1 00:00:17,191 --> 00:00:18,374 ‫زیرنویس توسط امیر قدمگاهی امیدوارم لذت ببرید 2 00:00:18,458 --> 00:00:20,607 ‫♪ برادر،همم،همم 3 00:00:20,691 --> 00:00:23,073 ‫♪ این سه برادر اسکل 4 00:00:23,157 --> 00:00:27,025 ‫♪ ما تو سال 2020بیدار شدیم ♪ 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,407 ‫♪ جی یکبار دیگه بچرخ و روز رو فراموش کن ♪ 6 00:00:29,491 --> 00:00:32,177 ‫♪ جی یکبار دیگه بچرخ و سرمست شو ♪ 7 00:00:32,401 --> 00:00:35,153 ‫♪ جی یکبار دیگه بچرخ و روز رو فراموش کن ♪ 8 00:00:35,237 --> 00:00:37,674 ‫♪ من و برادرام اخراج میشیم ♪ 9 00:00:44,723 --> 00:00:46,398 ‫♪ آرامش و عشق 10 00:00:46,482 --> 00:00:48,177 ‫♪ باهم میان ♪ 11 00:00:48,261 --> 00:00:50,112 ‫♪ با آرامش و عشق. 12 00:00:50,196 --> 00:00:51,378 ‫♪ دست از دعوا کردن با همدیگه بردارید 13 00:00:51,462 --> 00:00:53,981 ‫- ♪ الان بدش من ♪ ‫- ♪ آرامش و عشق ♪ 14 00:00:54,065 --> 00:00:55,855 ‫♪ با همدیگه میان 15 00:00:55,939 --> 00:00:57,611 ‫♪ با آرامش و عشق ♪ 16 00:00:57,695 --> 00:01:00,181 ‫- ♪ دست از عوا کردن با همدیگه بردارید ♪ ‫- ♪ او... ♪ 17 00:01:00,296 --> 00:01:03,847 ‫معذرت میخوام.منو عفو کنید ‫تکون بخور،پسر! 18 00:01:03,931 --> 00:01:06,766 ‫یه عجیب غریب پشمالو ناسازگار داره میاد! 19 00:01:06,850 --> 00:01:08,946 ‫♪ زمان تغییره ♪ 20 00:01:09,271 --> 00:01:10,965 ‫♪ هی،هی... ♪ 21 00:01:11,049 --> 00:01:13,566 ‫می‌خوام این کلاه رو به افتخار مردی که تو بازی پوکر 22 00:01:13,650 --> 00:01:15,295 ‫خارج آلبیلنا،تگزاس برد،بردارم. 23 00:01:15,379 --> 00:01:16,578 ‫مواد داری؟ 24 00:01:16,662 --> 00:01:19,809 ‫اگه شما خانم ها بیزحمت سوتینتون رو بررسی کنید. 25 00:01:21,027 --> 00:01:22,895 ‫کی این کار رو کردی؟ 26 00:01:22,979 --> 00:01:24,969 ‫وقتی عشق بازی میکردیم،عزیزم. 27 00:01:25,053 --> 00:01:29,371 ‫اجازه بدید خودم رو معرفی کنم،فرانکلین فریک بیخیال هستم. 28 00:01:32,791 --> 00:01:34,078 ‫اسمش برنی ساندرسه. 29 00:01:34,162 --> 00:01:36,589 ‫مدیر توسعه حزب مهمونی جامعه گرای آمریکایی. 30 00:01:36,764 --> 00:01:38,080 ‫ساندویچ هم آوردم. 31 00:01:38,164 --> 00:01:41,340 ‫فردی فریکووسکی چاقالو. ‫من ساندویچ رو میخورم. 32 00:01:41,425 --> 00:01:43,180 ‫البته،اینه روحیه جامعه گراها، 33 00:01:43,264 --> 00:01:44,804 ‫آوردم تا با بقیه تقسیم کنم. 34 00:01:44,884 --> 00:01:47,634 ‫باشه،زهی خیال باطل. 35 00:01:47,718 --> 00:01:49,966 ‫فردی چاقالو،یه تیکه ساندویچ بهم بده. 36 00:01:50,050 --> 00:01:52,700 ‫اوه،کیتی،هفته پیش بهت غذا دادم! 37 00:01:52,784 --> 00:01:55,170 ‫سربه سرم نذار،چاقال!من گرسنمه! 38 00:01:59,783 --> 00:02:03,720 ‫فرانکلین،فردی،باید حرف بزنیم. ‫زیرزمین همین حالا. 39 00:02:14,784 --> 00:02:19,212 ‫"ته مستی." ‫این چیزی که میگن،همینجاست. 40 00:02:19,297 --> 00:02:21,787 ‫یه یارو به اسم سوامی بهاجان. 41 00:02:21,872 --> 00:02:23,933 ‫اون سس های دیووانه وار جادویی میسازه. 42 00:02:24,017 --> 00:02:25,751 ‫میریزیش رو موادت، 43 00:02:25,836 --> 00:02:29,886 ‫و اون میگه«مغزت رو از کاسه چشت میریزم بیرون،»تمام! 44 00:02:33,284 --> 00:02:36,000 ‫از این قالتاق مست سوامی چی گیرمون میاد؟ 45 00:02:36,084 --> 00:02:39,346 ‫نمیدونم،یه فرد معنوی اسکل که سوار فیلها میشه. 46 00:02:39,438 --> 00:02:41,648 ‫- مطلبش رو نخوندم. ‫- مهم نیست. 47 00:02:41,733 --> 00:02:44,016 ‫این ته مستیه!اون کجاست؟ 48 00:02:44,101 --> 00:02:47,166 ‫تو یدونه جشنواره موسیقی تو بالاشهر نیویورک. 49 00:02:47,250 --> 00:02:50,461 ‫وود استوک،1969. ‫(یه فستیوال راک ان رول که تو نیویورک برگزار میشه) 50 00:02:50,546 --> 00:02:53,139 ‫ته هنجار شکنی دهه۶۰عه. 51 00:02:53,224 --> 00:02:55,266 ‫موسیقی زیاد.مواد زیاد. 52 00:02:55,351 --> 00:02:56,667 ‫و یه عالمه سکس. 53 00:02:56,751 --> 00:02:59,233 ‫یه عالمه سکس. 54 00:02:59,317 --> 00:03:01,302 ‫یه بار تو زندگی هر کسی پیش میاد.... 55 00:03:01,387 --> 00:03:05,120 ‫...از جنیس جوپلین،جان فوگرتی،و جو کوکر. 56 00:03:17,084 --> 00:03:19,881 ‫ولی یه ثانیه ازش هم ندیدیم، 57 00:03:19,966 --> 00:03:22,150 ‫چون فردی چاقال برامون بلیط اتوبوس 58 00:03:22,235 --> 00:03:23,787 ‫به وود استوک،جورجیا خرید! 59 00:03:28,010 --> 00:03:30,404 ‫بعد دو روز ول چرخیدن‌... 60 00:03:30,489 --> 00:03:32,021 ‫یه باغ هلو لعنتی، 61 00:03:32,106 --> 00:03:34,958 ‫بالاخره فهمیدن که تو ایالت اشتباهی هستن! 62 00:03:38,217 --> 00:03:40,133 ‫او! 63 00:03:40,217 --> 00:03:44,567 ‫اوه!