:00:06,853 Όχι, Κλάρενς, έχεις δουλειά να κάνεις. 1012 01:00:06,936 --> 01:00:09,147 Ξέρω ότι είναι σκληρή Και μπελάς 1013 01:00:09,230 --> 01:00:11,482 Τουλάχιστον το ξέρουν όλοι 1014 01:00:11,566 --> 01:00:13,610 Και εννοώ όλοι 1015 01:00:13,693 --> 01:00:15,778 Για το όνομα, σταμάτα τη μουρμούρα 1016 01:00:15,862 --> 01:00:18,573 Και θα προσπαθήσω να μεσολαβήσω 1017 01:00:18,656 --> 01:00:19,907 Ναι, είναι βάσανο 1018 01:00:19,991 --> 01:00:21,492 Αν κάνεις τη δουλειά σου 1019 01:00:21,576 --> 01:00:23,953 Μπορεί να βγάλεις και φτερά 1020 01:00:24,037 --> 01:00:26,080 Μπορεί να βγάλεις και φτερά 1021 01:00:26,164 --> 01:00:30,209 Συνέχισε να μιλάς στην καρδιά της. Τελικά θα αλλάξει γνώμη. 1022 01:00:30,710 --> 01:00:33,463 -Χρειάζεται έναν άγγελο -Είμαι πάντα εκεί 1023 01:00:33,546 --> 01:00:36,132 -Ένας θεός ξέρει πού ήταν -Δεν νοιάζεται 1024 01:00:36,215 --> 01:00:38,509 Πρέπει να νιώθει αποκαρδιωμένη 1025 01:00:38,593 --> 01:00:40,678 Από τα χάλια της 1026 01:00:40,762 --> 01:00:43,431 Ήρθε η ώρα να είναι ευτυχισμένη 1027 01:00:43,514 --> 01:00:45,642 Ας τη βοηθήσουμε 1028 01:00:46,434 --> 01:00:51,147 Αν λύσουμε όλα τα προβλήματά της Όλοι κερδίζουν 1029 01:00:51,230 --> 01:00:53,441 Όλοι χρειάζονται έναν άγγελο 1030 01:00:53,524 --> 01:00:54,359 Εντάξει. 1031 01:00:54,442 --> 01:00:56,277 Όλοι χρειάζονται έναν φίλο 1032 01:00:56,986 --> 01:00:59,072 Όλοι χρειάζονται έναν άγγελο 1033 01:00:59,530 --> 01:01:00,406 Όλοι χρειάζονται 1034 01:01:00,490 --> 01:01:03,034 Καφέ. Χρειάζομαι καφέ! 1035 01:01:03,117 --> 01:01:04,160 Καφέ! 1036 01:01:09,957 --> 01:01:10,958 Ωραία. 1037 01:01:11,459 --> 01:01:13,586 Φελίσιτι, σκέφτηκα τα όσα είπες. 1038 01:01:13,670 --> 01:01:16,005 Έχεις δίκιο για τις εξετάσεις. 1039 01:01:16,089 --> 01:01:19,050 Είναι τρομακτικές. Ίσως για αυτό ήμουν απότομη. 1040 01:01:19,133 --> 01:01:20,468 Συγγνώμη ήταν αυτό; 1041 01:01:21,094 --> 01:01:22,095 Το παρατραβάς. 1042 01:01:25,139 --> 01:01:25,973 Βλέπεις; 1043 01:01:33,898 --> 01:01:35,650 Αχ, όχι πάλι. 1044 01:01:36,317 --> 01:01:38,611 Γιατί δεν με αφήνεις ήσυχη; 1045 01:01:38,695 --> 01:01:43,950 Όγκος ή όχι, δεν υπάρχει ακόμα καμία αλλαγή. 1046 01:01:44,784 --> 01:01:48,204 Δεν έχει γαμήλια τούρτα ή καμιά πλώρη για να κάτσεις πάνω; 1047 01:01:48,287 --> 01:01:50,790 Τι ανέφερες τούρτες; 1048 01:01:51,290 --> 01:01:52,917 Τώρα με πείνασες! 1049 01:01:56,129 --> 01:01:59,090 Η επιστροφή πρέπει να σου έφερε πολλές αναμνήσεις. 1050 01:02:01,467 --> 01:02:02,427 Ναι. 1051 01:02:02,510 --> 01:02:05,179 Κάποτε περνούσαμε καλά με τον Καρλ. 1052 01:02:06,055 --> 01:02:07,807 Ο Καρλ ήταν ο φίλος σου; 1053 01:02:09,600 --> 01:02:13,396 Κοιτάζοντας τη ζωή στον καθρέφτη 1054 01:02:15,022 --> 01:02:16,858 Ήμουν τόσο ερωτευμένη μαζί του. 1055 01:02:22,280 --> 01:02:24,782 -Εδώ πήγες σχολείο; -Ναι. 1056 01:02:24,866 --> 01:02:28,911 Επίσης, εδώ πήγα στον πρώτο και μοναδικό μου χορό. 1057 01:02:30,079 --> 01:02:32,999 Με άφησε ο πατέρας μου, γιατί ήταν Χριστούγεννα. 1058 01:02:33,666 --> 01:02:36,836 Όλα τα άλλα κορίτσια συνέχεια πήγαιναν στους χορούς. 1059 01:03:01,861 --> 01:03:04,906 Ο πατέρας μου δεν ήθελε να έχω αγόρι. 1060 01:03:05,615 --> 01:03:07,033 Με θεωρούσε πολύ μικρή. 1061 01:03:07,825 --> 01:03:10,244 Είχαμε κάτι το μοναδικό με τον Καρλ. 1062 01:03:17,543 --> 01:03:20,630 Όταν είδα να δίνει δαχτυλίδι σε εκείνο το κορίτσι, 1063 01:03:20,713 --> 01:03:22,298 πάγωσα… 1064 01:03:23,549 --> 01:03:25,343 με πλήγωσε. 1065 01:03:42,819 --> 01:03:45,112 Βρέθηκα στην αγκαλιά ενός αγοριού… 1066 01:03:46,239 --> 01:03:47,448 που δεν ήξερα. 1067 01:03:48,783 --> 01:03:49,617 Αλλά... 1068 01:03:50,451 --> 01:03:52,078 με έκανε να νιώσω όμορφη... 1069 01:03:53,871 --> 01:03:54,831 και... 1070 01:03:55,581 --> 01:03:56,582 επιθυμητή. 1071 01:04:04,006 --> 01:04:05,967 Πήρα μια απόφαση εκείνη τη νύχτα 1072 01:04:06,759 --> 01:04:08,302 που τη μετάνιωσα αργότερα. 1073 01:04:20,481 --> 01:04:24,151 Όταν ο πατέρας μου έμαθε ότι περίμενα μωρό, ήταν… 1074 01:04:24,819 --> 01:04:25,862 συντετριμμένος. 1075 01:04:27,029 --> 01:04:30,199 Μου είπε θα ήταν καλύτερα να εξαφανιστώ για λίγο, και… 1076 01:04:30,700 --> 01:04:31,701 εξαφανίστηκα. 1077 01:04:32,577 --> 01:04:34,370 Ρετζίνα, φτάσαμε. 1078 01:04:34,453 --> 01:04:35,663 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΚΛΑΟΥΝΤ ΒΙΟΥ 1079 01:04:35,746 --> 01:04:39,083 Κοιτάζοντας τη ζωή στον καθρέφτη 1080 01:04:39,166 --> 01:04:41,210 Ανακαλύπτεις το πεπρωμένο σου 1081 01:04:42,336 --> 01:04:45,423 Αργότερα κατάλαβα ότι παρεξήγησα τις προθέσεις του 1082 01:04:45,506 --> 01:04:47,300 με την κοπέλα στον χορό. 1083 01:04:47,383 --> 01:04:49,260 Το δαχτυλίδι ήταν για μένα. 1084 01:04:50,720 --> 01:04:51,554 Αλλά... 1085 01:04:52,597 --> 01:04:55,141 δεν μπορούσα να αντικρίσω τον Καρλ ξανά. 1086 01:04:55,641 --> 01:04:57,310 Μέχρι να γεννήσω, 1087 01:04:57,894 --> 01:05:00,688 ο πατέρας του μωρού είχε ήδη άλλη κοπέλα... 