1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,261 --> 00:00:14,556 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:02:00,662 --> 00:02:03,665 Zur Weihnachtszeit Wendet man sich anderen zu 5 00:02:03,748 --> 00:02:05,792 Zeigt sich von der besten Seite 6 00:02:06,668 --> 00:02:09,587 Zur Weihnachtszeit teilt man gern 7 00:02:09,671 --> 00:02:11,923 Im Wissen, gesegnet zu sein 8 00:02:12,674 --> 00:02:15,593 Zur Weihnachtszeit gibt man gern 9 00:02:15,677 --> 00:02:18,138 Geben ist Liebe 10 00:02:18,221 --> 00:02:22,559 Und das macht Weihnachten aus 11 00:02:24,686 --> 00:02:27,230 Weihnachten ist eine fröhliche Zeit 12 00:02:27,313 --> 00:02:29,816 Wenn man zu den Glücklichen zählt 13 00:02:30,567 --> 00:02:33,653 Einige bekommen Geschenke und Kleinigkeiten 14 00:02:33,736 --> 00:02:35,530 Andere haben nichts 15 00:02:36,656 --> 00:02:39,659 Bei einigen steht ein Festschmaus Auf dem Tisch 16 00:02:39,742 --> 00:02:42,078 Andere haben nur Brotkrumen 17 00:02:42,162 --> 00:02:45,165 Es gibt die Reichen und die Armen 18 00:02:45,248 --> 00:02:48,209 Man kann das eine oder das andere sein 19 00:03:07,770 --> 00:03:09,814 Zur Weihnachtszeit wird gesungen 20 00:03:11,733 --> 00:03:13,401 Hört die Kirchenglocken ertönen 21 00:03:17,322 --> 00:03:19,282 Weihnachtsbäume erstrahlen hell 22 00:03:21,242 --> 00:03:22,911 Kinder spielen, Hunde bellen 23 00:03:24,913 --> 00:03:28,625 Oh, welch freudige Glückseligkeit 24 00:03:28,708 --> 00:03:32,253 Das macht Weihnachten aus 25 00:03:34,464 --> 00:03:36,466 Weihnachten auf dem Platz 26 00:03:36,549 --> 00:03:38,218 Alle sind da 27 00:03:38,301 --> 00:03:41,846 Lachen, Singen, Glöckchen klingen Fröhliche Gesichter überall 28 00:03:41,930 --> 00:03:43,640 Man trägt Mäntel, Mützen 29 00:03:43,723 --> 00:03:45,433 Und wärmende Unterwäsche 30 00:03:45,516 --> 00:03:48,895 Die Bäume erstrahlen Und auch die Mistelzweige 31 00:03:49,395 --> 00:03:52,148 Es ist weihnachtlich auf dem Platz 32 00:03:52,232 --> 00:03:53,858 Ich brauche Mistelzweige! 33 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 Weihnachten heißt Fürsorglichkeit 34 00:04:14,587 --> 00:04:17,131 Liebe und Mitgefühl 35 00:04:17,215 --> 00:04:20,385 Geben ist seliger denn nehmen 36 00:04:22,303 --> 00:04:24,973 Das ist die reine Wahrheit 37 00:04:25,056 --> 00:04:27,558 Und die das nicht wissen 38 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 Tja, die sind am ärmsten dran 39 00:04:38,027 --> 00:04:39,821 Ich muss raus aus dieser Stadt 40 00:04:39,904 --> 00:04:41,739 Es gibt keinen Grund zu warten 41 00:04:41,823 --> 00:04:45,702 Die Vergangenheit vergessen, frei sein Ich muss raus aus dieser Stadt 42 00:04:45,785 --> 00:04:47,578 PRAIRIE VIEW GEMISCHTWARENLADEN 43 00:04:49,455 --> 00:04:52,458 Weihnachten auf dem Platz 44 00:04:53,626 --> 00:04:55,795 Ganz sorgenfrei 45 00:04:55,878 --> 00:04:57,005 So ein schöner Tag! 46 00:04:57,088 --> 00:05:00,758 Man tauscht Geschenke aus Sternsinger singen 47 00:05:00,842 --> 00:05:03,720 Liebespaare gehen Hand in Hand 48 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Wie romantisch! 49 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 Lichter und Schneeballschlachten Duckt euch! Aufgepasst! 50 00:05:07,640 --> 00:05:08,641 Mein Auge! 51 00:05:08,725 --> 00:05:12,312 Freunde und Nachbarn machen Luftsprünge Weihnachten auf dem Platz 52 00:05:13,104 --> 00:05:14,772 Es weihnachtet, Felicity. 53 00:05:14,856 --> 00:05:17,400 Von mir wissen Sie's nicht, aber Mrs. Hampton vergaß 54 00:05:17,483 --> 00:05:19,736 die Feigen im Feigenpudding! 55 00:05:19,819 --> 00:05:21,654 Ich muss hier raus 56 00:05:21,738 --> 00:05:23,656 Habe die Chance, die Mittel und Wege 57 00:05:23,740 --> 00:05:27,493 Irgendwann verliere ich den Verstand Wenn ich nicht verschwinde 58 00:05:27,577 --> 00:05:29,037 Also gut. 59 00:05:29,120 --> 00:05:32,040 Regina, Sie wollen der Stadt die Räumungsbescheide 60 00:05:32,123 --> 00:05:33,833 so kurz vor Weihnachten zustellen? 61 00:05:33,916 --> 00:05:37,420 -Sieht's so aus, als ob ich zweifle? -Ihr Gang ist bestimmt. 62 00:05:37,503 --> 00:05:38,880 Dürfte ich… 63 00:05:41,382 --> 00:05:43,468 Danke, dass Sie hier waren. 64 00:05:43,551 --> 00:05:45,303 Wiedersehen, du Süße. 65 00:05:45,386 --> 00:05:48,931 Auf das schönste Weihnachtsgeschenk, das wir uns je gemacht haben. 66 00:05:49,015 --> 00:05:53,019 Fruchtbarkeitsbehandlungen sind besser als jedes verpackte Geschenk. 67 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 Vielleicht, nur vielleicht 68 00:05:56,105 --> 00:05:57,940 Bekommen wir ein Baby 69 00:05:58,024 --> 00:06:00,818 Das wär so ein schönes Geschenk 70 00:06:00,902 --> 00:06:02,487 -Vielleicht Drillinge? -Moment! 71 00:06:02,570 --> 00:06:06,657 Wir haben so lange gewartet Und wir halten daran fest 72 00:06:06,741 --> 00:06:09,118 Eine dreiköpfige Familie zu werden 73 00:06:10,036 --> 00:06:12,288 Hoffentlich wird nächstes Weihnachten 74 00:06:12,372 --> 00:06:13,915 In Erfüllung gegangen sein 75 00:06:13,998 --> 00:06:17,794 Was wir uns am sehnlichsten Gewünscht haben 76 00:06:17,877 --> 00:06:19,337 Ein eigenes kleines Kind 77 00:06:19,420 --> 00:06:21,714 -Mit deinen Lippen -Und deinen Augen 78 00:06:21,798 --> 00:06:25,009 Wir geben die Hoffnung nicht auf 79 00:06:27,136 --> 00:06:31,099 Regina Fuller? Das letzte Mal sah ich Sie beim Begräbnis Ihres Vaters vor 6 Monaten. 80 00:06:31,182 --> 00:06:33,601 Wir vermissen ihn sehr. Wie geht's Ihnen? 81 00:06:33,684 --> 00:06:35,144 Mir wurde vieles klar. 82 00:06:36,521 --> 00:06:40,691 Es ist meine Pflicht, Sie zu informieren Zumal Sie der Pastor sind 83 00:06:40,775 --> 00:06:44,529 Dass diese Stadt verkauft wird Also bitte keinen Aufstand 84 00:06:44,612 --> 00:06:48,408 Ich bin dazu befugt Ihnen diese Räumung zu überreichen 85 00:06:48,491 --> 00:06:51,744 Sie bekommen einen großzügigen Scheck Zur Besänftigung 86 00:06:53,579 --> 00:06:55,998 Das kann nicht sein. Sie verkaufen die Stadt? 87 00:06:56,082 --> 00:06:57,917 An den Cheetah-Mall-Konzern. 88 00:06:58,000 --> 00:07:00,461 Wir sind hier nämlich am Mittelpunkt 89 00:07:00,545 --> 00:07:02,880 der künftig größten Mall im Mittleren Westen. 90 00:07:02,964 --> 00:07:04,882 Der Deal steht bis zum Jahresende. 91 00:07:04,966 --> 00:07:07,343 Wer tut Menschen so was während der Feiertage an? 92 00:07:07,427 --> 00:07:09,387 Reiche mit Steuervergünstigungen! 93 00:07:10,930 --> 00:07:12,890 Frohes Christian, Pastor Christfest. 94 00:07:16,394 --> 00:07:17,520 Kleingeld? 95 00:07:18,980 --> 00:07:20,398 Weihnachten auf dem Platz 96 00:07:20,481 --> 00:07:21,399 Sorry, nichts dabei. 97 00:07:21,482 --> 00:07:22,692 -Fang mich -Tut mir leid 98 00:07:22,775 --> 00:07:24,902 -Ausgelassene Weihnachtsfreude… -Tut mir leid 99 00:07:24,986 --> 00:07:26,863 -Alle machen Spaß -Tut mir leid 100 00:07:26,946 --> 00:07:28,573 Schlitten, Schlittschuhe, Kastanien 101 00:07:28,656 --> 00:07:30,324 -Alles im Überfluss -Tut mir leid 102 00:07:30,408 --> 00:07:32,326 -Tanz, Spaß und Vergnügen -Tut mir leid 103 00:07:32,410 --> 00:07:33,661 Weihnachten auf dem Platz 104 00:07:42,128 --> 00:07:45,923 Weihnachten ist die Zeit der Schönheit Man putzt sich fein heraus 105 00:07:46,007 --> 00:07:49,802 Nun lässt man Pflichten Pflichten sein Und die Arbeit hinter sich 106 00:07:49,886 --> 00:07:53,306 Es ist die Zeit der Freude gekommen Jawohl, ich bin dabei! 107 00:07:53,389 --> 00:07:57,226 -Das macht Weihnachten aus -Ja, so ist es 108 00:07:57,310 --> 00:07:59,353 Das macht Weihnachten aus 109 00:07:59,437 --> 00:08:02,523 Ja, so ist es 110 00:08:02,607 --> 00:08:05,067 Je höher die Steckfrisur, desto näher der Nordpol! 111 00:08:05,151 --> 00:08:06,986 Hey, Margeline. Kann die Mistel dahin? 112 00:08:07,069 --> 00:08:09,030 -Tut mir leid! -Was denn? 113 00:08:09,739 --> 00:08:12,074 Margeline, fang gar nicht erst an 114 00:08:12,158 --> 00:08:15,244 Wir sind zwar Freundinnen Die miteinander groß geworden sind 115 00:08:15,328 --> 00:08:17,580 Aber das hat jetzt ein Ende 116 00:08:17,663 --> 00:08:21,250 Hier, der Räumungsbescheid Und ein Scheck für den Umzug 117 00:08:21,334 --> 00:08:24,921 Wir sehen uns, wenn du mir morgen Die Haare machst, sei pünktlich 118 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 Wovon redest du? 119 00:08:26,255 --> 00:08:29,509 Cheetah Mall suchte Bauland, und ich hab welches geerbt. 120 00:08:29,592 --> 00:08:31,093 Fullerville ist Bauland? 121 00:08:31,177 --> 00:08:35,640 Der leichteste Deal überhaupt. Ein Zeichen. Ein Zeichen für Veränderung. 122 00:08:35,723 --> 00:08:38,434 Ich bin deine einzige Freundin. Und du sagst mir nichts? 123 00:08:38,518 --> 00:08:41,020 Sie ist so ein… Das verkneife ich mir. 124 00:08:41,103 --> 00:08:42,730 Was wird nun aus uns? 125 00:08:42,813 --> 00:08:44,190 Was tust du da? 126 00:08:44,273 --> 00:08:47,818 Ich wollte das längst sagen, aber es hat nie richtig gepasst. 127 00:08:48,569 --> 00:08:51,989 -Ich muss raus aus dieser Stadt -Weihnachten auf dem Platz 128 00:08:52,073 --> 00:08:55,910 -Es gibt keinen Grund zu warten -Alle sind da 129 00:08:55,993 --> 00:08:59,413 -Irgendwann verliere ich den Verstand -Bäume erstrahlen, Mistelzweige 130 00:08:59,497 --> 00:09:03,125 -Wenn ich nicht von hier verschwinde -Weihnachtlich auf dem Platz 131 00:09:04,168 --> 00:09:05,002 Auf zur Bank! 132 00:09:11,300 --> 00:09:15,012 Achtung, Leute! Ich bitte um eure Aufmerksamkeit 133 00:09:15,096 --> 00:09:18,558 Diese Stadt verschwindet Ihr müsst jetzt gehen 134 00:09:18,641 --> 00:09:22,520 Also nehmt jetzt euer Geld Oder hebt täglich etwas ab 135 00:09:22,603 --> 00:09:26,607 Denn euer Leben ist nicht schön Und ihr seid nicht George Bailey 136 00:09:36,826 --> 00:09:39,954 Hey! Ich dachte, du arbeitest! 137 00:09:40,037 --> 00:09:41,789 -Weihnachten auf dem Platz -Sorry. 138 00:09:41,872 --> 00:09:45,251 Zu viele alte Erinnerungen 139 00:09:45,334 --> 00:09:46,794 SORRY, HEUTE GESCHLOSSEN. CARL 140 00:09:46,877 --> 00:09:48,879 Die ständig an mir zehren 141 00:09:48,963 --> 00:09:52,925 Meine bewegte Vergangenheit holt mich ein 142 00:09:53,009 --> 00:09:57,305 Zeit, nach vorn zu schauen 143 00:09:57,388 --> 00:10:00,224 Mir wird's wohl besser ergehen 144 00:10:00,850 --> 00:10:04,061 An einem Ort, an dem ich untertauchen kann 145 00:10:04,145 --> 00:10:07,815 Ein Neuanfang dort, wo mich keiner kennt 146 00:10:07,898 --> 00:10:13,654 Wo ich einfach nur allein sein kann 147 00:10:15,781 --> 00:10:18,659 Zur Weihnachtszeit teilt man gern 148 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 Kleingeld? 149 00:10:21,787 --> 00:10:24,624 Zur Weihnachtszeit Wendet man sich anderen zu 150 00:10:24,707 --> 00:10:25,916 Kleingeld? 151 00:10:26,000 --> 00:10:28,544 Hier gab's früher keine Obdachlosen. 152 00:10:29,879 --> 00:10:34,675 Gewöhn dich dran, die ganze Stadt ist jetzt obdachlos! 153 00:10:34,759 --> 00:10:39,430 Wir müssen raus aus der Stadt Wir sind hoffnungslos, traurig und betrübt 154 00:10:39,513 --> 00:10:42,224 Wir fragen uns, was nun passiert 155 00:10:42,308 --> 00:10:45,227 Sie wirft uns aus unserer Stadt 156 00:10:45,311 --> 00:10:48,022 Wir müssen raus aus dieser Stadt 157 00:10:48,105 --> 00:10:51,192 Unsere Vergangenheit wird ausgelöscht 158 00:10:51,275 --> 00:10:54,195 Es ist so unfair Ihr ist es egal 159 00:10:54,278 --> 00:10:57,073 Wir müssen raus aus unserer Stadt 160 00:10:57,156 --> 00:10:59,367 -Raus aus dieser Stadt -Weihnachten auf dem Platz 161 00:10:59,450 --> 00:11:00,368 Tut mir so leid 162 00:11:00,451 --> 00:11:02,787 -Es gibt keinen Grund zu warten -Es ist vorbei 163 00:11:02,870 --> 00:11:06,248 -Ich muss raus aus dieser Stadt -Weihnachten auf dem Platz 164 00:11:06,332 --> 00:11:13,255 Verabschiedet euch von Weihnachten 165 00:11:13,881 --> 00:11:17,343 Weihnachten auf dem Platz 166 00:11:18,928 --> 00:11:22,556 RÄUMUNGSBESCHEID 167 00:11:34,026 --> 00:11:38,531 -Es ist… groß. -Ich wollte eine Ansage machen. 168 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 Ob sie's vom Haus ihres Vaters aus sieht? 169 00:11:41,826 --> 00:11:43,744 Sie könnte es vom All aus sehen. 170 00:11:51,335 --> 00:11:54,422 Ich glaube, die ganze Stadt zählt auf mich. 171 00:11:54,505 --> 00:11:56,549 Was, wenn ich versage? 172 00:11:56,632 --> 00:12:00,594 Noch schlimmer: Wenn es nichts bringt, enttäusche ich dich, Liebes. 173 00:12:00,678 --> 00:12:01,679 Christian, hör auf. 174 00:12:02,430 --> 00:12:05,933 Dein Amt und deine Vision für diese Stadt sind beispielhaft. 175 00:12:06,392 --> 00:12:08,769 Egal wo, du würdest uns nie enttäuschen. 176 00:12:09,353 --> 00:12:12,022 Ich dachte sogar genau das Gegenteil. 177 00:12:12,106 --> 00:12:13,816 Wovon redest du? 178 00:12:13,899 --> 00:12:17,486 Du hattest immer nur einen Wunsch: Ehemann und Vater zu sein. 179 00:12:18,612 --> 00:12:21,824 Ich wusste nicht, dass es mir so schwerfallen würde, 180 00:12:22,616 --> 00:12:24,535 dir den zweiten Wunsch zu erfüllen. 181 00:12:24,618 --> 00:12:27,788 Liebes… Ich wollte nicht Ehemann und Vater sein. 182 00:12:27,872 --> 00:12:32,084 Ich wollte dein Mann sein und der Vater unserer Kinder, 183 00:12:32,168 --> 00:12:34,587 sofern es uns vergönnt ist. Falls nicht… 184 00:12:34,670 --> 00:12:40,259 …wirst du die wundervollste Mutter jener Kinder werden, die wir adoptieren. 