بدوید!بدوید،بچه ها! ‫جونتون رو دوست دارید بدوید! 64 00:03:44,651 --> 00:03:47,734 ‫- هرکی برای خودش! ‫- او!او!او!او!او! 65 00:03:49,818 --> 00:03:52,600 ‫میخواید وایسیم و به جیمی هندریکس گوش کنیم؟ 66 00:03:52,684 --> 00:03:54,834 ‫نه!این آخرین روز جشنوارس. 67 00:03:54,918 --> 00:03:57,100 ‫می‌خوام سوامی یا هر خری اسمشه رو پیدا کنم... 68 00:03:57,184 --> 00:03:58,600 ‫...و به نهایت مستی برسم. 69 00:03:58,684 --> 00:04:00,467 ‫- ولی فینیس- ‫- خفه شو! 70 00:04:00,551 --> 00:04:03,302 ‫هنوز به خاطرتو ساچمه ها رو از تو کونم بیرون میکشم. 71 00:04:06,199 --> 00:04:08,404 ‫حضرت مقدس،صبر کنید! 72 00:04:08,489 --> 00:04:11,947 ‫- درود،درود! ‫- این چیه،فرزندانم؟ 73 00:04:12,032 --> 00:04:15,068 ‫اعلی حضرت،ما دنبالتون بودم که بهمون یدونه 74 00:04:15,153 --> 00:04:17,933 ‫از بطری های مقدس سس موادتون رو بدید. 75 00:04:18,017 --> 00:04:20,533 ‫و چه دلیلی داشت که دنبال اکسیر من بودید؟ 76 00:04:20,617 --> 00:04:22,834 ‫که تا میتونیم خر مست بشیم. 77 00:04:22,918 --> 00:04:24,277 ‫خیلی متاسفم. 78 00:04:24,362 --> 00:04:26,467 ‫عصاره من فقط برای اهداف روحانیه. 79 00:04:26,551 --> 00:04:28,000 ‫گوش کنید،مرغ هندی. 80 00:04:28,084 --> 00:04:30,634 ‫تو میگی روحانی، ۳۰دلار بهت میدم. 81 00:04:30,718 --> 00:04:32,302 ‫میتونستی با پنج دلار هم بگیری. 82 00:04:32,551 --> 00:04:36,116 ‫عجب احمقی.جمع شید ای گله فیلها. 83 00:04:36,201 --> 00:04:37,508 ‫ما میریم! 84 00:04:37,592 --> 00:04:40,726 ‫و هم اکنون،باید مسافرین خاضع من شروع کنیم که به 85 00:04:40,811 --> 00:04:42,670 ‫کالکاتا برگردیم. 86 00:04:43,117 --> 00:04:45,187 ‫♪ رئیس رو سوار 87 00:04:45,272 --> 00:04:47,279 ‫♪ مرسدسش کن 88 00:04:47,364 --> 00:04:49,137 ‫♪ به راننده بگو... 89 00:04:49,222 --> 00:04:51,198 ‫♪ موتور رو روشن کنه 90 00:04:51,283 --> 00:04:52,601 ‫سس رو گرفتیم! 91 00:04:52,686 --> 00:04:55,060 ‫حالا باید بچکونیمش رو سیگار. 92 00:04:55,145 --> 00:04:56,324 ‫کی مواد داره؟ 93 00:04:56,409 --> 00:04:59,292 ‫قبلا دودی بودیم،قبلا پل دروازه طلایی می‌زدیم. 94 00:04:59,377 --> 00:05:01,460 ‫نه! تو همش رو میکشیدی،کون بدبو! 95 00:05:01,544 --> 00:05:04,326 ‫کل مجسمه آزادی هیچوقت شور نداشت مادر قحبه! 96 00:05:04,410 --> 00:05:07,792 ‫اوه،چرا از یکی از این آدم های لات نخریم؟ 97 00:05:07,990 --> 00:05:10,272 ‫این آخر وداستوکه! 98 00:05:10,444 --> 00:05:13,263 ‫لطفا ود استوک رو همین حالا ترک کنید،باشه؟ 99 00:05:14,911 --> 00:05:17,944 ‫آقایون!برگردیم به سان فرانسیسکو! 100 00:05:19,556 --> 00:05:20,860 ‫مری جین؟ 101 00:05:20,944 --> 00:05:23,460 ‫نام مری،فامیل جین ؟ 102 00:05:23,559 --> 00:05:25,744 ‫- کسی اونو دیده؟ ‫- هی.اسپانیایی حرف بزنید... 103 00:05:25,877 --> 00:05:28,460 ‫- شما الدنگ ها دنبال موادید؟ ‫- هی،رامون ام! 104 00:05:28,544 --> 00:05:30,827 ‫- هی! اسمم رو نگو! ‫- هی،رامون! 105 00:05:30,911 --> 00:05:33,293 ‫همین جنس قبلی رو می‌خوایم،ممنون،رامون! 106 00:05:33,377 --> 00:05:36,194 ‫چه... ‫باشه.قبوله 107 00:05:36,278 --> 00:05:37,691 ‫عوضی های مفنگی... 108 00:05:37,776 --> 00:05:40,292 ‫اوه ریدم توش! پلیس! 109 00:05:40,377 --> 00:05:42,227 ‫رامون،چه غلطی داری می‌کنی؟ 110 00:05:42,311 --> 00:05:45,526 ‫جنس ها تو کونمه. ‫من آزادی مشروط دارم! 111 00:05:45,611 --> 00:05:47,293 ‫اوه،بستنی! 112 00:05:47,377 --> 00:05:48,827 ‫محض احتیاط،کی رد ستاره ها رو میگیره. 113 00:05:50,560 --> 00:05:51,493 ‫اوه،سگ توش! - 114 00:05:51,577 --> 00:05:53,027 ‫رامون،مرد مفنگی! 115 00:05:53,111 --> 00:05:55,360 ‫من بمب موشکی و آقای کانه بزرگ میخوام. 116 00:05:55,444 --> 00:05:56,393 ‫فردی! 117 00:05:56,477 --> 00:05:58,460 ‫یه مرد همین الان جلوت پخش زمین شد... 118 00:05:58,544 --> 00:06:00,194 ‫...و تو درباره بستنی حرف میزنی؟ 119 00:06:00,278 --> 00:06:04,530 ‫آقای کانه بزرگ رو میگی؟ ‫اون کانه خوبیه. 120 00:06:06,544 --> 00:06:07,793 ‫فراموشش کن،پسر. 121 00:06:07,877 --> 00:06:09,927 ‫میتونیم بریم از یه جای دیگه بگیریم. 122 00:06:10,011 --> 00:06:11,927 ‫با چه پولی؟اون آخرین قرونمون هم گرفت! 123 00:06:12,011 --> 00:06:13,493 ‫و مواد تو کونش بود. 124 00:06:13,577 --> 00:06:15,096 ‫همم. 125 00:06:15,451 --> 00:06:18,959 ‫یه فکری دارم،طبیعی رفتار کنید،پسرا. 126 00:06:19,044 --> 00:06:21,060 ‫همه وقتی اون مواد رو گرفتید بهم بگید. 127 00:06:21,144 --> 00:06:24,393 ‫ممم‌.من کون کسی رو نمیگردم. 