1088 01:05:01,480 --> 01:05:02,523 και μετακόμισε. 1089 01:05:04,984 --> 01:05:07,695 Ακόμα και να ήξερα ότι ο Καρλ ήθελε να με δει, 1090 01:05:07,778 --> 01:05:09,196 ήταν πια αργά. 1091 01:05:10,281 --> 01:05:13,367 Ό,τι έγινε, χάθηκε για πάντα 1092 01:05:13,451 --> 01:05:16,120 Το μέλλον περιμένει, και αν είσαι έξυπνη 1093 01:05:16,203 --> 01:05:19,165 Θα το αλλάξεις τώρα Αλλιώς δεν θα μπορέσεις 1094 01:05:19,248 --> 01:05:21,334 Να αποκτήσεις ό,τι αγαπάς 1095 01:05:22,793 --> 01:05:25,713 -Όχι! -Ήρθε η ώρα. 1096 01:05:25,963 --> 01:05:27,798 -Ναι. -Σε παρακαλώ, μπαμπά. 1097 01:05:27,882 --> 01:05:31,302 -Μην πάρεις το μωρό μου! -Ρετζίνα, το κάνω για καλό σου. 1098 01:05:32,637 --> 01:05:33,638 Θεέ μου! 1099 01:05:33,721 --> 01:05:35,723 Σε μισώ! 1100 01:05:35,806 --> 01:05:38,893 Δεν άντεχα πια να είμαι κοντά στον πατέρα μου. 1101 01:05:39,977 --> 01:05:44,398 Έφυγα όσο πιο μακριά μπορούσα από αυτόν και αυτήν την πόλη. 1102 01:05:44,482 --> 01:05:46,984 Είναι και κάτι άλλο που δεν ξέρεις. 1103 01:05:49,111 --> 01:05:52,907 Το πιο σημαντικό είναι η Ρετζίνα να μη νιώσει την ντροπή. 1104 01:05:52,990 --> 01:05:56,744 Οι μικρές πόλεις δύσκολα ξεχνούν. Θέλω να κάνει καινούρια αρχή. 1105 01:05:58,120 --> 01:06:00,665 Πώς να αφήσω να μας πάρουν αυτό το παιδί, 1106 01:06:01,290 --> 01:06:02,708 το εγγόνι μου; 1107 01:06:07,421 --> 01:06:09,382 Δεν ξέρω αν με συγχωρήσει ποτέ. 1108 01:06:12,426 --> 01:06:14,553 Εσύ έβλεπες μόνο το σκοτάδι. 1109 01:06:15,179 --> 01:06:18,891 Δύσκολα συγχωρείς άλλους, αν δεν έχεις συγχωρέσει τον εαυτό σου. 1110 01:06:19,392 --> 01:06:21,352 Όλοι κάνουν λάθη, Ρετζίνα. 1111 01:06:25,189 --> 01:06:28,317 Κοιτάζοντας τη ζωή στον καθρέφτη 1112 01:06:28,401 --> 01:06:30,444 Ανακαλύπτεις το πεπρωμένο σου 1113 01:06:38,244 --> 01:06:39,537 Βρες αυτό το φως, 1114 01:06:39,620 --> 01:06:42,498 και θα βρεις το κομμάτι που έχασες. 1115 01:06:43,833 --> 01:06:47,503 Βρες αυτό το φως... 1116 01:06:48,713 --> 01:06:50,047 Καλώς ήρθες. 1117 01:06:54,760 --> 01:06:55,594 Ορίστε; 1118 01:07:01,267 --> 01:07:04,645 Τώρα βλέπω τι μου έδειξε 1119 01:07:05,229 --> 01:07:08,190 Ό,τι φαινόταν λάθος, είναι σωστό 1120 01:07:08,983 --> 01:07:12,737 Και νιώθω ότι δεν έχω χρόνο για χάσιμο 1121 01:07:12,820 --> 01:07:16,741 Λέει ότι μπορώ να αλλάξω Ότι δεν είναι πολύ αργά 1122 01:07:16,824 --> 01:07:18,409 Και ίσως 1123 01:07:18,492 --> 01:07:20,786 Λέω, ίσως 1124 01:07:20,870 --> 01:07:24,081 Να έχει δίκιο 1125 01:07:30,713 --> 01:07:32,256 Μακ, τι έγινε; 1126 01:07:32,339 --> 01:07:35,092 Πηγαίναμε στο νεκροταφείο, για να αφήσει λουλούδια 1127 01:07:35,176 --> 01:07:37,261 στον τάφο της μαμάς, σαν κάθε Χριστούγεννα. 1128 01:07:37,762 --> 01:07:39,513 Θεέ μου, εγώ φταίω. 1129 01:07:39,597 --> 01:07:42,141 -Όχι. -Όχι. Είδαμε όλο το συμβάν στη γέφυρα. 1130 01:07:42,224 --> 01:07:44,310 Έπεσε πάνω σου και δεν σταμάτησε. 1131 01:07:44,393 --> 01:07:45,561 Κοριτσάκι μου. 1132 01:07:46,353 --> 01:07:48,022 -Θα γίνει καλά. -Είμαστε εδώ για σένα. 1133 01:07:48,105 --> 01:07:51,275 Είναι δύσκολο, αλλά αντέχει. Θα τα καταφέρει. 1134 01:07:51,358 --> 01:07:53,444 Πώς ξέρεις τι νιώθω; 1135 01:07:53,527 --> 01:07:55,613 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι να χάνεις παιδί. 1136 01:07:55,696 --> 01:07:57,740 -Ξέρω. -Πήγαινέ τη στον θάλαμο ένα. 1137 01:07:57,823 --> 01:08:01,118 Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να βρούμε παιδικό νευροχειρουργό. 1138 01:08:01,202 --> 01:08:04,371 Ξέρει ότι το είπες για καλό. Η ανησυχία του μιλάει. 1139 01:08:04,455 --> 01:08:08,042 Πιάσε το τηλέφωνο, βρες τον καλύτερο παιδικό νευροχειρουργό 1140 01:08:08,125 --> 01:08:09,126 και φέρ' τον εδώ. 1141 01:08:09,210 --> 01:08:10,711 -Να τον φέρω; -Ναι. 1142 01:08:10,795 --> 01:08:12,713 Με ελικόπτερο ή ιδιωτικό αεροπλάνο. 1143 01:08:12,797 --> 01:08:14,882 Δεν με νοιάζει το κόστος. Να έρθει. 1144 01:08:14,965 --> 01:08:17,676 -Κανένα νέο; -Ο Δρ Μάρσαλ την πήγε στον θάλαμο. 1145 01:08:17,760 --> 01:08:20,137 Θεέ μου, ας βοηθήσει τη Βάιολετ. 1146 01:08:20,221 --> 01:08:21,347 Έκλεισαν τον δρόμο. 1147 01:08:21,430 --> 01:08:24,183 Ο Άντι οδήγησε σαν τρελός για να έρθουμε. 1148 01:08:25,226 --> 01:08:26,560 Έλα τώρα. Έλα! 1149 01:08:26,644 --> 01:08:28,062 Να 'ναι καλά! 1150 01:08:29,772 --> 01:08:30,773 Θεέ μου. 1151 01:08:31,440 --> 01:08:32,316 Έιντζελ, 1152 01:08:32,817 --> 01:08:33,859 είσαι εδώ; 1153 01:08:36,695 --> 01:08:37,571 Εντάξει. 