1 00:00:04,360 --> 00:00:05,760 هذا الموعد ... 2 00:00:05,840 --> 00:00:09,200 الأحد ١٣ أغسطس ماذا تعرفين ؟ 3 00:00:09,680 --> 00:00:10,720 لا توجد حركة على الإطلاق 4 00:00:11,240 --> 00:00:14,280 - إذاً ما الذي يحدث في ذلك اليوم ؟ - لا أدري 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,080 لقد ساعدت ال (ستاسي) لمدة ست سنوات 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,520 أنا أمدهم بالمعلومات حتى يتركوك وشأنك 7 00:00:19,600 --> 00:00:20,920 (ثوروالد) ، "لصي" 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,200 - "لص" إنه إهانة - بماذا تحب أن تُنادى ؟ 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,800 متدخل ؟ فتاح الباب 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,880 أريدكِ أن تذهبِ إلى مكان يسمى "مقهى هولست" 11 00:00:28,960 --> 00:00:31,240 - أين قُتل (سيمون هالدين) ؟ - أنت تعرف جيداً 12 00:00:31,720 --> 00:00:34,200 قُتل شخص آخر هناك نادل أريد أسمه 13 00:00:34,800 --> 00:00:37,440 - ما الذي نبحث عنه هذه المرة ؟ - مغلف أصفر 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,920 لقد وجدت رجلاً يمكنه أن يقودني إلى (أودو هوف) 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,120 تأكدي من إحضاري معكِ 16 00:00:44,240 --> 00:00:46,200 أنت ... (هوف) 17 00:01:06,600 --> 00:01:09,880 - برلين الشرقية - ٦ أغسطس ١٩٦١ 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 لو كنت قبل ٣٠ ثانية ... 19 00:01:15,280 --> 00:01:16,800 ستظل على قيد الحياة 20 00:01:21,680 --> 00:01:23,000 من قتلها ؟ 21 00:01:23,680 --> 00:01:25,000 الوسيط 22 00:01:26,760 --> 00:01:28,520 وسيط دبلوماسي ؟ 23 00:01:29,440 --> 00:01:31,600 كانت دبلوماسية مثلك ؟ 24 00:01:32,400 --> 00:01:35,880 حسناً ، لدينا مسؤوليات أكبر من الدبلوماسية البسيطة 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,240 لا يجب أن أمزح بهذا الموضوع 26 00:01:40,480 --> 00:01:42,520 الحياة مُعقّدة 27 00:01:43,360 --> 00:01:45,200 لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيال ذلك 28 00:01:47,840 --> 00:01:49,160 حدثيني عنها 29 00:01:54,880 --> 00:01:56,720 أريد أن أشكركِ ... 30 00:01:58,320 --> 00:02:00,240 و أعتذر عن تلك الليلة 31 00:02:00,320 --> 00:02:02,800 لا يجب أن أتجول وأنا في حالة سكر 32 00:02:04,720 --> 00:02:07,160 لا ينبغي أن أزعجكِ مرة أخرى ، حقاً 33 00:02:07,720 --> 00:02:11,000 لا ، لقد شعرت بالإطراء لأنك قررت العودة 34 00:02:11,080 --> 00:02:12,360 من المضحك أنا ... 35 00:02:12,440 --> 00:02:14,520 كنت أعمل على الغريزة ، حقاً 36 00:02:17,840 --> 00:02:18,840 حسناً ... 37 00:02:19,240 --> 00:02:21,520 الغرائز جيدة على العموم 38 00:02:23,880 --> 00:02:24,960 أنا ... 39 00:02:25,040 --> 00:02:27,440 أميل إلى الثقة في غرائزي 40 00:02:35,960 --> 00:02:37,160 هل هذا هو شخصك ؟ 41 00:02:37,840 --> 00:02:39,320 نعم ، هكذا يبدو 42 00:02:40,320 --> 00:02:41,960 سأترككما وحدكم 43 00:02:46,640 --> 00:02:47,640 بسرعة 44 00:02:48,120 --> 00:02:49,880 - أدخلي - شكراً لك 45 00:02:51,720 --> 00:02:54,040 - هل تمتلكيه ؟ - نعم لم تكن هناك مشكلة 46 00:02:56,600 --> 00:02:57,960 أنا أعرف هذا الرجل 47 00:03:01,840 --> 00:03:02,960 هل تعرفين (أودو هوف) ؟ 48 00:03:03,040 --> 00:03:06,200 أسمه ليس (أودو هوف) أسمه (أغسطس فروبن) 49 00:03:07,400 --> 00:03:08,640 (أغسطس فروبن) ؟ 50 00:03:09,560 --> 00:03:11,440 كيف علمتي بذلك ؟ تقولين أنه أختفى 51 00:03:11,520 --> 00:03:12,880 ١٩٤٥ الوضع غير معروف 52 00:03:12,960 --> 00:03:14,760 إنه مسؤول عن الإشراف 53 00:03:14,840 --> 00:03:16,680 من صديقي (راينهارت) الذي قابلته 54 00:03:16,760 --> 00:03:18,840 (راينهارت) كان في السجن لفترة 55 00:03:18,920 --> 00:03:20,800 - في الغرب ؟ - لا ... 56 00:03:21,800 --> 00:03:25,680 كانت هناك مظاهرات طلابية كبيرة في الشرق عام ١٩٥٣ 57 00:03:26,240 --> 00:03:29,000 تم القبض على (راينهارت) و أُتهم بأنه عدو للدولة 58 00:03:29,080 --> 00:03:30,760 و ذهب إلى السجن 59 00:03:30,840 --> 00:03:32,760 وهو ماذا ، ضابط المراقبة ؟ 60 00:03:34,880 --> 00:03:37,080 بطريقة الكلام ، نعم 61 00:03:37,160 --> 00:03:38,920 إنه دائماً يراقب (راينهارت) 62 00:03:41,000 --> 00:03:42,160 هل يمكنكِ الإتصال به ؟ 63 00:03:42,600 --> 00:03:43,720 نعم ، من الممكن 64 00:03:44,880 --> 00:03:46,240 أود مقابلته 65 00:03:46,880 --> 00:03:48,360 هل يمكنكِ تنظيم موعد ؟ 66 00:03:49,600 --> 00:03:51,280 - هل لي بالسؤال ، لماذا ؟ - نعم 67 00:03:52,200 --> 00:03:53,760 أريد أن اؤذيه 68 00:03:57,440 --> 00:03:59,600 في هذه الحالة ، سيكون من دواعي سروري 69 00:03:59,680 --> 00:04:01,680 يمكنكِ التواصل معي هنا 70 00:04:01,760 --> 00:04:03,840 لا أحد يعرف ، مفهوم ؟ 