128 00:06:24,477 --> 00:06:26,827 ‫بذار بهت کمک کنیم،رفیق. 129 00:06:26,911 --> 00:06:30,727 ‫اوه،ممنون.من....هی،شما کی هستید؟ 130 00:06:30,811 --> 00:06:32,727 ‫ما رو از جشن کریسمس به یاد داری. 131 00:06:32,811 --> 00:06:34,960 ‫من،آم....بیل هستم. 132 00:06:35,044 --> 00:06:37,326 ‫من جا کوازم. 133 00:06:37,410 --> 00:06:38,927 ‫منم دنیس! 134 00:06:39,011 --> 00:06:41,326 ‫اوه،دنیس رو یادته! 135 00:06:41,410 --> 00:06:44,293 ‫اون با موسیقی «جینگل بل جینگل بل»خوب قر میداد. 136 00:06:44,377 --> 00:06:46,259 ‫ممه هاش رو میلرزوند.ها،ها،ها. 137 00:06:46,343 --> 00:06:48,393 ‫اووه. - 138 00:06:48,477 --> 00:06:50,160 ‫درسته! 139 00:06:50,244 --> 00:06:51,259 ‫باشه،پاهاش رو بگیرید. 140 00:06:51,343 --> 00:06:52,760 ‫باشمارش سه.حتما. 141 00:06:52,844 --> 00:06:55,363 ‫منم با دستم سوراخ کونش رو میگیرم. 142 00:06:55,911 --> 00:06:57,460 ‫چی؟چرا؟ 143 00:06:57,544 --> 00:07:00,263 ‫به خاطر اینکه کمرش آسیب نبینه،خودت چی فکر میکنی؟ 144 00:07:04,477 --> 00:07:06,626 ‫یه دقیقه وایسا. 145 00:07:06,710 --> 00:07:08,326 ‫تو دنیس نیستی. 146 00:07:08,410 --> 00:07:11,426 ‫دنیس موهاش مشکی بود! ‫تو دستت چیه؟ 147 00:07:11,510 --> 00:07:14,194 ‫هیچی!یه پلیس بیاد اینجا! 148 00:07:14,278 --> 00:07:15,860 ‫جیم بزنید! - 149 00:07:15,944 --> 00:07:19,194 ‫اوخ! چندش! - 150 00:07:19,278 --> 00:07:22,063 ‫مواد رو بکن تو کونت! 151 00:07:27,343 --> 00:07:30,927 ‫همینه.این خرمستیه! 152 00:07:31,011 --> 00:07:33,396 ‫اون دنیا میبینمتون،پسرا. 153 00:07:50,311 --> 00:07:52,330 ‫♪ دوست دارم رویا ببینم ♪ 154 00:07:52,911 --> 00:07:57,229 ‫♪ آره،آره،درست بین صدای ماشین ♪ 155 00:07:58,410 --> 00:08:00,893 ‫♪ تو انبوهی از موسیقی ‫تو شب لایی میکشم ♪ 156 00:08:00,977 --> 00:08:02,827 ‫♪ و درست جای قبلیش... ♪ 157 00:08:03,577 --> 00:08:05,426 ‫♪ دووم بیار،نزدیک پرواز کن 158 00:08:05,510 --> 00:08:07,227 ‫♪ به سمت ستاره ها دور از اینجا ♪ 159 00:08:07,311 --> 00:08:09,027 ‫♪ خب،نمیدونی 160 00:08:09,111 --> 00:08:11,760 ‫♪ چی میتونیم پیدا کنیم 161 00:08:11,844 --> 00:08:13,960 ‫♪ چرا با من نمیای دختر کوچولو ♪ 162 00:08:14,044 --> 00:08:16,094 ‫♪ یه دور با قالیچه پرنده بزنیم 163 00:08:16,178 --> 00:08:18,094 ‫♪ خب،تو نمیدونستی ♪ 164 00:08:18,178 --> 00:08:20,194 ‫♪ میتونیم ببینم 165 00:08:20,278 --> 00:08:22,326 ‫♪ چرا رویاهات رو بهم نگفتی؟ ♪ 166 00:08:22,410 --> 00:08:24,662 ‫♪ خیال پردازی آزادت می‌کنه ♪ 167 00:08:40,544 --> 00:08:43,430 ‫لعنت بهتون بی عرضه ها. ‫نتونستید این لعنتی رو تحمل کنید. 168 00:08:45,044 --> 00:08:47,259 ‫♪ خیلی مست شدم،آره ♪ 169 00:08:47,343 --> 00:08:49,463 ‫♪ خیلی مست شدم... ♪ 170 00:08:50,577 --> 00:08:52,330 ‫عالیه. 171 00:08:52,677 --> 00:08:54,727 ‫♪ میتونم آسمون رو لمس کنم... ♪ 172 00:08:54,811 --> 00:08:55,793 ‫ساختگیه. 173 00:08:55,877 --> 00:08:57,860 ‫♪ ابرها رو میبینم که میچرخن... ♪ 174 00:08:57,944 --> 00:08:58,727 ‫که. 175 00:08:58,811 --> 00:09:00,960 ‫♪ چون من خیلی مستم... ♪ 176 00:09:01,044 --> 00:09:02,060 ‫خدایا! 177 00:09:02,144 --> 00:09:03,927 ‫♪ خیلی مستم... ♪ 178 00:09:04,011 --> 00:09:06,463 ‫- زدی! ‫- ♪ خیلی مستم ♪ 179 00:09:09,544 --> 00:09:11,027 ‫خیلی استرسم کم شده، 180 00:09:11,111 --> 00:09:13,293 ‫حالا میتونم که تو تعطیلات مواد بزنم. 181 00:09:13,377 --> 00:09:14,617 ‫منم همینطور! 182 00:09:14,702 --> 00:09:17,920 ‫به زور اون غیرنظامی های رو که بهشون شلیک کردم به یادم میاد. 183 00:09:27,577 --> 00:09:29,227 ‫پایه ام. -پایه ام. 184 00:09:29,311 --> 00:09:30,727 ‫پایه ام. 185 00:09:30,811 --> 00:09:32,762 ‫لعنتی،بو گند میاد! 186 00:09:32,911 --> 00:09:35,326 ‫یکی از شما خل و چل نیاز داره دوش بگیره. 187 00:09:35,410 --> 00:09:38,194 ‫خر مستی، ‫انگار فیل هوا کردیم. 188 00:09:38,278 --> 00:09:40,293 ‫همه کاری که کردیم اینه که خوابیدیم. 189 00:09:40,377 --> 00:09:41,326 ‫چقدر خوابیدیم؟ 190 00:09:41,410 --> 00:09:43,994 ‫اگه بخوام حدس بزنم،و اینکه من تو حدس زدن خوبم، 191 00:09:44,078 --> 00:09:45,194 ‫احتمالا یه ساعت. 192 00:09:45,278 --> 00:09:47,927 ‫آه!یه چند دقیقه دیگه پس میشه بخوابم. 193 00:09:48,011 --> 00:09:49,194 ‫برم تو تخت. 194 00:09:49,278 --> 00:09:51,060 ‫گرسنمه. 195 00:09:51,144 --> 00:09:53,326 ‫حس میکنم ۵۰ساله چیزی نخوردم. 196 00:09:53,410 --> 00:09:55,094 ‫باید برم برینم. 