1154 01:08:38,280 --> 01:08:41,700 Πιστεύω σε εσένα και σου ζητώ. Σε ικετεύω. 1155 01:08:42,201 --> 01:08:46,914 Δεν με νοιάζει για τα λεφτά, τα ακίνητα, ούτε καν οι εξετάσεις μου. 1156 01:08:46,997 --> 01:08:48,999 Αν μπορώ να κάνω οτιδήποτε... 1157 01:08:50,000 --> 01:08:53,087 Σε παρακαλώ, πες έναν καλό λόγο για μένα... 1158 01:08:53,587 --> 01:08:54,588 στον Μεγάλο... 1159 01:08:56,298 --> 01:08:59,301 Θα ήμουν ευγνώμων. Δώσε της πίσω τη ζωή της. 1160 01:09:00,928 --> 01:09:02,054 Πάρε τη δική μου. 1161 01:09:08,936 --> 01:09:12,898 Ολοκληρώθηκε η πρώτη φάση της επιχείρησης Αλλαγή. 1162 01:09:12,982 --> 01:09:15,985 -Ποια είναι η πρώτη φάση; -Η αλλαγή της καρδιάς της. 1163 01:09:16,068 --> 01:09:17,862 Σωστά. Μάλιστα. 1164 01:09:17,987 --> 01:09:20,114 Άρα η δεύτερη φάση είναι... 1165 01:09:21,532 --> 01:09:23,784 Να την κάνουμε να αλλάξει γνώμη. 1166 01:09:23,868 --> 01:09:25,870 Φυσικά! Άρθρο 14, παράγραφος ΣΤ΄. 1167 01:09:26,704 --> 01:09:28,956 Δεν έχεις να πάρεις κάτι τηλέφωνα; 1168 01:09:29,039 --> 01:09:30,082 Κύριε ελέησον. 1169 01:09:30,166 --> 01:09:31,625 Ναι, θα ελεήσει. 1170 01:09:33,169 --> 01:09:34,211 Ευλόγησον, Κύριε. 1171 01:09:47,725 --> 01:09:49,268 Κοριτσάκι μου 1172 01:09:52,104 --> 01:09:55,024 Ξέρεις ότι είσαι ο κόσμος μου 1173 01:09:55,107 --> 01:09:58,402 Χωρίς εσένα, τι θα έκανα; 1174 01:09:58,485 --> 01:09:59,778 Ένας Θεός ξέρει 1175 01:10:01,572 --> 01:10:04,533 Είσαι το φως μου 1176 01:10:05,826 --> 01:10:08,829 Το κεράκι μου που λάμπει 1177 01:10:09,538 --> 01:10:12,374 Χαιρόμουν που μεγάλωνες 1178 01:10:12,875 --> 01:10:15,794 Πάντα ήξερα σαν πατέρας 1179 01:10:15,878 --> 01:10:20,549 Ότι θα έφευγα πρώτος 1180 01:10:21,133 --> 01:10:22,343 Τι ξέρω εγώ, όμως; 1181 01:10:25,221 --> 01:10:26,388 Βάιολετ... 1182 01:10:27,681 --> 01:10:30,142 ξέρω, ήθελες να ευχηθείς στη μαμά σου, 1183 01:10:31,393 --> 01:10:33,896 αν πρέπει... να είσαι μαζί της, 1184 01:10:35,064 --> 01:10:36,148 καταλαβαίνω. 1185 01:10:37,650 --> 01:10:39,193 Η ντίβα φεύγει νωρίς... 1186 01:10:40,027 --> 01:10:41,904 να πάει σε πιο σημαντικό πάρτι. 1187 01:10:42,947 --> 01:10:45,407 Θεέ μου, ελπίζω και προσεύχομαι 1188 01:10:46,492 --> 01:10:49,286 Αν πεθάνει, πριν ξυπνήσει 1189 01:10:50,204 --> 01:10:56,502 Προσεύχομαι, όπως ανεβαίνει Τα χρυσά σκαλιά 1190 01:10:57,253 --> 01:10:59,964 Σε αυτόν τον κόσμο ή μετά θάνατον 1191 01:11:00,589 --> 01:11:05,135 Ότι η χαρά, η αγάπη, το γέλιο Θα εξακολουθούν να υπάρχουν 1192 01:11:05,219 --> 01:11:07,096 Για πάντα 1193 01:11:07,179 --> 01:11:12,101 Άσε με να είμαι εκεί 1194 01:11:12,184 --> 01:11:17,773 Είναι η προσευχή του πατέρα 1195 01:11:24,905 --> 01:11:25,990 Γεια σας. 1196 01:11:26,073 --> 01:11:27,866 Είμαι η Δρ Μαρτίνεζ... 1197 01:11:27,950 --> 01:11:30,411 νευροχειρουργός παιδιών, από το Κένσινγκτον. 1198 01:11:31,453 --> 01:11:32,329 Το Κένσιγκτον; 1199 01:11:33,080 --> 01:11:34,707 Είναι 160 χιλιόμετρα από εδώ. 1200 01:11:35,291 --> 01:11:37,459 Πρέπει να έχετε φύλακα άγγελο. 1201 01:11:50,389 --> 01:11:53,976 -Τώρα στο παντοπωλείο. -Μπορώ να φέρω ό,τι χρειάζεσαι. 1202 01:11:54,059 --> 01:11:56,395 Δεν θέλω κάτι. Μόνο να με αφήσεις εκεί. 1203 01:12:00,524 --> 01:12:02,526 Κακή ιδέα! 1204 01:12:03,986 --> 01:12:05,487 Νομίζω είναι καλή ιδέα. 1205 01:12:05,988 --> 01:12:07,448 -Σε ρώτησα; -Συγγνώμη. 1206 01:12:09,491 --> 01:12:12,286 -Γιατί είναι κακή ιδέα; -Λοιπόν. 1207 01:12:12,995 --> 01:12:14,288 Άρθρο 17: 1208 01:12:14,371 --> 01:12:17,791 "Οι μαθητευόμενοι άγγελοι πρέπει να έχουν υπομονή, 1209 01:12:17,875 --> 01:12:22,254 όταν ο ανατεθειμένος άνθρωπος βρίσκεται σε διαδικασία αλλαγής καρδιάς". 1210 01:12:22,880 --> 01:12:25,758 Το ότι άρχισε να βλέπει το φως 1211 01:12:25,841 --> 01:12:29,845 δεν σημαίνει ότι ξέρει πώς να το διαχειριστεί. 1212 01:12:29,928 --> 01:12:32,389 Δεν είναι έτοιμη να μιλήσει στον Καρλ. 1213 01:12:35,851 --> 01:12:37,186 Έλα! 1214 01:12:37,269 --> 01:12:38,562 Είναι αρκετά έτοιμη. 1215 01:12:38,645 --> 01:12:39,855 Είσαι έτοιμη, σωστά; 1216 01:12:40,606 --> 01:12:42,816 Ναι, φυσικά. Οδήγα εσύ. 1217 01:12:43,484 --> 01:12:44,818 Σ' το είπα! 1218 01:12:44,902 --> 01:12:48,030 Νομίζω ότι κάποιος καβάλησε το καλάμι! 1219 01:12:49,031 --> 01:12:50,824 Μην ανησυχείς καθόλου. 1220 01:12:51,325 --> 01:12:53,952 Θα το προσγειώσω αυτό το αεροπλάνο. 1221 01:12:55,162 --> 01:12:55,996 Προσγειώσεις; 1222 01:12:56,080 --> 01:12:58,332 Θα κόψω δρόμο από το μπαρ Αεροπλάνο. 1223 01:12:58,415 --> 01:12:59,541 Τέλεια. 1224 01:12:59,625 --> 01:13:00,667 Είσαι άγγελος. 