1
00:00:04,360 --> 00:00:05,760
This date...
2
00:00:05,840 --> 00:00:09,200
Sunday, August the 13th.
What do you know?
3
00:00:09,680 --> 00:00:10,720
No movement at all.
4
00:00:11,240 --> 00:00:14,280
So what is happening on that day?
-I don't know.
5
00:00:14,360 --> 00:00:16,080
I've helped the Stasi for six years.
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,520
I provide them with information
so they leave you alone.
7
00:00:19,600 --> 00:00:20,920
Thorwald. "Mein Einbrecher."
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,200
A "burglar." It's insulting.
-What do you like to be called?
9
00:00:24,280 --> 00:00:26,800
An interventionist? A door opener.
10
00:00:26,880 --> 00:00:28,880
I need you to go to a place
called "Café Holst."
11
00:00:28,960 --> 00:00:31,240
Where Simon Haldane was killed?
-You're well informed.
12
00:00:31,720 --> 00:00:34,200
Someone else was killed there.
A waiter, I need his name.
13
00:00:34,800 --> 00:00:37,440
What are we looking for this time?
-A yellow envelope.
14
00:00:37,840 --> 00:00:39,920
I found a man who can lead me to Udo Hoff.
15
00:00:40,000 --> 00:00:42,120
Make sure you bring me with you.
16
00:00:44,240 --> 00:00:46,200
You are... Hoff.
17
00:01:06,600 --> 00:01:09,880
EAST BERLIN
AUGUST 6, 1961
18
00:01:10,920 --> 00:01:13,200
If I had been
30 seconds earlier...
19
00:01:15,280 --> 00:01:16,800
she would still be alive.
20
00:01:21,680 --> 00:01:23,000
Who killed her?
21
00:01:23,680 --> 00:01:25,000
A contact.
22
00:01:26,760 --> 00:01:28,520
A diplomatic contact?
23
00:01:29,440 --> 00:01:31,600
She was a diplomat, like you?
24
00:01:32,400 --> 00:01:35,880
Well, we have bigger responsibilities
than simple diplomacy.
25
00:01:37,240 --> 00:01:39,240
I shouldn't make a joke about it.
26
00:01:40,480 --> 00:01:42,520
Life is complicated.
27
00:01:43,360 --> 00:01:45,200
There's nothing we can do about it.
28
00:01:47,840 --> 00:01:49,160
Tell me about it.
29
00:01:54,880 --> 00:01:56,720
I wanted to thank you...
30
00:01:58,320 --> 00:02:00,240
And apologize for the other night.
31
00:02:00,320 --> 00:02:02,800
I shouldn't have come around
steaming drunk.
32
00:02:04,720 --> 00:02:07,160
I shouldn't have bothered you again, really.
33
00:02:07,720 --> 00:02:11,000
No, I was flattered you decided to come back.
34
00:02:11,080 --> 00:02:12,360
It's funny I...
35
00:02:12,440 --> 00:02:14,520
I was operating on instinct, really.
36
00:02:17,840 --> 00:02:18,840
Well...
37
00:02:19,240 --> 00:02:21,520
instincts are good on the whole.
38
00:02:23,880 --> 00:02:24,960
I...
39
00:02:25,040 --> 00:02:27,440
tend to trust my instincts.
40
00:02:35,960 --> 00:02:37,160
Is that your person?
41
00:02:37,840 --> 00:02:39,320
Yes, I imagine so.
42
00:02:40,320 --> 00:02:41,960
I will leave you two alone.
43
00:02:46,640 --> 00:02:47,640
Quick.
44
00:02:48,120 --> 00:02:49,880
Come in.
-Thank you.
45
00:02:51,720 --> 00:02:54,040
Do you have it?
-Yes, there was no problem.
46
00:02:56,600 --> 00:02:57,960
I know this man.
47
00:03:01,840 --> 00:03:02,960
You know Udo Hoff?
48
00:03:03,040 --> 00:03:06,200
His name is not Udo Hoff.
His name is August Froben.
49
00:03:07,400 --> 00:03:08,640
August Froben?
50
00:03:09,560 --> 00:03:11,440
How do you know?
It says he's disappeared.
51
00:03:11,520 --> 00:03:12,880
1945
SITUATION UNKNOWN
52
00:03:12,960 --> 00:03:14,760
He is responsible for the supervision
53
00:03:14,840 --> 00:03:16,680
of my boyfriend, Reinhart, who you met.