71 00:04:03,920 --> 00:04:05,760 بالطبع ، سأتصل بك 72 00:04:06,120 --> 00:04:07,320 (إليزا) ؟ 73 00:04:07,880 --> 00:04:10,360 شكراً لكِ ، هذا تقدم حقيقي 74 00:04:10,440 --> 00:04:11,720 وداعاً 75 00:04:41,960 --> 00:04:45,200 * مدينة الجواسيس * 76 00:04:50,840 --> 00:04:53,560 - برلين الغربية - مقر الأمن الفرنسي 77 00:05:02,880 --> 00:05:04,200 (فيلدينغ سكوت) 78 00:05:05,240 --> 00:05:07,000 لقد ماتت بين ذراعي 79 00:05:08,040 --> 00:05:10,000 هل كنت هناك مع السيدة (بلوخ) ؟ 80 00:05:10,800 --> 00:05:12,280 لقد تأخرت 81 00:05:13,040 --> 00:05:14,360 من قتلها ؟ 82 00:05:15,040 --> 00:05:16,720 لدي شكوك ... 83 00:05:19,120 --> 00:05:20,440 التي أنا أتابعها 84 00:05:22,360 --> 00:05:24,680 إذا كنت بحاجة إلى دعم ، أخبرني 85 00:05:25,480 --> 00:05:27,120 أريد هذا أبن العاهرة 86 00:05:27,520 --> 00:05:29,400 هناك شيء يمكنك القيام به من أجلي 87 00:05:32,440 --> 00:05:34,280 أود التحدث إلى (ميركور) 88 00:05:46,800 --> 00:05:48,120 يا إلهي 89 00:05:48,880 --> 00:05:51,520 أيها الحراس ، تحركوا ! 90 00:05:51,600 --> 00:05:53,800 - أبحث عن شخص ما لإنزالها - أمرك يا سيدي 91 00:06:00,080 --> 00:06:02,800 لماذا لا أحد يستمع ؟ 92 00:06:10,960 --> 00:06:13,480 - براندنبورغ - ، خارج برلين ٧ أغسطس ١٩٦١ 93 00:06:16,480 --> 00:06:32,480 [ ترجمة - محمد الدليمي ] للتواصل معي insta : m_o_d_97 94 00:06:35,400 --> 00:06:36,920 تحتاج إلى مساعدة يا (سكوير) ؟ 95 00:06:38,520 --> 00:06:39,720 صباح الخير يا سيدي 96 00:06:47,200 --> 00:06:48,600 صباح الخير يا (سكوت) 97 00:06:48,960 --> 00:06:51,760 دع السوفيت يفعلون ما يريدون ، مهما كان 98 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 أغلاق الطرق بالحواجز ، أغلاق الممرات الجوية 99 00:06:54,240 --> 00:06:57,560 فصل الطاقة الكهربائية لن يغير الوضع 100 00:06:58,000 --> 00:07:00,560 وهي أفضل من الحرب العالمية الثالثة 101 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 كما تعلم ، إذا كان الأمر متروكاً لي ، كنت سأسمح لهم بالحصول على برلين 102 00:07:03,720 --> 00:07:05,680 خذ المدينة ، كن ضيفي 103 00:07:07,240 --> 00:07:09,520 هل هذا هو رأيك أم رأي الحكومة ؟ 104 00:07:09,920 --> 00:07:11,040 رأي الحكومة 105 00:07:11,640 --> 00:07:13,240 بشكل غير رسمي ، بالطبع 106 00:07:13,320 --> 00:07:15,520 أعتقدت أننا نحارب من أجل قيمنا 107 00:07:17,960 --> 00:07:19,720 أجل ، سيؤدي هذا إلى تقسيم العائلات 108 00:07:20,760 --> 00:07:22,400 هذا يمكن أن يؤثر على حياة ... 109 00:07:22,480 --> 00:07:25,360 مئات الآلاف ، إن لم يكن الملايين من الناس 110 00:07:34,760 --> 00:07:37,320 حسناً ، ربما هناك شيء يمكننا القيام به 111 00:07:38,600 --> 00:07:40,440 أنت بالخارج في الميدان يا (سكوت) 112 00:07:40,520 --> 00:07:41,920 يمكنك التصرف 113 00:07:42,000 --> 00:07:43,480 يمكنك الأقتراب من (كوفرين) 114 00:07:43,960 --> 00:07:45,680 دعه يعرف أننا نعرف 115 00:07:46,120 --> 00:07:48,160 سوف يضيع عنصر المفاجأة 116 00:07:48,240 --> 00:07:51,120 - ربما سيفكرون مرة أخرى - إذا تمكنت من البقاء على قيد الحياة 117 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 حاول شعبنا قتلي مرتين 118 00:07:54,680 --> 00:07:56,160 أولاً (هالدين) ، ثم ... 119 00:07:56,560 --> 00:07:57,880 نادلة في المطعم 120 00:08:00,320 --> 00:08:02,080 هل أخبرتك أنني التقيت برجل في برلين ؟ 121 00:08:03,000 --> 00:08:05,400 عربي من بيروت الإسم يستمر في الظهور 122 00:08:05,480 --> 00:08:07,040 أخبرني أن حياتي في خطر 123 00:08:07,800 --> 00:08:09,320 أنا شخصياً 124 00:08:09,880 --> 00:08:12,400 - أنت لم تذهب إلى بيروت من قبل - لا ، بالضبط 125 00:08:12,920 --> 00:08:15,480 هذا ما فاجأني لم أتمكن من إجراء إتصال 126 00:08:15,920 --> 00:08:17,920 ما لم أفقد شيئاً ، بالطبع 127 00:08:21,240 --> 00:08:22,520 من الأفضل أن أعود 128 00:08:28,360 --> 00:08:30,760 ألا تعتقد أننا كنا نقف في جيب 129 00:08:30,840 --> 00:08:33,880 الرأسمالية في أعماق بلد شيوعي ، أليس كذلك ؟ 130 00:08:33,960 --> 00:08:35,120 لا بالفعل ، ليس كذلك 131 00:08:35,680 --> 00:08:37,760 فمن الأفضل أن تُذكّر نفسك 132 00:08:41,240 --> 00:08:43,440 ماذا كان يفعل (سيمون هالدين) في بيروت ؟ 133 00:08:44,800 --> 00:08:46,160 إذا سمحت لي بالسؤال 134 00:08:47,160 --> 00:08:48,640 سأتوقف عند هذا الحد 135 00:08:49,080 --> 00:08:51,680 لا تسألني أي أسئلة عن بيروت 136 00:08:52,960 --> 00:08:54,400 أنت رجل ذكي جداً 137 00:08:54,480 --> 00:08:56,320 أنت عميل ممتاز 138 00:08:56,400 --> 00:08:59,320 لديك مَهَمة مُهِمّة عليك القيام بها وقد أوشكت على إكمالها 139 00:08:59,400 --> 00:09:01,240 عد إلى برلين ... 