185 00:12:40,342 --> 00:12:41,343 -Aber… -Nein. 186 00:12:41,927 --> 00:12:44,472 Es gab kein Aber bei unseren Eheversprechen. 187 00:12:45,055 --> 00:12:50,770 Was, wenn ich dir sage Dass du süßer als ein Zuckerkuchen bist? 188 00:12:50,853 --> 00:12:54,899 Das wäre eine lieb gemeinte Lüge Aber ein netter Versuch 189 00:12:55,399 --> 00:12:56,942 Hör auf mit Kuchen. 190 00:12:58,110 --> 00:12:59,779 -Ich liebe Kuchen. -Ich weiß! 191 00:12:59,862 --> 00:13:05,910 Was, wenn ich dir sage Dass du die Liebe meines Lebens bist? 192 00:13:05,993 --> 00:13:09,330 Das glaube ich dir Aber ich frage mich, warum 193 00:13:09,413 --> 00:13:11,415 Ich weiß einfach nicht, warum 194 00:13:12,833 --> 00:13:14,168 Ich sage dir, warum. 195 00:13:15,419 --> 00:13:19,882 Du bist so wunderschön Innerlich wie äußerlich 196 00:13:20,800 --> 00:13:25,137 Du bist das Einzige Ohne das ich nicht leben kann 197 00:13:25,221 --> 00:13:29,892 Unsere Liebe ist zweifellos besonders 198 00:13:30,518 --> 00:13:35,397 Meine Welt dreht sich nur um dich 199 00:13:35,481 --> 00:13:39,735 Du bist mein Herzenslied Das ich Tag und Nacht singe 200 00:13:39,819 --> 00:13:41,237 Du bist mein Rockstar 201 00:13:41,320 --> 00:13:45,366 Meine Gitarre, auf der immer gespielt wird 202 00:13:45,449 --> 00:13:50,412 Wahre Harmonie ist unsere Musik 203 00:13:50,496 --> 00:13:54,708 Was würde ich ohne dich tun, Liebling? 204 00:13:54,792 --> 00:14:00,256 Ich bete Dass wir alle Krisen überstehen mögen 205 00:14:00,339 --> 00:14:04,718 Ich schließe dich in meine Gebete ein Wann immer ich bete 206 00:14:04,802 --> 00:14:05,970 Du bist mein Fels 207 00:14:06,053 --> 00:14:07,513 Mein weiches Kissen 208 00:14:07,596 --> 00:14:10,099 Ich preise Gott dafür 209 00:14:10,182 --> 00:14:14,603 Dass er mich mit dir gesegnet hat 210 00:14:14,687 --> 00:14:17,565 Wir sind das Was man im Kino zu sehen bekommt 211 00:14:17,648 --> 00:14:19,984 Worüber Sänger singen Und Dichter schreiben 212 00:14:20,067 --> 00:14:22,570 Du berührst mein Herz Meine Seele, mein Leben 213 00:14:22,653 --> 00:14:26,282 Es ist so ein Glück, dich zu haben 214 00:14:26,365 --> 00:14:28,868 Und ich kann dir versichern 215 00:14:28,951 --> 00:14:31,203 Ich bin immer für dich da 216 00:14:31,287 --> 00:14:33,831 Für mich bist du alles 217 00:14:33,914 --> 00:14:36,292 Und ich bete dich so an 218 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 Und habe ich dir schon gesagt 219 00:14:39,086 --> 00:14:44,842 Ich liebe dich? 220 00:14:46,176 --> 00:14:50,472 Du bist mein Herzenslied Das ich Tag und Nacht singe 221 00:14:50,556 --> 00:14:52,016 Du bist mein Rockstar 222 00:14:52,099 --> 00:14:55,811 Meine Gitarre, die ich so gerne spiele 223 00:14:55,895 --> 00:15:00,774 Und du kannst sicher sein Dass ich dich immer lieben werde 224 00:15:00,858 --> 00:15:03,277 In jeder Hinsicht und für immer 225 00:15:03,360 --> 00:15:06,030 Zusammen, was auch passiert 226 00:15:06,113 --> 00:15:11,368 Nichts kann mich jemals 227 00:15:11,452 --> 00:15:14,413 Von dir trennen 228 00:15:40,272 --> 00:15:41,649 Du bist zu spät! 229 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 Nur 30 Sekunden. 230 00:15:44,652 --> 00:15:48,364 Wären es die letzten 30 Sekunden deines Lebens, würdest du sie schätzen. 231 00:15:48,447 --> 00:15:53,202 Wenn es die letzten 30 Sekunden wären, die ich dir zuhören muss, 232 00:15:53,953 --> 00:15:55,996 würde ich um den Tod betteln. 233 00:16:03,045 --> 00:16:05,839 Ich muss noch einen Räumungsbefehl zustellen. 234 00:16:05,923 --> 00:16:09,009 Danach sehe ich die Stadt nur noch im Rückspiegel. 235 00:16:09,093 --> 00:16:12,096 Carl ließ gestern den Laden zu. 236 00:16:12,179 --> 00:16:14,223 Ja, er war beim Zahnarzt. 237 00:16:14,306 --> 00:16:17,810 Lieber eine Wurzelkanalbehandlung als ein Treffen mit dir. 238 00:16:17,893 --> 00:16:20,062 Du brichst ihm nur wieder das Herz. 239 00:16:20,145 --> 00:16:22,314 Bitte. Es ist rein geschäftlich. 240 00:16:22,398 --> 00:16:26,360 Beim ersten Mal war's nicht rein geschäftlich. 241 00:16:26,443 --> 00:16:29,822 Die Highschool-Liebe hinterm Rücken deines Daddys treffen. 242 00:16:30,364 --> 00:16:32,324 Der Junge war verrückt nach dir. 243 00:16:32,408 --> 00:16:35,995 Er bekommt einen fetten Scheck wie alle anderen. 244 00:16:36,078 --> 00:16:39,123 Du weißt, dass diese Schecks nach viel aussehen, 245 00:16:39,206 --> 00:16:42,459 bis man umziehen und sich was Neues aufbauen muss. 246 00:16:42,543 --> 00:16:45,546 Weißt du, wie lang es dauert, sich davon zu erholen? 247 00:16:45,629 --> 00:16:48,590 -Sind wir hier bei einem Quiz? -Nun ja… 248 00:16:48,674 --> 00:16:52,886 Pastor Christian organisiert einen Widerstand. 249 00:16:52,970 --> 00:16:55,514 Und er hat Gott an seiner Seite. 250 00:16:55,597 --> 00:16:58,142 Dann ist es wohl Gottes Problem. 251 00:16:59,601 --> 00:17:01,478 Dich trifft noch der Blitz. 252 00:17:02,688 --> 00:17:06,275 Hey, warum wehrst du mich ab? 253 00:17:06,775 --> 00:17:08,569 Jetzt entspann dich mal 254 00:17:08,652 --> 00:17:09,987 Ich bin deine Freundin 255 00:17:10,070 --> 00:17:13,574 Hey, ich sage dir Wohin du dich verziehen kannst 256 00:17:13,657 --> 00:17:16,994 Wo du es dir hinstecken kannst Wenn das meine Meinung ist 257 00:17:17,077 --> 00:17:20,330 Und ich fühle mich gut dabei 258 00:17:20,914 --> 00:17:24,043 Und ich fühle mich gut dabei 259 00:17:25,127 --> 00:17:28,213 Also, Schätzchen Ich hab dich beobachtet, Tag für Tag 260 00:17:28,797 --> 00:17:32,342 Wie du dich beschwerst Und allen die Freude verdirbst 261 00:17:32,426 --> 00:17:35,512 Aber was du jetzt tust Geht unter die Gürtellinie 262 00:17:36,138 --> 00:17:39,183 Zerstörst die Leben aller Menschen Die du kennst 263 00:17:39,266 --> 00:17:42,061 Und du fühlst dich auch noch gut dabei 264 00:17:42,686 --> 00:17:45,689 Und du fühlst dich auch noch gut dabei 265 00:17:47,232 --> 00:17:50,986 Ach, Liebes, du spielst die Königin Alle finden dich gemein 266 00:17:51,070 --> 00:17:53,113 Ich lieb dich, seit wir klein waren 267 00:17:54,281 --> 00:17:56,575 Ich sehe dich mit anderen Augen 268 00:17:57,576 --> 00:18:02,289 Ich sehe dich mit anderen Augen 269 00:18:03,082 --> 00:18:06,085 "Stock und Stein brechen mein Gebein…" 270 00:18:06,168 --> 00:18:08,670 …doch auch Worte und Taten können wehtun! 271 00:18:09,797 --> 00:18:13,050 Hey, horch mal besser in dich rein 272 00:18:13,133 --> 00:18:16,845 Wie wurde aus Dem Verstecken spielenden Kind Mr. Hyde? 273 00:18:19,014 --> 00:18:20,766 Wo ist diese Regina hin? 274 00:18:20,849 --> 00:18:24,269 Können wir sie finden und daran erinnern Wieder weich zu werden? 275 00:18:24,353 --> 00:18:27,439 Du wirst es noch bereuen 276 00:18:27,940 --> 00:18:31,110 Du wirst es noch bereuen 277 00:18:32,402 --> 00:18:35,781 Freundinnen sind das Salz der Erde 278 00:18:35,864 --> 00:18:39,034 Sie sagen die Wahrheit Auch wenn es wehtut 279 00:18:39,660 --> 00:18:43,080 Schätzchen, hör besser mit dem Mist auf 280 00:18:43,163 --> 00:18:46,416 Sonst wenden sich Sogar deine imaginären Freunde von dir ab 281 00:18:46,500 --> 00:18:49,378 Denk mal darüber nach 282 00:18:50,003 --> 00:18:52,881 Denk mal wirklich besser darüber nach 283 00:18:54,341 --> 00:18:57,803 Oh, Regina, du hast dich sehr verändert 284 00:18:57,886 --> 00:18:59,763 Intrigen sind dein neues Ding 285 00:19:00,681 --> 00:19:02,891 Bist du verirrt? 286 00:19:02,975 --> 00:19:08,397 Bist du verirrt? 287 00:19:10,524 --> 00:19:12,985 Schätzchen, du hältst dich für knallhart 288 00:19:13,068 --> 00:19:15,946 Mir platzt gleich das Trommelfell. 289 00:19:17,865 --> 00:19:20,242 Dir gehört nicht die Welt 290 00:19:20,325 --> 00:19:23,328 Meine Haare stellen sich von allein auf. 291 00:19:23,412 --> 00:19:27,624 Du bist immer nur mürrisch und verächtlich 292 00:19:27,708 --> 00:19:30,210 Ich fahre gleich ohne Peeling aus der Haut. 293 00:19:30,294 --> 00:19:34,214 Du musst es doch wissen 294 00:19:34,298 --> 00:19:37,926 Ich brauch's nicht zu wissen Muss es nicht wissen, will es nicht wissen 295 00:19:38,010 --> 00:19:39,845 Du solltest wissen, musst es wissen 296 00:19:39,928 --> 00:19:45,559 Und du musst denen, die von dir abhängen Ein wenig Güte erweisen 297 00:19:45,642 --> 00:19:49,313 Krieg deinen erhabenen Hintern hoch Und rette diese Stadt 298 00:19:50,022 --> 00:19:53,275 Sei nicht die böse Königin 299 00:19:53,358 --> 00:19:55,110 Sei nicht die Königin 300 00:19:55,194 --> 00:19:57,279 Die böse Königin 301 00:19:59,990 --> 00:20:01,408 Regina 302 00:20:02,159 --> 00:20:08,624 Die böse Königin 303 00:20:09,750 --> 00:20:12,085 Sei nicht so gierig, Regina. 304 00:20:12,169 --> 00:20:14,880 Lass diese Leute in Ruhe. Das sind deine Leute! 305 00:20:17,341 --> 00:20:18,508 Ich bin sehr stolz, 306 00:20:19,259 --> 00:20:23,805 dass ich die erste Geschäftsführerin auf dem Platz war. 307 00:20:23,889 --> 00:20:27,476 Noch dazu die erste Bürgermeisterin von Fullerville, 308 00:20:27,559 --> 00:20:29,394 das kannst du wissen! 309 00:20:29,478 --> 00:20:34,149 Du bist vor vielen Jahren weggegangen und hast deine Vergangenheit weggeworfen. 310 00:20:35,192 --> 00:20:37,277 Aber meine wirfst du nicht weg! 311 00:20:37,361 --> 00:20:40,030 Wo willst du hin? Die Frisur ist nicht fertig. 312 00:20:40,113 --> 00:20:42,366 Es gibt ein Sprichwort, Regina. 313 00:20:42,449 --> 00:20:45,160 "Man kann weder zu reich noch zu dünn sein." 314 00:20:46,328 --> 00:20:47,162 Aber man… 315 00:20:47,955 --> 00:20:49,456 …kann zu einsam sein. 316 00:20:50,624 --> 00:20:52,876 Mach dir deine Haare doch selbst. 317 00:20:56,838 --> 00:20:58,048 Oh, mein Gott! 318 00:21:04,554 --> 00:21:06,890 BITTE UM RÜCKRUF 319 00:21:10,143 --> 00:21:13,146 Hey, ho, Regina muss weg! 320 00:21:14,064 --> 00:21:14,982 RETTET UNSERE STADT 321 00:21:16,942 --> 00:21:18,235 -Weg, Regina! -Regina. 322 00:21:19,027 --> 00:21:23,615 Von mir wissen Sie's nicht: Der Pastor plant ein Widerstandstreffen. 323 00:21:24,283 --> 00:21:26,660 Sie sind ja ein echtes Genie. 324 00:21:26,743 --> 00:21:27,953 Gern geschehen. 325 00:21:29,121 --> 00:21:29,955 Regina. 326 00:21:30,580 --> 00:21:33,250 Die ganze Stadt wird sich gegen Sie stellen. 327 00:21:33,333 --> 00:21:37,587 Wir mobilisieren Gouverneur, Presse und alle möglichen Mittel gegen Sie. 328 00:21:37,671 --> 00:21:39,631 Wir bitten Sie, das nicht zu tun. 329 00:21:39,715 --> 00:21:43,176 Verschwende nicht deine Zeit. Wir stoppen den Verkauf. 330 00:21:43,844 --> 00:21:45,178 Eine Warnung, Regina: 331 00:21:45,262 --> 00:21:49,141 Wer Geld über Nächstenliebe stellt, beschreitet holperige Pfade. 332 00:21:49,224 --> 00:21:52,394 Dann brauche ich wohl bequemere Schuhe. 333 00:21:52,477 --> 00:21:55,856 -Hey, ho, Regina muss weg! -Wir werden nicht verstummen! 334 00:21:55,939 --> 00:22:00,152 Christian, ich dachte, Gouverneur und Presse melden sich nicht. 335 00:22:00,777 --> 00:22:05,407 Ich hoffe, Gott vergibt mir die Notlüge, bis wir eine Lösung haben. 336 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 Rettet unsere Stadt! 337 00:22:22,924 --> 00:22:24,009 Ich komme sofort. 338 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 Hallo, Carl. 339 00:22:38,732 --> 00:22:39,649 Regina. 340 00:22:42,110 --> 00:22:43,278 Du siehst gut aus. 341 00:22:43,987 --> 00:22:44,988 Du auch. 342 00:22:48,950 --> 00:22:52,037 Ich hab dich  nach dem Begräbnis deines Dads gesucht. 343 00:22:52,120 --> 00:22:54,456 Ich musste im Haus Dinge ordnen. 344 00:22:55,123 --> 00:22:56,124 Das glaube ich. 345 00:23:00,670 --> 00:23:01,755 Ich bin dran, was? 346 00:23:02,672 --> 00:23:04,049 Wir müssen reden. 347 00:23:04,132 --> 00:23:06,635 Warum verheißt der Satz nichts Gutes? 348 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Carl… 349 00:23:08,345 --> 00:23:11,848 Sieht sich ein Arzt die Werte an, sagt er: "Wir müssen reden." 350 00:23:11,932 --> 00:23:13,934 -Ich würde alles regeln. -Hör auf. 351 00:23:14,017 --> 00:23:17,479 Oder die Frau: "Wir müssen reden." Ab auf die Couch. 352 00:23:17,562 --> 00:23:20,315 Mach's nicht schwerer, als es ist. Bitte… 353 00:23:20,399 --> 00:23:21,691 Unterschreib einfach. 354 00:23:25,070 --> 00:23:26,780 Warum riefst du nie zurück? 355 00:23:30,659 --> 00:23:33,578 Weißt du, wie viele Briefe ich dir geschickt habe? 356 00:23:34,746 --> 00:23:37,666 Nach all den Jahren denke ich noch an jenen Abend. 357 00:23:39,000 --> 00:23:40,001 Verrückt, was? 358 00:23:40,710 --> 00:23:42,546 Menschen ändern sich, Carl. 359 00:23:43,255 --> 00:23:44,256 Nicht über Nacht. 360 00:23:51,012 --> 00:23:52,973 Ist das die Laterne meines Dads? 361 00:23:53,974 --> 00:23:56,643 Ja, ich hab ihm viel abgekauft. 362 00:23:57,352 --> 00:24:00,897 Ein Vorwand, zu ihm zu fahren und zu hören, wie's dir geht. 363 00:24:00,981 --> 00:24:04,484 Ich habe noch das Wirtschaftsmagazin mit dir auf dem Cover. 364 00:24:05,610 --> 00:24:07,279 Ich weiß nicht, wo. 365 00:24:10,115 --> 00:24:12,200 "Provinzmädchen kommt groß raus." 366 00:24:13,994 --> 00:24:15,996 Dein Dad war so stolz auf dich. 367 00:24:18,039 --> 00:24:22,043 -Komisch, wieder hier zu sein, was? -Ich gehe nach Dealabschluss. 368 00:24:22,627 --> 00:24:23,545 Hab ich gehört. 369 00:24:25,338 --> 00:24:28,133 Ich biete dir mehr, als dieser Laden wert ist. 370 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 Kein Interesse. 