54
00:03:16,760 --> 00:03:18,840
Reinhart was in prison for a while.
55
00:03:18,920 --> 00:03:20,800
In the West?
-No...
56
00:03:21,800 --> 00:03:25,680
There were big student demonstrations
in the East in 1953.
57
00:03:26,240 --> 00:03:29,000
Reinhart was arrested and accused
as an enemy of the state.
58
00:03:29,080 --> 00:03:30,760
He went to prison.
59
00:03:30,840 --> 00:03:32,760
And he's what, his probation officer?
60
00:03:34,880 --> 00:03:37,080
In a manner of speaking, yes.
61
00:03:37,160 --> 00:03:38,920
He's always watching Reinhart.
62
00:03:41,000 --> 00:03:42,160
Can you contact him?
63
00:03:42,600 --> 00:03:43,720
Yes, it's possible.
64
00:03:44,880 --> 00:03:46,240
I would like to meet him.
65
00:03:46,880 --> 00:03:48,360
Can you organize a rendezvous?
66
00:03:49,600 --> 00:03:51,280
May I ask why?
-Yes.
67
00:03:52,200 --> 00:03:53,760
I want to hurt him.
68
00:03:57,440 --> 00:03:59,600
In that case, it will be my pleasure.
69
00:03:59,680 --> 00:04:01,680
You can contact me here.
70
00:04:01,760 --> 00:04:03,840
No one is to know, understand?
71
00:04:03,920 --> 00:04:05,760
Of course. I'll call you.
72
00:04:06,120 --> 00:04:07,320
Elisa?
73
00:04:07,880 --> 00:04:10,360
Thank you. This is real progress.
74
00:04:10,440 --> 00:04:11,720
Bye.
75
00:04:41,960 --> 00:04:45,200
SPY CITY*
76
00:04:50,840 --> 00:04:53,560
WEST BERLIN
FRENCH SECURITY HEADQUARTERS
77
00:05:02,880 --> 00:05:04,200
Fielding Scott.
78
00:05:05,240 --> 00:05:07,000
She died in my arms.
79
00:05:08,040 --> 00:05:10,000
You were there with Madame Bloch?
80
00:05:10,800 --> 00:05:12,280
I was too late.
81
00:05:13,040 --> 00:05:14,360
Who killed her?
82
00:05:15,040 --> 00:05:16,720
I have my suspicions...
83
00:05:19,120 --> 00:05:20,440
which I'm following up.
84
00:05:22,360 --> 00:05:24,680
If you need support, let me know.
85
00:05:25,480 --> 00:05:27,120
I want that son of a bitch.
86
00:05:27,520 --> 00:05:29,400
There is something you can do for me.
87
00:05:32,440 --> 00:05:34,280
I would like to talk to Merkur.
88
00:05:46,800 --> 00:05:48,120
Oh my god.
89
00:05:48,880 --> 00:05:51,520
Guards, get moving!
90
00:05:51,600 --> 00:05:53,800
Look for someone to take her down.
-Yes, sir.
91
00:06:00,080 --> 00:06:02,800
WHY DOES NO ONE LISTEN?
92
00:06:10,960 --> 00:06:13,480
BRANDENBURG, OUTSIDE BERLIN
AUGUST 7, 1961
93
00:06:35,400 --> 00:06:36,920
Need any help, squire?
94
00:06:38,520 --> 00:06:39,720
Morning, sir.
95
00:06:47,200 --> 00:06:48,600
Good morning, Scott.
96
00:06:48,960 --> 00:06:51,760
Let the Russians do their thing,
whatever it is.
97
00:06:51,840 --> 00:06:54,160
Roadblocks. Close the air corridors.
98
00:06:54,240 --> 00:06:57,560
Switching off the power.
It won't change the wider situation.
99
00:06:58,000 --> 00:07:00,560
And it's better than World War III.
100
00:07:01,040 --> 00:07:03,640
You know, if it was up to me,
I'd let them have Berlin.
101
00:07:03,720 --> 00:07:05,680
Take the city. Be my guest.
102
00:07:07,240 --> 00:07:09,520
Is this your private opinion
or the government's?
103
00:07:09,920 --> 00:07:11,040
The government's.
104
00:07:11,640 --> 00:07:13,240
Unofficially, of course.