140 00:09:01,920 --> 00:09:03,320 و تجد خائننا 141 00:09:08,760 --> 00:09:10,520 حسناً ، سأبقيك على إطلاع 142 00:09:20,200 --> 00:09:22,760 - برلين الشرقية - ، المقبرة السوفيتية ٨ أغسطس ١٩٦١ 143 00:09:55,640 --> 00:09:58,080 أرقد بسلام يا (فالوجا) 144 00:09:59,400 --> 00:10:00,920 السيد (سكوت) 145 00:10:01,720 --> 00:10:03,400 يا لها من مفاجئة سارة 146 00:10:03,760 --> 00:10:05,080 مؤثر جداً يا سيد (كوفرين) 147 00:10:06,360 --> 00:10:08,320 لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت متديناً جداً 148 00:10:10,800 --> 00:10:12,040 هل تستطيع قراءته ؟ 149 00:10:12,920 --> 00:10:14,320 (فلاديمير كوزنتسوف) 150 00:10:14,720 --> 00:10:16,760 كان مساعدي 151 00:10:17,200 --> 00:10:19,920 وصديقي المفضل والأقدم 152 00:10:20,000 --> 00:10:21,120 نفس المدينة 153 00:10:21,200 --> 00:10:22,400 نفس الشارع 154 00:10:24,520 --> 00:10:25,720 قُتل ... 155 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 قبل أيام قليلة من إنتهاء الحرب 156 00:10:28,840 --> 00:10:31,280 كنت جندياً أيضاً ، على ما أعتقد 157 00:10:31,920 --> 00:10:33,320 نعم ، في صقلية 158 00:10:34,040 --> 00:10:35,400 ثم في مكان آخر 159 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 لدينا هذه القواسم المشتركة ، على الأقل 160 00:10:39,240 --> 00:10:41,920 جنديان في نفس الجانب 161 00:10:47,080 --> 00:10:48,760 ماذا تريد يا سيد (سكوت) ؟ 162 00:10:48,840 --> 00:10:50,520 أريدك أن تعرف بأننا نعرف 163 00:10:51,400 --> 00:10:53,360 نحن نعرف أنك ستعمل على إقامة جدار في المدينة 164 00:10:55,960 --> 00:10:57,480 فكر في الأمر قبل أن تفعله 165 00:10:58,520 --> 00:11:00,320 يمكن أن تكون الحرب العالمية الثالثة 166 00:11:00,960 --> 00:11:02,880 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 167 00:11:03,400 --> 00:11:05,080 علي أن أذهب ، آسف 168 00:11:08,320 --> 00:11:10,120 ١٣ أغسطس 169 00:11:12,760 --> 00:11:14,480 لقد رأيت الدليل 170 00:11:15,560 --> 00:11:16,880 لقد رأيت كل شيء 171 00:11:20,920 --> 00:11:23,840 لنفترض يا سيد (سكوت) ، فقط للحظة ... 172 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 أن ما تقوله صحيح 173 00:11:28,960 --> 00:11:32,120 هل تعتقد أنني سأكون في وضع يسمح لي بفعل أي شيء حيال ذلك؟ 174 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 ربما لا 175 00:11:34,120 --> 00:11:36,360 لكن ، كما قلت ، كنا جنديان 176 00:11:37,280 --> 00:11:40,280 والآن ، ربما ما زلنا جنوداً ، بطريقة أو بأخرى 177 00:11:41,440 --> 00:11:43,520 كلانا لديه مسؤولياتنا 178 00:11:44,520 --> 00:11:47,320 حرب عالمية واحدة تكفي بالتأكيد لكلينا 179 00:12:03,960 --> 00:12:06,720 السيد (سكوت) ، يسعدني أن ألتقي بك دائماً 180 00:12:07,800 --> 00:12:09,960 أنا مهتم دائماً بما تريد قوله 181 00:12:10,920 --> 00:12:12,840 أردت أن أسألك عن بيروت 182 00:12:13,160 --> 00:12:15,160 هل لهذا علاقة بالصورة ؟ 183 00:12:15,240 --> 00:12:18,480 نعم ، الصورة التي أعطيتها ل(سيمون هالدين) ... في برلين 184 00:12:19,040 --> 00:12:20,600 وقتك ثمين 185 00:12:21,200 --> 00:12:25,400 والمعلومات لها ثمن ، كما ذكّرتني آخر مرة تقابلنا فيها 186 00:12:26,160 --> 00:12:28,040 أليس هذا ما تفعله من أجل لقمة العيش ؟ 187 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 بيع المعلومات ؟ 188 00:12:37,600 --> 00:12:40,120 - كيف يمكنني مساعدتك ؟ - أريد أن أعرف من هو (سيمون هالدين) 189 00:12:40,200 --> 00:12:42,600 كان يعمل في بيروت عام ١٩٥٣ 190 00:12:42,680 --> 00:12:44,800 عملية أياكس ، هل سمعت عنها من قبل ؟ 191 00:12:45,520 --> 00:12:48,360 عملية أياكس ... نعم ، كانت تلك في إيران 192 00:12:48,440 --> 00:12:51,000 بالضبط ، إيران عام ١٩٥٣ 193 00:12:51,080 --> 00:12:53,160 تم تفعيل عملية أياكس 194 00:12:53,240 --> 00:12:55,040 خارج بيروت عام 53 195 00:12:55,120 --> 00:12:57,760 عملية مشتركة بين وكالة الاستخبارات المركزية و المخابرات البريطانية 196 00:12:58,560 --> 00:13:01,240 كانت الإطاحة سريعة برئيس الوزراء الأيراني (محمد مصدق) 197 00:13:01,320 --> 00:13:04,400 رئيس وزراء لم يعجبه البريطانيون والأمريكيون 198 00:13:04,480 --> 00:13:06,520 - عدو - لكننا طردناه 199 00:13:06,880 --> 00:13:08,800 جعلته يعتقل ، إذا تذكرت 200 00:13:09,200 --> 00:13:10,880 على الرغم من أنه كان ديمقراطياً ... 