371 00:24:30,385 --> 00:24:32,304 Zeit, Fullerville loszulassen. 372 00:24:33,263 --> 00:24:36,933 Für uns alle. Das ist auch kein Gemischtwarenladen mehr. 373 00:24:37,017 --> 00:24:41,354 Sondern ein Antiquitätenladen mit zerbrochenen Puppen und… 374 00:24:41,438 --> 00:24:42,856 …zerbrochenen Träumen. 375 00:24:44,149 --> 00:24:47,736 Das denkst du? Sähst du nur, was ich sehe. 376 00:24:49,905 --> 00:24:52,866 Dieses Teeservice, dieser Schrank 377 00:24:52,949 --> 00:24:55,327 Das gehörte der kleinen Mae 378 00:24:55,410 --> 00:24:58,079 Der alte George Brayford hat es gebaut 379 00:24:58,163 --> 00:24:59,831 Sie spielten früher damit 380 00:25:00,499 --> 00:25:03,335 Oh, sie liebte ihren Großvater 381 00:25:03,418 --> 00:25:05,629 Aus tiefstem Herzen 382 00:25:05,712 --> 00:25:08,131 Und er hoffte, seine Liebe 383 00:25:08,215 --> 00:25:10,800 Könne sie am Leben erhalten 384 00:25:10,884 --> 00:25:13,261 Sie hatte ein schönes Gesicht 385 00:25:13,345 --> 00:25:15,847 Und ihr kleiner Kopf war haarlos 386 00:25:15,931 --> 00:25:18,475 Sie spielten, dass sie Tee tranken 387 00:25:18,558 --> 00:25:21,728 Es gab ausgedachtes Brot 388 00:25:22,896 --> 00:25:27,317 Erinnerungen sind kostbar und unbezahlbar 389 00:25:27,400 --> 00:25:31,738 Ihren Wert Kann man nicht in Gold aufwiegen 390 00:25:32,614 --> 00:25:35,367 Und ich bin 391 00:25:35,450 --> 00:25:37,744 Der Hüter der Erinnerungen 392 00:25:37,827 --> 00:25:42,207 Ich weiß In ihnen wohnen unermessliche Werte 393 00:25:42,874 --> 00:25:45,710 Und ich werde 394 00:25:45,794 --> 00:25:48,088 Ewig dankbar sein 395 00:25:48,171 --> 00:25:51,967 Dass mir das alles anvertraut wurde 396 00:25:53,635 --> 00:25:55,887 Was ist und was früher war 397 00:25:55,971 --> 00:25:58,515 Das Jetzt und das Vergangene 398 00:25:58,598 --> 00:26:01,726 Ich hege diese Erinnerungen 399 00:26:01,810 --> 00:26:03,687 Es ist zu spät. Der Vertrag… 400 00:26:03,770 --> 00:26:06,398 Jeder Gegenstand, jedes Spielzeug 401 00:26:06,481 --> 00:26:08,900 Alles hat eine Geschichte 402 00:26:08,984 --> 00:26:12,237 Die nur der Besitzer kennt 403 00:26:13,863 --> 00:26:16,366 Man kann sie alle kaufen 404 00:26:16,449 --> 00:26:18,910 Für viel oder wenig Geld 405 00:26:18,994 --> 00:26:23,415 Aber man kann Die Erinnerungen nicht kaufen 406 00:26:24,416 --> 00:26:26,334 Sie sind uns lieb und heilig 407 00:26:27,085 --> 00:26:29,462 Unsere kostbaren Erinnerungen 408 00:26:29,546 --> 00:26:34,009 Dem Himmel sei Dank für Erinnerungen 409 00:26:35,635 --> 00:26:36,636 Carl, ich… 410 00:26:39,514 --> 00:26:40,515 Mein Vater… 411 00:26:42,392 --> 00:26:46,730 …hat dich sehr geschätzt, aber… Vielleicht sind deine Erinnerungen… 412 00:26:48,982 --> 00:26:51,651 Nun, meine Erinnerungen sind anders als deine. 413 00:26:52,777 --> 00:26:54,571 Nimm den Scheck. 414 00:26:56,865 --> 00:26:59,242 Ich würde ihn nur annehmen, wenn ich so… 415 00:26:59,909 --> 00:27:03,872 …die Stadt kaufen und dieses Juwel, das dein Vater erschuf, retten kann. 416 00:27:10,170 --> 00:27:14,633 Felicity wird den Vertrag abholen, damit wir zwei nicht mehr reden müssen. 417 00:27:14,716 --> 00:27:16,676 Was ist aus dir geworden? 418 00:27:17,802 --> 00:27:19,471 Ich habe mich verändert. 419 00:27:24,476 --> 00:27:26,436 Es war einmal 420 00:27:27,020 --> 00:27:29,689 Ein Mädchen, das wie die Sonne strahlte 421 00:27:29,773 --> 00:27:32,984 Schön, fröhlich und schlau 422 00:27:34,402 --> 00:27:37,530 Und ein Junge, der sie anbetete 423 00:27:37,614 --> 00:27:39,658 Er bat, sie begleiten zu dürfen 424 00:27:39,741 --> 00:27:43,870 Zum Tanz Bei dem sie sein junges Herz brach 425 00:27:45,038 --> 00:27:47,374 Nicht alle Erinnerungen sind schön 426 00:27:48,041 --> 00:27:50,377 Damit das Leben vollkommen ist 427 00:27:50,460 --> 00:27:53,922 Müssen wir das Beste Aus allen Erinnerungen machen 428 00:27:55,757 --> 00:27:58,134 Wir sind 429 00:27:58,218 --> 00:28:00,762 Die Hüter der Erinnerungen 430 00:28:00,845 --> 00:28:04,432 Der guten, der schlechten Der großen und kleinen 431 00:28:05,767 --> 00:28:08,478 Die Freude und der Schmerz 432 00:28:08,561 --> 00:28:11,439 Wir spüren beide aufs Neue 433 00:28:11,523 --> 00:28:13,191 Und wieder 434 00:28:13,274 --> 00:28:14,818 Und wieder 435 00:28:14,901 --> 00:28:21,032 Erinnerungen 436 00:28:22,325 --> 00:28:25,745 Hey, ho, Regina muss weg! 437 00:28:26,329 --> 00:28:33,169 Hey, ho, Regina muss weg! 438 00:28:33,837 --> 00:28:36,840 Hey, ho, Regina muss weg! 439 00:28:39,426 --> 00:28:42,345 WIDERSTAND GEGEN REGINA! TREFFEN HEUTE 20 UHR IN DER KIRCHE 440 00:28:44,305 --> 00:28:48,476 Hat dir keiner beigebracht, dass man die Umwelt nicht verschmutzt? 441 00:28:48,560 --> 00:28:51,271 Hat dir keiner beigebracht, dich rauszuhalten? 442 00:28:52,480 --> 00:28:56,609 Ach, aus dir werde ich schon noch was rausbekommen. 443 00:29:05,326 --> 00:29:07,537 Dr. Marshall, es tut mir so leid. 444 00:29:07,620 --> 00:29:11,332 Regina! Alles in Ordnung? Sie fahren ja ganz unsicher. 445 00:29:11,416 --> 00:29:13,334 Ja. Doch. Ich weiß nicht. 446 00:29:13,418 --> 00:29:17,547 Ich bekam das blöde Ding ins Gesicht und konnte nichts mehr sehen. 447 00:29:19,340 --> 00:29:21,509 Regina, wir müssen reden. 448 00:29:22,635 --> 00:29:25,263 Es geht um Ihre Untersuchungsergebnisse. 449 00:29:25,972 --> 00:29:27,932 Kommen Sie doch in meine Praxis. 450 00:29:28,016 --> 00:29:31,603 Wir sollten hier keine fachliche Unterhaltung führen… 451 00:29:31,686 --> 00:29:35,899 Bei allem Respekt, Doc, es war ein harter Morgen. Raus damit. 452 00:29:38,610 --> 00:29:41,362 Tja, tut mir leid, Regina… 453 00:29:42,822 --> 00:29:46,159 Aber Ihr Hirn-MRT scheint eine Art Schatten aufzuzeigen. 454 00:29:46,242 --> 00:29:49,704 Es wird nichts Schlimmes sein, aber sicherheitshalber 455 00:29:49,788 --> 00:29:53,583 sollten wir noch einen Test im Krankenhaus machen lassen. 456 00:29:53,666 --> 00:29:55,627 Hey, ho, Regina muss weg! 457 00:29:55,710 --> 00:29:57,378 KLEINGELD / VERÄNDERUNG 458 00:30:03,384 --> 00:30:06,012 Diese Frau ist so nervig! 459 00:30:07,388 --> 00:30:08,473 Welche Frau? 460 00:30:09,682 --> 00:30:10,809 Gut. 461 00:30:10,892 --> 00:30:13,061 Wir können morgen um 10 Uhr hin. 462 00:30:13,144 --> 00:30:14,896 Also gut. Bis dann. 463 00:30:14,979 --> 00:30:16,272 Fahren Sie… 464 00:30:16,898 --> 00:30:17,899 …vorsichtig. 465 00:30:22,070 --> 00:30:24,364 CHEETAH MALL SELBST UNSERE VERTRÄGE SIND GIGANTISCH 466 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 -Regina. -Nicht jetzt. 467 00:30:30,411 --> 00:30:31,246 Ok. 468 00:30:33,790 --> 00:30:35,500 Jetzt ist vorbei. 469 00:30:35,583 --> 00:30:37,418 Ich meine, jetzt ist jetzt, 470 00:30:37,502 --> 00:30:40,588 aber nicht mehr das Jetzt von vorhin, als Sie es sagten. 471 00:30:42,632 --> 00:30:45,093 Jedenfalls kam das hier mit der Post. 472 00:30:45,176 --> 00:30:48,096 Der Cheetah-Mall-Vertrag, Sie sollten ihn nicht übersehen. 473 00:30:48,930 --> 00:30:51,850 Ohne Vorwarnung hätte ich ihn übersehen. 474 00:30:52,433 --> 00:30:53,476 Gern geschehen. 475 00:30:55,645 --> 00:30:59,190 Ach so, das war ein Witz. Ich dachte, Sie wären wie immer. 476 00:31:00,859 --> 00:31:03,069 Sarkasmus… ist lustig. 477 00:31:04,362 --> 00:31:08,867 Ich wollte sagen, vielleicht könnte man die Cheetah Mall woanders bauen? 478 00:31:08,950 --> 00:31:10,326 Wo keine Menschen leben. 479 00:31:10,410 --> 00:31:11,744 -Raus! -Jawohl. 480 00:31:26,050 --> 00:31:26,968 Felicity? 481 00:31:28,469 --> 00:31:31,514 Felicity, können Sie den Sicherungsschalter umlegen? 482 00:31:32,056 --> 00:31:34,183 Felicity ist für heute weg. 483 00:31:34,267 --> 00:31:36,185 Brauchst du Licht? 484 00:31:36,895 --> 00:31:37,937 Wer sind Sie? 485 00:31:38,646 --> 00:31:39,772 Was machen Sie hier? 486 00:31:43,651 --> 00:31:48,072 Ich habe den Notfallknopf gedrückt, der einen Alarm auslöst. 487 00:31:48,156 --> 00:31:53,286 Falls das Diebstahl oder Kidnapping ist, ist Officer Bryant in 30 Sekunden da. 488 00:31:53,369 --> 00:31:58,041 Nun, erstens ist das kein Notfallknopf. 489 00:31:58,124 --> 00:31:59,500 Das ist ein Hustendrops. 490 00:31:59,584 --> 00:32:05,798 Normalerweise gibt es bei Entführungen Menschen, die Lösegeld zahlen würden. 491 00:32:05,882 --> 00:32:09,928 Ich denke, die gesamte Stadt würde nur sagen: "Tschüss, Regina!" 492 00:32:10,011 --> 00:32:11,137 Wer sind Sie? 493 00:32:11,721 --> 00:32:14,974 Jeder Mensch braucht einen Engel 494 00:32:15,058 --> 00:32:17,977 Oh, mein Gott. Ich habe einen Hirntumor. 495 00:32:18,561 --> 00:32:20,605 Jeder Mensch braucht einen Freund 496 00:32:20,688 --> 00:32:22,148 Ich halluziniere. 497 00:32:22,231 --> 00:32:25,693 Jeder braucht einen kleinen Schutzengel 498 00:32:25,777 --> 00:32:28,446 Deshalb machte sich Dr. Marshall Sorgen. 499 00:32:28,529 --> 00:32:31,324 Ab und zu 500 00:32:31,407 --> 00:32:35,203 Manchmal schickt der Himmel eine Botschaft 501 00:32:35,286 --> 00:32:37,789 Um uns bei Problemen zu helfen 502 00:32:38,373 --> 00:32:42,460 Wenn du eine Botin des Himmels bist, muss ich meine Adresse ändern. 503 00:32:43,211 --> 00:32:44,921 Du bist also ein Engel? 504 00:32:45,964 --> 00:32:47,382 Hast du einen Namen? 505 00:32:47,966 --> 00:32:49,217 Ja, Angel! 506 00:32:49,300 --> 00:32:50,885 Was willst du von mir? 507 00:32:51,552 --> 00:32:52,512 Veränderung! 508 00:32:55,223 --> 00:32:58,101 Deshalb kommst du mir bekannt vor. 509 00:32:58,184 --> 00:33:00,603 Du hast durch mich hindurchgeschaut, 510 00:33:00,687 --> 00:33:03,356 als du mich für eine Obdachlose gehalten hast. 511 00:33:03,439 --> 00:33:08,778 Also dachte ich, ich komme mal vorbei und klamüser die Dinge auseinander. 512 00:33:08,861 --> 00:33:12,949 Ich brauche niemanden, der "klamüsert". Es heißt "erklären". 513 00:33:13,032 --> 00:33:16,327 Weißt du, dein Vater stand jeden Abend an diesem Fenster. 514 00:33:17,203 --> 00:33:21,457 Dein Vater sah gern zu, wie die Laternen auf dem Platz angingen. 515 00:33:21,541 --> 00:33:23,459 Was für eine Geldverschwendung. 516 00:33:23,543 --> 00:33:28,047 Er wollte den Platz mit Laternen umranden. Wegen seiner Lieblingsgeschichte, 517 00:33:28,131 --> 00:33:30,800 der schottischen Parabel vom Laternenanzünder. 518 00:33:31,759 --> 00:33:35,555 Es war einmal in einem Dorf, da lebte ein alter Laternenanzünder. 519 00:33:36,222 --> 00:33:38,599 Jeden Abend, wenn die Sonne unterging, 520 00:33:38,683 --> 00:33:44,188 trug er sein Licht durch die Straßen und hielt an jedem Laternenpfahl an. 521 00:33:46,733 --> 00:33:48,985 Zünde deine Laterne an 522 00:33:49,068 --> 00:33:51,612 Um den Weg zu weisen 523 00:33:52,321 --> 00:33:56,909 Damit sich niemand verirrt 524 00:33:57,660 --> 00:34:02,373 Oder im Dunkeln gelassen wird 525 00:34:03,082 --> 00:34:07,920 Verwirrt und verloren mit schwerem Herzen 526 00:34:08,838 --> 00:34:13,843 Lass das Feuer der Liebe hell brennen 527 00:34:14,385 --> 00:34:19,223 Vertreib die Schatten der Nacht 528 00:34:20,058 --> 00:34:25,271 Entfache die Flammen mit aller Kraft 529 00:34:25,354 --> 00:34:27,482 Zünde deine Laterne an 530 00:34:27,565 --> 00:34:28,399 Daddy? 531 00:34:28,483 --> 00:34:30,902 Lass alles erstrahlen 532 00:34:32,612 --> 00:34:35,948 Obwohl er im Dunkeln nicht zu sehen war, 533 00:34:36,741 --> 00:34:40,995 konnte man anhand der Lichter sehen, wo der Laternenanzünder gewesen ist. 534 00:34:41,871 --> 00:34:44,332 Lass alles erstrahlen 535 00:34:44,415 --> 00:34:47,376 Wohin du auch gehst 536 00:34:47,460 --> 00:34:52,215 Und sorge immer für ein Nachleuchten 537 00:34:53,091 --> 00:34:57,804 Sei ein Leuchtfeuer in der Nacht 538 00:34:58,679 --> 00:35:01,015 Zünde deine Laterne an 539 00:35:01,099 --> 00:35:03,976 Lass alles erstrahlen 540 00:35:04,060 --> 00:35:09,190 Möge mein kleines Lichtchen 541 00:35:09,732 --> 00:35:14,904 Alles erleuchten, auf das es scheint 542 00:35:15,446 --> 00:35:17,615 Erleuchte den Weg 543 00:35:17,698 --> 00:35:20,576 Führ uns in bessere Zeiten 544 00:35:20,660 --> 00:35:25,790 Sei ein Segen für die Menschheit 545 00:35:26,374 --> 00:35:31,796 Lass dieses Feuer der Liebe Hell erstrahlen 546 00:35:31,879 --> 00:35:36,801 Vertreib die Schatten der Nacht 547 00:35:37,510 --> 00:35:42,515 Entfache die Flammen mit aller Kraft 548 00:35:43,182 --> 00:35:45,643 Zünde deine Laterne an 549 00:35:45,726 --> 00:35:48,146 Lass alles erstrahlen 550 00:35:49,522 --> 00:35:52,066 Dein Vater leuchtete dir den Weg. 551 00:35:53,025 --> 00:35:57,530 Finde dieses Licht, es führt dich zu dem Teil in dir, den du verloren hast. 552 00:35:58,239 --> 00:35:59,907 Und was könnte das sein? 553 00:35:59,991 --> 00:36:02,368 Der Teil, der glücklich sein kann. 554 00:36:03,161 --> 00:36:05,997 Zum Glück bist du nur eine Halluzination, 555 00:36:06,080 --> 00:36:09,000 also muss ich nicht auf dich hören. 556 00:36:09,083 --> 00:36:12,503 Nun, das Lustige an Halluzinationen ist: 557 00:36:12,587 --> 00:36:17,300 Sie haben endlos viele Asse im Ärmel. 558 00:36:19,093 --> 00:36:20,219 Oh, mein Gott. 559 00:36:23,639 --> 00:36:24,932 Oh, mein Gott! 560 00:36:27,185 --> 00:36:31,147 Ich hoffe, die nächste Halluzination trägt keine Strasssteine. 561 00:36:32,481 --> 00:36:34,650 Was hat sie vor, in Gottes Namen? 