105
00:07:13,320 --> 00:07:15,520
I thought we were fighting for our values.
106
00:07:17,960 --> 00:07:19,720
Well, this will divide families.
107
00:07:20,760 --> 00:07:22,400
This could impact the lives of...
108
00:07:22,480 --> 00:07:25,360
hundreds of thousands,
if not millions of people.
109
00:07:34,760 --> 00:07:37,320
Well, maybe there is something we can do.
110
00:07:38,600 --> 00:07:40,440
You're out in the field, Scott.
111
00:07:40,520 --> 00:07:41,920
You could act.
112
00:07:42,000 --> 00:07:43,480
You could approach Kovrin.
113
00:07:43,960 --> 00:07:45,680
Let him know that we know.
114
00:07:46,120 --> 00:07:48,160
The element of surprise would be lost.
115
00:07:48,240 --> 00:07:51,120
Maybe they'll think again.
-If I manage to stay alive.
116
00:07:52,680 --> 00:07:54,600
Our own people tried to kill me, twice.
117
00:07:54,680 --> 00:07:56,160
First Haldane, then the...
118
00:07:56,560 --> 00:07:57,880
waitress in the restaurant.
119
00:08:00,320 --> 00:08:02,080
Did I tell you I met a man in Berlin?
120
00:08:03,000 --> 00:08:05,400
An Arab from Beirut.
The name keeps coming up.
121
00:08:05,480 --> 00:08:07,040
Told me my life was in danger.
122
00:08:07,800 --> 00:08:09,320
Me, personally.
123
00:08:09,880 --> 00:08:12,400
You've never been to Beirut.
-No, exactly.
124
00:08:12,920 --> 00:08:15,480
That's what surprised me.
I couldn't make a connection.
125
00:08:15,920 --> 00:08:17,920
Unless I was missing something, of course.
126
00:08:21,240 --> 00:08:22,520
I better get back.
127
00:08:28,360 --> 00:08:30,760
You wouldn't think
we were standing in a pocket
128
00:08:30,840 --> 00:08:33,880
of capitalism in the depths
of a communist country, would you?
129
00:08:33,960 --> 00:08:35,120
No, not really.
130
00:08:35,680 --> 00:08:37,760
Sometimes it's good to remind yourself.
131
00:08:41,240 --> 00:08:43,440
What was Simon Haldane doing in Beirut?
132
00:08:44,800 --> 00:08:46,160
If I may ask.
133
00:08:47,160 --> 00:08:48,640
I'd stop right there.
134
00:08:49,080 --> 00:08:51,680
Don't ask me any questions about Beirut.
135
00:08:52,960 --> 00:08:54,400
You're a very clever man.
136
00:08:54,480 --> 00:08:56,320
You're an excellent operative.
137
00:08:56,400 --> 00:08:59,320
You have an important job to do
and you've nearly completed it.
138
00:08:59,400 --> 00:09:01,240
Get back to Berlin...
139
00:09:01,920 --> 00:09:03,320
and find our traitor.
140
00:09:08,760 --> 00:09:10,520
Well, I'll keep you up to date.
141
00:09:20,200 --> 00:09:22,760
EAST BERLIN, RUSSIAN CEMETERY
AUGUST 8, 1961
142
00:09:55,640 --> 00:09:58,080
Rest in peace, Valodja.
143
00:09:59,400 --> 00:10:00,920
Mr. Scott.
144
00:10:01,720 --> 00:10:03,400
What a pleasant surprise.
145
00:10:03,760 --> 00:10:05,080
Very touching, Mr. Kovrin.
146
00:10:06,360 --> 00:10:08,320
I had no idea you were so devout.
147
00:10:10,800 --> 00:10:12,040
Can you read it?
148
00:10:12,920 --> 00:10:14,320
Vladimir Kuznetsov.
149
00:10:14,720 --> 00:10:16,760
He was my adjutant.
150
00:10:17,200 --> 00:10:19,920
And my best and oldest friend.
151
00:10:20,000 --> 00:10:21,120
The same city.
152
00:10:21,200 --> 00:10:22,400
The same street.
153
00:10:24,520 --> 00:10:25,720
He was killed...
154
00:10:26,040 --> 00:10:27,880
a few days before the end of the war.
155
00:10:28,840 --> 00:10:31,280
You were a soldier too, I believe.
156
00:10:31,920 --> 00:10:33,320
Yes, in Sicily.