201 00:13:10,960 --> 00:13:12,360 انتخب 202 00:13:13,280 --> 00:13:15,800 كان (مصدق) يقف في طريقكم 203 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 أنتم البريطانيين ، 204 00:13:17,440 --> 00:13:19,840 قد أنشأتم صناعة النفط الإيرانية 205 00:13:19,920 --> 00:13:22,520 الصناعة بأكملها ، كانت تصنع ثروة 206 00:13:22,920 --> 00:13:26,720 ثم جاء (مصدق) وأمم شركتكم النفطية 207 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 من وجهة نظركم ، لقد سرق النفط بشكل فعال 208 00:13:29,480 --> 00:13:30,640 لذلك كان عليه أن يذهب 209 00:13:31,120 --> 00:13:33,080 في هذه الحالة ، ضخ الأمريكيون 210 00:13:33,160 --> 00:13:35,480 الكثير من المال في خطة أياكس 211 00:13:35,560 --> 00:13:38,160 واتضح أنها أموال تم إنفاقها بشكل جيد 212 00:13:38,840 --> 00:13:40,560 كان نجاحاً باهراً 213 00:13:41,240 --> 00:13:43,480 ذهب (مصدق) إلى الأبد 214 00:13:43,560 --> 00:13:45,680 كان الشاه يدير العرض الآن 215 00:13:45,760 --> 00:13:49,080 وكان الشاه صديقاً جيداً لبريطانيا والولايات المتحدة 216 00:13:49,160 --> 00:13:51,080 لذلك بدأ النفط يتدفق مرة أخرى 217 00:13:51,560 --> 00:13:54,880 وتلك الصورة الشهيرة تظهر الأشخاص الذين وضعوا المال في جيوبهم ؟ 218 00:13:57,280 --> 00:13:58,360 ربما يكون كذلك 219 00:13:59,040 --> 00:14:01,760 لكن من يجد تلك الصورة ... 220 00:14:02,840 --> 00:14:05,720 سيكون في موقع قوة حقيقية 221 00:14:17,640 --> 00:14:19,440 - برلين الغربية - ٩ أغسطس ١٩٦١ 222 00:14:19,520 --> 00:14:21,440 أنا أحب هذا الزي ، فكرة جيدة جداً 223 00:14:22,080 --> 00:14:23,800 سأستخدمه في المستقبل 224 00:14:23,880 --> 00:14:25,880 يسعدني أن أكون عوناً في حياتك المهنية 225 00:14:31,200 --> 00:14:33,440 - نعم ؟ - أنا السباك 226 00:14:33,520 --> 00:14:35,120 هناك تسرب غاز في القبو 227 00:14:57,880 --> 00:14:59,200 هناك 228 00:15:11,920 --> 00:15:13,480 هل تمزح ؟ 229 00:15:13,560 --> 00:15:16,120 الطريقة الوحيدة للدخول إلى مبنى الأرشيف 230 00:15:17,960 --> 00:15:19,880 اعتقدت أنك قلت أن هذا سيكون سهلاً 231 00:15:22,360 --> 00:15:25,040 هيا ، ٢٥ متراً 232 00:15:25,120 --> 00:15:26,560 إنه لاشيء 233 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 هيا أفعلها ، أذهب أنت أولاً 234 00:15:30,520 --> 00:15:32,040 سأذهب اولاً 235 00:15:32,120 --> 00:15:33,720 أنت شاهد ما أفعله 236 00:15:34,400 --> 00:15:35,640 سأشاهد ... 237 00:15:36,200 --> 00:15:37,320 .... أشاهدك تموت 238 00:15:49,320 --> 00:15:50,960 تباً 239 00:17:55,920 --> 00:17:58,280 سوف تجد صورة هنا ؟ 240 00:17:58,360 --> 00:18:02,000 أنا أعتمد على القدرة الممتازة لمواطنيك في الإيداع 241 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 النظام الألماني 242 00:18:06,200 --> 00:18:08,080 ديسمبر ١٩٧٥ (نيتشك) * 243 00:18:08,160 --> 00:18:10,320 لا ، هذا كله مبكر جداً 244 00:18:11,000 --> 00:18:12,360 دعنا ننزلق على الأرض 245 00:18:16,960 --> 00:18:18,120 يناير ١٩٥٨ (غوته) * 246 00:18:18,200 --> 00:18:19,400 - غوته - 247 00:18:19,800 --> 00:18:21,080 ماذا فعل ؟ 248 00:18:23,360 --> 00:18:24,760 مسؤول ؟ 249 00:18:25,120 --> 00:18:26,920 الآن أنا ذاهب إلى هناك 250 00:18:28,840 --> 00:18:31,080 فبراير ١٩٦٠ 251 00:18:31,800 --> 00:18:33,480 متوجه إلى هناك 252 00:18:34,880 --> 00:18:36,040 اللعنة 253 00:19:36,280 --> 00:19:37,800 قليل من الحظ 254 00:19:43,440 --> 00:19:44,640 ها هو 255 00:19:44,720 --> 00:19:46,280 - "هالدين" - لا 256 00:19:46,880 --> 00:19:48,480 لسنا بحاجة (هالدين) 257 00:19:53,800 --> 00:19:55,440 آذار ١٩٦٠ (ريتر ) 258 00:20:02,840 --> 00:20:03,960 من هو (ريتر) ؟ 259 00:20:04,760 --> 00:20:06,160 لقد كان نادلاً 260 00:20:15,640 --> 00:20:17,280 ألم ترى العلامة ؟ 261 00:20:18,720 --> 00:20:20,160 إنها مجرد نفايات 262 00:20:27,920 --> 00:20:29,800 كان نادلاً ومنظفاً 263 00:20:34,440 --> 00:20:35,960 غرفة الرجال مغلقة 264 00:20:55,720 --> 00:20:57,240 يا إلهي 265 00:20:58,160 --> 00:21:02,640 - أيها السادة ، أقترح نخب ... - يا إلهي 266 00:21:03,120 --> 00:21:04,640 ... والربح 267 00:21:04,720 --> 00:21:05,880 نعم 268 00:21:11,480 --> 00:21:12,920 اللعنة 269 00:21:17,200 --> 00:21:18,480 أرفع ذلك 270 00:21:26,520 --> 00:21:27,760 اللعنة 271 00:21:29,200 --> 00:21:30,960 (فيكتور كوفرين) 272 00:21:31,040 --> 00:21:32,640 يا إلهي 273 00:21:38,080 --> 00:21:40,360 ١٠ أغسطس ١٩٦١ 274 00:21:47,520 --> 00:21:49,680 - كل شيء على ما يرام - شكراً لكم 275 00:22:18,440 --> 00:22:21,240 هذا إنتحار لك يا (سكوت) هل تدرك ذلك ؟ 276 00:22:23,480 --> 00:22:26,240 (بيتري) صدر مذكرة إعتقال بحقك في جميع أنحاء برلين 277 00:22:26,320 --> 00:22:27,480 توقف عن الكلام 278 00:22:27,960 --> 00:22:29,200 قم بإطفاء المحرك 279 00:22:31,840 --> 00:22:33,480 أنا مدين لك بالإعتذار 280 00:22:33,560 --> 00:22:34,880 طريقة غريبة في الإعتذار 281 00:22:34,960 --> 00:22:38,000 لفترة من الوقت ، ظننت أنك التفاحة الفاسدة في برميل برلين 282 00:22:38,080 --> 00:22:40,000 - لقد كنت مخطئ - إعتذار مقبول 283 00:22:40,760 --> 00:22:44,440 - ما الذي جعلك تغير رأيك ؟ - لقد وجدت الصورة التي كنت تبحث عنها 284 00:22:45,200 --> 00:22:46,760 يا إلهي 285 00:22:46,840 --> 00:22:48,600 - من كان فيها ؟ - سوف تكتشف ذلك قريباً 286 00:22:48,680 --> 00:22:50,920 - كيف تمكنت من الحصول عليها ؟ - لدي أساليبي 287 00:22:52,480 --> 00:22:55,560 أريد أن أعود بك إلى بيروت ، ١٩٥٣ 288 00:22:57,000 --> 00:22:58,600 تخلصنا من (مصدق) 289 00:22:58,680 --> 00:23:01,040 كان لدينا شاه إيران يأكل من أيدينا 290 00:23:01,440 --> 00:23:02,920 لقد استعدنا النفط 291 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 الأموال التي تُنفق بشكل جيد 292 00:23:04,680 --> 00:23:06,880 أفضل عائد إستثمار على الإطلاق 293 00:23:09,560 --> 00:23:11,400 هل كان هناك أي وجود سوفيتي ... 294 00:23:12,080 --> 00:23:14,440 في بيروت عام ٥٣ أو ٥٤ ؟ 295 00:23:15,360 --> 00:23:16,760 كانت هناك شائعات بالطبع 296 00:23:16,840 --> 00:23:20,240 يبلغ طول الحدود السوفيتية مع إيران ٧٥٠ ميلاً 297 00:23:21,240 --> 00:23:24,000 لم يعجبهم ما كنا نفعله في بيروت 298 00:23:24,080 --> 00:23:26,040 لكنني لم أر أي سوفيتي 299 00:23:26,120 --> 00:23:27,520 لقد حافظوا على بعدهم 300 00:23:28,600 --> 00:23:29,720 (فيكتور كوفرين) ؟ 301 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 (كوفرين) لم يكن في بيروت ، كنت سأعرف 302 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 كان سيعرف البريطانيون 303 00:23:34,080 --> 00:23:35,520 سؤال أخير 304 00:23:36,680 --> 00:23:39,200 لماذا قابلت (لوبكوف) في تلك السينما ؟ 305 00:23:39,280 --> 00:23:41,840 كانت لدينا معلومات بأن (لوبكوف) كان جاهزاً 306 00:23:41,920 --> 00:23:44,480 جاهز للسقوط من أجل المال المناسب بالطبع 307 00:23:45,000 --> 00:23:48,120 التقيت به لمعرفة ما إذا كان يستحق الإختيار 308 00:23:48,600 --> 00:23:51,800 وبالطبع ، كانت لدي أسئلتي حول الصورة التي وجدتها 309 00:23:52,440 --> 00:23:54,040 قال إنه لا يعرف شيئاً 310 00:23:55,160 --> 00:23:57,000 هل سألته عن بيروت ؟ 311 00:23:57,800 --> 00:23:59,520 ربما ذكرت المدينة 312 00:23:59,600 --> 00:24:01,360 كان هذا هو مصدر الصورة 313 00:24:01,720 --> 00:24:02,880 لماذا ؟ 314 00:24:02,960 --> 00:24:04,640 لا يعني ذلك أنك ستعرف هذا ... 315 00:24:05,840 --> 00:24:08,600 ولكن إذا ذكر بيروت ، ربما يكلفه حياته 316 00:24:10,200 --> 00:24:11,440 أنت نظيف 317 00:24:12,720 --> 00:24:14,240 لا تفسد الأمر 318 00:24:14,600 --> 00:24:16,880 أسمع يا (سكوت) ، لا تذهب ... (سكوت) ! 319 00:24:38,640 --> 00:24:40,320 أريد أن أطلب منكِ معروفاً 320 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 هذا تأمين 321 00:24:53,480 --> 00:24:55,360 إذا حدث لي أي شيء ... 322 00:24:56,080 --> 00:24:58,040 أو إذا طلبت ذلك ، من فضلكِ أرسليه 323 00:25:00,040 --> 00:25:02,160 ألا تعتقد أنه يجب أن تخبرني ما هو ؟ 324 00:25:03,280 --> 00:25:04,960 إذا كنت أنا سأكون تأمينك 325 00:25:05,400 --> 00:25:06,880 نعم ، هذا يبدو عادلاً 326 00:25:07,840 --> 00:25:09,320 هل لديكِ ختم ؟ 327 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 لو سمحتِ 328 00:25:14,160 --> 00:25:15,480 إنه دليل ... 329 00:25:16,160 --> 00:25:17,960 حول التواطؤ بين 330 00:25:18,800 --> 00:25:20,400 ضابط كبير في المخابرات السوفيتية 331 00:25:21,120 --> 00:25:23,040 والإستخبارات البريطانية 332 00:25:24,640 --> 00:25:25,840 إنه ديناميت 333 00:25:27,320 --> 00:25:29,840 تم القبض على الرجال الثلاثة في صورة واحدة 334 00:25:30,920 --> 00:25:32,160 من هم الرجال الثلاثة ؟ 335 00:25:32,240 --> 00:25:34,200 الأسماء لا تعني لكِ شيئاً 336 00:25:35,080 --> 00:25:37,920 لكنك تعرف ما الذي يتآمرون عليه ؟ 337 00:25:39,120 --> 00:25:40,520 حوالي مليون دولار 338 00:25:40,840 --> 00:25:43,000 - ربما أكثر - مليون ؟ 339 00:25:44,320 --> 00:25:45,480 من حصل عليه ؟ 340 00:25:46,280 --> 00:25:47,480 جميعهم 341 00:25:48,120 --> 00:25:49,480 سرقوه 342 00:25:50,400 --> 00:25:52,640 وتقاسموه فيما بينهم 343 00:25:54,560 --> 00:25:55,920 الملعونون 344 00:25:58,920 --> 00:26:00,320 ماذا يحدث الآن ؟ 345 00:26:01,960 --> 00:26:03,040 الآن ... 346 00:26:04,640 --> 00:26:07,240 الآن أخرج إلى هناك و أزعج نفسي 347 00:26:08,920 --> 00:26:10,400 ثانية 348 00:26:10,760 --> 00:26:14,480 يبدو الأمر خطيراً ومرهقاً 349 00:26:21,000 --> 00:26:22,560 لهذا أنا أحب الملل 350 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 - برلين الشرقية - ١١ أغسطس ١٩٦١ 351 00:26:40,240 --> 00:26:43,000 المعذرة ، لقد جئت لرؤية السيد (فروبين) 352 00:26:43,080 --> 00:26:44,440 أسمي (إليزا) 353 00:26:53,360 --> 00:26:55,120 مرحباً ، الإستقبال يتحدث 354 00:26:55,200 --> 00:26:56,960 الآنسة (إليزا) هنا من أجلك 355 00:26:58,400 --> 00:26:59,720 بالطبع 356 00:27:01,120 --> 00:27:04,440 - السيد (فروبن) جاهز من أجلكِ ، غرفة ٤٥٥ - شكراً لك 357 00:27:53,200 --> 00:27:55,480 الباب مفتوح ! أدخلي 358 00:28:03,000 --> 00:28:04,640 السيد (سكوت) ... 