197 00:09:55,178 --> 00:09:57,893 ‫اوه،باشه! ‫پس به نظر میاد من باید این زیرزمین گه دونی رو تمیز کنم... 198 00:09:57,977 --> 00:09:59,330 ‫اونم تنهایی! 199 00:10:09,278 --> 00:10:11,163 ‫چه خبرا؟ 200 00:10:14,695 --> 00:10:16,947 ‫چه خبرا؟ - 201 00:10:26,903 --> 00:10:28,988 ‫چه خبرا؟ 202 00:10:36,388 --> 00:10:37,715 ‫لطفا ما رو نکشید! 203 00:10:37,800 --> 00:10:40,050 ‫ ما به ۹ اندازه مرزی رای دادیم تا پناهگاهمون رو زیاد کنیم! 204 00:10:40,266 --> 00:10:43,845 ‫خدایا،نوح،لااقل وانمود کن که یه خطری. 205 00:10:43,930 --> 00:10:47,113 ‫آه،گوش کنید،ما سیاست بدون محدودیت داریم، 206 00:10:47,197 --> 00:10:49,514 ‫ولی یه چیزی که نمیتونیم تحمل کنیم اینه که.... 207 00:10:49,598 --> 00:10:51,447 ‫بد رفتاریه.آره. 208 00:10:51,531 --> 00:10:53,314 ‫با حالمون چه کار کردید؟ 209 00:10:53,398 --> 00:10:56,033 ‫باید قبل اینکه به خونه دست بزنید ازمون بپرسید،خانم! 210 00:10:56,118 --> 00:10:57,573 ‫خونتون؟باشه.تمومه. 211 00:10:57,658 --> 00:10:58,940 ‫به پلیس زنگ میزنم. 212 00:10:59,024 --> 00:11:01,806 ‫هارپر،این آدمها تابلویه که بی خطرن. 213 00:11:01,890 --> 00:11:04,240 ‫فکر نمیکنم که حالی کرده باشم. 214 00:11:04,324 --> 00:11:06,153 ‫فرانکلین فریک بیخیال هستم. 215 00:11:06,238 --> 00:11:09,856 ‫اوه،من گرتچن هستم،خواهرش. ‫گردن من ننداز. 216 00:11:10,191 --> 00:11:12,707 ‫- من تو مهمون خونه زندگی میکنم. ‫- باشه، کافیه! 217 00:11:12,791 --> 00:11:14,773 ‫ازش دور شو! ‫برو،برو،برو،یالا. 218 00:11:14,857 --> 00:11:16,910 ‫اوه، یکی اینجا حسوده! 219 00:11:17,090 --> 00:11:21,440 ‫اوه،معذرت میخوام، ‫این سمبونات کونکا جیو قاشق میزیه. 220 00:11:21,524 --> 00:11:23,910 ‫برای غذاهای منجمد نیست. 221 00:11:24,124 --> 00:11:26,640 ‫- موردی نیست. ‫- نوح،عقب وایسا! 222 00:11:29,691 --> 00:11:30,940 ‫این زنیکه جنده کس شعر اسپری کرد! 223 00:11:31,024 --> 00:11:32,607 ‫نابود میشم اگه اون زنیکه جنده منو بگیره. 224 00:11:33,990 --> 00:11:36,609 ‫خدیا،هارپر!زنیکه نازی؟ 225 00:11:36,791 --> 00:11:37,840 ‫اونجا چه خبره؟ 226 00:11:37,924 --> 00:11:41,840 ‫مادرت همین الان به سه بی پناه اسپری فلفل زد. 227 00:11:41,924 --> 00:11:44,474 ‫واقعا،مامان؟ فردا دوتا امتحان مهم... 228 00:11:44,558 --> 00:11:46,543 ‫و بازی فوتبال فردا دارم! 229 00:11:46,691 --> 00:11:48,607 ‫الان چه عنی اتفاق افتاد؟ 230 00:11:48,691 --> 00:11:51,075 ‫صبرکن!بابت خواهرم متاسفم. 231 00:11:51,357 --> 00:11:53,373 ‫شماها نیاز به کمک دارید . 232 00:11:54,957 --> 00:11:57,407 ‫و این کاریه که من میکنم. 233 00:11:57,491 --> 00:11:59,806 ‫بهم زنگ بزنید. -آه،گرتچان موریس، 234 00:11:59,890 --> 00:12:03,773 ‫حامی بی پناهان،آه، و وکیل رسمی. 235 00:12:03,857 --> 00:12:05,806 ‫چه اسم قشنگی. 236 00:12:05,890 --> 00:12:08,973 ‫هرچی خواستید، ‫برای ستم دیده ها فراهم میکنم. 237 00:12:09,080 --> 00:12:10,699 ‫برای تماس تردید نکنید. 238 00:12:10,791 --> 00:12:12,806 ‫و چیزی نیاز داشتید بهم زنگ بزنید، 239 00:12:12,890 --> 00:12:14,707 ‫میدونید،تونیکی کن و تو دجله بنداز 240 00:12:14,791 --> 00:12:17,207 ‫که ایزد در بیابانت دهد باز. 241 00:12:17,291 --> 00:12:20,307 ‫اینجا چه خبره؟ 242 00:12:20,391 --> 00:12:22,474 ‫از خونه خودمون پرت شدیم بیرون؟ 243 00:12:22,558 --> 00:12:23,906 ‫این خونمون نیست. 244 00:12:23,990 --> 00:12:26,973 ‫ببینش،آه،...خوبه. 245 00:12:27,057 --> 00:12:28,943 ‫این خونمون نیست. 246 00:12:29,090 --> 00:12:31,674 ‫همه چیز فرق کرده. 247 00:12:31,758 --> 00:12:33,209 ‫چی باعث شده اینو بگی؟ 248 00:12:36,707 --> 00:12:37,873 ‫منو ببخشید. 249 00:12:37,957 --> 00:12:40,574 ‫چرا با اون موهات بیرونی، 250 00:12:40,658 --> 00:12:42,739 ‫هموطن ناسازگار؟ - 251 00:12:42,823 --> 00:12:44,707 ‫بهم غذا نمیدن. تو میدی. 252 00:12:44,791 --> 00:12:46,507 ‫خیلی بعیده،به نظر میاد که... 253 00:12:46,591 --> 00:12:48,943 ‫ناخواسته از کاسه من داری غذا میخوری. 254 00:12:51,391 --> 00:12:54,943 ‫- همش واسه تو،رئیس. ‫- تلفظش چامسکیه. 255 00:12:58,057 --> 00:13:00,540 ‫حس سان فرانسیسکو رو میده. 256 00:13:00,624 --> 00:13:02,674 ‫ولی همون‌طور که حس سان فرانسیسکو رو نمیدن. 257 00:13:05,491 --> 00:13:09,407 ‫هیچکی اون ماشین رو سوار نمیشه! ‫من اینجا تا ناموس ترسیدم! 258 00:13:09,491 --> 00:13:11,307 ‫معذرت میخوام،خانم؟ ‫ما کجا هستیم؟ 259 00:13:11,391 --> 00:13:13,576 ‫خانم؟خانم؟ ‫میشه کمکمون کنید؟ 260 00:13:13,691 --> 00:13:16,373 ‫عضو رسمی بی. خدایا. 