157
00:10:34,040 --> 00:10:35,400
And then elsewhere.
158
00:10:37,000 --> 00:10:38,840
We have that in common, at least.
159
00:10:39,240 --> 00:10:41,920
Two soldiers, on the same side.
160
00:10:47,080 --> 00:10:48,760
What do you want, Mr. Scott?
161
00:10:48,840 --> 00:10:50,520
I want you to know that we know.
162
00:10:51,400 --> 00:10:53,360
We know you are going to fence in the city.
163
00:10:55,960 --> 00:10:57,480
Think about it, before you do it.
164
00:10:58,520 --> 00:11:00,320
It could be World War III.
165
00:11:00,960 --> 00:11:02,880
I don't know what you're talking about.
166
00:11:03,400 --> 00:11:05,080
I have to go, sorry.
167
00:11:08,320 --> 00:11:10,120
August the 13th.
168
00:11:12,760 --> 00:11:14,480
I've seen the evidence.
169
00:11:15,560 --> 00:11:16,880
I've seen everything.
170
00:11:20,920 --> 00:11:23,840
Let's suppose, Mr. Scott,
just for a moment...
171
00:11:25,720 --> 00:11:27,720
that what you say is true.
172
00:11:28,960 --> 00:11:32,120
Do you believe I would be in a position
to do anything about it?
173
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
Maybe not.
174
00:11:34,120 --> 00:11:36,360
But, as you said, we were both soldiers.
175
00:11:37,280 --> 00:11:40,280
And now, maybe we still are soldiers,
after a fashion.
176
00:11:41,440 --> 00:11:43,520
We both have our responsibilities.
177
00:11:44,520 --> 00:11:47,320
One world war
is surely enough for both of us.
178
00:12:03,960 --> 00:12:06,720
Mr. Scott, always a pleasure to meet you.
179
00:12:07,800 --> 00:12:09,960
I'm always interested
in what you have to say.
180
00:12:10,920 --> 00:12:12,840
I wanted to ask you about Beirut.
181
00:12:13,160 --> 00:12:15,160
Is this something to do with the photograph?
182
00:12:15,240 --> 00:12:18,480
Yes, the photograph
I gave Simon Haldane... in Berlin.
183
00:12:19,040 --> 00:12:20,600
Your time is precious.
184
00:12:21,200 --> 00:12:25,400
And information has a price tag,
as you reminded me last time we met.
185
00:12:26,160 --> 00:12:28,040
Isn't that what you do for a living?
186
00:12:28,840 --> 00:12:30,640
Sell information?
187
00:12:37,600 --> 00:12:40,120
How can I help you?
-I want to know what Simon Haldane
188
00:12:40,200 --> 00:12:42,600
was doing in Beirut in 1953.
189
00:12:42,680 --> 00:12:44,800
Operation Ajax, ever heard of it?
190
00:12:45,520 --> 00:12:48,360
Operation Ajax...
Yes, that was Iran.
191
00:12:48,440 --> 00:12:51,000
Precisely. Iran in 1953.
192
00:12:51,080 --> 00:12:53,160
Operation Ajax was being run
193
00:12:53,240 --> 00:12:55,040
out of Beirut in '53.
194
00:12:55,120 --> 00:12:57,760
A joint MI6-CIA operation.
195
00:12:58,560 --> 00:13:01,240
It was the swift removal
of the prime minister, Mossadegh.
196
00:13:01,320 --> 00:13:04,400
A prime minister
the British and the Americans didn't like.
197
00:13:04,480 --> 00:13:06,520
An enemy.
-But we kicked him out.
198
00:13:06,880 --> 00:13:08,800
Had him arrested, if I recall.
199
00:13:09,200 --> 00:13:10,880
Even though he was democratically...
200
00:13:10,960 --> 00:13:12,360
elected.
201
00:13:13,280 --> 00:13:15,800
Mossadegh was getting in your way.
202
00:13:15,880 --> 00:13:17,000
You, the British,
203
00:13:17,440 --> 00:13:19,840
you had created Iran's oil industry.
204
00:13:19,920 --> 00:13:22,520
The entire industry. It was making a fortune.
205
00:13:22,920 --> 00:13:26,720
Then Mossadegh came
and nationalized your oil company.
206
00:13:26,800 --> 00:13:29,400
From your perspective,
he effectively stole your oil.