1225 01:13:01,502 --> 01:13:03,921 Κοίτα να δεις. 1226 01:13:04,004 --> 01:13:05,631 Σε αποκάλεσε άγγελο. 1227 01:13:13,055 --> 01:13:14,348 Τι θέλεις, Ρετζίνα; 1228 01:13:14,431 --> 01:13:18,018 Όπως βλέπεις, τα μαζεύω για να φύγω απόψε. 1229 01:13:24,983 --> 01:13:27,194 Δεν το πετάς αυτό, έτσι δεν είναι; 1230 01:13:27,277 --> 01:13:29,696 Έχει σημασία; Αφού είναι σκουπίδια. 1231 01:13:29,780 --> 01:13:33,200 Βασικά, ήταν το πρωτότυπο που έφτιαξε ο πατέρας μου. 1232 01:13:33,909 --> 01:13:36,286 Ήταν κρεμασμένο στο κιόσκι της πόλης. 1233 01:13:36,370 --> 01:13:38,247 Αλήθεια; Δεν το ήξερα. 1234 01:13:39,915 --> 01:13:40,791 Καρλ… 1235 01:13:42,084 --> 01:13:44,962 είχες δίκιο σε όλα, όσα είπες για την πόλη... 1236 01:13:45,754 --> 01:13:48,465 και τον πατέρα μου. Το ξέρω τώρα. 1237 01:13:49,049 --> 01:13:50,717 Τέλεια. Χαίρομαι. 1238 01:13:52,010 --> 01:13:54,304 Θα μπορούσες να με ακούσεις; 1239 01:13:56,515 --> 01:13:59,726 Κατάλαβα ότι τα πράγματα θα μπορούσαν να είναι αλλιώς. 1240 01:13:59,810 --> 01:14:01,645 -Ήθελα να... -Να σε σταματήσω εδώ. 1241 01:14:02,855 --> 01:14:06,733 Ήταν πολύ παλιά και η κουβέντα δεν θα αλλάξει αυτό που συνέβη. 1242 01:14:07,234 --> 01:14:08,652 Δεν πάει έτσι. 1243 01:14:17,494 --> 01:14:19,663 Πόσα θέλεις για το φανάρι; 1244 01:14:28,338 --> 01:14:29,465 Δώρο του μαγαζιού. 1245 01:14:30,966 --> 01:14:32,050 Καλά Χριστούγεννα. 1246 01:15:06,877 --> 01:15:09,338 Ετοιμαζόμουν να πάω στη λειτουργία. 1247 01:15:09,421 --> 01:15:10,672 Πώς πήγε με τον Καρλ; 1248 01:15:11,840 --> 01:15:14,134 Μου έδωσε το φανάρι του πατέρα μου. 1249 01:15:14,218 --> 01:15:15,135 Τέλεια. 1250 01:15:19,556 --> 01:15:21,558 Η σκοτεινότερη ώρα είναι πριν... 1251 01:15:22,059 --> 01:15:24,061 ανάψεις το φανάρι, γιατί... 1252 01:15:24,144 --> 01:15:26,605 δεν ξέρεις ότι το σχέδιο μπήκε σε δράση. 1253 01:15:26,688 --> 01:15:28,065 Δεν πειράζει, Φελίσιτι. 1254 01:15:31,485 --> 01:15:33,487 Ενίοτε δεν βλέπουμε τους αγγέλους. 1255 01:15:35,447 --> 01:15:38,951 Που είναι εκεί όταν είσαι θλιμμένη 1256 01:15:40,285 --> 01:15:45,040 Επειδή όταν χάσεις Κάποιον που αγαπάς 1257 01:15:46,166 --> 01:15:47,292 Η θλίψη είναι αγάπη 1258 01:15:48,001 --> 01:15:49,211 χωρίς διέξοδο. 1259 01:15:53,006 --> 01:15:54,466 Καλά Χριστούγεννα. 1260 01:15:55,008 --> 01:15:56,718 Καλά Χριστούγεννα, Φελίσιτι. 1261 01:16:24,871 --> 01:16:29,209 Υπέροχα νέα. Η Βάιολετ πάει καλύτερα. Τώρα μένει να ξυπνήσει. 1262 01:16:29,293 --> 01:16:31,211 Όλη η πόλη προσεύχεται. 1263 01:16:31,295 --> 01:16:33,714 Θα χρειαστούμε λίγη έμπνευση ακόμα 1264 01:16:33,797 --> 01:16:35,382 από το κήρυγμα Χριστουγέννων. 1265 01:16:35,465 --> 01:16:37,801 Θα πρέπει να προσευχηθείς και για αυτό. 1266 01:16:37,884 --> 01:16:39,052 Να μαντέψω, 1267 01:16:39,136 --> 01:16:42,639 δεν έγραψες ακόμα το κήρυγμα για απόψε; 1268 01:16:42,723 --> 01:16:45,225 Ξέρεις ότι δουλεύω καλύτερα υπό πίεση. 1269 01:16:45,309 --> 01:16:49,688 Όλο το θέμα δημιουργήθηκε σε έξι μέρες. Η Μεγάλη Θεματική Θεωρία. 1270 01:16:51,064 --> 01:16:53,775 Εσύ και το Μεγάλο Θέμα να ετοιμαστείτε καλύτερα, 1271 01:16:53,859 --> 01:16:55,569 αλλιώς θα αργήσουμε. 1272 01:16:55,652 --> 01:16:56,903 Όλα θα πάνε καλά. 1273 01:16:57,404 --> 01:16:59,489 Η Μαρτζολίν θα τους ζεστάνει. 1274 01:17:08,248 --> 01:17:11,460 Πάντα ήμουν ονειροπόλα 1275 01:17:12,794 --> 01:17:16,173 Και τα όνειρα είναι ξεχωριστά 1276 01:17:17,591 --> 01:17:21,011 Τα όνειρα όμως δεν έχουν αξία 1277 01:17:21,762 --> 01:17:24,014 Αν δεν έχουν 1278 01:17:24,765 --> 01:17:25,891 Φτερά 1279 01:17:26,892 --> 01:17:27,851 Λοιπόν, Τζένα, 1280 01:17:27,934 --> 01:17:32,481 τυχαίνει να είμαι εξπέρ στο να δίνω φτερά στα όνειρα. 1281 01:17:37,986 --> 01:17:39,571 Η ελπίδα λιγοστεύει 1282 01:17:40,155 --> 01:17:41,990 Το μέλλον φαντάζει θλιβερό 1283 01:17:42,574 --> 01:17:46,328 Κάποτε ήσουν δυνατός Τώρα ξαφνικά δεν έχεις δυνάμεις 1284 01:17:46,995 --> 01:17:50,916 Κάποτε στεκόσουν περήφανα Τώρα σε γονάτισαν 1285 01:17:50,999 --> 01:17:54,544 Τα χαμένα όνειρα Δεν σε αφήνουν να πιστέψεις 1286 01:17:54,628 --> 01:17:55,879 ΑΝΟΙΧΤΑ ΕΙΣΕΛΘΕΤΕ 1287 01:17:55,962 --> 01:17:56,797 ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΜΕ 1288 01:17:56,880 --> 01:17:59,508 Συνέχισε να κρατιέσαι Η πίστη θα ανανεωθεί 1289 01:17:59,591 --> 01:18:00,425 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ 1290 01:18:00,509 --> 01:18:02,594 Θαύματα γίνονται 1291 01:18:02,678 --> 01:18:04,471 Το ξέρω καλά 1292 01:18:04,554 --> 01:18:06,765 Και προσεύχομαι ο Θεός να με ακούσει 1293 01:18:07,265 --> 01:18:08,809 Και να σου στείλει βοήθεια 1294 01:18:09,351 --> 01:18:13,563 Να σηκώσει το φορτίο Που δεν μπορείς να κουβαλήσεις 