261 00:13:16,457 --> 00:13:17,440 ‫خخخ. - 262 00:13:17,524 --> 00:13:18,973 ‫چی؟-خخخ 263 00:13:19,057 --> 00:13:19,973 ‫خخخ. 264 00:13:20,057 --> 00:13:22,440 ‫درباره چه کوفتی دارید حرف میزنید؟ ‫سلام؟ 265 00:13:22,524 --> 00:13:25,307 ‫اون مربع های درخشانی که بهش خیره شدن چیه؟ 266 00:13:25,391 --> 00:13:27,207 ‫پاپ تارتن؟ ‫-خدا مرگت بده،فردی. 267 00:13:27,291 --> 00:13:28,739 ‫تو فکر می‌کنی همه چیز پاپ تارتن! 268 00:13:28,823 --> 00:13:30,973 ‫- به خاطر همون کیفم رو میخوری! ‫- شما دوتا بس کنید. 269 00:13:31,057 --> 00:13:32,474 ‫می‌دونم چه خبره! 270 00:13:32,558 --> 00:13:34,674 ‫یه ماشین کنترل رو به دست گرفته. 271 00:13:34,758 --> 00:13:38,773 ‫اون چیزای شفاف ذهنشون رو پاک میکنه. 272 00:13:38,857 --> 00:13:41,840 ‫راست میگی! اینو تو فیلم ابهام دیدم. 273 00:13:41,924 --> 00:13:44,140 ‫روبات! عادی رفتار کنید،رفقا. 274 00:13:44,224 --> 00:13:46,906 ‫سلام،جناب. ‫شما کمک میخواید؟ 275 00:13:46,990 --> 00:13:48,773 ‫چ...چرا همچین چیزی میگی، ‫جناب روبات؟ 276 00:13:48,857 --> 00:13:50,040 ‫به نظر یکمی گیج میاید. 277 00:13:50,124 --> 00:13:54,273 ‫نه،نه،نه! هیچ دلیلی واسه هشدار نیست. ‫ما....ما خیلی گیجیم. 278 00:13:54,357 --> 00:13:57,640 ‫- مگ....مگه نه،رفقا؟ ‫- آره،ما شرقی هستیم. 279 00:13:57,724 --> 00:13:59,707 ‫تو راه محله چینی ها هستیم. 280 00:13:59,791 --> 00:14:01,340 ‫بله!محله چینی ها. 281 00:14:01,424 --> 00:14:04,940 ‫خخخ،خدایا،خخخخ! ‫-خدایا،خخخ. 282 00:14:05,024 --> 00:14:07,476 ‫اوه،خخخخ به تو،آقای‌خوب. ‫-اوه،خدیا،خخخ. 283 00:14:09,324 --> 00:14:10,674 ‫نزدیک بود ها. 284 00:14:10,758 --> 00:14:14,073 ‫- باید یه جای امن پیدا کنیم. ‫- من میتونم ازتون محافظت کنم. 285 00:14:14,157 --> 00:14:17,273 ‫حراست داراییتون. ‫من نوری تو تاریکی ام. 286 00:14:17,357 --> 00:14:20,640 ‫- میتونی ازمون محافظت کنی؟ ‫- معلومه که بله! من خود خودشم. 287 00:14:20,724 --> 00:14:22,574 ‫اون خودشه! ماشین نیست! 288 00:14:22,658 --> 00:14:24,373 ‫خلاصه کلام،جکو. 289 00:14:24,457 --> 00:14:26,873 ‫تموم کاری که باید بکنی اینه که بهم بچسبی 290 00:14:26,957 --> 00:14:29,640 ‫شنیدی،جکوس. ‫ما بهش میچسبیم. 291 00:14:29,724 --> 00:14:32,242 ‫اون تابلویه که بخشی از تیم مقاومته. 292 00:14:43,315 --> 00:14:45,815 ‫هی.ساکت.برید پایین.برید پایین. 293 00:14:46,328 --> 00:14:49,597 ‫- چه خبره؟ ‫- ساکت.داره میاد 294 00:14:49,682 --> 00:14:51,531 ‫- کی میاد؟ ‫- قاتل! 295 00:14:51,615 --> 00:14:53,564 ‫قاتل؟ منظورت ماشینه؟ 296 00:14:53,648 --> 00:14:58,199 ‫آره،اون ماشینه. ‫30میلیون نفر رو سال پیش کشته! 297 00:14:58,284 --> 00:15:00,469 ‫سی میلیون مردن؟ 298 00:15:00,935 --> 00:15:02,885 ‫پارسال میدونستم همچین چیزی رخ میده. 299 00:15:03,048 --> 00:15:05,663 ‫بالاخره سرنوشتمون،عصرسلطه ماشین شد. 300 00:15:05,747 --> 00:15:07,864 ‫پخش کن ‫«ماشین رو پیج کن» 301 00:15:09,215 --> 00:15:10,897 ‫اوه،لعنتی. ‫ماشین پیدامون کرد! 302 00:15:10,981 --> 00:15:14,166 ‫این یه تلس! -نباید بیصدا بریم! 303 00:15:14,281 --> 00:15:18,197 ‫بلند شید،پسرا.مادربردشون رو داغون کنید! 304 00:15:18,281 --> 00:15:21,934 ‫هر ماشینی میمیره! - 305 00:15:28,914 --> 00:15:30,900 ‫بمیر،ربات،بمیر! 306 00:15:33,215 --> 00:15:35,663 ‫یالا،ماشین!یکی از اینا رو میخوای؟ 307 00:15:39,415 --> 00:15:41,364 ‫هوو! چندتا آدم تا حالا خوردی؟ 308 00:15:42,615 --> 00:15:43,730 ‫دیر رسیدم؟ 309 00:15:43,814 --> 00:15:45,797 ‫اینجاست! ‫ماشین قاتل!! 310 00:15:45,881 --> 00:15:47,531 ‫اون آدمک مکانیکی رو نفله کنید. 311 00:15:47,615 --> 00:15:49,097 ‫من آدم مکانیکی نیستم. 312 00:15:49,181 --> 00:15:51,897 ‫من باب پیمکو از بخش اوراق قرضه آشغالم. 313 00:15:51,981 --> 00:15:53,730 ‫خودت رو مرده بدون،پیمکو! 314 00:15:53,814 --> 00:15:56,830 ‫منو میکشه،پسرا. 315 00:15:56,914 --> 00:15:58,845 ‫نجاتم بدید،نجاتم بدید! 316 00:15:58,930 --> 00:16:00,564 ‫- دوستمون رو ول کن... ‫- اوه،نه. 317 00:16:00,648 --> 00:16:01,930 ‫دوجنسه جنده! 318 00:16:02,022 --> 00:16:04,041 ‫اوه،نه! لطفا بس کن! 319 00:16:04,477 --> 00:16:06,226 ‫ترمز کن! ترمز کن! 320 00:16:06,311 --> 00:16:08,529 ‫اوچ. 321 00:16:11,914 --> 00:16:13,934 ‫دست خوش،رفقا. 322 00:16:16,181 --> 00:16:18,800 ‫این مهمونی سوپرایز تولدم بود؟ 323 00:16:19,135 --> 00:16:20,697 ‫بقیه کجان؟ 324 00:16:20,781 --> 00:16:22,997 ‫از دست ربات‌ها فرار کردن. 325 00:16:23,081 --> 00:16:25,100 ‫ولی نگران نباش،همشون رو میکشیم. 