207
00:13:29,480 --> 00:13:30,640
So he had to go.
208
00:13:31,120 --> 00:13:33,080
In this case, the Americans pumped
209
00:13:33,160 --> 00:13:35,480
a lot of money into the Ajax plan.
210
00:13:35,560 --> 00:13:38,160
And it turned out to be money well spent.
211
00:13:38,840 --> 00:13:40,560
It was a total success.
212
00:13:41,240 --> 00:13:43,480
Mossadegh was gone forever.
213
00:13:43,560 --> 00:13:45,680
The Shah was now running the show.
214
00:13:45,760 --> 00:13:49,080
And the Shah was a very good friend
to Britain and the US.
215
00:13:49,160 --> 00:13:51,080
So the oil started flowing again.
216
00:13:51,560 --> 00:13:54,880
And that famous photograph
shows the people who pocketed the money?
217
00:13:57,280 --> 00:13:58,360
Perhaps it does.
218
00:13:59,040 --> 00:14:01,760
But whoever finds that photograph...
219
00:14:02,840 --> 00:14:05,720
will be in a position of real power.
220
00:14:17,640 --> 00:14:19,440
WEST BERLIN
AUGUST 9, 1961
221
00:14:19,520 --> 00:14:21,440
I like this costume. Very good idea.
222
00:14:22,080 --> 00:14:23,800
I'm going to use it in the future.
223
00:14:23,880 --> 00:14:25,880
Glad I could be of help with your career.
224
00:14:31,200 --> 00:14:33,440
Yes?
-It's the plumber.
225
00:14:33,520 --> 00:14:35,120
There's a gas leak in the basement.
226
00:14:57,880 --> 00:14:59,200
There.
227
00:15:11,920 --> 00:15:13,480
Are you joking?
228
00:15:13,560 --> 00:15:16,120
The only way to get
into the archive building.
229
00:15:17,960 --> 00:15:19,880
I thought you said this would be easy.
230
00:15:22,360 --> 00:15:25,040
Come on. It's 25 meters.
231
00:15:25,120 --> 00:15:26,560
It's nothing.
232
00:15:28,600 --> 00:15:30,080
Go on then. You go first.
233
00:15:30,520 --> 00:15:32,040
I go first.
234
00:15:32,120 --> 00:15:33,720
You watch what I do.
235
00:15:34,400 --> 00:15:35,640
I will watch...
236
00:15:36,200 --> 00:15:37,320
...watch you die.
237
00:15:49,320 --> 00:15:50,960
Shit.
238
00:17:55,920 --> 00:17:58,280
You're going to find a photograph in here?
239
00:17:58,360 --> 00:18:02,000
I'm relying on your countrymen's
excellent capacity for filing.
240
00:18:02,440 --> 00:18:03,920
German orderliness.
241
00:18:06,200 --> 00:18:08,080
DECEMBER 1957
NITSCHKE*
242
00:18:08,160 --> 00:18:10,320
No, this is all way too early.
243
00:18:11,000 --> 00:18:12,360
Let's go down a floor.
244
00:18:16,960 --> 00:18:18,120
JANUARY 1958
GOETHE*
245
00:18:18,200 --> 00:18:19,400
Goethe.
246
00:18:19,800 --> 00:18:21,080
What did he do?
247
00:18:23,360 --> 00:18:24,760
Officiate?
248
00:18:25,120 --> 00:18:26,920
Now I'm getting there.
249
00:18:28,840 --> 00:18:31,080
February 1960.
250
00:18:31,800 --> 00:18:33,480
Getting there.
251
00:18:34,880 --> 00:18:36,040
Fuck.
252
00:19:36,280 --> 00:19:37,800
Bit of luck.
253
00:19:43,440 --> 00:19:44,640
Here it is.
254
00:19:44,720 --> 00:19:46,280
"Haldane."
-No.
255
00:19:46,880 --> 00:19:48,480
We don't need Haldane.
256
00:19:53,800 --> 00:19:55,440
MARCH 1960
RITTER
257
00:20:02,840 --> 00:20:03,960
Who is Ritter?
258
00:20:04,760 --> 00:20:06,160
He was a waiter.
259
00:20:15,640 --> 00:20:17,280
Didn't you see the sign?
260
00:20:18,720 --> 00:20:20,160
It's just rubbish.
261
00:20:27,920 --> 00:20:29,800
He was a waiter and a cleaner.