562 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 Oder auch: "Was zur Hölle?" 563 00:36:36,777 --> 00:36:39,280 Erwartet, dass wir alle mitspielen 564 00:36:39,363 --> 00:36:41,449 Sie zwingt uns zu verkaufen! 565 00:36:41,532 --> 00:36:43,743 Diese Stadt ist alles, was wir kennen 566 00:36:43,826 --> 00:36:46,204 Hier sind unsere Herzen, unsere Seelen 567 00:36:46,287 --> 00:36:50,833 Diese Stadt kennt jeden von uns In- und auswendig 568 00:36:50,917 --> 00:36:53,377 Hier sind unsere Babys geboren Wir lernten fahren 569 00:36:53,461 --> 00:36:55,463 Hatten Mumps, Masern Husten und Ausschlag 570 00:36:55,546 --> 00:36:59,050 Wie sollen wir das überleben? Sie ist so verdammt gemein 571 00:36:59,133 --> 00:37:01,761 Verdammt! Nicht fluchen in der Kirche! 572 00:37:01,844 --> 00:37:04,430 Bitte segne uns, Herr, und hilf uns 573 00:37:05,431 --> 00:37:07,808 -Sie ist die fieseste -Geizigste 574 00:37:07,892 --> 00:37:09,101 -Gierigste -Ruchloseste 575 00:37:09,185 --> 00:37:11,729 -Langweiligste -Böseste Hexe im Mittleren Westen 576 00:37:11,812 --> 00:37:13,189 Den Rest verkneif ich mir. 577 00:37:13,272 --> 00:37:14,690 Böse Hexe im Mittleren Westen 578 00:37:14,774 --> 00:37:16,734 Sie stiehlt uns Häuser und Essen 579 00:37:16,817 --> 00:37:18,736 Spielt sich auf, demütigt uns 580 00:37:18,819 --> 00:37:21,197 Diese böse Hexe im Mittleren Westen 581 00:37:21,280 --> 00:37:24,992 Bürger Fullervilles, wir müssen Widerstand leisten! 582 00:37:25,076 --> 00:37:28,204 Was sollen wir tun? 583 00:37:28,287 --> 00:37:32,291 Gemeinsam können wir überlegen, wie wir gegen Regina vorgehen. 584 00:37:32,375 --> 00:37:35,002 Kommt, denkt nach. Jeder Vorschlag zählt. 585 00:37:35,878 --> 00:37:38,506 -Wir könnten sie schlagen -Oder durchlöchern 586 00:37:38,589 --> 00:37:39,632 Sie löchern? 587 00:37:41,133 --> 00:37:44,428 Verbrennen wir ihren Besen Zerstören ihren Kessel 588 00:37:44,512 --> 00:37:48,391 -Wir können ihre Haare abfackeln -Sie wie einen Bären fangen 589 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 Oder ihr ein bisschen wehtun 590 00:37:52,436 --> 00:37:55,147 Die böseste Hexe im Mittleren Westen 591 00:37:56,274 --> 00:37:59,151 -Hält sie ein Giftapfel fern? -Ein Eimer Wasser? 592 00:37:59,235 --> 00:38:00,403 Sollen wir beten? 593 00:38:00,486 --> 00:38:04,490 Herr, weise ihr den Weg 594 00:38:04,573 --> 00:38:06,200 Weg 595 00:38:06,284 --> 00:38:08,286 -Stellen wir ihr ein Bein -Ziehen wir sie aus 596 00:38:08,369 --> 00:38:09,787 Oh, Herr, bitte nicht 597 00:38:10,371 --> 00:38:12,832 Oder werfen sie auf den Grill 598 00:38:13,874 --> 00:38:16,168 Rösten sie, grillen sie, würgen sie 599 00:38:16,252 --> 00:38:19,213 Oder wir bewerfen sie mit Spuckekugeln 600 00:38:19,922 --> 00:38:21,799 Schlagen sie, prügeln sie, verdammen sie 601 00:38:21,882 --> 00:38:24,969 Wir sollten ihr Definitiv ein bisschen wehtun 602 00:38:25,720 --> 00:38:28,014 Dass jeder Vorschlag zählt, war voreilig. 603 00:38:28,514 --> 00:38:29,348 Ja. 604 00:38:29,432 --> 00:38:32,601 Sie ist die böseste Hexe Im Mittleren Westen 605 00:38:34,895 --> 00:38:37,064 Hey, fahr bitte langsamer. 606 00:38:37,148 --> 00:38:39,775 Ich konnte mich noch nicht mal anschnallen. 607 00:38:39,859 --> 00:38:43,779 Es ist verboten, zu fahren und dabei zu halluzinieren. 608 00:38:44,947 --> 00:38:47,241 Geh heute nicht zum Treffen, Regina. 609 00:38:47,325 --> 00:38:49,327 Die Leute wollen dich nicht sehen. 610 00:38:49,410 --> 00:38:52,330 Höchstens mit langem, weißem Bart und roter Mütze. 611 00:38:52,413 --> 00:38:54,540 Lass die armen Leute in Ruhe! 612 00:38:54,623 --> 00:38:58,794 Arme Leute? Ich bot ihnen eine faire und großzügige Abfindung an. 613 00:38:58,878 --> 00:39:01,714 Und die wenden sich gegen mich. Denen zeig ich's. 614 00:39:02,381 --> 00:39:04,717 Was? Deine miese Einstellung? 615 00:39:04,800 --> 00:39:06,927 Die kalte Schulter? 616 00:39:07,011 --> 00:39:10,723 Die Stadt nennt dich bereits böseste Hexe im Mittleren Westen. 617 00:39:10,806 --> 00:39:15,311 Ich wusste, dass Hirntumore tödlich sind. Aber nicht, dass sie so nerven. 618 00:39:15,978 --> 00:39:17,104 Gott, wie kitschig. 619 00:39:19,148 --> 00:39:22,902 Es gibt Hexen, die zaubern können Hexen, die übel riechen 620 00:39:22,985 --> 00:39:26,697 Die zwei berühmtesten Hexen, nehme ich an 621 00:39:26,781 --> 00:39:30,659 Sind die böse Hexe des Ostens Und die böse Hexe des Westens 622 00:39:30,743 --> 00:39:34,497 Die sind Engel Im Vergleich zur bösesten Hexe 623 00:39:34,580 --> 00:39:38,793 Genau in der Mitte Von der Mitte des Landes 624 00:39:38,876 --> 00:39:40,419 Böse Hexe im Mittleren Westen 625 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Sie stiehlt uns Häuser und Essen 626 00:39:42,463 --> 00:39:44,632 Spielt sich auf, demütigt uns 627 00:39:44,715 --> 00:39:46,300 Böseste Hexe im Mittleren Westen 628 00:39:46,384 --> 00:39:50,721 -Die fiese alte Hexe macht mich krank -Verhält sich fies und barsch… 629 00:39:50,805 --> 00:39:52,640 -Sie ist ein echter… -Hey! 630 00:39:52,723 --> 00:39:56,811 -Böseste Hexe im Mittleren Westen -Bei der alten Hexe kommt's uns hoch 631 00:39:56,894 --> 00:39:58,604 Sie prahlt nur und gibt an 632 00:39:58,687 --> 00:40:01,899 Lässt die Stadt die Koffer packen Weil sie ihr egal ist 633 00:40:01,982 --> 00:40:06,570 Die fiese alte Hexe ist gerissen Die Hexe ist so… reimt sich auf gerissen 634 00:40:06,654 --> 00:40:10,491 Sie ist gefühllos, abgestumpft, fies, kalt Traurig, so zu werden 635 00:40:10,574 --> 00:40:14,203 Die böseste Hexe im Mittleren Westen Ist grausam, gemein, schrecklich 636 00:40:14,286 --> 00:40:16,038 Sie ist böse, kalt, kriminell 637 00:40:16,122 --> 00:40:17,915 Sie ist furchtbar Die fiese alte Hexe 638 00:40:17,998 --> 00:40:21,293 Sie ist die böseste, böseste Hexe 639 00:40:22,086 --> 00:40:24,255 Die böseste Hexe im… 640 00:40:24,338 --> 00:40:27,216 Ich glaube, ihr meint "Mittlerer Westen". 641 00:40:30,010 --> 00:40:33,347 "Wenn man vom Teufel spricht" war nie treffender. 642 00:40:33,431 --> 00:40:35,850 Regina Fuller, wir beraten uns gerade. 643 00:40:35,933 --> 00:40:37,810 Auf meinem Grundstück. 644 00:40:40,896 --> 00:40:43,232 Egal, was ihr von mir denkt… 645 00:40:43,816 --> 00:40:46,277 Glaubt mir, ich kenne die Geschichten… 646 00:40:47,486 --> 00:40:50,239 Als mein Vater vor einigen Jahren krank wurde, 647 00:40:50,906 --> 00:40:54,034 habe ich die Verantwortung für diese Stadt übernommen. 648 00:40:54,118 --> 00:40:57,037 Vom schicken New Yorker Penthouse aus! 649 00:40:57,872 --> 00:41:02,376 Ich traf wirtschaftliche Entscheidungen, die mein Vater nicht treffen wollte. 650 00:41:03,043 --> 00:41:06,297 Geschäfte schließen, die schlecht liefen. 651 00:41:07,214 --> 00:41:10,134 Der Verkauf von leerstehendem Land. 652 00:41:10,217 --> 00:41:12,761 Das waren Parks, Regina. 653 00:41:14,388 --> 00:41:16,557 Als Cheetah Mall auf mich zukam, 654 00:41:16,640 --> 00:41:19,643 da sie die größte Mall in der Mitte des Landes bauen wollen, 655 00:41:19,727 --> 00:41:22,646 wusste ich, das ist eine einmalige Gelegenheit. 656 00:41:22,730 --> 00:41:25,858 Fullervilles Chance, im 21. Jahrhundert anzukommen. 657 00:41:25,941 --> 00:41:26,942 Eine Lüge! 658 00:41:27,026 --> 00:41:30,613 Sie haben auf den Tod Ihres Dads gewartet, um uns verkaufen zu können. 659 00:41:30,696 --> 00:41:31,530 Ja! 660 00:41:31,614 --> 00:41:34,366 Die Cheetah Mall ist ein Vorwand, um uns zu betrügen. 661 00:41:35,034 --> 00:41:38,829 Sie wollen Kleinstädte im Namen des Fortschritts zerstören? 662 00:41:38,913 --> 00:41:41,832 Fortschritt ist ihr egal. Ihr geht's ums Geld. 663 00:41:41,916 --> 00:41:45,961 Genau. Sogar unser Friedhof wird von Bulldozern zerstört! 664 00:41:46,045 --> 00:41:49,507 Sie machen wortwörtlich, dass sich alle im Grabe umdrehen! 665 00:41:49,590 --> 00:41:50,549 Ja, und wofür? 666 00:41:50,633 --> 00:41:53,928 Überteuerten Kaffee und 100 Kinos, die Sushi verkaufen? 667 00:41:54,011 --> 00:41:58,098 Wobei ich teuren Kaffee und 100 Kinos, die Sushi verkaufen, mag. 668 00:41:58,182 --> 00:42:00,935 Sie werden nie so gut sein wie Diner-Kaffee. 669 00:42:01,018 --> 00:42:03,479 Komm schon, Regina. Es ist nicht zu spät. 670 00:42:03,562 --> 00:42:07,733 Du hast heute die Gelegenheit, etwas Großartiges zu tun. 671 00:42:07,816 --> 00:42:09,818 Du musst dich nur umentscheiden. 672 00:42:11,362 --> 00:42:12,863 Dir entgeht ein Riesenbonus. 673 00:42:14,865 --> 00:42:16,450 Der neue Stichtag, 674 00:42:16,534 --> 00:42:19,995 an dem ihr alle ausgezogen seid, ist jetzt Heiligabend! 675 00:42:20,829 --> 00:42:23,332 Nicht Ihr Ernst! Das ist morgen. 676 00:42:23,415 --> 00:42:24,625 Ich meine es ernst. 677 00:42:25,376 --> 00:42:26,377 Glauben Sie mir. 678 00:42:27,920 --> 00:42:30,464 Ihr Vater mag tot sein, aber hier lebt er weiter. 679 00:42:30,548 --> 00:42:33,968 Wir kämpfen gegen Sie, Regina Fuller. Wir wehren uns! 680 00:42:36,345 --> 00:42:38,430 Nichts ist unmöglich 681 00:42:39,598 --> 00:42:41,767 Wenn man glauben kann 682 00:42:42,977 --> 00:42:45,896 Lebt euer Leben nicht in Fesseln 683 00:42:45,980 --> 00:42:49,066 Wenn Glaube der Schlüssel sein kann 684 00:42:49,149 --> 00:42:55,573 Gewinnen wird der Der Entschlossenheit zeigen wird 685 00:42:55,656 --> 00:42:57,908 Wer keine Angst hat zu fliegen 686 00:42:57,992 --> 00:43:02,454 Und keine Angst davor hat Es zu versuchen 687 00:43:02,538 --> 00:43:05,416 Ich war schon immer eine Träumerin 688 00:43:06,166 --> 00:43:09,503 Und Träume sind etwas Besonderes 689 00:43:09,587 --> 00:43:12,423 Aber Träume sind wertlos 690 00:43:12,506 --> 00:43:15,634 Wenn sie keine Flügel haben 691 00:43:15,718 --> 00:43:19,471 Also sichert euch und klettert los 692 00:43:19,555 --> 00:43:22,600 Macht euch bereit, gen Himmel aufzusteigen 693 00:43:22,683 --> 00:43:24,977 Verpasst eure Chance nicht 694 00:43:25,060 --> 00:43:29,481 Ihr schafft es, wenn ihr es versucht 695 00:43:29,565 --> 00:43:35,738 Also versucht Zuerst oben auf dem Berg zu sein 696 00:43:36,614 --> 00:43:42,369 Als höchstfliegende Träumer am Himmel 697 00:43:43,162 --> 00:43:48,917 Gebt euch alle Mühe Andere zu inspirieren 698 00:43:50,169 --> 00:43:55,758 Andere, die noch Angst haben Und zurückhaltend sind 699 00:43:56,675 --> 00:44:02,640 Versucht, das Beste Aus jedem Augenblick herauszuholen 700 00:44:03,682 --> 00:44:10,189 Wenn man es nie versucht Wird man es auch nie schaffen 701 00:44:10,272 --> 00:44:15,611 Also gebt euch mit jedem Tag Etwas mehr Mühe 702 00:44:16,820 --> 00:44:19,782 Wenn ihr versagt, steht wieder auf 703 00:44:19,865 --> 00:44:23,452 Und versucht es noch einmal 704 00:44:24,203 --> 00:44:27,039 Ich bin Regenbögen hinterhergejagt 705 00:44:27,122 --> 00:44:29,708 Ich habe ein oder zwei erwischt 706 00:44:30,918 --> 00:44:36,173 Ich habe nach den Sternen gegriffen Und sogar ein paar erreicht 707 00:44:36,882 --> 00:44:40,427 Ich bin durch ein einsames Tal gewandelt 708 00:44:40,511 --> 00:44:43,263 Habe Berge überwunden Bin in den Himmel aufgestiegen 709 00:44:43,972 --> 00:44:46,433 Ich habe gelacht und geweint 710 00:44:46,517 --> 00:44:50,521 Aber ich habe es immer versucht 711 00:44:50,604 --> 00:44:56,860 Also versucht, zuerst auf dem Berg zu sein 712 00:44:57,778 --> 00:45:03,283 Und zuerst den Himmel zu berühren 713 00:45:04,493 --> 00:45:10,374 Niemand soll euch erzählen Dass ihr es nicht schaffen könnt 714 00:45:11,417 --> 00:45:17,673 Wenn das einer sagt Beweist, dass das gelogen ist 715 00:45:17,756 --> 00:45:20,926 Versucht, das Beste herauszuholen 716 00:45:21,009 --> 00:45:24,847 Aus jedem Augenblick 717 00:45:24,930 --> 00:45:30,728 Wenn man es nie versucht Wird man es auch nie schaffen 718 00:45:31,311 --> 00:45:37,484 Also gebt euch mit jedem Tag Etwas mehr Mühe 719 00:45:38,318 --> 00:45:40,988 Wenn ihr versagt, steht wieder auf 720 00:45:41,071 --> 00:45:44,116 Und versucht es noch einmal 721 00:45:44,992 --> 00:45:51,123 Der erste Schritt Ist immer am schwersten 722 00:45:51,206 --> 00:45:58,130 Aber ihr werdet es nie erfahren Wenn ihr's nie versucht 723 00:45:58,213 --> 00:46:02,801 Also versucht Zuerst oben auf dem Berg zu sein 724 00:46:02,885 --> 00:46:05,262 Versucht Zuerst oben auf dem Berg zu sein 725 00:46:05,345 --> 00:46:08,891 Und versucht Zuerst den Himmel zu berühren 726 00:46:08,974 --> 00:46:12,019 Versucht, zuerst den Himmel zu berühren 727 00:46:12,102 --> 00:46:17,691 Niemand soll euch erzählen Dass ihr es nicht schaffen könnt 728 00:46:18,650 --> 00:46:22,404 Wenn das einer sagt Beweist, dass das gelogen ist 729 00:46:22,488 --> 00:46:25,240 Beweist, dass das gelogen ist 730 00:46:25,324 --> 00:46:30,829 Versucht, das Beste Aus jedem Augenblick herauszuholen 731 00:46:31,747 --> 00:46:37,044 Denn wenn man es nie versucht Wird man es auch nie schaffen 732 00:46:37,127 --> 00:46:39,463 Wenn man's nie versucht Wird man's auch nie schaffen 733 00:46:39,546 --> 00:46:44,343 Also gebt euch mit jedem Tag Etwas mehr Mühe 734 00:46:45,886 --> 00:46:48,639 Wenn ihr versagt, steht wieder auf 735 00:46:48,722 --> 00:46:51,517 Und versucht es noch einmal 736 00:46:52,476 --> 00:46:58,941 Also breitet eure Flügel aus Und lasst euch auf den Zauber ein 737 00:46:59,024 --> 00:47:02,402 Man wird es nie erfahren, es sei denn 738 00:47:02,486 --> 00:47:06,073 Man wird es nie erfahren, es sei denn 739 00:47:06,156 --> 00:47:09,493 Man wird es nie erfahren 740 00:47:09,576 --> 00:47:16,542 Es sei denn, man versucht's 741 00:47:20,796 --> 00:47:22,422 Die Schlüssel… Ernsthaft? 