359 00:28:05,160 --> 00:28:07,120 كما تعلم ، كنت أتوقع شخصاً آخر 360 00:28:07,200 --> 00:28:09,240 لكن بينما أنت هنا ، لماذا لا نحظى ببعض المرح ؟ 361 00:28:09,320 --> 00:28:11,920 كنت أعلم أنك ستكون هنا كما ترى أخبرتني (إليزا) 362 00:28:12,480 --> 00:28:14,760 أريد أن آتي أريد أن أنشق إلى جمهورية ألمانيا الديمقراطية 363 00:28:14,840 --> 00:28:16,560 - أوه حقاً ؟ - نعم بالتاكيد 364 00:28:16,640 --> 00:28:19,160 فكر في الأمر لا تضيع هذه الفرصة 365 00:28:19,240 --> 00:28:22,680 أنا ضابط خدم في المخابرات البريطانية ، فكر كيف يمكن أن يكون ذلك جيداً بالنسبة لكم 366 00:28:22,760 --> 00:28:24,200 أنا على وشك أن أتعرض للعار 367 00:28:24,280 --> 00:28:26,200 مطرود ، أنا بحاجة إلى المال ، أنا بحاجة إلى الأمان 368 00:28:26,280 --> 00:28:27,680 - أمان ؟ معي ؟ - نعم 369 00:28:27,760 --> 00:28:30,040 - تحتاج الأمان معي؟ تتوقع مني ... - بالطبع أفعل 370 00:28:30,120 --> 00:28:31,640 يجب أن أمتلك ... 371 00:28:54,200 --> 00:28:56,160 (أودو) ، (أودو) ، (أودو) 372 00:28:56,920 --> 00:28:58,520 (أودو) ، (أودو) ، (أودو) 373 00:28:58,840 --> 00:29:00,000 نعم ... 374 00:29:00,080 --> 00:29:03,400 أحتاج أن أشرح لك لماذا أفعل هذا ، حتى تفهم 375 00:29:03,960 --> 00:29:05,880 - نعم - لا أريد أن أموت 376 00:29:06,320 --> 00:29:08,440 أريدك أن تفهم أنه في بعض الأحيان ... 377 00:29:08,840 --> 00:29:10,560 في بعض الأحيان عليك أن تدفع 378 00:29:10,960 --> 00:29:13,360 إذاً هذا ل(مانفريد) 379 00:29:13,440 --> 00:29:14,920 - وزوجته الحبيبة - كلا ! 380 00:29:15,000 --> 00:29:16,280 و أبنته الجميلة 381 00:29:16,360 --> 00:29:17,880 وهذا من أجل (سيفيرين) 382 00:29:17,960 --> 00:29:19,120 ل(فرانسوا بلوخ) 383 00:29:19,200 --> 00:29:22,360 فقط في بعض الأحيان ، عليك أن تدفع هل تفهم ؟ 384 00:29:22,440 --> 00:29:25,240 أحياناً يكون هناك عقاب يا (أودو هوف) 385 00:29:26,320 --> 00:29:29,080 حسناً ، حسناً 386 00:29:29,160 --> 00:29:30,720 لا بأس 387 00:29:30,800 --> 00:29:31,960 بعض الأحيان ... 388 00:29:32,040 --> 00:29:34,240 لا أريد أن أموت ، من فضلك 389 00:29:58,840 --> 00:30:02,560 - برلين الغربية - ، المقر الرئيسي للأمن البريطاني ١٢ أغسطس ١٩٦١ 390 00:30:29,640 --> 00:30:31,520 المقر في برلين - قطاع بريطاني * 391 00:30:44,720 --> 00:30:46,640 ماذا بحق الجحيم يا (سكوت) ؟ 392 00:30:46,720 --> 00:30:51,480 - هل سمعت عن طرق الباب ؟ - حسناً ، ظهر العملة الفاسدة أخيراً 393 00:30:51,560 --> 00:30:53,480 ظهر شيء مثير للإهتمام إلى حد ما 394 00:31:05,200 --> 00:31:07,520 أعتقد أنه من الأفضل تركنا وشأننا يا (ألدوس) 395 00:31:07,600 --> 00:31:10,040 - هل أنت متأكد ؟ - فقط أفعل ما أطلبه ، تمام ؟ 396 00:31:12,200 --> 00:31:13,520 أمرك 397 00:31:13,960 --> 00:31:15,480 نعم ، طبعاً 398 00:31:22,200 --> 00:31:23,960 لديك ٢٤ ساعة 399 00:31:24,520 --> 00:31:26,360 أفعل ما تريد ، أقتل نفسك 400 00:31:26,440 --> 00:31:28,840 تسلم نفسك ، فر أنا لا أكترث 401 00:31:29,560 --> 00:31:33,640 في غضون ٢٤ ساعة ، ستحصل كل صحيفة في بريطانيا على نسخة من تلك الصورة 402 00:31:34,280 --> 00:31:37,080 لديك ٢٤ ساعة لتقرر ما ستفعله لبقية حياتك 403 00:31:38,440 --> 00:31:40,080 لائق جداً منك يا (سكوت) 404 00:31:40,400 --> 00:31:42,240 قبل أن أتركك تذهب ، شيء آخر 405 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 لماذا (بيتهوفن) ؟ 406 00:31:49,160 --> 00:31:52,800 لماذا سلّمت (بيتهوفن) وعائلته بالكامل إلى السوفييت ؟ 407 00:31:53,160 --> 00:31:54,640 بسبب (كوفرين) 408 00:31:55,480 --> 00:31:57,400 أحتاج (كوفرين) إلى إنقلاب 409 00:31:57,480 --> 00:31:59,360 شيء مذهل 410 00:31:59,440 --> 00:32:02,120 كان (لوبكوف) يتشكك 411 00:32:02,200 --> 00:32:04,600 وأراد ألمانيا الشرقية العمل بسرعة 412 00:32:04,680 --> 00:32:07,800 على هجرة العقول ، تدفق المهاجرين 413 00:32:08,600 --> 00:32:12,600 كان (كوفرين) مفيداً لنا لقد ساعدنا في إخراج الأموال من بيروت 414 00:32:13,080 --> 00:32:16,080 طلب منا تسليم جائزة 415 00:32:16,160 --> 00:32:17,680 لجعله يبدو جيداً 416 00:32:18,520 --> 00:32:20,360 لقد كانت مقايضة بسيطة 417 00:32:21,240 --> 00:32:22,560 أنظر ... 