262
00:20:34,440 --> 00:20:35,960
The men's room is closed.
263
00:20:55,720 --> 00:20:57,240
My good god.
264
00:20:58,160 --> 00:21:02,640
Gentlemen, I propose a toast...
-Oh my god.
265
00:21:03,120 --> 00:21:04,640
...and profit.
266
00:21:04,720 --> 00:21:05,880
Yeah.
267
00:21:11,480 --> 00:21:12,920
Fuck.
268
00:21:17,200 --> 00:21:18,480
Hold that up.
269
00:21:26,520 --> 00:21:27,760
Fuck.
270
00:21:29,200 --> 00:21:30,960
Victor Kovrin.
271
00:21:31,040 --> 00:21:32,640
My god.
272
00:21:38,080 --> 00:21:40,360
AUGUST 10, 1961
273
00:21:47,520 --> 00:21:49,680
It's all good to go.
-Thank you.
274
00:22:18,440 --> 00:22:21,240
This is suicide for you, Scott.
You realize that?
275
00:22:23,480 --> 00:22:26,240
Petrie's got an arrest warrant
out for you all over Berlin.
276
00:22:26,320 --> 00:22:27,480
Stop talking.
277
00:22:27,960 --> 00:22:29,200
Turn the engine off.
278
00:22:31,840 --> 00:22:33,480
I owe you an apology.
279
00:22:33,560 --> 00:22:34,880
Strange way of apologizing.
280
00:22:34,960 --> 00:22:38,000
For a while, I thought you were
the rotten apple in the Berlin barrel.
281
00:22:38,080 --> 00:22:40,000
I was wrong.
-Apology accepted.
282
00:22:40,760 --> 00:22:44,440
What made you change your mind?
-I found the photograph you were looking for.
283
00:22:45,200 --> 00:22:46,760
My god.
284
00:22:46,840 --> 00:22:48,600
Who was in it?
-You'll find out soon.
285
00:22:48,680 --> 00:22:50,920
How'd you get a hold of it?
-I have my methods.
286
00:22:52,480 --> 00:22:55,560
I want to take you back to Beirut, 1953.
287
00:22:57,000 --> 00:22:58,600
We got rid of Mossadegh.
288
00:22:58,680 --> 00:23:01,040
We had the Shah of Iran
eating out of our hand.
289
00:23:01,440 --> 00:23:02,920
We got the oil back.
290
00:23:03,000 --> 00:23:04,600
Money well spent.
291
00:23:04,680 --> 00:23:06,880
Best return on an investment ever.
292
00:23:09,560 --> 00:23:11,400
Was there any Russian presence...
293
00:23:12,080 --> 00:23:14,440
in Beirut in '53 or '54?
294
00:23:15,360 --> 00:23:16,760
There were rumors, of course.
295
00:23:16,840 --> 00:23:20,240
The Russian border with Iran
is 750 miles long.
296
00:23:21,240 --> 00:23:24,000
They didn't like
what we were doing in Beirut.
297
00:23:24,080 --> 00:23:26,040
But I didn't see any Russians.
298
00:23:26,120 --> 00:23:27,520
They kept their distance.
299
00:23:28,600 --> 00:23:29,720
Victor Kovrin?
300
00:23:30,120 --> 00:23:32,800
Kovrin wasn't in Beirut. I would have known.
301
00:23:32,880 --> 00:23:34,000
The British would have known.
302
00:23:34,080 --> 00:23:35,520
One last question.
303
00:23:36,680 --> 00:23:39,200
Why did you meet Lubkov in that cinema?
304
00:23:39,280 --> 00:23:41,840
We had information Lubkov was ripe.
305
00:23:41,920 --> 00:23:44,480
Ready to fall for the right money, of course.
306
00:23:45,000 --> 00:23:48,120
I met him to see if he was worth picking.
307
00:23:48,600 --> 00:23:51,800
And, of course, I had my questions
about the photograph you found.
308
00:23:52,440 --> 00:23:54,040
He said he knew nothing.
309
00:23:55,160 --> 00:23:57,000
Did you ask him about Beirut?
310
00:23:57,800 --> 00:23:59,520
I probably mentioned the city.
311
00:23:59,600 --> 00:24:01,360
That was the source of the photograph.
312
00:24:01,720 --> 00:24:02,880
Why?
313
00:24:02,960 --> 00:24:04,640
Not that you were to know this...