742 00:47:24,132 --> 00:47:27,386 Wo bleibt die Engelshalluzination, wenn man Licht braucht? 743 00:47:29,012 --> 00:47:30,472 ZUM LUSTIGEN LATERNENANZÜNDER 744 00:47:30,556 --> 00:47:31,723 WIDERSTAND GEGEN REGINA! 745 00:47:32,432 --> 00:47:35,394 Ich frage mich, ob Alkohol gut bei Hirntumoren ist. 746 00:47:45,445 --> 00:47:46,321 Hallo? 747 00:47:49,700 --> 00:47:50,909 Ist jemand hier? 748 00:47:52,452 --> 00:47:54,037 Ja, was darf es sein? 749 00:47:55,414 --> 00:47:56,665 Ich weiß nicht. 750 00:47:58,250 --> 00:48:00,335 Erwischt, Uncle Freddy. Dame! 751 00:48:00,419 --> 00:48:02,170 -Menschenskind! -Whiskey? 752 00:48:02,254 --> 00:48:04,673 Darfst du überhaupt schon bedienen? 753 00:48:04,756 --> 00:48:06,300 Ich bin eine alte Seele. 754 00:48:09,553 --> 00:48:11,805 Übrigens, nur zur Info… 755 00:48:11,889 --> 00:48:14,975 Ich bin Violet und alt genug für Trinkgeld. 756 00:48:15,058 --> 00:48:16,018 Ist vermerkt. 757 00:48:16,101 --> 00:48:19,396 Wieso bist du nicht beim Treffen mit den anderen? 758 00:48:19,479 --> 00:48:22,065 Ich kam zu spät und ging früher. 759 00:48:23,275 --> 00:48:24,109 Diva. 760 00:48:25,485 --> 00:48:26,737 -Was? -Du weißt schon. 761 00:48:26,820 --> 00:48:28,447 So machen sie es die Diven. 762 00:48:28,530 --> 00:48:31,992 Sie kommen spät zu Partys, um einen großen Auftritt hinzulegen. 763 00:48:32,075 --> 00:48:35,412 Dann gehen sie früher. Auf eine wichtigere Party. 764 00:48:35,495 --> 00:48:38,540 So was weiß ich nicht. Ich werde selten eingeladen. 765 00:48:38,624 --> 00:48:39,541 Ich auch nicht. 766 00:48:39,625 --> 00:48:43,086 Aber wenn ich älter bin, bin ich der Inbegriff von Party. 767 00:48:45,255 --> 00:48:46,798 Wo hast du so was gelernt? 768 00:48:47,299 --> 00:48:51,428 Ich bin in einer Bar aufgewachsen und habe Internetzugang. 769 00:48:51,511 --> 00:48:52,804 Was glaubst du denn? 770 00:48:55,849 --> 00:48:58,644 Deine Eltern sind beim großen Gemeindetreffen? 771 00:48:58,727 --> 00:48:59,770 Mein Dad. 772 00:49:00,604 --> 00:49:02,648 Mom starb, als ich noch klein war. 773 00:49:04,232 --> 00:49:06,318 Meine Mom auch. 774 00:49:06,902 --> 00:49:09,279 Ich rede jede Nacht mit Mama. 775 00:49:10,072 --> 00:49:13,367 Wenn wir den hellsten Stern sehen, sagt Dad: 776 00:49:13,450 --> 00:49:16,328 "Deine Mama leuchtet dir den richtigen Weg." 777 00:49:17,120 --> 00:49:21,249 Sogar, wenn er auf die Venus zeigt, aber ich sag's ihm nicht. 778 00:49:23,627 --> 00:49:25,295 Du hast ja einen tollen Dad. 779 00:49:26,046 --> 00:49:29,383 Ja. Er sagt, dass ich sorgenfrei groß werden soll. 780 00:49:30,342 --> 00:49:32,052 Viel Glück damit! 781 00:49:32,135 --> 00:49:34,888 Sie reden wohl nicht oft mit Kindern, was? 782 00:49:35,764 --> 00:49:38,225 Nicht mal, als ich noch eins war. 783 00:49:38,308 --> 00:49:41,603 Schon ok, besser, als wenn Leute mir in die Wange kneifen 784 00:49:41,687 --> 00:49:43,522 und mich wie einen Welpen behandeln. 785 00:49:45,315 --> 00:49:49,486 Man sagt kleinen Kindern Dass das Leben zuckersüß sei 786 00:49:50,153 --> 00:49:54,032 Wie eine große Schüssel Kirschen Aber das stimmt nicht 787 00:49:54,116 --> 00:49:54,992 Ach was! 788 00:49:55,075 --> 00:49:59,413 Nein, es stimmt nicht Sie sagen nicht, wie es wirklich ist 789 00:49:59,496 --> 00:50:03,625 Wir wissen aus Erfahrung Dass es recht wenig Freude gibt 790 00:50:03,709 --> 00:50:04,543 Richtig. 791 00:50:04,626 --> 00:50:08,630 Das Leben ist kein Märchen 792 00:50:08,714 --> 00:50:12,676 Für einige vielleicht schon Aber nicht für uns 793 00:50:13,510 --> 00:50:18,557 Wir zwei kennen das Leben wohl zu gut 794 00:50:18,640 --> 00:50:23,478 Wir spürten und sahen, was passieren kann Und es ist uns recht egal 795 00:50:24,855 --> 00:50:29,568 Statt nur mit Schürfwunden Lehrt uns das Leben schmerzvoll 796 00:50:29,651 --> 00:50:33,155 Lektionen, die nur allzu deutlich waren 797 00:50:33,905 --> 00:50:38,660 Nein, das Leben ist kein Märchen 798 00:50:39,244 --> 00:50:42,873 Kein Märchen 799 00:50:43,707 --> 00:50:46,460 Wenn dir eine alte Hexe mit Warzen auf der Nase 800 00:50:46,543 --> 00:50:48,837 einen Apfel anbietet, wieso sollte man den essen? 801 00:50:48,920 --> 00:50:51,256 Oder wenn in deinem Haus so viel Ungeziefer lebt, 802 00:50:51,339 --> 00:50:54,843 dass es gemeinsam auftreten kann, ruf den Kammerjäger. 803 00:50:58,472 --> 00:51:00,849 Keine Geschichte für Elfen und Feen 804 00:51:00,932 --> 00:51:03,101 Viele können das nur schwer ertragen 805 00:51:03,185 --> 00:51:05,604 Leidvolle Geschichten Ganz unterschiedlich 806 00:51:05,687 --> 00:51:08,065 Und wir wissen nur zu gut 807 00:51:08,732 --> 00:51:11,651 Dass das Leben kein 808 00:51:11,735 --> 00:51:13,987 Das Leben kein 809 00:51:14,071 --> 00:51:18,950 Das Leben kein Märchen ist 810 00:51:21,036 --> 00:51:23,747 Ein Märchen 811 00:51:25,957 --> 00:51:30,629 Das Leben ist kein Märchen 812 00:51:30,712 --> 00:51:32,506 Märchen 813 00:51:32,589 --> 00:51:34,716 Ich küsse keine schleimigen Frösche. 814 00:51:35,592 --> 00:51:37,135 Märchen 815 00:51:37,219 --> 00:51:40,472 Ich mache nicht die Wäsche für sieben faule Zwerge. 816 00:51:40,555 --> 00:51:41,681 Märchen 817 00:51:42,349 --> 00:51:45,310 Es gibt ganz sicher kein Happy End im Leben. 818 00:51:45,393 --> 00:51:46,228 Mär… 819 00:51:46,311 --> 00:51:49,147 Was? Na klar gibt's ein Happy End. 820 00:51:49,231 --> 00:51:52,776 Dafür musst du erkennen, was dich heute glücklich macht. 821 00:51:53,360 --> 00:51:56,530 Vielleicht sollte jedes Kind in einer Bar aufwachsen. 822 00:51:57,114 --> 00:52:00,742 Märchen 823 00:52:03,036 --> 00:52:03,870 Nun… 824 00:52:04,496 --> 00:52:05,872 Du bist eine echt gute… 825 00:52:07,833 --> 00:52:08,875 …Barkeeperin. 826 00:52:11,211 --> 00:52:12,838 Was schulde ich dir? 827 00:52:12,921 --> 00:52:17,134 Mein Dad sagt allen, dass ihr erster Besuch aufs Haus geht. 828 00:52:17,217 --> 00:52:19,511 Er sagt, so wächst ein Geschäft. 829 00:52:19,594 --> 00:52:20,470 Obwohl… 830 00:52:21,263 --> 00:52:22,597 Jetzt ist es zu spät. 831 00:52:23,181 --> 00:52:27,310 Die böseste Hexe im Mittleren Westen wirft alle aus der Stadt. 832 00:52:27,394 --> 00:52:29,437 Nennt dein Vater sie so? 833 00:52:29,521 --> 00:52:32,190 Er drückt es etwas gemeiner aus. 834 00:52:32,274 --> 00:52:35,527 Er hasst sie und sagt, sie hätte meine Mutter getötet. 835 00:52:37,154 --> 00:52:38,363 Wie bitte? 836 00:52:39,197 --> 00:52:43,827 Ja. Sie gab den Leuten keine Chance, als sie mit der Miete im Verzug waren. 837 00:52:43,910 --> 00:52:46,538 Die Apotheke auf dem Platz musste schließen. 838 00:52:46,621 --> 00:52:49,749 Als ich drei Monate alt war, bekam ich Fieber. 839 00:52:49,833 --> 00:52:52,752 Mom musste 30 km fahren, um mir Medizin zu holen. 840 00:52:53,295 --> 00:52:54,296 Was ist passiert? 841 00:52:55,422 --> 00:52:59,050 Als sie auf dem Rückweg war, war ein Sturm aufgekommen. 842 00:52:59,759 --> 00:53:02,596 Sie kam von der Straße ab und landete im Wasser. 843 00:53:03,096 --> 00:53:04,264 Sie ist ertrunken. 844 00:53:06,308 --> 00:53:07,225 Das… 845 00:53:09,311 --> 00:53:10,562 Das tut mir so leid. 846 00:53:11,146 --> 00:53:12,939 Es ist nicht Ihre Schuld. 847 00:53:13,023 --> 00:53:14,649 Sagen Sie es Dad nicht, 848 00:53:14,733 --> 00:53:17,694 aber ich gebe der bösesten Hexe nicht die Schuld. 849 00:53:17,777 --> 00:53:21,531 Hätte ich kein Fieber bekommen, wäre Mom noch am Leben. 850 00:53:23,074 --> 00:53:23,909 Nein. 851 00:53:25,452 --> 00:53:26,369 Nein! 852 00:53:26,995 --> 00:53:28,955 Vermisst jemand seine Schlüssel? 853 00:53:30,457 --> 00:53:31,583 Was tun Sie hier? 854 00:53:32,709 --> 00:53:33,585 Ich… 855 00:53:35,420 --> 00:53:36,546 Es tut mir leid. 856 00:53:38,506 --> 00:53:39,382 Nein! 857 00:53:43,303 --> 00:53:44,304 Es tut mir leid. 858 00:53:46,932 --> 00:53:50,560 Könnte es stimmen, was sie mir erzählte? 859 00:53:51,353 --> 00:53:55,482 Dass ich den Lauf ihrer beider Leben Verändert habe 860 00:53:56,274 --> 00:54:00,987 Vielleicht bin ich die Allerschlimmste 861 00:54:01,071 --> 00:54:03,406 Die böseste Hexe 862 00:54:03,490 --> 00:54:05,909 Und wie das wehtut 863 00:54:06,660 --> 00:54:08,662 Aber vielleicht 864 00:54:08,745 --> 00:54:11,289 Nur vielleicht 865 00:54:11,790 --> 00:54:14,584 Haben sie ja recht 866 00:54:36,690 --> 00:54:40,068 Ein Vater betet… 867 00:54:41,319 --> 00:54:44,197 In der Hoffnung, dass er da sein wird 868 00:54:44,990 --> 00:54:49,869 Immer und bei allem, was geschieht 869 00:54:51,162 --> 00:54:54,124 Er will seine Fürsorglichkeit zeigen 870 00:54:55,208 --> 00:54:58,336 Nicht nur in der Gegenwart 871 00:54:58,420 --> 00:55:01,464 Er hofft auch, dass sein Wesen 872 00:55:01,548 --> 00:55:05,260 Und seine Liebe und sein Temperament 873 00:55:05,343 --> 00:55:09,306 Fortbestehen werden 874 00:55:10,432 --> 00:55:13,935 Die ist besonders. Die hängt mal im Pavillon im Park. 875 00:55:14,602 --> 00:55:17,814 Auf dem Platz wird es Geschäfte aus allen Bundesstaaten geben, 876 00:55:17,897 --> 00:55:20,275 die sich hier in Kansas niederlassen wollen. 877 00:55:20,358 --> 00:55:22,110 Alle wollen in Fullerville leben. 878 00:55:22,777 --> 00:55:26,489 Dazu halten wir die Mieten niedrig und die Laune oben, oder, Daddy? 879 00:55:28,491 --> 00:55:30,493 Du bist mein Augenstern. 880 00:55:30,577 --> 00:55:33,455 Eines Tages wirst du diese Stadt regieren. 881 00:55:34,581 --> 00:55:37,876 Demütig und aufrichtig 882 00:55:37,959 --> 00:55:43,048 Ist das Gebet dieses Vaters 883 00:56:00,357 --> 00:56:01,441 Gott im Himmel! 884 00:56:01,524 --> 00:56:02,692 Ja, dort ist er. 885 00:56:03,193 --> 00:56:04,819 Was machst du eigentlich? 886 00:56:05,445 --> 00:56:07,489 Das ist eine Fangfrage, oder? 887 00:56:07,572 --> 00:56:10,867 Hat Regina heute früh nicht einen Krankenhaustermin? 888 00:56:10,950 --> 00:56:13,203 Und warum hast du sie nicht geweckt? 889 00:56:13,286 --> 00:56:14,162 Weil… 890 00:56:15,330 --> 00:56:17,248 …es so ruhig ist! 891 00:56:17,332 --> 00:56:18,500 Felicity. 892 00:56:18,583 --> 00:56:21,503 Der Sinn in deiner Engelsausbildung liegt doch darin, 893 00:56:21,586 --> 00:56:25,131 dich zu lehren, wie man ein Engel ist. 894 00:56:25,215 --> 00:56:28,385 Du hast schon die ersten zwei Tests nicht bestanden. 895 00:56:28,468 --> 00:56:31,805 Und der Tanz in der Bank? Meine Güte! 896 00:56:31,888 --> 00:56:33,556 Du kennst das doch. 897 00:56:34,724 --> 00:56:36,434 Gut, dass sie nicht kocht. 898 00:56:37,977 --> 00:56:40,397 Nicht schon wieder das Regelbuch der Engel. 899 00:56:40,480 --> 00:56:41,523 REGELBUCH DER ENGEL 900 00:56:42,482 --> 00:56:44,901 Regel 14, Abschnitt F: 901 00:56:44,984 --> 00:56:48,196 "Erst wenn man den Menschen im Herzen umgestimmt 902 00:56:48,279 --> 00:56:51,574 und geschafft hat, dass sein Herz den Verstand umstimmt, 903 00:56:51,658 --> 00:56:55,120 wird der Engelsstatus verliehen." 904 00:56:56,287 --> 00:56:57,580 Habe ich überlesen. 905 00:56:57,664 --> 00:57:01,042 Felicity, Regina und Fullerville brauchen dich. 906 00:57:01,126 --> 00:57:01,960 Stimmt! 907 00:57:02,043 --> 00:57:05,713 -Aber noch eine Minute… -Los, mach deine Arbeit! 908 00:57:06,464 --> 00:57:08,299 Gott, sie ist so anstrengend! 909 00:57:18,309 --> 00:57:19,727 Regina, sind Sie tot? 910 00:57:21,855 --> 00:57:25,442 Wenn ich tot wäre, würden Sie da eine Antwort erwarten? 911 00:57:25,525 --> 00:57:26,443 Tut mir leid. 912 00:57:27,569 --> 00:57:30,155 Normalerweise schlafen Sie horizontal. 913 00:57:30,238 --> 00:57:31,906 Was machen Sie auf dem Sofa? 914 00:57:31,990 --> 00:57:33,616 Es war eine harte Nacht. 915 00:57:35,160 --> 00:57:37,912 Medizinische Tests machen jedem Angst. 916 00:57:37,996 --> 00:57:40,540 Sie wissen nicht, was ich durchmache. 917 00:57:40,623 --> 00:57:46,171 Behalten Sie also Ihr unpassendes und nerviges Felicity-Geschwätz für sich, 918 00:57:46,254 --> 00:57:51,092 bis ich Sie zum Reden auffordere, oder zumindest, bis Sie mir Kaffee holen. 919 00:57:51,176 --> 00:57:53,303 -Sorry, ich wollte… -Kaffee holen? 920 00:57:53,386 --> 00:57:54,929 Ja, Kaffee. 921 00:57:55,013 --> 00:57:58,558 Wir sollten bald los, um pünktlich im Krankenhaus zu sein. 922 00:57:58,641 --> 00:58:00,560 Ja, eilen wir ins Krankenhaus, 923 00:58:00,643 --> 00:58:03,188 um endlich alles über meinen nahenden Tod zu hören. 924 00:58:03,730 --> 00:58:06,065 Dann kann die Stadt endlich feiern. 925 00:58:06,149 --> 00:58:08,359 Sie machen's ihnen auch nicht leicht. 926 00:58:08,443 --> 00:58:11,321 Es ist Weihnachten, vielleicht… 927 00:58:11,404 --> 00:58:13,865 Wenn ich Ihre Meinung hören will, frage ich. 928 00:58:13,948 --> 00:58:14,824 Gut. 929 00:58:15,909 --> 00:58:18,786 Sie sollen wissen… Ich bin immer für Sie da. 930 00:58:18,870 --> 00:58:21,206 Natürlich. Dafür bezahle ich Sie ja. 931 00:58:21,289 --> 00:58:22,832 Holen Sie mir Kaffee. 932 00:58:23,791 --> 00:58:27,337 -Ich will nur… -Sie wollen Freunde? Kaufen Sie 'nen Hund. 933 00:58:33,510 --> 00:58:36,763 Das war's! Es reicht mir! Ich habe genug davon! 934 00:58:36,846 --> 00:58:38,765 Wo willst du hin? 935 00:58:38,848 --> 00:58:41,476 Lüg nicht. Du weißt, ich kann Gedanken lesen. 