1295 01:18:13,647 --> 01:18:17,526 Όταν ένας άγγελος ξέρει τα όνειρά σου 1296 01:18:18,110 --> 01:18:21,780 Ξέρουμε πώς να τα πραγματοποιήσουμε 1297 01:18:22,698 --> 01:18:26,159 Όταν ένας άγγελος ξέρει τα σχέδιά σου 1298 01:18:27,077 --> 01:18:30,872 Ξέρουμε πώς να σε βοηθήσουμε 1299 01:18:32,040 --> 01:18:36,044 Οι άγγελοι ξέρουν πιο πολλά Από ό,τι φαντάζεσαι 1300 01:18:36,128 --> 01:18:38,547 Τους φόβους και τις αμφιβολίες σου 1301 01:18:38,630 --> 01:18:40,966 Τις ευχές σου, τα πάθη σου 1302 01:18:41,049 --> 01:18:42,926 Τα όνειρα και τις επιθυμίες 1303 01:18:43,009 --> 01:18:46,096 Τα βάθη της ψυχής σου 1304 01:18:48,557 --> 01:18:52,352 Πίστεψέ με, οι άγγελοι ξέρουν 1305 01:18:53,061 --> 01:18:57,232 Ξέρουμε τι χρειάζεσαι Για να ξεπεράσεις το παρελθόν 1306 01:18:57,774 --> 01:19:02,028 Να συγχωρέσεις και να ξεχάσεις Για να είσαι ευτυχισμένος 1307 01:19:02,112 --> 01:19:06,575 Ξέρουμε πότε η ψυχή σου Είναι φυλακισμένη και περιορισμένη 1308 01:19:06,658 --> 01:19:10,954 Και ξέρουμε ακριβώς τη στιγμή Που πρέπει να παρέμβουμε 1309 01:19:11,037 --> 01:19:14,458 Όταν ένας άγγελος ξέρει τα όνειρά σου 1310 01:19:15,500 --> 01:19:18,879 Ξέρουμε πώς να τα πραγματοποιήσουμε 1311 01:19:19,963 --> 01:19:23,300 Όταν ένας άγγελος ξέρει τα σχέδιά σου 1312 01:19:24,509 --> 01:19:29,389 -Ξέρουμε πώς να σε βοηθήσουμε -Πώς να σε βοηθήσουμε 1313 01:19:29,473 --> 01:19:33,769 Οι άγγελοι είναι δώρα Από του Θεού τους κρυμμένους θησαυρούς 1314 01:19:33,852 --> 01:19:37,898 Διαδίδουν τη χαρά Και την άφθονη ευχαρίστηση 1315 01:19:38,398 --> 01:19:40,066 Την αλήθεια, αγάπη και φως 1316 01:19:40,567 --> 01:19:45,238 Όπου πηγαίνουν 1317 01:19:45,864 --> 01:19:49,242 Πίστεψέ με, οι άγγελοι ξέρουν 1318 01:19:49,326 --> 01:19:54,790 Πίστεψέ με, οι άγγελοι ξέρουν 1319 01:19:57,584 --> 01:20:02,005 Οι άγγελοι πετούν Γιατί αψηφούν τον εαυτό τους 1320 01:20:02,088 --> 01:20:06,134 Οι άγγελοι φέγγουν Και λάμπουν δυνατά 1321 01:20:06,635 --> 01:20:08,386 Είναι πάντα εκεί 1322 01:20:08,887 --> 01:20:10,931 Μέρα, νύχτα 1323 01:20:11,014 --> 01:20:13,558 Ξέρω ότι οι άγγελοι ξέρουν 1324 01:20:13,642 --> 01:20:15,143 Ναι, ξέρουν 1325 01:20:15,644 --> 01:20:18,104 Ξέρω ότι οι άγγελοι ξέρουν 1326 01:20:18,188 --> 01:20:19,564 Και λάμπουν 1327 01:20:20,065 --> 01:20:22,317 Πιστεύω ότι οι άγγελοι 1328 01:20:22,400 --> 01:20:24,653 Πιστεύω ότι οι άγγελοι 1329 01:20:24,736 --> 01:20:28,198 Πιστεύω ότι οι άγγελοι 1330 01:20:28,990 --> 01:20:29,866 Ξέρουν. 1331 01:20:59,563 --> 01:21:00,564 Βοήθησέ με. 1332 01:21:01,815 --> 01:21:02,816 Σε παρακαλώ. 1333 01:21:09,281 --> 01:21:10,991 Φώτισέ μου τον δρόμο. 1334 01:22:17,724 --> 01:22:18,808 "Η Ρετζίνα Φούλερ 1335 01:22:19,392 --> 01:22:21,061 γέννησε ένα αγοράκι... 1336 01:22:22,896 --> 01:22:23,939 τον έδωσαν... 1337 01:22:25,231 --> 01:22:26,650 για υιοθεσία... 1338 01:22:27,943 --> 01:22:29,194 και τον ονόμασαν…" 1339 01:22:57,514 --> 01:23:01,267 Τώρα καταλαβαίνω Πόσο με αγαπούσε ο μπαμπάς 1340 01:23:02,811 --> 01:23:06,022 Έφερε στο φως το σκοτεινό μυστικό μου 1341 01:23:07,941 --> 01:23:10,110 Έλεγε ότι είμαι έξυπνη 1342 01:23:10,860 --> 01:23:13,029 Το λαμπρό του αστέρι 1343 01:23:13,571 --> 01:23:14,698 Και ίσως 1344 01:23:15,699 --> 01:23:17,993 Λέω, ίσως 1345 01:23:18,076 --> 01:23:21,454 Να είχε δίκιο 1346 01:23:33,675 --> 01:23:35,343 Να πώς έχουν τα πράγματα. 1347 01:23:35,427 --> 01:23:37,387 Η Βάιολετ νοσηλεύεται. 1348 01:23:37,887 --> 01:23:44,644 Ίσως τώρα να μη νιώθουμε την προστασία και τη στοργή του Θεού, 1349 01:23:44,728 --> 01:23:46,730 αλλά πρέπει να προσευχηθούμε. 1350 01:23:46,813 --> 01:23:47,856 Ναι! 1351 01:23:47,939 --> 01:23:50,483 Θέλει να συνεχίσουμε. 1352 01:23:50,984 --> 01:23:53,653 Να κάνουμε τι; Να προσπαθούμε! 1353 01:23:54,237 --> 01:23:57,365 -Όλα είναι δυνατά -Προσπάθησε 1354 01:23:57,449 --> 01:24:00,702 -Γίνε ο μεγαλύτερος ονειροπόλος στον… -Ουρανό 1355 01:24:00,785 --> 01:24:02,746 Οι νικητές δεν φοβούνται 1356 01:24:02,829 --> 01:24:03,997 Να πετάξουν 1357 01:24:04,080 --> 01:24:05,999 Κάθε μέρα είναι λίγο πιο δύσκολη 1358 01:24:06,082 --> 01:24:07,250 Προσπάθησε 1359 01:24:07,333 --> 01:24:09,377 Να σηκώνεσαι κάθε μέρα και 1360 01:24:09,461 --> 01:24:10,462 Να προσπαθείς 1361 01:24:10,545 --> 01:24:12,338 Ετοιμάσου 1362 01:24:12,422 --> 01:24:13,757 Να πετάξεις 1363 01:24:13,840 --> 01:24:16,718 Θα τα καταφέρεις, αν προσπαθήσεις 1364 01:24:16,801 --> 01:24:19,179 Προσπάθησε λίγο ακόμα 1365 01:24:19,262 --> 01:24:20,430 Προσπάθησε 1366 01:24:22,474 --> 01:24:23,725 Προσπάθησε 1367 01:24:25,810 --> 01:24:27,062 Προσπάθησε 1368 01:24:29,105 --> 01:24:30,440 Προσπάθησε 1369 01:24:30,523 --> 01:24:33,985 -Ναι -Προσπάθησε 1370 01:24:34,069 --> 01:24:35,528 Προσπάθησε λίγο ακόμα 1371 01:24:35,612 --> 01:24:37,238 Προσπάθησε 1372 01:24:37,322 --> 01:24:38,740 Λίγο ακόμα 1373 01:24:38,823 --> 01:24:40,075 Προσπάθησε 1374 01:24:40,158 --> 01:24:42,077 Ναι! 1375 01:24:42,160 --> 01:24:43,203 Προσπάθησε 1376 01:24:43,286 --> 01:24:47,123 -Άκου με, προσπάθησε λίγο ακόμα -Προσπάθησε 1377 01:24:47,207 --> 01:24:48,750 Όλα είναι δυνατά 1378 01:24:48,833 --> 01:24:50,085 Προσπάθησε 1379 01:24:50,168 --> 01:24:51,836 Θα τα καταφέρεις αν 1380 01:24:51,920 --> 01:24:53,213 Προσπαθήσεις 1381 01:24:53,296 --> 01:24:54,839 Οι νικητές δεν φοβούνται 1382 01:24:55,423 --> 01:24:56,966 Προσπάθησε 1383 01:24:57,050 --> 01:24:58,551 Προσπάθησε λίγο ακόμα 1384 01:24:58,635 --> 01:25:00,136 Λίγο ακόμα 1385 01:25:00,220 --> 01:25:01,513 Κάθε μέρα σήκω 1386 01:25:01,596 --> 01:25:03,598 Και προσπάθησε 1387 01:25:05,016 --> 01:25:06,142 Καλά Χριστούγεννα. 1388 01:25:09,145 --> 01:25:11,731 -Καλά Χριστούγεννα. -Καλά Χριστούγεννα. 1389 01:25:13,149 --> 01:25:15,401 Μόλις πήρε ο Μακ. Η Βάιολετ ξύπνησε. 1390 01:25:16,903 --> 01:25:18,279 Δόξα τω Θεώ! 1391 01:25:20,740 --> 01:25:22,492 Η πίστη ανοίγει την πόρτα 1392 01:25:22,575 --> 01:25:24,619 για να μπουν τα θαύματα. 1393 01:25:25,161 --> 01:25:26,621 Την έχω ακόμα. 1394 01:25:26,704 --> 01:25:27,539 Αλλά... 1395 01:25:28,081 --> 01:25:29,082 νιώθω ότι... 1396 01:25:29,707 --> 01:25:32,252 η πίστη μου πρέπει να δυναμώσει λίγο. 1397 01:25:32,335 --> 01:25:35,505 Δεν μπορώ να προσδοκώ να τραγουδήσουν οι άγγελοι, 1398 01:25:36,214 --> 01:25:39,134 και όλοι να πάρουν αυτό που λαχταρούν, 1399 01:25:39,217 --> 01:25:41,302 λες και ο Θεός είναι Άγιος Βασίλης. 1400 01:25:41,386 --> 01:25:43,847 Γλυκέ μου, τα θαύματα ποικίλλουν. 1401 01:25:44,639 --> 01:25:46,099 Ίσως το δικό μας 1402 01:25:46,182 --> 01:25:50,270 να είναι πως ό,τι και αν συμβεί, θα έχουμε τη δύναμη να αλλάξουμε. 1403 01:25:52,438 --> 01:25:53,481 Έχεις δίκιο. 1404 01:25:55,358 --> 01:25:56,359 Εντάξει. 1405 01:25:57,193 --> 01:25:58,194 Αυτή η ιστορία... 1406 01:26:01,197 --> 01:26:04,951 Ρετζίνα, πρέπει να σταματήσουμε να βρισκόμαστε έτσι κάθε φορά. 1407 01:26:05,034 --> 01:26:07,620 Δρ Μάρσαλ, λυπάμαι πολύ! 1408 01:26:07,704 --> 01:26:10,290 Δεν φταίει ο όγκος μου. Βιάζομαι. 1409 01:26:10,373 --> 01:26:12,834 Ναι, ξέρω. Σου άφησα μήνυμα. 1410 01:26:13,418 --> 01:26:15,503 Τα αποτελέσματά σου είναι καθαρά. 1411 01:26:15,587 --> 01:26:19,424 Μάλλον είχε πρόβλημα το μηχάνημα ή... 1412 01:26:19,507 --> 01:26:21,759 είναι ένα χριστουγεννιάτικο θαύμα. 1413 01:26:23,636 --> 01:26:25,555 Ευχαριστώ για τα καλά νέα! 1414 01:26:31,227 --> 01:26:34,105 -Πάστορα Κρίστιαν. -Μην ανησυχείς. Φεύγουμε. 1415 01:26:35,523 --> 01:26:36,774 Όχι, σου... 1416 01:26:37,775 --> 01:26:39,861 έχω ένα χριστουγεννιάτικο δώρο. 1417 01:26:40,445 --> 01:26:42,614 Ένα από τα φανάρια στην Πλατεία; 1418 01:26:42,697 --> 01:26:43,531 Μάλιστα. 1419 01:26:45,158 --> 01:26:46,659 Ήταν του πατέρα μου. 1420 01:26:46,743 --> 01:26:47,744 Και τώρα... 1421 01:26:49,996 --> 01:26:51,122 είναι δικό σου. 1422 01:26:53,041 --> 01:26:54,375 Δεν καταλαβαίνω. 1423 01:26:54,459 --> 01:26:56,711 Βρήκα κάτι μέσα. 1424 01:26:59,130 --> 01:27:00,965 Είναι η οικογενειακή μας... 1425 01:27:03,051 --> 01:27:04,177 Βίβλος. 1426 01:27:07,472 --> 01:27:09,390 Έχει την ιστορία της... 1427 01:27:11,935 --> 01:27:12,936 οικογένειάς μας. 1428 01:27:14,354 --> 01:27:16,231 Και αφού είναι γραμμένη εδώ... 1429 01:27:18,650 --> 01:27:19,651 θα είναι αλήθεια. 1430 01:27:29,410 --> 01:27:30,828 -Θεέ μου. -Ορίστε; 1431 01:27:34,165 --> 01:27:35,375 Αυτό είπα και εγώ. 1432 01:27:41,714 --> 01:27:44,676 Με όλα όσα συμβαίνουν στο Φούλερβιλ, 1433 01:27:44,759 --> 01:27:47,720 δυσκολευόμουν να βρω τι να πω απόψε. 1434 01:27:50,932 --> 01:27:53,309 Τότε ήρθε το πρώτο μας θαύμα. 1435 01:27:55,019 --> 01:27:56,104 Η Βάιολετ ξύπνησε. 1436 01:27:56,604 --> 01:27:59,065 Ναι, ξύπνησε. 1437 01:28:01,109 --> 01:28:02,318 Να 'ναι καλά! 1438 01:28:03,528 --> 01:28:05,154 Και τι λέτε να έγινε μετά; 1439 01:28:05,238 --> 01:28:06,281 Ήρθε... 1440 01:28:07,448 --> 01:28:09,409 και το δικό μου, προσωπικό θαύμα. 1441 01:28:09,492 --> 01:28:12,036 Καθώς μεγάλωνα στην πόλη αυτή, 1442 01:28:13,788 --> 01:28:17,041 πάντα είχα κάποιον να με προσέχει. 1443 01:28:17,542 --> 01:28:21,379 Ερχόταν σε όλα τα παιχνίδια μπέιζμπολ, βρέξει, χιονίσει. Μέχρι... 1444 01:28:22,046 --> 01:28:24,173 που ήρθε και στην αποφοίτησή μου. 1445 01:28:24,841 --> 01:28:30,221 Ήταν ο άντρας που νοιαζόταν για τον καθένα μας στην πόλη αυτή. 1446 01:28:31,347 --> 01:28:33,099 Ήταν ο Τζακ Φούλερ. 