326 00:16:25,248 --> 00:16:26,797 ‫خوب و مرده. 327 00:16:26,881 --> 00:16:31,131 ‫چی؟اونا روبات نیستن. ‫اونا وسایل من بودن! 328 00:16:31,215 --> 00:16:32,398 ‫آبمیوه گیرم! 329 00:16:32,482 --> 00:16:35,531 ‫اسپرسو سازم با کف ساز قابل تغییر! 330 00:16:35,615 --> 00:16:37,930 ‫وسایل؟ولی اونا حرف میزدن. 331 00:16:38,014 --> 00:16:41,231 ‫بله!به سال ۲۰۲۰خوش اومدید!. 332 00:16:41,315 --> 00:16:42,567 ‫۲۰۲۰؟ 333 00:16:42,948 --> 00:16:44,200 ‫منظورت چیه؟ 334 00:16:45,848 --> 00:16:47,867 ‫سال۲۰۲۰عه! 335 00:16:49,448 --> 00:16:51,100 ‫ما تو آینده ایم! 336 00:16:52,848 --> 00:16:55,598 ‫یه کیک! -هو!اینجا رو داشته باش! 337 00:16:55,682 --> 00:16:58,598 ‫داداشام برای تولدم یه بالن گرفتن! 338 00:16:58,682 --> 00:17:00,867 ‫اوه،باید با اون بالن سلفی بگیرم. 339 00:17:01,215 --> 00:17:03,331 ‫بالن چیه؟ بالن کجاست؟ 340 00:17:03,415 --> 00:17:06,498 ‫بالن اونجاست! - 341 00:17:06,582 --> 00:17:08,846 ‫شاید تو آینده،مردم بتونن.... 342 00:17:08,931 --> 00:17:10,331 ‫با حادثه هایی مثل این زنده بمونن. 343 00:17:13,579 --> 00:17:14,931 ‫شاید هم نه. 344 00:17:15,279 --> 00:17:17,264 ‫اوه! پاپ تارت. 345 00:17:36,482 --> 00:17:39,905 ‫می‌خوام به ۱۹۶۹برگردم. 346 00:17:39,990 --> 00:17:43,631 ‫دوباره به فنامون دادی،فینیس ‫تو و اون خر مستیت. 347 00:17:43,715 --> 00:17:46,131 ‫تو مارو به ۵۰سال بعد آوردی. 348 00:17:46,215 --> 00:17:48,123 ‫میتونم خودمون رو برگردونم.فراموش نکنید، 349 00:17:48,208 --> 00:17:50,331 ‫مدرک دبیرستانی تو شیمی دارم. 350 00:17:50,415 --> 00:17:52,820 ‫مدرک دبیرستانی تو تقسیم دارم. 351 00:17:53,181 --> 00:17:55,297 ‫سس سوامی رو... 352 00:17:55,381 --> 00:17:56,742 ‫...با فرآیندهای شیمی معکوس میکنم... 353 00:17:56,827 --> 00:17:59,564 ‫که حتی نفهمیدید کی شروع شده،و بفرمایید! 354 00:17:59,648 --> 00:18:01,531 ‫برگشتیم به ۱۹۶۹. 355 00:18:01,615 --> 00:18:03,026 ‫شاید یکمی از اون سس... 356 00:18:03,111 --> 00:18:04,622 ‫...هنوز تو زیرزمین باشه،نه؟ 357 00:18:04,707 --> 00:18:06,898 ‫درسته،ولی اول،کمی مواد می‌خوایم... 358 00:18:06,983 --> 00:18:08,235 ‫...تا روش پخش کنیم. 359 00:18:08,682 --> 00:18:11,364 ‫ممکنه خرده های ناخنت رو.... 360 00:18:11,448 --> 00:18:13,498 ‫روی رخت خواب من نریزی؟ 361 00:18:13,582 --> 00:18:16,227 ‫آم،اصل کاری رو ندیدی پس؟ 362 00:18:16,914 --> 00:18:18,983 ‫چی؟نمیتونی اینکار رو کنی! 363 00:18:19,110 --> 00:18:20,700 ‫میتونم و کردم. 364 00:18:20,881 --> 00:18:23,531 ‫حالا یه سوال ازت دارم. ‫موادت رو کجا میذاری؟ 365 00:18:23,615 --> 00:18:26,398 ‫- نسخ شدم. ‫- اوه،به وسایل دست نزدم. 366 00:18:26,482 --> 00:18:28,398 ‫یه اسپری داشتم که فکر کردم یه سگ.... 367 00:18:28,482 --> 00:18:29,964 ‫...یه هفتس تعقیبش میکنه. 368 00:18:30,048 --> 00:18:32,730 ‫نمی‌دونم چرا حتی بهت زحمت دادم. 369 00:18:32,814 --> 00:18:34,934 ‫دم و دستگاهم رو میبرم جای رامون. 370 00:18:35,515 --> 00:18:37,066 ‫ممم.بفرمایید! 371 00:18:39,814 --> 00:18:41,197 ‫مری جین. 372 00:18:41,281 --> 00:18:43,598 ‫اسم مری،فامیل جین؟. 373 00:18:43,682 --> 00:18:45,598 ‫آه،کسی دیدش؟ 374 00:18:45,682 --> 00:18:48,830 ‫گربه کوچولو.اسمش گربه،فامیلش کوچولو. 375 00:18:48,914 --> 00:18:51,297 ‫بلیط به جامیکا؟کسی نبود؟ 376 00:18:51,381 --> 00:18:54,467 ‫به جامیکا،میدونی منظورم چیه؟ 377 00:18:54,582 --> 00:18:57,464 ‫- میدونید منظورم چیه؟ ‫- نفهمیدم. 378 00:18:57,548 --> 00:18:59,735 ‫سمت رامون همیشه فعالیت هست. 379 00:18:59,820 --> 00:19:01,897 ‫شاید بعد کشتنش یکمی خلوت تر شده. 380 00:19:01,982 --> 00:19:03,398 ‫از آینده متنفرم! 381 00:19:03,483 --> 00:19:05,930 ‫یه خانواده محترم تو خونمون زندگی میکنن! 382 00:19:06,233 --> 00:19:09,231 ‫بهداشت شخصی به نظر خیلی زیاد به دوران قبلش برگشته. 383 00:19:09,315 --> 00:19:12,949 ‫و بدتر ازهمه،نمیتونی هیچ جا مواد پیدا کنی! 384 00:19:13,034 --> 00:19:14,886 ‫اینجا رو امتحان کن،نابغه! 385 00:19:15,983 --> 00:19:20,431 ‫"داروخونه ماری‌جوانا"؟ اوه! 386 00:19:20,515 --> 00:19:22,830 ‫♪ خدا شکر ♪ 387 00:19:22,914 --> 00:19:27,764 ‫♪ خداشکر،خداشکر ♪ 388 00:19:27,848 --> 00:19:29,734 ‫بهشت برین! 389 00:19:30,348 --> 00:19:33,536 ‫بهم میگی که مواد قانونی شده؟ 390 00:19:33,621 --> 00:19:36,073 ‫- بده من،بده من،بده من. ‫- معلومه که قانونیه! 391 00:19:37,248 --> 00:19:39,231 ‫♪ برای یه خوراکی آماده اید؟ ♪ 392 00:19:39,315 --> 00:19:40,667 ‫♪ جوری که تونستیم آماده شدیم 393 00:19:40,948 --> 00:19:43,631 ‫♪ برای یه خوراکی آماده اید؟ ♪ 394 00:19:43,715 --> 00:19:45,364 ‫♪ مواد آزادت میکنه 395 00:19:45,448 --> 00:19:47,164 ‫- ♪ میتونی بخوریش. ‫- ♪ بخورش 396 00:19:47,248 --> 00:19:48,131 ‫- ♪ دودش کن. ‫- ♪ دودش کن 397 00:19:48,215 --> 00:19:49,569 ‫♪ دودش کن - ♪ دودش کنم؟ 398 00:19:49,654 --> 00:19:51,668 ‫♪ بگیرش ♪ و ‫آماده شو،آماده،آماده ♪ 399 00:19:51,753 --> 00:19:53,834 ‫♪ برای یه خوردنی آماده شو 400 00:19:53,948 --> 00:19:55,197 ‫ها،ها،هی! 401 00:19:55,281 --> 00:19:57,491 ‫♪ چمنی که درست روی زمین رشد میکنه ♪ 402 00:19:57,576 --> 00:19:59,732 ‫- ♪ خودش تامین کنندس ♪ ‫- ♪ اوه،اینه ♪ 403 00:19:59,817 --> 00:20:01,867 ‫♪ خشکش کن و بپیچش 404 00:20:01,951 --> 00:20:03,100 ‫♪ تو رو نعشه میکنه 405 00:20:03,184 --> 00:20:04,167 ‫♪ تو رو نعشه میکنه 406 00:20:04,252 --> 00:20:06,445 ‫♪ انسانها اون برگ های مقدس رو دوست دارن ♪ 407 00:20:06,530 --> 00:20:08,440 ‫♪ به هممون تسکین خاطر شیرینی میده ♪ 408 00:20:08,525 --> 00:20:11,399 ‫♪ حضرت مادر،مری جین رو خدا حفظ کنه ♪ 409 00:20:11,483 --> 00:20:15,468 ‫♪ خدا مری جین رو حفظ کنه ♪ 410 00:20:15,644 --> 00:20:19,244 ‫♪ از اینکه خل شدیم شکرش میکنم ♪ 411 00:20:19,375 --> 00:20:21,192 ‫- ♪ حاضری؟ ♪ ‫- ♪ آماده،آماده،آماده 412 00:20:21,276 --> 00:20:23,895 ‫♪ برای یه خوردنی آماده ای؟ 413 00:20:24,255 --> 00:20:27,899 ‫♪ ماری جوانا زمان بی پولیت رو خاتمه میده ♪ 414 00:20:27,984 --> 00:20:29,041 ‫♪ پولی نباشه 415 00:20:29,126 --> 00:20:31,266 ‫♪ بیشتر از پول برات زمان میخره ♪ 416 00:20:31,350 --> 00:20:33,366 ‫- ♪ بدون ماری جوانا ♪ ‫- هیچ ماری جوانایی. 417 00:20:33,450 --> 00:20:36,033 ‫♪ میتونی با مامانی یا بابایی دودش کنی ♪ 418 00:20:36,117 --> 00:20:37,967 ‫♪ یا با پاپ بزرگ تو واتیکان 419 00:20:38,051 --> 00:20:40,266 ‫♪ با پاپ بزرگ تو واتیکان 420 00:20:40,350 --> 00:20:41,768 ‫♪ من فردی هستم و حاضرم 421 00:20:41,853 --> 00:20:43,702 ‫♪ آماده واسه خوردنی 422 00:20:45,187 --> 00:20:47,537 ‫با شوک گاییده شدم! 423 00:20:48,773 --> 00:20:52,045 ‫♪ هی،ویبره منو شنیدی؟ ♪ 424 00:20:57,890 --> 00:20:59,930 ‫خب،به نیمه پرش نگاه کن. 425 00:21:00,023 --> 00:21:02,510 ‫ماری جوانا دوران بی پولیت رو با چیزی بهتر از پول تموم میکنه 426 00:21:02,630 --> 00:21:04,113 ‫میتونی بدون ماری جوانا این دوران رو رد کنی؟. 427 00:21:04,197 --> 00:21:05,613 ‫اوه،البته پسر . 428 00:21:05,697 --> 00:21:08,580 ‫- شنیدمش! ‫- شما رفقا میخواید مواد بخرید؟ 429 00:21:08,664 --> 00:21:09,847 ‫آه.ما هیچ پولی نداریم. 430 00:21:09,931 --> 00:21:13,380 ‫هی پسر،هیچکی قضاوتت نمیکنه. ‫حقیقتش ما هیچی مواد نداریم. 431 00:21:13,464 --> 00:21:15,413 ‫فراموش کردم! 432 00:21:15,497 --> 00:21:17,613 ‫بله،در حال حاضر هیچ موادی نداریم. 433 00:21:17,697 --> 00:21:19,880 ‫آره،پلیس ها وقتی دهنمون رو صاف کردن ازمون گرفتنش 434 00:21:19,964 --> 00:21:21,380 ‫چرا دستگیرتون کردن؟ 435 00:21:21,464 --> 00:21:22,780 ‫آه،برای مواد فروشی. 436 00:21:22,864 --> 00:21:24,847 ‫چ....فکر کنم که الان قانونی شده... 437 00:21:24,931 --> 00:21:26,213 ‫...مگه نه؟ 438 00:21:26,297 --> 00:21:27,782 ‫تحت اتهام غلط بازداشت شدیم. 439 00:21:27,996 --> 00:21:29,880 ‫شما بچه ها مغازه مواد فروشی دارید؟ 440 00:21:29,964 --> 00:21:31,682 ‫آره،داشتیم! 441 00:21:33,697 --> 00:21:34,677 ‫مغازه؟ 442 00:21:34,762 --> 00:21:37,146 ‫این که به اسم حشیش لیموناد میفروشی. 443 00:21:37,230 --> 00:21:39,580 ‫پلیسا گفتن باید مجوز داشته باشیم. 444 00:21:39,664 --> 00:21:41,580 ‫من گفتم "هی،پسر 445 00:21:41,664 --> 00:21:43,513 ‫اگه مجوزی برای رانندگی نمیخواد، 446 00:21:43,597 --> 00:21:46,747 ‫چرا مجوزی برای دارو گیاهی میخواید؟" 447 00:21:46,831 --> 00:21:49,513 ‫رفیق،راست میگه. ‫همش رو به پلیس گفت. 448 00:21:49,597 --> 00:21:51,946 ‫دیوونه کننده بود. ‫ارزش باتوم خوردن داشت. 449 00:21:52,030 --> 00:21:53,246 ‫ارزش باتوم خوردن رو داشت. 450 00:21:53,330 --> 00:21:55,713 ‫اگه از همین کلیپ میساختیم، ‫شاخ‌ تیک تاک می‌شدیم. 451 00:21:55,797 --> 00:21:58,647 ‫دانگ! -اوه،این رفقا خیلی اسکلن! 452 00:21:58,731 --> 00:22:01,613 ‫میتونی اینجا مردم خنگ تر از خودت هم پیدا کنی! 453 00:22:01,697 --> 00:22:03,813 ‫پس یه جا گیر افتادیم. 454 00:22:03,897 --> 00:22:06,213 ‫پول نداریم،مواد نداریم. 