314
00:24:05,840 --> 00:24:08,600
But if he mentioned Beirut,
it probably cost him his life.
315
00:24:10,200 --> 00:24:11,440
You're in the clear.
316
00:24:12,720 --> 00:24:14,240
Don't fuck it up.
317
00:24:14,600 --> 00:24:16,880
Listen, Scott. Don't go... Scott!
318
00:24:38,640 --> 00:24:40,320
I need to ask you a favor.
319
00:24:50,720 --> 00:24:52,200
This is insurance.
320
00:24:53,480 --> 00:24:55,360
If anything happens to me...
321
00:24:56,080 --> 00:24:58,040
or if I ask you, please send it.
322
00:25:00,040 --> 00:25:02,160
Don't you think
you should tell me what it is?
323
00:25:03,280 --> 00:25:04,960
If I'm going to be your insurance.
324
00:25:05,400 --> 00:25:06,880
Yeah, that sounds fair.
325
00:25:07,840 --> 00:25:09,320
Do you have a seal?
326
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
Please.
327
00:25:14,160 --> 00:25:15,480
It's evidence...
328
00:25:16,160 --> 00:25:17,960
about collusion between
329
00:25:18,800 --> 00:25:20,400
a senior KGB officer
330
00:25:21,120 --> 00:25:23,040
and the British secret services.
331
00:25:24,640 --> 00:25:25,840
It's dynamite.
332
00:25:27,320 --> 00:25:29,840
The three men caught in one photograph.
333
00:25:30,920 --> 00:25:32,160
Who are the three men?
334
00:25:32,240 --> 00:25:34,200
The names would mean nothing to you.
335
00:25:35,080 --> 00:25:37,920
But you do know
what they are conspiring about?
336
00:25:39,120 --> 00:25:40,520
About a million dollars.
337
00:25:40,840 --> 00:25:43,000
Possibly more.
-A million?
338
00:25:44,320 --> 00:25:45,480
Who got it?
339
00:25:46,280 --> 00:25:47,480
They all did.
340
00:25:48,120 --> 00:25:49,480
Stole it.
341
00:25:50,400 --> 00:25:52,640
And shared it amongst themselves.
342
00:25:54,560 --> 00:25:55,920
Fuckers.
343
00:25:58,920 --> 00:26:00,320
What happens now?
344
00:26:01,960 --> 00:26:03,040
Now...
345
00:26:04,640 --> 00:26:07,240
Now I get out there
and make a nuisance of myself.
346
00:26:08,920 --> 00:26:10,400
Again.
347
00:26:10,760 --> 00:26:14,480
Sounds dangerous and exhausting.
348
00:26:21,000 --> 00:26:22,560
That's why I love boredom.
349
00:26:34,080 --> 00:26:36,440
EAST BERLIN
AUGUST 11, 1961
350
00:26:40,240 --> 00:26:43,000
Excuse me. I've come to see Mr. Froben.
351
00:26:43,080 --> 00:26:44,440
My name is Elisa.
352
00:26:53,360 --> 00:26:55,120
Hello, reception speaking.
353
00:26:55,200 --> 00:26:56,960
Miss Elisa is here for you.
354
00:26:58,400 --> 00:26:59,720
Of course.
355
00:27:01,120 --> 00:27:04,440
Mr. Froben is ready for you. Room 455.
-Thank you.
356
00:27:53,200 --> 00:27:55,480
The door is open! Come in.
357
00:28:03,000 --> 00:28:04,640
Mr. Scott...
358
00:28:05,160 --> 00:28:07,120
You know, I expected someone else.
359
00:28:07,200 --> 00:28:09,240
But while you're here,
why don't we have some fun?
360
00:28:09,320 --> 00:28:11,920
I knew you'd be here.
You see Elisa told me.
361
00:28:12,480 --> 00:28:14,760
I want to come over.
I want to defect to the GDR.
362
00:28:14,840 --> 00:28:16,560
Oh, really?
-Yes, absolutely.
363
00:28:16,640 --> 00:28:19,160
Think about it.
Don't throw this opportunity away.
364
00:28:19,240 --> 00:28:22,680
I'm a serving MI6 officer,
think how good that could be for you.
365
00:28:22,760 --> 00:28:24,200
I'm about to be disgraced.
366
00:28:24,280 --> 00:28:26,200
Thrown out, I need money. I need safety.