936 00:58:42,101 --> 00:58:43,186 Ich höre auf! 937 00:58:43,269 --> 00:58:46,564 Dann bist du auch nicht besser als sie. 938 00:58:46,648 --> 00:58:52,862 Was? Sie ist unhöflich, abschätzig und herablassend. Und noch schlimmer. 939 00:58:52,946 --> 00:58:56,533 Du musst über ihre Fehler hinwegsehen. 940 00:58:56,616 --> 00:59:01,412 Definierst du andere anhand ihrer Fehler, erfährst du nie, wer sie wirklich sind. 941 00:59:02,080 --> 00:59:03,748 Und auch nicht, wer du bist. 942 00:59:04,791 --> 00:59:07,335 Jeder Mensch braucht einen Engel 943 00:59:07,418 --> 00:59:09,546 Jeder Mensch braucht einen Freund 944 00:59:09,629 --> 00:59:12,257 Hey, schau nicht so traurig drein 945 00:59:12,340 --> 00:59:14,801 Das steht dir nicht 946 00:59:14,884 --> 00:59:17,512 Du trägst so viele bunte Farben in dir 947 00:59:17,595 --> 00:59:20,056 Aber du zeigst immer nur dein Grau 948 00:59:20,139 --> 00:59:22,976 Du wirst am Ende Noch deinen Zauber verlieren 949 00:59:23,059 --> 00:59:25,436 Wenn du diese negativen Dinge sagst 950 00:59:25,520 --> 00:59:29,816 Wie soll ich fliegen lernen Wenn ich nicht mal meinen Weg gehen kann? 951 00:59:29,899 --> 00:59:30,817 Lass uns reden. 952 00:59:30,900 --> 00:59:33,069 Du brauchst Disziplin 953 00:59:33,152 --> 00:59:35,154 Strecken, beugen und wieder hoch 954 00:59:35,238 --> 00:59:36,072 Dreh dich 955 00:59:36,573 --> 00:59:38,658 Dreh dich noch mal 956 00:59:38,741 --> 00:59:40,868 Kick, Break, so ist es richtig 957 00:59:40,952 --> 00:59:43,580 Du wirst zum Engel ausgebildet Gib dir Mühe 958 00:59:43,663 --> 00:59:45,540 Tanz, Liebes, tanz! 959 00:59:45,623 --> 00:59:46,624 Ja! 960 00:59:46,708 --> 00:59:48,793 Jeder Mensch braucht einen Engel 961 00:59:48,876 --> 00:59:51,254 Jeder Mensch braucht einen Freund 962 00:59:51,337 --> 00:59:52,880 Über die Tanzfläche 963 00:59:52,964 --> 00:59:54,048 Immer weiter 964 00:59:54,132 --> 00:59:56,217 Liebes, versuch's weiter 965 00:59:56,884 --> 00:59:59,470 Spring, vielleicht fliegst du ja 966 00:59:59,554 --> 01:00:00,638 Sag niemals Nein 967 01:00:00,722 --> 01:00:02,181 Ich sag lieber "Wiedersehen" 968 01:00:02,265 --> 01:00:04,142 Kannst du nicht zaubern? 969 01:00:04,225 --> 01:00:06,853 Nein, Clarence, du musst dafür arbeiten. 970 01:00:06,936 --> 01:00:09,147 Ja, sie macht's einem schwer und nervt 971 01:00:09,230 --> 01:00:11,482 Zumindest das weiß jeder 972 01:00:11,566 --> 01:00:13,610 Und damit meine ich jeder 973 01:00:13,693 --> 01:00:15,778 Mensch, hör auf zu jammern 974 01:00:15,862 --> 01:00:18,573 Dann versuche ich Ein paar Fäden zu ziehen 975 01:00:18,656 --> 01:00:19,907 Ja, sie ist anstrengend 976 01:00:19,991 --> 01:00:23,953 Aber wenn du deinen Job machst Wachsen dir vielleicht Flügel 977 01:00:24,037 --> 01:00:26,080 Vielleicht wachsen dir Flügel 978 01:00:26,164 --> 01:00:30,627 Rede ihr ins Gewissen. Das wird ihre Meinung ändern. 979 01:00:30,710 --> 01:00:33,463 -Regina braucht einen Engel -Ich bin immer da 980 01:00:33,546 --> 01:00:36,132 -Gott weiß, was sie durchmachte -Ist ihr egal 981 01:00:36,215 --> 01:00:38,509 Sie fühlt sich sicher traurig 982 01:00:38,593 --> 01:00:40,678 Wegen dieses Chaos' 983 01:00:40,762 --> 01:00:43,431 Es ist Zeit, dass sie glücklich wird 984 01:00:43,514 --> 01:00:45,642 Also helfen wir ihr dabei 985 01:00:46,434 --> 01:00:51,147 Denn wenn wir ihre Probleme lösen Nutzt das allen 986 01:00:51,230 --> 01:00:53,441 Und jeder Mensch braucht einen Engel 987 01:00:53,524 --> 01:00:54,359 Ok. 988 01:00:54,442 --> 01:00:56,277 Jeder Mensch braucht einen Freund 989 01:00:56,986 --> 01:00:59,447 Jeder Mensch braucht einen Engel 990 01:00:59,530 --> 01:01:00,406 Jeder braucht… 991 01:01:00,490 --> 01:01:03,034 Kaffee. Ich brauche Kaffee! 992 01:01:03,117 --> 01:01:04,160 Kaffee! 993 01:01:09,957 --> 01:01:11,209 Gut. 994 01:01:11,292 --> 01:01:13,586 Ich habe über Ihre Worte nachgedacht. 995 01:01:13,670 --> 01:01:16,005 Das mit den medizinischen Tests stimmt. 996 01:01:16,089 --> 01:01:19,050 Sie sind beängstigend. Vielleicht war ich deshalb schroff. 997 01:01:19,133 --> 01:01:20,468 Entschuldigen Sie sich? 998 01:01:21,094 --> 01:01:22,178 Nicht übertreiben. 999 01:01:25,056 --> 01:01:25,890 Siehst du? 1000 01:01:33,898 --> 01:01:35,650 Oh nein, nicht schon wieder. 1001 01:01:36,317 --> 01:01:38,611 Warum lässt du mich nicht in Ruhe? 1002 01:01:38,695 --> 01:01:43,950 Nun, Hirntumor hin oder her. Ich will Veränderung sehen. 1003 01:01:44,659 --> 01:01:48,204 Gehörst du nicht auf eine Hochzeitstorte oder vor ein Schiff? 1004 01:01:48,287 --> 01:01:51,207 Musstest du Torte erwähnen? 1005 01:01:51,290 --> 01:01:53,334 Jetzt habe ich Hunger! 1006 01:01:56,129 --> 01:01:59,090 Wieder hier zu sein, weckt wohl viele Erinnerungen. 1007 01:02:01,467 --> 01:02:02,427 Ja. 1008 01:02:02,510 --> 01:02:05,179 Carl und ich hatten eine schöne Zeit zusammen. 1009 01:02:06,055 --> 01:02:07,807 War Carl Ihr Freund? 1010 01:02:09,600 --> 01:02:13,396 Betrachte das Leben im Rückspiegel 1011 01:02:15,022 --> 01:02:16,733 Ich war so verliebt in ihn. 1012 01:02:22,238 --> 01:02:24,782 -Und hier war Ihre Highschool? -Ja. 1013 01:02:24,866 --> 01:02:28,995 Hier fand auch mein erster und einziger Ball statt. 1014 01:02:29,954 --> 01:02:32,999 Vater erlaubte es, weil es der Weihnachtsball war. 1015 01:02:33,666 --> 01:02:36,836 Alle anderen Mädchen waren schon Jahre zuvor tanzen. 1016 01:03:01,861 --> 01:03:04,989 Vater war dagegen, dass ich einen Freund hatte. 1017 01:03:05,615 --> 01:03:07,158 Er hielt mich für zu jung. 1018 01:03:07,825 --> 01:03:10,328 Carl und mich verband etwas Besonderes. 1019 01:03:17,543 --> 01:03:20,630 Als ich ihn in der Garderobe einem Mädchen einen Ring geben sah, 1020 01:03:20,713 --> 01:03:22,298 war ich schockiert. 1021 01:03:23,549 --> 01:03:25,426 Und sehr verletzt. 1022 01:03:42,819 --> 01:03:45,613 Ich fand mich in den Armen eines Jungen wieder, 1023 01:03:46,239 --> 01:03:47,615 den ich nicht kannte. 1024 01:03:48,783 --> 01:03:51,828 Aber… Er gab mir das Gefühl, schön zu sein. 1025 01:03:53,871 --> 01:03:54,831 Und… 1026 01:03:55,623 --> 01:03:56,666 …begehrenswert. 1027 01:04:04,006 --> 01:04:08,302 Ich traf in jeder Nacht eine Entscheidung, die ich bereuen würde. 1028 01:04:20,481 --> 01:04:24,151 Als mein Vater von der Schwangerschaft erfuhr, war er… 1029 01:04:24,819 --> 01:04:26,153 …am Boden zerstört. 1030 01:04:27,029 --> 01:04:30,199 Er wollte, dass ich eine Weile untertauche. Und… 1031 01:04:30,700 --> 01:04:31,784 Ich tauchte unter. 1032 01:04:32,493 --> 01:04:34,370 Regina, wir sind da. 1033 01:04:34,453 --> 01:04:35,663 WOLKENBLICK-KRANKENHAUS 1034 01:04:35,746 --> 01:04:39,083 Betrachte das Leben im Rückspiegel 1035 01:04:39,166 --> 01:04:41,210 Und dein Schicksal wird enthüllt 1036 01:04:42,336 --> 01:04:47,300 Dann erfuhr ich, dass ich Carls Absichten mit dem Mädchen fehlinterpretiert hatte. 1037 01:04:47,383 --> 01:04:49,260 Der Ring war für mich bestimmt. 1038 01:04:50,720 --> 01:04:51,554 Aber… 1039 01:04:52,597 --> 01:04:55,558 Ich konnte Carl nie wieder in die Augen sehen. 1040 01:04:55,641 --> 01:04:57,310 Als ich das Baby bekam, 1041 01:04:57,894 --> 01:05:02,523 hatte der Vater bereits eine Neue und… lebte in einer anderen Stadt. 1042 01:05:04,984 --> 01:05:09,322 Selbst wenn ich gewusst hätte, dass Carl zu mir wollte, war es zu spät. 1043 01:05:10,281 --> 01:05:13,367 Was damals passierte, ist für immer vorbei 1044 01:05:13,451 --> 01:05:16,120 Die Zukunft wartet Und wenn du schlau bist 1045 01:05:16,203 --> 01:05:21,375 Änderst du dich jetzt Sonst kriegst du nie, was du dir wünschst 1046 01:05:22,627 --> 01:05:25,880 -Nein… -Es ist so weit. 1047 01:05:25,963 --> 01:05:27,798 -Ja. -Daddy, bitte! 1048 01:05:27,882 --> 01:05:31,302 -Nimm mir mein Baby nicht weg. -Ich tue, was am besten ist. 1049 01:05:32,637 --> 01:05:33,638 Oh, mein Gott! 1050 01:05:33,721 --> 01:05:35,723 Ich hasse dich! 1051 01:05:35,806 --> 01:05:38,893 Danach konnte ich die Nähe meines Vaters nicht mehr ertragen. 1052 01:05:39,977 --> 01:05:44,398 Ich ging so weit weg von ihm und von dieser Stadt, wie ich nur konnte. 1053 01:05:44,482 --> 01:05:47,151 Aber eine Sache hast du nicht gesehen. 1054 01:05:49,111 --> 01:05:52,907 Das Wichtigste ist, dass sich Regina sich nicht schämt. 1055 01:05:52,990 --> 01:05:56,744 Kleinstädte vergessen nichts. Sie soll ein neues Leben anfangen. 1056 01:05:57,954 --> 01:06:01,207 Wie kann ich zulassen, dass dieses Kind, mein Enkelkind, 1057 01:06:01,290 --> 01:06:02,833 uns genommen wird? 1058 01:06:07,296 --> 01:06:09,382 Ich weiß nicht, ob sie mir je verzeiht. 1059 01:06:12,426 --> 01:06:14,553 Du hast nur die Dunkelheit gesehen. 1060 01:06:15,179 --> 01:06:19,308 Unmöglich, anderen zu vergeben, wenn du dir nicht selbst vergeben hast. 1061 01:06:19,392 --> 01:06:21,352 Alle machen Fehler, Regina. 1062 01:06:25,189 --> 01:06:28,317 Betrachtest du das Leben im Rückspiegel 1063 01:06:28,401 --> 01:06:30,444 Wird dein Schicksal enthüllt 1064 01:06:38,244 --> 01:06:39,537 Finde das Licht, 1065 01:06:39,620 --> 01:06:42,832 dann findest du den Teil in dir, den du verloren hast. 1066 01:06:43,833 --> 01:06:47,503 Finde dieses Licht… 1067 01:06:48,713 --> 01:06:50,047 Willkommen zurück. 1068 01:06:54,760 --> 01:06:55,594 Was? 1069 01:07:01,267 --> 01:07:05,146 Ich sehe jetzt, was sie mir aufgezeigt hat 1070 01:07:05,229 --> 01:07:08,190 Dass alles, was falsch schien Richtig ist 1071 01:07:08,983 --> 01:07:12,737 Und ich habe keine Zeit zu verlieren 1072 01:07:12,820 --> 01:07:16,741 Sie sagt, ich kann mich ändern Und dass es nie zu spät ist 1073 01:07:16,824 --> 01:07:18,409 Und vielleicht 1074 01:07:18,492 --> 01:07:20,786 Nur vielleicht 1075 01:07:20,870 --> 01:07:24,081 Behält sie recht 1076 01:07:30,713 --> 01:07:32,256 Mack, was ist passiert? 1077 01:07:32,339 --> 01:07:35,092 Wir wollten zum Friedhof, Blumen niederlegen. 1078 01:07:35,176 --> 01:07:37,678 Am Grab ihrer Mutter wie jedes Weihnachten. 1079 01:07:37,762 --> 01:07:39,513 Mein Gott, ich bin schuld. 1080 01:07:39,597 --> 01:07:42,141 -Nein. -Nein. Wir sahen es von der Brücke aus. 1081 01:07:42,224 --> 01:07:44,310 Der Typ rammte euch und fuhr weiter. 1082 01:07:44,393 --> 01:07:45,561 Meine Kleine. 1083 01:07:46,353 --> 01:07:48,439 -Alles wird gut. -Wir sind für dich da. 1084 01:07:48,522 --> 01:07:51,275 Ja, es ist schwer. Aber sie ist stark und packt das. 1085 01:07:51,358 --> 01:07:55,613 Woher wollen Sie wissen, was ich fühle? Sie haben nie ein Kind verloren. 1086 01:07:55,696 --> 01:07:57,740 -Doch. -Los, zur Intensivstation. 1087 01:07:57,823 --> 01:08:00,993 Wir versuchen, einen Spezialisten heranzuziehen. 1088 01:08:01,077 --> 01:08:04,371 Er weiß, dass Sie es gut meinten. Er ist nur besorgt. 1089 01:08:04,455 --> 01:08:09,126 Rufen Sie die Top-Kinderneurologen des Landes an und holen Sie sie her. 1090 01:08:09,210 --> 01:08:10,711 -Abholen? -Ja. 1091 01:08:10,795 --> 01:08:14,882 Per Helikopter oder Privatjet. Das Geld ist egal. Holen Sie sie her. 1092 01:08:14,965 --> 01:08:17,676 -Was Neues? -Dr. Marshall brachte sie in die IS. 1093 01:08:17,760 --> 01:08:20,179 Oh, Herr, der Arzt soll Violet helfen. 1094 01:08:20,262 --> 01:08:23,766 Die Straße war blockiert. Andy musste wie ein Irrer fahren. 1095 01:08:25,226 --> 01:08:26,560 Komm. Komm schon! 1096 01:08:26,644 --> 01:08:28,062 Ach, die Arme. 1097 01:08:29,772 --> 01:08:30,773 Oh Gott. 1098 01:08:31,440 --> 01:08:32,316 Angel… 1099 01:08:32,399 --> 01:08:33,567 Bist du da? 1100 01:08:36,695 --> 01:08:37,571 Ok. 1101 01:08:38,280 --> 01:08:41,700 Ich glaube an dich und bitte dich. Ich flehe dich an. 1102 01:08:42,201 --> 01:08:46,914 Das Geld ist mir egal, Immobilien auch, sogar meine Testergebnisse. 1103 01:08:46,997 --> 01:08:48,999 Wenn ich irgendetwas tun kann… 1104 01:08:49,917 --> 01:08:53,420 Bitte, könntest du ein gutes Wort für mich einlegen bei… 1105 01:08:53,504 --> 01:08:54,755 …dem lieben Gott… 1106 01:08:56,298 --> 01:08:59,301 Ich wäre dir so dankbar. Bitte lass Violet leben. 1107 01:09:00,928 --> 01:09:02,054 Gib ihr mein Leben. 1108 01:09:08,936 --> 01:09:12,898 Phase Eins von Operation Veränderung abgeschlossen. 1109 01:09:12,982 --> 01:09:15,985 -Was ist Phase eins? -Reginas Herz umstimmen. 1110 01:09:16,068 --> 01:09:17,903 Richtig. Ja. 1111 01:09:17,987 --> 01:09:20,114 Und Phase Zwei ist… 1112 01:09:21,407 --> 01:09:23,784 Ihr Herz dazu bringen, den Verstand umzustimmen. 1113 01:09:23,868 --> 01:09:25,870 Natürlich! Regel 14, Abschnitt F. 1114 01:09:26,704 --> 01:09:28,956 Solltest du nicht irgendwo anrufen? 1115 01:09:29,039 --> 01:09:30,082 Gott im Himmel! 1116 01:09:30,166 --> 01:09:31,625 Ja, dort ist er. 1117 01:09:33,169 --> 01:09:34,211 Segne sie, Herr. 1118 01:09:47,725 --> 01:09:49,268 Ach, meine Kleine 1119 01:09:52,104 --> 01:09:55,024 Du weißt, du bedeutest mir alles 1120 01:09:55,107 --> 01:09:58,402 Was würde ich nur ohne dich tun? 1121 01:09:58,485 --> 01:09:59,778 Der Himmel weiß 1122 01:10:01,572 --> 01:10:04,533 Du bist mein Licht 1123 01:10:05,826 --> 01:10:08,829 Meine kleine Kerze, die leuchtet 1124 01:10:09,538 --> 01:10:12,791 Es war schön, dir beim Wachsen zuzusehen 1125 01:10:12,875 --> 01:10:15,794 Als Vater wusste ich immer 1126 01:10:15,878 --> 01:10:21,050 Dass ich als Erster gehen würde 1127 01:10:21,133 --> 01:10:22,676 Aber was weiß ich schon? 