1447 01:28:33,182 --> 01:28:34,267 Τζακ. 1448 01:28:34,350 --> 01:28:35,601 Ναι, ο Τζακ. 1449 01:28:36,686 --> 01:28:39,355 Είναι τα πρώτα μας Χριστούγεννα χωρίς τον Τζακ. 1450 01:28:39,856 --> 01:28:41,691 Μας λείπει πολύ με την Τζένα. 1451 01:28:42,191 --> 01:28:44,819 Είμαι σίγουρος ότι ο Τζακ θα ενέκρινε... 1452 01:28:46,654 --> 01:28:49,073 το κήρυγμα που διάλεξα για απόψε. 1453 01:28:49,657 --> 01:28:51,075 Είναι για μια κοπέλα... 1454 01:28:52,994 --> 01:28:54,954 νέα κοπέλα που ήταν έγκυος. 1455 01:28:55,038 --> 01:28:56,331 Πριν πολλά χρόνια… 1456 01:28:57,874 --> 01:28:59,667 ξέρετε ότι πριν πολλά χρόνια, 1457 01:28:59,751 --> 01:29:02,587 δεν θα τη δέχονταν καν στην ίδια της την πόλη. 1458 01:29:03,796 --> 01:29:04,630 Και έτσι... 1459 01:29:06,090 --> 01:29:08,509 το μωρό δόθηκε για υιοθεσία. 1460 01:29:12,138 --> 01:29:13,431 Το μωρό ήμουν εγώ. 1461 01:29:15,558 --> 01:29:18,561 Και αυτήν την άγια νύχτα 1462 01:29:18,644 --> 01:29:19,896 είχα τη χαρά... 1463 01:29:21,314 --> 01:29:23,524 να γνωρίσω τη γυναίκα που με γέννησε. 1464 01:29:26,152 --> 01:29:27,820 Καλωσορίστε τη μητέρα μου… 1465 01:29:28,821 --> 01:29:30,198 Ρετζίνα Φούλερ. 1466 01:29:35,411 --> 01:29:36,496 -Ρετζίνα. -Η Ρετζίνα; 1467 01:29:36,579 --> 01:29:37,830 Η Ρετζίνα! 1468 01:29:37,914 --> 01:29:40,124 Καλά Χριστούγεννα σε όλους 1469 01:29:40,208 --> 01:29:41,834 και καλή σας νύχτα. 1470 01:29:41,918 --> 01:29:43,252 Το ήξερα από την αρχή. 1471 01:29:43,336 --> 01:29:44,337 Σιγά! 1472 01:29:45,296 --> 01:29:49,467 Η προσευχή ενός αγγέλου 1473 01:29:49,550 --> 01:29:53,179 Είναι να ελπίζεις να μοιραστείς 1474 01:29:53,262 --> 01:29:57,642 Την αγάπη, την ειρήνη και την καλοσύνη Που σου αξίζει 1475 01:29:58,893 --> 01:30:03,439 Να νοιάζονται όλοι 1476 01:30:03,523 --> 01:30:05,942 Να αγαπούν ο ένας τον άλλον 1477 01:30:06,442 --> 01:30:09,445 Όλοι σαν αδέρφια 1478 01:30:09,946 --> 01:30:12,615 Να απλώσουν το χέρι 1479 01:30:13,199 --> 01:30:15,243 Πέρα από την Πλατεία 1480 01:30:16,536 --> 01:30:21,207 Ναι, αυτή είναι η προσευχή ενός αγγέλου 1481 01:30:23,584 --> 01:30:27,964 Αυτά είναι τα Χριστούγεννά μου 1482 01:30:28,965 --> 01:30:31,300 Η χριστουγεννιάτικη προσευχή μου 1483 01:30:32,593 --> 01:30:33,719 Ευχαριστώ. 1484 01:30:34,262 --> 01:30:35,721 Μην ευχαριστείς εμένα. 1485 01:30:36,222 --> 01:30:38,975 Είμαι η απάντηση στην προσευχή του πατέρα σου. 1486 01:30:47,984 --> 01:30:49,819 Όταν πέθανε ο πατέρας μου... 1487 01:30:59,745 --> 01:31:02,081 Σήμερα, ένας πολύ σοφός άνθρωπος... 1488 01:31:03,499 --> 01:31:04,625 η φίλη μου, 1489 01:31:04,709 --> 01:31:05,710 η Φελίσιτι, 1490 01:31:06,878 --> 01:31:08,629 μου είπε ότι η θλίψη... 1491 01:31:10,006 --> 01:31:12,300 είναι αγάπη χωρίς διέξοδο. 1492 01:31:14,093 --> 01:31:14,969 Μεγάλωνα... 1493 01:31:15,970 --> 01:31:17,346 θέλοντας να διατηρήσω 1494 01:31:18,014 --> 01:31:22,768 την κληρονομιά του πατέρα μου, τα όνειρά του για την υπέροχη πόλη, αλλά 1495 01:31:24,020 --> 01:31:24,854 μετά ήρθαν… 1496 01:31:25,771 --> 01:31:26,606 η ζωή 1497 01:31:29,275 --> 01:31:31,652 και ο θάνατος. 1498 01:31:31,736 --> 01:31:32,653 Και… 1499 01:31:33,696 --> 01:31:37,408 όπως επιβεβαιώνει και η παλιότερη φίλη μου, 1500 01:31:38,910 --> 01:31:40,536 έγινα μοχθηρή. 1501 01:31:41,120 --> 01:31:42,955 Όλα καλά, μωρό μου. 1502 01:31:43,998 --> 01:31:46,292 Συγγνώμη που ήμουν 1503 01:31:46,792 --> 01:31:48,628 Τόσο ηλίθια και τυφλή 1504 01:31:49,128 --> 01:31:52,256 Που σας συμπεριφέρθηκα 1505 01:31:52,340 --> 01:31:54,050 Τόσο σκληρά 1506 01:31:54,800 --> 01:31:59,013 Συγγνώμη που σας θεωρούσα υπεύθυνους 1507 01:31:59,639 --> 01:32:01,098 Για τις πράξεις μου 1508 01:32:01,182 --> 01:32:04,685 Αλλά, πραγματικά, πιο πολύ ντρέπομαι 1509 01:32:04,769 --> 01:32:07,897 Που θεώρησα δεδομένη 1510 01:32:07,980 --> 01:32:09,732 Την τρυφερή σας καρδιά 1511 01:32:10,316 --> 01:32:12,610 Και ικετεύω για μια ευκαιρία 1512 01:32:12,693 --> 01:32:15,655 Να κάνω καινούρια αρχή 1513 01:32:15,738 --> 01:32:18,574 Θα με συγχωρέσετε; 1514 01:32:18,658 --> 01:32:20,785 Θα μπορέσετε ποτέ; 1515 01:32:20,868 --> 01:32:24,872 Συγγνώμη για όλα όσα έκανα 1516 01:32:25,957 --> 01:32:31,295 Όταν είσαι κλειστός Στα συναισθήματα των άλλων 1517 01:32:31,379 --> 01:32:35,091 Είναι εύκολο να τους βλάψεις 1518 01:32:36,592 --> 01:32:39,220 Τα λάθη είναι ανθρώπινα 1519 01:32:39,303 --> 01:32:41,681 Η συγχώρεση είναι θεϊκή 1520 01:32:42,265 --> 01:32:47,061 Θα προσπαθήσω να επανορθώσω 1521 01:32:47,144 --> 01:32:49,438 Όχι ότι το αξίζω 1522 01:32:49,522 --> 01:32:52,149 Αλλά σας εκλιπαρώ 1523 01:32:52,733 --> 01:32:56,696 Συγχωρέστε με, σας παρακαλώ 