418 00:32:23,720 --> 00:32:26,480 كان من المفترض أن يتم القبض على (بيتهوفن) 419 00:32:27,080 --> 00:32:29,280 لقد صدمت مما حدث 420 00:32:29,880 --> 00:32:32,880 وبدلاً من ذلك ، فقد عملاء ال(ستاسي) رؤوسهم 421 00:32:32,960 --> 00:32:35,360 - لهذا السبب قتلت (لوبكوف) - نعم 422 00:32:35,920 --> 00:32:38,040 إجراء جيد ، كما قلت 423 00:32:38,680 --> 00:32:39,880 ماذا عن (بيتري) ؟ 424 00:32:40,880 --> 00:32:42,040 (بيتري) ؟ 425 00:32:42,480 --> 00:32:44,200 لم يكن أبداً جزءً من مجموعتنا 426 00:32:45,440 --> 00:32:49,440 (ألدوس بيتري) فقط يكرهك بشدة 427 00:32:49,520 --> 00:32:51,480 لأنه صديق ل(سيمون هالدين) 428 00:32:52,120 --> 00:32:55,480 كان (سيمون هالدين) أفضل رجل له 429 00:32:56,040 --> 00:32:59,600 ولهذا السبب إبتز (كونراد غرير) لتوصيلي إلى ذلك المطعم 430 00:33:00,200 --> 00:33:01,480 نعم 431 00:33:01,560 --> 00:33:02,760 أنا أخشى ذلك 432 00:33:04,000 --> 00:33:05,880 كنت تقترب جداً 433 00:33:06,680 --> 00:33:11,200 افترضت أن السوفييت سوف يتحملون مسؤولية الاغتيال المزدوج 434 00:33:11,680 --> 00:33:13,240 المخابرات المركزية الأمريكية و المخابرات البريطانية 435 00:33:15,120 --> 00:33:16,920 ضع نفسك في مكاننا 436 00:33:17,360 --> 00:33:20,200 أعطتنا وكالة المخابرات المركزية حقائب مليئة بالدولارات 437 00:33:20,280 --> 00:33:22,760 مئات ومئات الآلاف من الدولارات 438 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 - لا توجد أسئلة - عملية أياكس 439 00:33:28,560 --> 00:33:29,800 نحن ... 440 00:33:30,720 --> 00:33:32,360 تناولنا وجبة ... 441 00:33:32,440 --> 00:33:35,320 للإحتفال و لسوء حظنا 442 00:33:36,640 --> 00:33:39,320 اتضح أنه المطعم الخطأ 443 00:33:40,320 --> 00:33:42,960 قامت وكالة المخابرات المركزية بمراقبته 444 00:33:43,040 --> 00:33:44,560 مجرد روتين 445 00:33:44,640 --> 00:33:48,320 فقط لمعرفة من قد يحضر تم التقاط بعض الصور كدليل 446 00:33:49,720 --> 00:33:51,920 كان شائعاً لدى الأجانب ، 447 00:33:52,000 --> 00:33:54,440 - دبلوماسيون و صحفيون ... - جواسيس 448 00:33:55,200 --> 00:33:59,640 بعض رجال المخابرات المركزية قاموا بتصويرنا ، وقاموا بتسليمه 449 00:33:59,720 --> 00:34:01,120 أخبرنا (كوفرين) 450 00:34:01,200 --> 00:34:04,440 كل هاتف تابع لوكالة المخابرات المركزية في بيروت به تنصت 451 00:34:04,520 --> 00:34:07,720 وصلته كلمة مفادها أن هذه الشحنة المذهلة كانت 452 00:34:07,800 --> 00:34:09,040 في طريقها إلى (دان) في برلين 453 00:34:09,480 --> 00:34:12,360 لذلك تم إعتراضها ، فقط في حالة 454 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 فقط كذلك 455 00:34:14,320 --> 00:34:17,600 كان ، كما يقول المثل ، ديناميت 456 00:34:18,080 --> 00:34:20,480 كان من المقرر تسليمها إلى (سيمون هالدين) 457 00:34:20,560 --> 00:34:23,600 لقد جاء إلى برلين في تلك الليلة من لندن بشكل خاص 458 00:34:24,240 --> 00:34:26,400 سيتم تسليمها له ... 459 00:34:26,480 --> 00:34:29,800 - من مجهول - من وضع الظرف في دُرجي ؟ 460 00:34:29,880 --> 00:34:31,200 - (براذرتون) ؟ - نعم 461 00:34:32,360 --> 00:34:35,400 لم يكن لدى (براذرتون) أي فكرة عما كان عليه 462 00:34:35,800 --> 00:34:38,000 إنه "أحمقنا المفيد" ، (بروذرتون) ، 463 00:34:38,080 --> 00:34:39,560 وكما هو الحال في العبارة 464 00:34:39,640 --> 00:34:43,600 قلت له فقط ماذا يفعل لا داعي للقلق بشأنه 465 00:34:45,440 --> 00:34:47,680 لماذا حاول (سيمون هالدين) قتلي ؟ 466 00:34:48,200 --> 00:34:49,360 أجل ... 467 00:34:49,440 --> 00:34:52,280 من ناحية أخرى ، أنت لست أحمق 468 00:34:53,000 --> 00:34:55,520 لم نتمكن من التأكد من أنك لم تتحقق من محتويات 469 00:34:55,600 --> 00:34:57,520 المغلف الذي كنت توصله 470 00:34:58,360 --> 00:35:00,440 كان مجرد إجراء جيد 471 00:35:05,600 --> 00:35:07,120 "إجراء جيد" 472 00:35:16,600 --> 00:35:17,920 ٢٤ ساعة 473 00:35:29,400 --> 00:35:32,240 - ما الذي يحدث يا (سكوت) ؟ - إلقي نظرة على ذلك 474 00:35:37,800 --> 00:35:39,680 يا رباه 475 00:35:40,480 --> 00:35:42,520 - هذا هو (فيكتور كوفرين) - مع صديقك 476 00:35:43,920 --> 00:35:46,440 يجب أن أعترف أنني كنت أعتقد دائماً أنك الخائن 477 00:35:47,360 --> 00:35:49,000 أتضح أنه كان رئيسك في العمل 478 00:35:50,560 --> 00:35:51,600 يا إلهي 479 00:35:53,840 --> 00:35:56,440 - ماذا سيحدث له ؟ - أموالي على المحك 480 00:35:57,880 --> 00:35:59,760 لا يستطيع الإنشقاق ، أليس كذلك ؟ 481 00:36:00,400 --> 00:36:04,520 صديقه العزيز (كوفرين) في نفس القذارة 482 00:36:05,800 --> 00:36:07,120 وداعاً 483 00:36:14,720 --> 00:36:17,000 ١٣ أغسطس ١٩٦١ 484 00:36:20,240 --> 00:36:22,080 هل تثق بي مرة أخرى ؟ 485 00:36:22,160 --> 00:36:24,040 هل يثق أحد بأحد ؟ 