1128 01:10:25,221 --> 01:10:26,388 Violet… 1129 01:10:27,640 --> 01:10:30,267 Du wolltest Mom frohe Weihnachten wünschen… 1130 01:10:31,393 --> 01:10:33,896 …und wenn du zu ihr gehen musst… 1131 01:10:35,064 --> 01:10:36,273 …verstehe ich das. 1132 01:10:37,650 --> 01:10:39,193 Diven gehen früh. 1133 01:10:40,027 --> 01:10:41,904 Weil eine größere Party wartet. 1134 01:10:42,947 --> 01:10:45,407 Lieber Herr, ich hoffe und bete 1135 01:10:46,492 --> 01:10:49,286 Wenn sie stirbt, bevor sie aufwacht 1136 01:10:50,204 --> 01:10:56,502 Dass sie die goldene Treppe hinaufgeht 1137 01:10:57,253 --> 01:11:00,506 In dieser Welt oder im Jenseits 1138 01:11:00,589 --> 01:11:05,135 Dass die Freude Die Liebe, das Lachen anhalten 1139 01:11:05,219 --> 01:11:07,096 Immer weiter 1140 01:11:07,179 --> 01:11:12,101 Dass du mich teilhaben lässt 1141 01:11:12,184 --> 01:11:17,773 Das ist mein Gebet als Vater 1142 01:11:24,905 --> 01:11:25,990 Hallo. 1143 01:11:26,073 --> 01:11:27,866 Ich bin Dr. Martinez. 1144 01:11:27,950 --> 01:11:30,869 Eine Kinderneurologin aus Kensington. 1145 01:11:31,495 --> 01:11:32,371 Kensington? 1146 01:11:33,080 --> 01:11:34,707 Das ist über 160 km weit weg. 1147 01:11:35,291 --> 01:11:37,793 Sicher haben Sie beide einen Schutzengel. 1148 01:11:50,389 --> 01:11:53,976 -Ich will am Laden vorbeifahren. -Ich kann was besorgen. 1149 01:11:54,059 --> 01:11:56,562 Ich brauche nichts. Setzen Sie mich nur ab. 1150 01:12:01,025 --> 01:12:02,526 Schlechte Idee! 1151 01:12:03,902 --> 01:12:05,279 Das ist eine gute Idee. 1152 01:12:05,988 --> 01:12:07,781 -Habe ich Sie gefragt? -Sorry. 1153 01:12:09,408 --> 01:12:12,286 -Wieso eine schlechte Idee? -Ok. 1154 01:12:12,995 --> 01:12:14,288 Regel 17: 1155 01:12:14,371 --> 01:12:17,791 "Engel in Ausbildung müssen geduldig sein, 1156 01:12:17,875 --> 01:12:22,796 wenn es um das Umstimmen des jeweiligen Menschen geht." 1157 01:12:22,880 --> 01:12:25,758 Dass sie anfängt, das Licht zu sehen, 1158 01:12:25,841 --> 01:12:29,845 heißt nicht, dass sie es verarbeiten und selbst erstrahlen lassen kann. 1159 01:12:29,928 --> 01:12:32,389 Sie ist noch nicht bereit für ein Gespräch mit Carl. 1160 01:12:35,851 --> 01:12:38,562 -Hey! -Sie ist so was von bereit. 1161 01:12:38,645 --> 01:12:39,980 Sie sind bereit, oder? 1162 01:12:40,606 --> 01:12:42,816 Ja, natürlich. Fahren Sie einfach. 1163 01:12:43,484 --> 01:12:44,818 Sag ich doch! 1164 01:12:44,902 --> 01:12:48,030 Ich glaube, da nimmt sich jemand zu wichtig. 1165 01:12:49,031 --> 01:12:50,824 Keine Sorge. 1166 01:12:51,325 --> 01:12:53,952 Das wird eine sanfte Landung. 1167 01:12:55,162 --> 01:12:55,996 Landung? 1168 01:12:56,080 --> 01:12:58,332 Ich nehme die Abkürzung durch Blaine's Landing. 1169 01:12:58,415 --> 01:12:59,541 Ach, gut. 1170 01:12:59,625 --> 01:13:00,751 Sie sind ein Engel. 1171 01:13:01,502 --> 01:13:05,631 Na, so was aber auch. Sie hat dich Engel genannt. 1172 01:13:13,013 --> 01:13:14,348 Was willst du, Regina? 1173 01:13:14,431 --> 01:13:18,102 Wie du siehst, muss ich mich beeilen, noch heute hier raus zu sein. 1174 01:13:24,983 --> 01:13:27,194 Die wirfst du doch nicht weg? 1175 01:13:27,277 --> 01:13:29,696 Ist das wichtig? Ist doch nur Müll, oder? 1176 01:13:29,780 --> 01:13:33,200 Sie war ein Prototyp, den mein Vater selbst gebaut hat. 1177 01:13:33,909 --> 01:13:36,286 Sie hing im Pavillon der Stadt. 1178 01:13:36,370 --> 01:13:38,247 Wirklich? Das wusste ich nicht. 1179 01:13:39,915 --> 01:13:40,791 Carl… 1180 01:13:42,084 --> 01:13:44,962 Es stimmte, was du über diese Stadt gesagt hast… 1181 01:13:45,754 --> 01:13:48,465 Und meinen Vater. Das weiß ich jetzt. 1182 01:13:49,049 --> 01:13:50,717 Toll. Das höre ich gern. 1183 01:13:52,010 --> 01:13:54,304 Könntest du mir bitte kurz zuhören? 1184 01:13:56,515 --> 01:13:59,726 Ich weiß nun, dass es mit uns hätte anders laufen können. 1185 01:13:59,810 --> 01:14:02,104 -Ich wollte dir erklären… -Moment. 1186 01:14:02,855 --> 01:14:06,650 Was hätte sein können, ist längst vorbei. Reden hilft nichts. 1187 01:14:07,234 --> 01:14:08,652 So läuft das nicht. 1188 01:14:17,494 --> 01:14:19,663 Was willst du für die Laterne haben? 1189 01:14:28,297 --> 01:14:29,298 Geht aufs Haus. 1190 01:14:30,966 --> 01:14:32,134 Frohe Weihnachten. 1191 01:15:06,877 --> 01:15:09,338 Ich wollte gerade zur Weihnachtsmesse. 1192 01:15:09,421 --> 01:15:11,048 Wie lief es mit Carl? 1193 01:15:11,840 --> 01:15:14,134 Er gab mir die Laterne meines Vaters. 1194 01:15:14,218 --> 01:15:15,135 Toll. 1195 01:15:19,473 --> 01:15:24,061 Man sagt, es sei am dunkelsten, ehe man eine Laterne anzündet, denn… 1196 01:15:24,144 --> 01:15:26,605 Vielleicht ist ja schon alles im Gange. 1197 01:15:26,688 --> 01:15:28,065 Schon gut, Felicity. 1198 01:15:31,485 --> 01:15:33,862 Manchmal sehen wir die Engel nicht. 1199 01:15:35,447 --> 01:15:38,951 Die da sind, wenn du dich schlecht fühlst 1200 01:15:40,285 --> 01:15:45,040 Denn wenn du jemanden verloren hast Den du liebst… 1201 01:15:46,124 --> 01:15:49,169 Trauer ist Liebe, die nicht weiß, wo sie hin soll. 1202 01:15:53,006 --> 01:15:54,925 Frohe Weihnachten, Regina. 1203 01:15:55,008 --> 01:15:56,718 Frohe Weihnachten, Felicity. 1204 01:16:24,871 --> 01:16:29,209 Gute Neuigkeiten. Violet geht's besser. Wenn sie doch nur aufwachen würde. 1205 01:16:29,293 --> 01:16:31,211 Die ganze Stadt betet. 1206 01:16:31,295 --> 01:16:35,340 Wir brauchen also neue Inspiration bei deiner Heiligabendpredigt. 1207 01:16:35,424 --> 01:16:37,801 Vielleicht solltest du auch dafür beten. 1208 01:16:37,884 --> 01:16:39,052 Lass mich raten, 1209 01:16:39,136 --> 01:16:42,639 du hast die Predigt für heute Abend noch nicht geschrieben? 1210 01:16:42,723 --> 01:16:45,183 Du weißt, unter Druck arbeite ich besser. 1211 01:16:45,267 --> 01:16:49,688 Gott schuf den ganzen Kram in sechs Tagen. Man nennt es auch Urkram-Theorie. 1212 01:16:51,064 --> 01:16:53,775 Du kläre mal lieber deinen Kram und dann los, 1213 01:16:53,859 --> 01:16:55,569 sonst kommen wir zu spät. 1214 01:16:55,652 --> 01:16:59,489 Das wird schon. Margeline heizt gern die Stimmung an. 1215 01:17:08,248 --> 01:17:11,460 Ich war schon immer eine Träumerin 1216 01:17:12,794 --> 01:17:16,173 Und Träume sind etwas Besonderes 1217 01:17:17,591 --> 01:17:21,011 Aber Träume sind wertlos 1218 01:17:21,762 --> 01:17:25,891 Wenn sie keine Flügel haben 1219 01:17:26,892 --> 01:17:27,851 Nun, Jenna, 1220 01:17:27,934 --> 01:17:32,481 zufällig ist die Flügelvergabe mein Fachgebiet. 1221 01:17:37,986 --> 01:17:39,571 Die Hoffnung schwindet 1222 01:17:40,155 --> 01:17:42,491 Die Zukunft sieht düster aus 1223 01:17:42,574 --> 01:17:46,328 Einst warst du stark Doch jetzt bist du schwach 1224 01:17:46,995 --> 01:17:50,916 Früher warst du stolz Doch jetzt bist du auf den Knien 1225 01:17:50,999 --> 01:17:54,544 Verlorene Träume Machen es einem schwer zu glauben 1226 01:17:54,628 --> 01:17:55,879 GEÖFFNET TRETEN SIE EIN 1227 01:17:55,962 --> 01:17:56,797 BIN BALD ZURÜCK 1228 01:17:56,880 --> 01:17:59,508 Halte durch Dein Glauben wird erstarken 1229 01:17:59,591 --> 01:18:00,425 RÄUMUNGSBESCHEID 1230 01:18:00,509 --> 01:18:02,594 Wunder geschehen 1231 01:18:02,678 --> 01:18:04,471 Das weiß ich 1232 01:18:04,554 --> 01:18:07,182 Darum bete ich, dass Gott zuhört 1233 01:18:07,265 --> 01:18:09,267 Dir Hilfe schickt 1234 01:18:09,351 --> 01:18:13,563 Und dir die Last abnimmt Die du nicht selbst tragen kannst 1235 01:18:13,647 --> 01:18:17,526 Wenn ein Engel deine Träume kennt 1236 01:18:18,110 --> 01:18:21,780 Wissen wir Wie wir sie dir erfüllen können 1237 01:18:22,698 --> 01:18:26,159 Wenn ein Engel deine Pläne kennt 1238 01:18:27,077 --> 01:18:30,872 Wissen wir Wie wir dir am besten dabei helfen 1239 01:18:32,040 --> 01:18:36,044 Engel wissen mehr Als du dir vorstellen kannst 1240 01:18:36,128 --> 01:18:38,547 Deine Ängste und Zweifel 1241 01:18:38,630 --> 01:18:40,966 Deine Wünsche, deine Leidenschaften 1242 01:18:41,049 --> 01:18:42,926 Träume und Wünsche 1243 01:18:43,009 --> 01:18:46,096 Die Tiefen deiner Seele 1244 01:18:48,557 --> 01:18:52,352 Glaub mir, Engel wissen Bescheid 1245 01:18:53,061 --> 01:18:57,232 Wir wissen, was du brauchst Um die Vergangenheit ruhen zu lassen 1246 01:18:57,774 --> 01:19:02,028 Vergeben und vergessen Damit das Glück währt 1247 01:19:02,112 --> 01:19:06,575 Wir wissen Wann dein Geist nicht frei ist 1248 01:19:06,658 --> 01:19:10,954 Wir kennen den besten Zeitpunkt Um einzuschreiten 1249 01:19:11,037 --> 01:19:14,458 Wenn ein Engel deine Träume kennt 1250 01:19:15,500 --> 01:19:18,879 Wissen wir Wie wir sie dir erfüllen können 1251 01:19:19,963 --> 01:19:23,300 Wenn ein Engel deine Pläne kennt 1252 01:19:24,509 --> 01:19:29,389 -Wissen wir, wie wir am besten helfen -Am besten helfen 1253 01:19:29,473 --> 01:19:33,769 Engel sind Geschenke Aus der Schatzkammer Gottes 1254 01:19:33,852 --> 01:19:38,315 Sie sollen Fröhlichkeit Und eine Fülle an Freude verbreiten 1255 01:19:38,398 --> 01:19:40,484 Wahrheit, Liebe und Licht 1256 01:19:40,567 --> 01:19:45,781 Wohin sie auch gehen 1257 01:19:45,864 --> 01:19:49,242 Glaub mir, Engel wissen Bescheid 1258 01:19:49,326 --> 01:19:54,790 Glaub mir, Engel wissen Bescheid 1259 01:19:57,584 --> 01:20:02,005 Engel fliegen Weil sie sich nicht allzu schwer nehmen 1260 01:20:02,088 --> 01:20:06,551 Engel leuchten Und sie scheinen so hell 1261 01:20:06,635 --> 01:20:08,804 Sie sind immer da 1262 01:20:08,887 --> 01:20:10,931 Tag und Nacht 1263 01:20:11,014 --> 01:20:13,558 Ich weiß, Engel wissen Bescheid 1264 01:20:13,642 --> 01:20:15,560 Ja, sie wissen Bescheid 1265 01:20:15,644 --> 01:20:18,104 Ich weiß, Engel wissen Bescheid 1266 01:20:18,188 --> 01:20:19,981 Und sie leuchten 1267 01:20:20,065 --> 01:20:22,317 Ich glaube, Engel 1268 01:20:22,400 --> 01:20:24,653 Ich glaube, Engel 1269 01:20:24,736 --> 01:20:28,198 Ich glaube, Engel 1270 01:20:28,907 --> 01:20:29,908 …wissen Bescheid. 1271 01:20:59,563 --> 01:21:00,564 Hilf mir. 1272 01:21:01,815 --> 01:21:02,816 Bitte hilf mir. 1273 01:21:09,281 --> 01:21:11,199 Leuchte deiner Tochter den Weg. 1274 01:22:17,724 --> 01:22:18,808 "Regina Fuller… 1275 01:22:19,476 --> 01:22:21,561 …brachte einen Jungen zur Welt… 1276 01:22:22,896 --> 01:22:23,939 Er wurde zur… 1277 01:22:25,231 --> 01:22:26,942 …zur Adoption freigegeben… 1278 01:22:27,943 --> 01:22:29,194 …und heißt…" 1279 01:22:57,514 --> 01:23:01,267 Jetzt weiß ich Wie sehr Daddy mich liebte 1280 01:23:02,811 --> 01:23:06,439 Er hat Licht In mein dunkles Geheimnis gebracht 1281 01:23:07,941 --> 01:23:10,110 Er sagte, ich sei klug 1282 01:23:10,860 --> 01:23:13,488 Sein Augenstern 1283 01:23:13,571 --> 01:23:14,698 Und vielleicht 1284 01:23:15,699 --> 01:23:17,993 Nur vielleicht 1285 01:23:18,076 --> 01:23:21,454 Behält er recht 1286 01:23:33,675 --> 01:23:35,343 So sieht es aus, Leute. 1287 01:23:35,427 --> 01:23:37,804 Violet ist im Krankenhaus. 1288 01:23:37,887 --> 01:23:44,644 Wir mögen derzeit Gottes Schutz, Zuneigung und Verbindung kaum spüren, 1289 01:23:44,728 --> 01:23:46,730 aber wir müssen dennoch beten. 1290 01:23:46,813 --> 01:23:47,856 Ja! 1291 01:23:47,939 --> 01:23:50,900 Er will auch, dass wir weitermachen. 1292 01:23:50,984 --> 01:23:53,653 Und was? Es versuchen! 1293 01:23:54,237 --> 01:23:57,365 -Nichts ist unmöglich -Gebt euch Mühe 1294 01:23:57,449 --> 01:24:00,702 -Seid die Träumer, die am höchsten fliegen -Im Himmel 1295 01:24:00,785 --> 01:24:02,746 Gewinner haben keine Angst vor… 1296 01:24:02,829 --> 01:24:03,997 Dem Fliegen 1297 01:24:04,080 --> 01:24:05,999 Mit jedem Tag Wird es ein wenig schwerer 1298 01:24:06,082 --> 01:24:07,250 Gebt euch Mühe 1299 01:24:07,333 --> 01:24:09,377 Steht jeden Tag auf und… 1300 01:24:09,461 --> 01:24:10,462 Versucht es 1301 01:24:10,545 --> 01:24:12,338 Macht euch bereit für… 1302 01:24:12,422 --> 01:24:13,757 Den Himmel 1303 01:24:13,840 --> 01:24:16,718 Ihr schafft es Wenn ihr es versucht 1304 01:24:16,801 --> 01:24:19,179 Also gebt euch mehr Mühe 1305 01:24:19,262 --> 01:24:20,430 Gebt euch Mühe 1306 01:24:22,474 --> 01:24:23,725 Gebt euch Mühe 1307 01:24:25,810 --> 01:24:27,062 Gebt euch Mühe 1308 01:24:29,105 --> 01:24:30,440 Gebt euch Mühe 1309 01:24:30,523 --> 01:24:33,985 -Ja -Gebt euch Mühe 1310 01:24:34,069 --> 01:24:35,528 Gebt euch etwas mehr Mühe 1311 01:24:35,612 --> 01:24:37,238 -Gebt euch Mühe -Gebt euch Mühe 1312 01:24:37,322 --> 01:24:38,740 Ein bisschen mehr Mühe 1313 01:24:38,823 --> 01:24:40,075 Gebt euch Mühe 1314 01:24:42,160 --> 01:24:43,203 Gebt euch Mühe 1315 01:24:43,286 --> 01:24:47,123 -Ich sag's euch: Gebt euch noch mehr Mühe -Gebt euch Mühe 1316 01:24:47,207 --> 01:24:48,750 Nichts ist unmöglich 1317 01:24:48,833 --> 01:24:50,085 Versucht es 1318 01:24:50,168 --> 01:24:51,836 Ihr könnt es schaffen, wenn… 1319 01:24:51,920 --> 01:24:53,213 Ihr euch Mühe gebt 1320 01:24:53,296 --> 01:24:55,423 Sieger haben Sieger haben keine Angst 1321 01:24:55,507 --> 01:24:56,966 Gebt euch Mühe 1322 01:24:57,050 --> 01:24:58,551 Gebt euch mehr Mühe 1323 01:24:58,635 --> 01:25:00,136 Nur ein bisschen mehr Mühe 1324 01:25:00,220 --> 01:25:01,513 Steht jeden Tag auf 1325 01:25:01,596 --> 01:25:03,598 Und gebt euch Mühe 1326 01:25:05,016 --> 01:25:06,184 Frohe Weihnachten. 