1524 01:32:57,488 --> 01:33:00,324 Γκρέμισα τα όνειρά σας 1525 01:33:00,408 --> 01:33:02,368 Και το μετανιώνω 1526 01:33:02,994 --> 01:33:05,329 Από δω και πέρα 1527 01:33:05,413 --> 01:33:07,665 Θα βάλω τα δυνατά μου 1528 01:33:08,249 --> 01:33:13,629 Και προσεύχομαι εσείς και ο Θεός Να με βοηθήσετε με τα υπόλοιπα 1529 01:33:14,213 --> 01:33:17,800 Πείτε ότι θα με συγχωρέσετε 1530 01:33:18,884 --> 01:33:24,056 Σας παρακαλώ, συγχωρέστε με 1531 01:33:25,224 --> 01:33:26,183 Σας παρακαλώ 1532 01:33:27,018 --> 01:33:28,894 Σας παρακαλώ, συγχωρέστε 1533 01:33:30,187 --> 01:33:31,522 Με 1534 01:33:37,236 --> 01:33:41,657 Θέλω να είμαστε όλοι ευτυχισμένοι ξανά. 1535 01:33:43,242 --> 01:33:47,705 Θέλω να λάμπουν δυνατά τα φώτα στην Πλατεία, και... 1536 01:33:48,664 --> 01:33:52,126 θέλω να κρατήσω τα ενοίκια χαμηλά και τα πνεύματα ψηλά. 1537 01:33:52,209 --> 01:33:53,127 Γιατί… 1538 01:33:53,711 --> 01:33:55,921 δεν θα πουλήσω την πόλη! 1539 01:33:56,464 --> 01:33:58,132 Ρετζίνα! 1540 01:34:10,645 --> 01:34:15,232 Η γιορτή των Χριστουγέννων ξεκινά τώρα! 1541 01:34:20,154 --> 01:34:23,699 Τα Χριστούγεννα είναι η περίοδος Να κλείνεις εκκρεμότητες 1542 01:34:24,367 --> 01:34:27,662 Τα Χριστούγεννα είναι για φίλους Ώρα να επανορθώσουμε 1543 01:34:28,287 --> 01:34:31,791 -Τα Χριστούγεννα είναι για τις γιαγιάδες -Ελπίζουμε σύντομα 1544 01:34:31,874 --> 01:34:36,087 Τα Χριστούγεννα είναι για τους παππούδες Αν μου έπεφτε λόγος 1545 01:34:36,170 --> 01:34:38,047 Χριστούγεννα είναι για τραγούδι 1546 01:34:38,130 --> 01:34:39,715 Φα λα λα λα, λα λα λα 1547 01:34:39,799 --> 01:34:41,926 Άκου τις καμπάνες να χτυπούν 1548 01:34:42,009 --> 01:34:45,930 Ντινγκ ντονγκ 1549 01:34:46,013 --> 01:34:48,349 Τα Χριστούγεννα είναι για να σφυρίζεις 1550 01:34:49,892 --> 01:34:51,977 Τα Χριστούγεννα είναι ώρα για φιλιά 1551 01:35:28,973 --> 01:35:31,225 Είναι Χριστούγεννα στην Πλατεία 1552 01:35:33,227 --> 01:35:35,062 Είναι όλοι εδώ 1553 01:35:37,106 --> 01:35:39,442 Γέλια, τραγούδια, καμπάνες Ο ενθουσιασμός… 1554 01:35:39,525 --> 01:35:40,401 Ρετζίνα! 1555 01:35:41,360 --> 01:35:42,486 Βάιολετ! 1556 01:35:43,279 --> 01:35:44,989 Είσαι ένα λαμπρό αστέρι! 1557 01:35:45,072 --> 01:35:47,491 Κάποια μέρα, θα διοικείς εσύ την πόλη. 1558 01:35:48,909 --> 01:35:51,412 Ευχαριστώ. Ξέρω τι έκανες για τη Βάιολετ. 1559 01:35:51,495 --> 01:35:53,539 Να σου συστήσω τον γιο μου. 1560 01:35:54,915 --> 01:35:56,000 Ορίστε; 1561 01:35:56,083 --> 01:35:57,710 Μου χρωστάς έναν χορό. 1562 01:36:00,546 --> 01:36:03,716 -Θα σου εξηγήσω μετά. -Τι έγινε, φίλε; 1563 01:36:35,915 --> 01:36:38,501 Κοίτα, Έιντζελ, όλα τα φώτα εκεί κάτω, 1564 01:36:38,584 --> 01:36:40,503 βλέπεις ότι πέρασε ο λυχναρανάφτης. 1565 01:36:40,586 --> 01:36:45,007 Και η Ρετζίνα εκεί κάτω, φωτίζει τους πάντες με το φως της. 1566 01:36:45,090 --> 01:36:46,759 Και είναι τόσο όμορφο! 1567 01:36:47,927 --> 01:36:49,887 Χριστούγεννα είναι περίοδος στοργής 1568 01:36:49,970 --> 01:36:51,722 Να είσαι στα καλύτερά σου 1569 01:36:51,806 --> 01:36:53,808 Χριστούγεννα είναι για να μοιράζεσαι 1570 01:36:53,891 --> 01:36:55,726 Να ξέρεις ότι είσαι ευλογημένος 1571 01:36:55,810 --> 01:36:57,895 Τα Χριστούγεννα οι άγγελοι 1572 01:36:57,978 --> 01:36:59,480 Τα κανονίζουν όλα 1573 01:36:59,980 --> 01:37:01,982 Και εσείς έχετε δουλειά να κάνετε 1574 01:37:02,066 --> 01:37:03,526 Πηγαίνετε γρήγορα 1575 01:37:03,609 --> 01:37:06,320 Και φωτίστε τους γύρω σας 1576 01:37:06,904 --> 01:37:13,744 Έτσι είναι τα Χριστούγεννα 1577 01:37:22,002 --> 01:37:28,008 Προσπάθησε να ανέβεις πρώτος στην κορυφή 1578 01:37:29,134 --> 01:37:34,682 Και προσπάθησε πρώτος Να αγγίξεις τον ουρανό 1579 01:37:35,933 --> 01:37:39,436 Μην αφήσεις κανέναν να σου πει 1580 01:37:39,520 --> 01:37:41,188 Πως δεν μπορείς 1581 01:37:42,523 --> 01:37:45,442 Αν το πουν αυτό 1582 01:37:45,526 --> 01:37:47,862 Δείξε τους ότι είναι ψέμα 1583 01:37:49,321 --> 01:37:54,869 Και αν αποτύχεις στην αρχή Απλώς συνέχισε 1584 01:37:56,036 --> 01:38:02,418 Γιατί δεν είσαι αποτυχία Στα μάτια του Θεού 1585 01:38:03,043 --> 01:38:09,049 Άνοιξε τα φτερά σου Και άσε τη μαγεία να γεννηθεί 1586 01:38:10,342 --> 01:38:12,761 Γιατί δεν θα μάθεις ποτέ 1587 01:38:13,554 --> 01:38:15,472 Αν δεν προσπαθήσεις 1588 01:38:17,266 --> 01:38:22,062 Το πρώτο βήμα είναι πάντα Το πιο δύσκολο 1589 01:38:23,856 --> 01:38:29,153 Αλλά δεν θα μάθεις ποτέ 1590 01:38:30,070 --> 01:38:31,488 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΓΚΛΕΝ ΡΟΒΕΝ 1591 01:38:31,572 --> 01:38:38,537 Αν δεν προσπαθήσεις 1592 01:38:39,580 --> 01:38:42,541 Πρέπει να προσπαθήσεις 1593 01:38:42,625 --> 01:38:44,543 Υποτιτλισμός: Ιωάννα Λουκά