486 00:36:25,280 --> 00:36:27,480 لقد وجدت رجلاً يمكنه أن يقودني إلى (أودو هوف) 487 00:36:28,360 --> 00:36:31,720 حسناً ، عندما تقابليه ، تأكدي من إحضاري معكِ 488 00:38:03,960 --> 00:38:06,040 هيا ، لنبدأ العمل 489 00:38:22,320 --> 00:38:25,680 أستمروا ، أستمروا ! 490 00:38:58,800 --> 00:39:01,440 إنهم لا يسمحون لأي شخص بالمرور هذه هي الحدود 491 00:39:16,920 --> 00:39:20,760 ما كل هذا ؟ ليس هناك طريق إلى الجانب الآخر 492 00:39:44,640 --> 00:39:46,840 - برلين الشرقية - 493 00:40:14,040 --> 00:40:16,160 هل أنتِ متأكدة من أننا يمكن أن نثق في رئيسكِ ؟ 494 00:40:16,240 --> 00:40:17,840 تم ترتيب كل شيء 495 00:40:17,920 --> 00:40:19,040 سوف ترى 496 00:40:36,960 --> 00:40:38,480 المعذرة 497 00:40:38,560 --> 00:40:40,760 علينا العبور عمتي تعيش في الغرب 498 00:40:40,840 --> 00:40:42,800 هذا غير ممكن ، إنه مغلق 499 00:40:43,280 --> 00:40:45,920 لكن لماذا ؟ ماذا حدث ؟ إلى متى ؟ 500 00:40:46,480 --> 00:40:47,600 مدى الحياة 501 00:40:47,960 --> 00:40:49,360 نحن نبني جداراً 502 00:40:50,680 --> 00:40:53,200 هيا يا (إليزا) لنذهب سنجد طريقاً أخر 503 00:40:53,280 --> 00:40:55,120 لكني أعمل في الغرب 504 00:40:55,520 --> 00:40:57,280 من أين يمكنني العبور ؟ 505 00:40:57,640 --> 00:40:59,560 لدي هوية ألمانية غربية ، ثانية واحدة 506 00:41:04,520 --> 00:41:06,720 حسناً ، فأنتِ بحاجة للذهاب إلى شارع (فردريشتراسيه) 507 00:41:07,280 --> 00:41:09,080 ماذا عن صديقي ؟ 508 00:41:10,720 --> 00:41:12,480 لديك هوية ألمانيا الغربية ؟ 509 00:41:13,120 --> 00:41:14,360 لا 510 00:41:14,440 --> 00:41:16,400 إذاً هذا غير ممكن لم يعد بإمكان سكان برلين الشرقية العبور 511 00:41:17,560 --> 00:41:19,120 بتاتاً 512 00:41:23,240 --> 00:41:24,920 هيا يا (إليزا) لنذهب 513 00:41:34,400 --> 00:41:37,440 لن يغني لكِ أي ملاك 514 00:41:37,520 --> 00:41:39,160 لكني أود أن أغني 515 00:41:39,240 --> 00:41:42,000 أنا لم أسامح المذنبين أبداً 516 00:41:42,080 --> 00:41:43,920 لكني أسامحكِ 517 00:41:44,000 --> 00:41:47,040 لا مزيد من القنابل تمطر عليكِ 518 00:41:47,120 --> 00:41:50,360 هذا ما أقاتل من أجله معكِ 519 00:41:53,600 --> 00:41:56,160 أنظر إلى عينيكِ اللامتناهية 520 00:41:56,720 --> 00:41:58,080 لكني لا أرى نفسي 521 00:41:58,160 --> 00:42:00,880 لديكِ الكثير لتقوليه 522 00:42:01,400 --> 00:42:03,120 لكنكِ تحتفظي به لنفسكِ 523 00:42:03,200 --> 00:42:06,000 تذرفين الكثير من الدموع 524 00:42:06,600 --> 00:42:09,400 ولا يوجد أحد هناك من أجلكِ أو من أجلي 525 00:42:12,760 --> 00:42:17,280 أنتِ مدينة القلوب المنقسمة 526 00:42:17,600 --> 00:42:21,680 أنتِ مدينة الألم الموحد 527 00:42:22,400 --> 00:42:25,160 أنتِ مدينة الكذابين 528 00:42:25,760 --> 00:42:28,160 و مدينة الإغواء 529 00:42:28,240 --> 00:42:31,200 المدينة التي تعرف كل شيء 530 00:42:31,960 --> 00:42:35,080 أنتِ مدينة الخاسرين 531 00:42:35,160 --> 00:42:37,920 والفائزون 532 00:42:38,000 --> 00:42:40,600 هل الحرية لها ثمن ؟ 533 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 تاريخنا ... 534 00:42:43,040 --> 00:42:44,360 أخرجي من هنا 535 00:42:44,440 --> 00:42:47,840 ...لم ينتهي بعد 536 00:42:52,280 --> 00:42:54,040 أنتم جنود ، هذا أمر شائن ! 537 00:42:58,360 --> 00:43:00,280 ما معنى هذا ؟ 538 00:43:09,560 --> 00:43:10,800 (أولريك) ! 539 00:43:26,200 --> 00:43:27,280 تراجعي ! 540 00:43:55,960 --> 00:43:57,080 (إليزا) ! 541 00:44:02,040 --> 00:44:03,200 لنذهب إلى المنزل 542 00:44:08,080 --> 00:44:10,840 - (إليزا) ! - تراجع ! أخرج من هنا 543 00:44:18,440 --> 00:44:21,120 نحن هنا ! هنا ! 544 00:44:23,480 --> 00:44:26,120 نحن أيضاً لا نعرف ما يحدث 545 00:44:30,560 --> 00:44:32,760 لا يمكنهم فعل هذا ! 546 00:44:55,840 --> 00:44:57,160 (كوفرين) 547 00:44:59,760 --> 00:45:01,240 السيد (سكوت) 548 00:45:03,080 --> 00:45:04,720 صباح الخير ! 549 00:45:07,520 --> 00:45:10,160 سيكون هذا يوماً مشهوراً 550 00:45:11,040 --> 00:45:12,640 أجل ، يجب أن تكون فخوراً جداً 551 00:45:16,760 --> 00:45:18,200 لدي شيء لأريك إياه 552 00:45:19,720 --> 00:45:22,080 ماذا يمكنك أن تريني يا سيد (سكوت) ؟ 553 00:45:22,440 --> 00:45:23,760 إنتهى 554 00:45:24,200 --> 00:45:26,760 فزنا ، إنتهت اللعبة 555 00:45:27,360 --> 00:45:29,080 لدي الصورة 556 00:45:31,320 --> 00:45:33,320 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 557 00:45:33,960 --> 00:45:35,840 الصورة من بيروت 558 00:45:43,960 --> 00:45:46,280 لقد انتهيت يا (كوفرين) 559 00:45:47,560 --> 00:45:49,160 فزت 560 00:45:50,920 --> 00:45:53,120 أنت رجل مجنون يا سيد (سكوت) 561 00:45:54,080 --> 00:45:56,520 يجب أن تعتني بنفسك جيداً 562 00:46:15,520 --> 00:46:37,520 [ ترجمة - محمد الدليمي ] للتواصل معي insta : m_o_d_97