1327 01:25:09,145 --> 01:25:11,856 -Frohe Weihnachten, Pastor. -Frohe Weihnachten. 1328 01:25:13,149 --> 01:25:15,568 Mack hat angerufen. Violet ist wach. 1329 01:25:16,903 --> 01:25:18,279 Gott sei Dank! 1330 01:25:20,740 --> 01:25:22,492 Öffnet der Glaube eine Tür, 1331 01:25:22,575 --> 01:25:25,078 können Wunder eintreten. 1332 01:25:25,161 --> 01:25:26,621 Ich glaube noch immer. 1333 01:25:26,704 --> 01:25:29,082 Aber ich habe nur das Gefühl, 1334 01:25:29,707 --> 01:25:32,252 mein Glauben muss noch erwachsen werden. 1335 01:25:32,335 --> 01:25:36,005 Ich kann nicht erwarten, dass die Engel für jeden singen, 1336 01:25:36,089 --> 01:25:39,217 und alle gesegnet werden und kriegen, was sie wollen, 1337 01:25:39,300 --> 01:25:41,302 als ob Gott der Weihnachtsmann wäre. 1338 01:25:41,386 --> 01:25:43,972 Wunder zeigen sich auf verschiedene Weise. 1339 01:25:44,639 --> 01:25:50,270 Vielleicht ist Fullervilles Wunder, stark genug für Veränderungen zu sein. 1340 01:25:52,438 --> 01:25:53,481 Du hast recht. 1341 01:25:55,358 --> 01:25:56,359 Ok. 1342 01:25:57,193 --> 01:25:58,194 Diese Geschichte… 1343 01:26:01,197 --> 01:26:04,951 Regina, wir müssen aufhören, mich auf diese Weise fast zu töten. 1344 01:26:05,034 --> 01:26:07,620 Dr. Marshall, es tut mir so leid! 1345 01:26:07,704 --> 01:26:10,290 Das lag nicht am Tumor. Ich habe es eilig. 1346 01:26:10,373 --> 01:26:13,334 Ich weiß. Ich sprach auf Ihre Mailbox. 1347 01:26:13,418 --> 01:26:15,503 Ihre Ergebnisse waren ohne Befund. 1348 01:26:15,587 --> 01:26:19,424 Diese ersten Ergebnisse stammten wohl von einem defekten Gerät… 1349 01:26:19,507 --> 01:26:21,759 Oder es ist ein Weihnachtswunder. 1350 01:26:23,636 --> 01:26:25,972 Danke. Danke für die gute Nachricht. 1351 01:26:31,227 --> 01:26:34,272 -Pastor Christian. -Keine Sorge, Regina. Wir gehen. 1352 01:26:35,064 --> 01:26:36,316 Nein, ich… 1353 01:26:37,692 --> 01:26:39,861 Ich habe ein Weihnachtsgeschenk. 1354 01:26:40,445 --> 01:26:42,614 Ist das eine der Laternen vom Platz? 1355 01:26:42,697 --> 01:26:43,531 Ja. 1356 01:26:45,074 --> 01:26:46,659 Sie gehörte meinem Vater. 1357 01:26:46,743 --> 01:26:47,744 Und nun… 1358 01:26:49,996 --> 01:26:51,122 …gehört sie dir. 1359 01:26:52,957 --> 01:26:54,375 Ich verstehe nicht ganz. 1360 01:26:54,459 --> 01:26:56,836 Ich habe etwas darin gefunden. 1361 01:26:59,005 --> 01:27:00,965 Die Familienbibel meines Vaters… 1362 01:27:03,051 --> 01:27:04,344 Unsere Familienbibel. 1363 01:27:07,472 --> 01:27:09,390 Darin steht die Geschichte… 1364 01:27:11,935 --> 01:27:13,102 …unserer Familie. 1365 01:27:14,354 --> 01:27:16,397 Und es steht in einer Bibel, also… 1366 01:27:18,608 --> 01:27:19,734 …muss es stimmen. 1367 01:27:29,369 --> 01:27:30,870 -Meine Güte. -Was? 1368 01:27:34,165 --> 01:27:35,375 Hab ich ja gesagt. 1369 01:27:41,714 --> 01:27:44,676 Bei allem, was in Fullerville vor sich ging, 1370 01:27:44,759 --> 01:27:47,720 wusste ich nicht genau, was ich heute sagen möchte. 1371 01:27:50,848 --> 01:27:53,309 Dann gab es unser erstes Weihnachtswunder. 1372 01:27:55,019 --> 01:27:56,521 Violet ist aufgewacht. 1373 01:27:56,604 --> 01:27:59,065 Oh ja. Ja, das stimmt. 1374 01:28:01,109 --> 01:28:02,318 Sie sei gesegnet. 1375 01:28:03,403 --> 01:28:05,154 Und dann, was sagt man dazu? 1376 01:28:05,238 --> 01:28:06,281 Widerfährt mir… 1377 01:28:07,448 --> 01:28:12,036 Widerfährt mir auch ein Weihnachtswunder. Als ich in dieser Stadt aufwuchs… 1378 01:28:13,788 --> 01:28:16,708 …gab es immer jemanden, der auf mich aufpasste. 1379 01:28:17,375 --> 01:28:21,379 Er kam zu meinen Baseballspielen, bei Regen oder Sonnenschein. Er… 1380 01:28:21,921 --> 01:28:24,173 Er kam sogar zu meinem Schulabschluss. 1381 01:28:24,841 --> 01:28:30,221 Ihm war jeder Mensch in dieser Stadt wichtig. 1382 01:28:31,347 --> 01:28:33,099 Dieser Mann war Jack Fuller. 1383 01:28:33,182 --> 01:28:34,267 Jack. 1384 01:28:34,350 --> 01:28:35,601 Ja, Jack. 1385 01:28:36,686 --> 01:28:39,355 Das ist unser erstes Weihnachten ohne Jack. 1386 01:28:39,856 --> 01:28:42,108 Jenna und ich vermissen ihn sehr. 1387 01:28:42,191 --> 01:28:44,986 Ich bin mir sicher, dass Jack die Predigt… 1388 01:28:46,654 --> 01:28:49,073 …die ich ausgesucht habe, gefallen würde. 1389 01:28:49,657 --> 01:28:51,242 Es geht um ein Mädchen… 1390 01:28:52,994 --> 01:28:54,954 Ein junges, schwangeres Mädchen. 1391 01:28:55,038 --> 01:28:56,497 Und vor vielen Jahren… 1392 01:28:57,874 --> 01:29:02,587 Vor vielen Jahren hat man sie deswegen in ihrer Heimatstadt nicht geduldet. 1393 01:29:03,796 --> 01:29:04,630 Also… 1394 01:29:06,090 --> 01:29:08,634 …wurde das Baby zur Adoption freigegeben. 1395 01:29:12,138 --> 01:29:13,431 Ich war dieses Baby. 1396 01:29:15,558 --> 01:29:18,561 Und heute Abend, an der heiligsten aller Nächte, 1397 01:29:18,644 --> 01:29:20,063 hatte ich die Freude… 1398 01:29:21,230 --> 01:29:23,900 …meine leibliche Mutter kennenzulernen. 1399 01:29:26,152 --> 01:29:28,112 Heißt meine Mutter willkommen… 1400 01:29:28,821 --> 01:29:30,198 …Regina Fuller. 1401 01:29:35,411 --> 01:29:36,496 -Regina. -Regina? 1402 01:29:36,579 --> 01:29:37,830 Regina! 1403 01:29:37,914 --> 01:29:40,124 Frohe Weihnachten euch allen, 1404 01:29:40,208 --> 01:29:41,834 und einen schönen Abend. 1405 01:29:41,918 --> 01:29:43,252 Ich wusste es die ganze Zeit. 1406 01:29:43,336 --> 01:29:44,337 Gar nicht! 1407 01:29:45,296 --> 01:29:49,467 -Ein Engelsgebet -Ein Engelsgebet 1408 01:29:49,550 --> 01:29:53,179 -In der Hoffnung, dass du sie teilst -In der Hoffnung, dass du sie teilst 1409 01:29:53,262 --> 01:29:57,642 Die Liebe, den Frieden und die Güte Die du verdienst 1410 01:29:58,893 --> 01:30:03,439 -Dass alle füreinander sorgen -Dass alle füreinander sorgen 1411 01:30:03,523 --> 01:30:06,359 Einander lieben 1412 01:30:06,442 --> 01:30:09,862 Alle Schwestern und Brüder 1413 01:30:09,946 --> 01:30:13,116 Die anderen die Hände reichen 1414 01:30:13,199 --> 01:30:15,243 Über den Platz hinweg 1415 01:30:16,536 --> 01:30:21,207 Ja, dies ist ein Engelsgebet 1416 01:30:23,584 --> 01:30:27,964 Das ist mein Weihnachten 1417 01:30:28,965 --> 01:30:31,300 Mein Weihnachtsgebet 1418 01:30:32,593 --> 01:30:33,719 Danke. 1419 01:30:34,262 --> 01:30:35,930 Danke nicht mir. 1420 01:30:36,013 --> 01:30:38,808 Ich bin die Antwort auf das Gebet deines Vaters. 1421 01:30:47,984 --> 01:30:49,819 Als mein Vater starb… 1422 01:30:59,745 --> 01:31:02,081 Heute sagte mir eine kluge Person… 1423 01:31:03,499 --> 01:31:05,710 …meine Freundin Felicity… 1424 01:31:06,878 --> 01:31:08,629 Sie sagte, dass Trauer… 1425 01:31:10,006 --> 01:31:12,300 …Liebe sei, die nirgendwohin kann. 1426 01:31:14,093 --> 01:31:14,969 Als Kind… 1427 01:31:15,970 --> 01:31:22,935 …wollte ich Erbe und Träume meines Dads für die schöne Stadt fortführen, aber… 1428 01:31:24,020 --> 01:31:24,854 Dann… 1429 01:31:25,688 --> 01:31:26,689 …kamen Leben… 1430 01:31:29,275 --> 01:31:30,568 …und Tod… 1431 01:31:30,651 --> 01:31:31,652 …dazwischen. 1432 01:31:31,736 --> 01:31:32,653 Und… 1433 01:31:33,696 --> 01:31:37,408 Wie meine älteste Freundin bestätigen kann… 1434 01:31:38,910 --> 01:31:40,536 …wurde ich sehr gemein. 1435 01:31:41,120 --> 01:31:42,955 Schon gut, Baby. Schon gut. 1436 01:31:43,998 --> 01:31:46,667 Verzeiht mir 1437 01:31:46,751 --> 01:31:49,045 Meine Dummheit und Blindheit 1438 01:31:49,128 --> 01:31:52,256 Und dass ich all diese Dinge sagte und tat 1439 01:31:52,340 --> 01:31:54,050 Die grausam waren 1440 01:31:54,800 --> 01:31:59,555 Verzeiht mir Dass ihr den Kopf hinhalten musstet 1441 01:31:59,639 --> 01:32:01,098 Für meine Taten 1442 01:32:01,182 --> 01:32:04,685 Aber vor allem schäme ich mich 1443 01:32:04,769 --> 01:32:10,233 Dass ich eure teuren Herzen Für selbstverständlich erachtete 1444 01:32:10,316 --> 01:32:12,610 Und ich bitte um die Chance 1445 01:32:12,693 --> 01:32:15,655 Mir einen Neuanfang zu gewähren 1446 01:32:15,738 --> 01:32:18,574 Könnt ihr mir verzeihen? 1447 01:32:18,658 --> 01:32:20,785 Mir je verzeihen? 1448 01:32:20,868 --> 01:32:24,872 Es tut mir leid, was ich getan habe 1449 01:32:25,957 --> 01:32:31,295 Wenn man taub gegenüber Den Gefühlen anderer ist 1450 01:32:31,379 --> 01:32:35,091 Ist es leicht, jemanden zu verletzen 1451 01:32:36,592 --> 01:32:39,220 Irren ist menschlich 1452 01:32:39,303 --> 01:32:42,181 Vergebung ist göttlich 1453 01:32:42,265 --> 01:32:47,061 Ich versuche, es bald wiedergutzumachen 1454 01:32:47,144 --> 01:32:49,438 Nicht, dass ich es verdient hätte 1455 01:32:49,522 --> 01:32:52,149 Aber ich flehe euch an 1456 01:32:52,733 --> 01:32:56,696 Bitte, bitte, verzeiht mir 1457 01:32:57,488 --> 01:33:00,324 Ich habe eure Träume zerstört 1458 01:33:00,408 --> 01:33:02,910 Und das bereue ich 1459 01:33:02,994 --> 01:33:05,329 Von diesem Moment an 1460 01:33:05,413 --> 01:33:07,665 Werde ich mein Bestes geben 1461 01:33:07,748 --> 01:33:14,130 Und ich bete, dass ihr und Gott Mir bei dem Rest helfen 1462 01:33:14,213 --> 01:33:17,800 Bitte sagt mir, dass ihr mir verzeiht 1463 01:33:18,884 --> 01:33:24,056 Oh, bitte, bitte verzeih mir 1464 01:33:25,224 --> 01:33:26,183 Bitte… 1465 01:33:27,018 --> 01:33:28,894 Bitte verzeiht… 1466 01:33:30,187 --> 01:33:31,522 Mir 1467 01:33:37,236 --> 01:33:41,782 Ich selbst und auch diese Stadt sollen wieder glücklich werden. 1468 01:33:43,242 --> 01:33:47,705 Die Lichter auf dem Platz sollen jede Nacht hell leuchten und… 1469 01:33:48,664 --> 01:33:52,126 Ich halte die Mieten niedrig und die Laune oben. 1470 01:33:52,209 --> 01:33:53,127 Denn… 1471 01:33:53,711 --> 01:33:55,921 Ich verkaufe diese Stadt nicht. 1472 01:33:56,464 --> 01:33:58,132 Oh, Regina! 1473 01:34:10,645 --> 01:34:15,232 Und unsere Weihnachtsfeierlichkeiten beginnen jetzt! 1474 01:34:20,112 --> 01:34:23,699 Weihnachten ist die Zeit der Schlichtung Und Wiedergutmachung 1475 01:34:24,367 --> 01:34:27,662 An Weihnachten Vertragen sich beste Freundinnen wieder 1476 01:34:28,287 --> 01:34:31,791 -Weihnachten ist die Zeit für Omas -Wir hoffen, dass eins unterwegs ist 1477 01:34:31,874 --> 01:34:36,087 Weihnachten ist die Zeit für Opas Wenn es nach mir geht 1478 01:34:36,170 --> 01:34:38,047 Weihnachten ist die Zeit des Singens 1479 01:34:39,799 --> 01:34:41,926 Hört die Kirchenglocken ertönen 1480 01:34:46,013 --> 01:34:48,349 Weihnachten ist die Zeit des Pfeifens 1481 01:34:49,892 --> 01:34:51,977 Weihnachten ist eine Zeit der Küsse 1482 01:35:28,973 --> 01:35:31,225 Es ist weihnachtlich auf dem Platz 1483 01:35:33,227 --> 01:35:35,062 Alle sind hier 1484 01:35:37,106 --> 01:35:39,358 Lachen, Singen, Glöckchen klingen Freude… 1485 01:35:39,442 --> 01:35:40,401 Regina! 1486 01:35:41,360 --> 01:35:42,486 Violet! 1487 01:35:43,279 --> 01:35:44,989 Du bist ein Augenstern. 1488 01:35:45,072 --> 01:35:47,491 Eines Tages wirst du die Stadt regieren. 1489 01:35:48,909 --> 01:35:51,412 Danke. Ich weiß, was Sie für Violet getan haben. 1490 01:35:51,495 --> 01:35:53,539 Ich will dir meinen Sohn vorstellen. 1491 01:35:54,915 --> 01:35:56,000 Was? 1492 01:35:56,083 --> 01:35:57,710 Du schuldest mir einen Tanz. 1493 01:36:00,546 --> 01:36:03,716 -Ich erkläre es später. -Was, Mann? Was? 1494 01:36:35,831 --> 01:36:38,501 Schau, Angel, wie die Lichter unten schimmern, 1495 01:36:38,584 --> 01:36:40,503 man sieht, wo der Laternenanzünder war. 1496 01:36:40,586 --> 01:36:45,007 Und da unten ist Regina, die ihr Licht mit allen teilt. 1497 01:36:45,090 --> 01:36:46,759 Und es ist wunderschön! 1498 01:36:47,843 --> 01:36:49,887 An Weihnachten Wendet man sich anderen zu 1499 01:36:49,970 --> 01:36:51,722 Zeigt sich von der besten Seite 1500 01:36:51,806 --> 01:36:53,808 An Weihnachten teilt man gern 1501 01:36:53,891 --> 01:36:55,726 Im Wissen, gesegnet zu sein 1502 01:36:55,810 --> 01:36:57,895 Weihnachten ist eine Zeit für Engel 1503 01:36:57,978 --> 01:36:59,897 Die alles wiedergutmachen 1504 01:36:59,980 --> 01:37:01,982 So, ihr habt viel zu tun. 1505 01:37:02,066 --> 01:37:03,526 Also los, macht schon. 1506 01:37:03,609 --> 01:37:06,821 Lasst euer Licht erstrahlen. 1507 01:37:06,904 --> 01:37:13,744 Das macht Weihnachten aus 1508 01:37:22,002 --> 01:37:28,008 Also versucht Zuerst oben auf dem Berg zu sein 1509 01:37:29,134 --> 01:37:34,682 Und versucht Zuerst den Himmel zu berühren 1510 01:37:35,933 --> 01:37:39,436 Niemand soll euch erzählen 1511 01:37:39,520 --> 01:37:41,438 Dass ihr es nicht schaffen könnt 1512 01:37:42,523 --> 01:37:47,862 Wenn das einer sagt Beweist, dass das gelogen ist 1513 01:37:49,321 --> 01:37:54,869 Wenn ihr versagt Versucht es erneut 1514 01:37:56,036 --> 01:38:02,960 Denn in Gottes Augen  Habt ihr nicht versagt 1515 01:38:03,043 --> 01:38:09,049 Also breitet eure Flügel aus Und lasst euch auf den Zauber ein 1516 01:38:10,342 --> 01:38:13,470 Denn ihr werdet es nie erfahren 1517 01:38:13,554 --> 01:38:15,472 Wenn ihr's nicht versucht 1518 01:38:17,266 --> 01:38:22,062 Der erste Schritt Ist immer am schwersten 1519 01:38:23,856 --> 01:38:29,361 Aber ihr werdet es nie erfahren… 1520 01:38:31,572 --> 01:38:38,537 Wenn ihr's nicht versucht 1521 01:38:39,580 --> 01:38:42,541 Ihr müsst es versuchen 1522 01:38:44,627 --> 01:38:47,630 Untertitel von: Karoline Doil