455 00:22:06,297 --> 00:22:08,613 ‫بهت میگم چی داریم. 456 00:22:08,697 --> 00:22:10,780 ‫یه جفت چشم روی اون موی کوتاه گربه ببری دارم. 457 00:22:10,864 --> 00:22:13,179 ‫licking its paws at me from the drunk tank. 458 00:22:13,263 --> 00:22:16,713 ‫Dude's hung like a longhair. ‫I'm gonna go get me some. 459 00:22:19,831 --> 00:22:21,747 ‫میدونی،خنده داره. 460 00:22:21,831 --> 00:22:25,446 ‫انگار دیروز تو دهه۶۰بودیم، 461 00:22:25,531 --> 00:22:27,714 ‫و همه چیز دورمون ریده شده بود، 462 00:22:27,804 --> 00:22:31,023 ‫و...همه میخواستیم که مواد بزنیم و فرار کنیم. 463 00:22:31,230 --> 00:22:32,780 ‫و حالا هم تو ۲۰۲۰ هستیم 464 00:22:32,864 --> 00:22:34,847 ‫و همه چیز کاملا به گه کشیده شده، 465 00:22:34,931 --> 00:22:38,415 ‫و تنها چیزی که می‌خوایم اینه که مواد بزنیم و فرار کنیم. 466 00:22:38,797 --> 00:22:41,880 ‫ت....تو از گفتن اینا منظوری هم داشتی؟ 467 00:22:41,964 --> 00:22:44,649 ‫دو کیلو ماریجوانا خوردم، ‫از جونم چی میخوای،ها؟ 468 00:22:44,797 --> 00:22:47,946 ‫یه توصیه کوچولو،بچه ها. ‫اگه می‌خواین شناسنامه جعلی درست کنین، 469 00:22:48,030 --> 00:22:51,183 ‫نگید که تو سال۱۹۴۰متولد شدید. 470 00:22:51,330 --> 00:22:52,747 ‫هشتاد سالتون می‌کنه . 471 00:22:52,831 --> 00:22:55,649 ‫فکر کنم یه جورایی درسته. 472 00:22:55,764 --> 00:22:57,613 ‫بهت اتهام وحشی گری،آزار مردم .... 473 00:22:57,697 --> 00:22:59,446 ‫و تخریب اموال دولتی رو زدن. 474 00:22:59,530 --> 00:23:01,146 ‫اون خانم پلیسه که گازش گرفتم چی؟ 475 00:23:01,230 --> 00:23:03,046 ‫ساکت شو. -فکر کردم اون پاپ تارته! 476 00:23:03,130 --> 00:23:04,546 ‫وثیقه شما تعیین شده. 477 00:23:04,630 --> 00:23:06,513 ‫- یه تلفن میتونی بزنی. ‫-بهت گفتیم که! 478 00:23:06,604 --> 00:23:08,923 ‫ما از گذشته ایم. کسی رو نمیشناسیم. 479 00:23:09,030 --> 00:23:11,331 ‫فقط یه نفر رو میشناسیم. 480 00:23:12,597 --> 00:23:13,847 ‫وثیقه اونا چقدره؟ 481 00:23:13,931 --> 00:23:16,413 ‫- ده هزار دلار. ‫- ده هزار دلار؟ 482 00:23:16,497 --> 00:23:19,146 ‫میتونی با ده هزار تا یه خونه بخری! 483 00:23:19,230 --> 00:23:21,979 ‫چرا اینقدر بالا؟ ‫قاتل سریالی که نیستن!! 484 00:23:22,063 --> 00:23:23,813 ‫نمی‌دونم اونا چی هستن،خانم. 485 00:23:27,130 --> 00:23:30,113 ‫آه،خانم گرچن؟ ‫یه جورایی ضربه دیدیم. 486 00:23:30,197 --> 00:23:33,847 ‫اگه میتونید یکمی از اون پول رو برامون جور کنید. 487 00:23:33,931 --> 00:23:36,513 ‫متاسفم،اونقدری پول ندارم. 488 00:23:36,597 --> 00:23:39,647 ‫شما خل و چل ها گه شانس اید!! 489 00:23:39,731 --> 00:23:41,647 ‫ولی خواهرم هارپر چرا. 490 00:23:41,731 --> 00:23:44,063 ‫و کارت بانکیش رو روی اپن آشپزخونه جا گذاشت. 491 00:23:44,230 --> 00:23:46,713 ‫نمیتونم برای دیدن وقتی که موجودی میگیره صبر کنم. 492 00:23:46,797 --> 00:23:47,847 ‫از دیدنتون خوشحال شدم، 493 00:23:47,931 --> 00:23:50,613 ‫- چاکی و چارلی. ‫- تابعد، رفقا! 494 00:23:50,697 --> 00:23:52,380 ‫هی! اینیستاگرامم رو فالو کن. 495 00:23:52,464 --> 00:23:54,580 ‫دزدیدن کارت اعتباری خواهرت.... 496 00:23:54,664 --> 00:23:57,713 ‫...برای آزادیمون.خوشم اومد. 497 00:23:57,797 --> 00:23:59,049 ‫من عاشقشم. 498 00:24:01,261 --> 00:24:02,411 ‫همه واحد‌های موجود. 499 00:24:02,495 --> 00:24:04,943 ‫تو بزرگراه میلینیوم نیاز به جرثقیل بزرگی داریم. 500 00:24:05,028 --> 00:24:07,312 ‫یه فلج تو ‫کانال زباله گیر کرده. 501 00:24:07,397 --> 00:24:10,380 ‫هی! شما باب پیکمو رو ننداختید تو کانال زباله؟ 502 00:24:10,464 --> 00:24:13,780 ‫آه،بهتره که ازاینجا جیم بزنیم. 503 00:24:16,983 --> 00:24:18,587 ‫چه کوفتی! 504 00:24:18,672 --> 00:24:22,312 ‫هارپر،قبل اینکه چیزی بگی،اینا موکل های منن..... 505 00:24:22,397 --> 00:24:24,413 ‫...وبهشون گفتم که میتونن اینجا تلپ بشن. 506 00:24:24,497 --> 00:24:27,429 ‫آه،نه! -بیخیال!منطقی باش. 507 00:24:27,514 --> 00:24:28,613 ‫منطقی باشم؟ 508 00:24:28,697 --> 00:24:32,647 ‫سه تا مفنگی سر از زیرزمینمون درآوردن، 509 00:24:32,731 --> 00:24:36,413 ‫که ادعا میکنن مال سال۱۹۶۹،و ‫...کار منطقی اینه که... 510 00:24:36,497 --> 00:24:38,879 ‫...اونا رو بیاریم باهامون زندگی کنن؟ 511 00:24:38,964 --> 00:24:41,263 ‫اوه،حالا،نگران نباش. ‫حتی متوجه بودنمون هم نمیشی. 512 00:24:41,348 --> 00:24:44,126 ‫خیلی خب.برید کنار. ‫باید برم برینم! 513 00:24:44,263 --> 00:24:47,515 ‫Theme music playing... 514 00:25:28,519 --> 00:25:30,828 ‫این یه برنامه خوبه!