367
00:28:26,280 --> 00:28:27,680
Safety? With me?
-Yes.
368
00:28:27,760 --> 00:28:30,040
You need safety with me? You expect me...
-Of course I do.
369
00:28:30,120 --> 00:28:31,640
I have to have...
370
00:28:54,200 --> 00:28:56,160
Udo, Udo, Udo.
371
00:28:56,920 --> 00:28:58,520
Udo, Udo, Udo.
372
00:28:58,840 --> 00:29:00,000
Yeah...
373
00:29:00,080 --> 00:29:03,400
I need to explain to you
why I'm doing this, so you understand.
374
00:29:03,960 --> 00:29:05,880
Yes.
-I don't want to die.
375
00:29:06,320 --> 00:29:08,440
I need you to understand that sometimes...
376
00:29:08,840 --> 00:29:10,560
Sometimes you do have to pay.
377
00:29:10,960 --> 00:29:13,360
So this is for Manfred.
378
00:29:13,440 --> 00:29:14,920
And his lovely wife.
-No!
379
00:29:15,000 --> 00:29:16,280
And his beautiful daughter.
380
00:29:16,360 --> 00:29:17,880
And this is for Severine.
381
00:29:17,960 --> 00:29:19,120
For François Bloch.
382
00:29:19,200 --> 00:29:22,360
Just sometimes, you have to pay.
Do you understand?
383
00:29:22,440 --> 00:29:25,240
Sometimes, there is retribution, Udo Hoff.
384
00:29:26,320 --> 00:29:29,080
It's okay. It's okay.
385
00:29:29,160 --> 00:29:30,720
It's okay.
386
00:29:30,800 --> 00:29:31,960
Sometimes...
387
00:29:32,040 --> 00:29:34,240
I don't want to die, please.
388
00:29:58,840 --> 00:30:02,560
WEST BERLIN, BRITISH SECURITY HEADQUARTERS
AUGUST 12, 1961
389
00:30:29,640 --> 00:30:31,520
HEADQUARTERS BERLIN BRITISH SECTOR*
390
00:30:44,720 --> 00:30:46,640
What the fuck, Scott?
391
00:30:46,720 --> 00:30:51,480
Ever heard of knocking?
-Well, the bad penny finally turned up.
392
00:30:51,560 --> 00:30:53,480
Turned up something rather interesting.
393
00:31:05,200 --> 00:31:07,520
I think you'd better leave us alone, Aldous.
394
00:31:07,600 --> 00:31:10,040
Are you sure?
-Just do what I ask, will you?
395
00:31:12,200 --> 00:31:13,520
Yes.
396
00:31:13,960 --> 00:31:15,480
Yes, of course.
397
00:31:22,200 --> 00:31:23,960
You have 24 hours.
398
00:31:24,520 --> 00:31:26,360
Do what you want. Kill yourself.
399
00:31:26,440 --> 00:31:28,840
Hand yourself in, defect.
I don't give a shit.
400
00:31:29,560 --> 00:31:33,640
In 24 hours, every newspaper in Britain
will have a copy of that photograph.
401
00:31:34,280 --> 00:31:37,080
You have 24 hours to decide
what to do with the rest of your life.
402
00:31:38,440 --> 00:31:40,080
Very decent of you, Scott.
403
00:31:40,400 --> 00:31:42,240
Before I let you go, one more thing.
404
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
Why Beethoven?
405
00:31:49,160 --> 00:31:52,800
Why did you hand Beethoven
and his entire family over to the Soviets?
406
00:31:53,160 --> 00:31:54,640
Because of Kovrin.
407
00:31:55,480 --> 00:31:57,400
Kovrin needed a coup.
408
00:31:57,480 --> 00:31:59,360
Something spectacular.
409
00:31:59,440 --> 00:32:02,120
Lubkov was getting suspicious.
410
00:32:02,200 --> 00:32:04,600
And the GDR wanted action fast
411
00:32:04,680 --> 00:32:07,800
on the brain drain, the flood of émigrés.
412
00:32:08,600 --> 00:32:12,600
Kovrin had been useful to us.
He helped us get the money out of Beirut.
413
00:32:13,080 --> 00:32:16,080
He asked us to deliver a prize
414
00:32:16,160 --> 00:32:17,680
to make him look good.
415
00:32:18,520 --> 00:32:20,360
It was a simple quid pro quo.
416
00:32:21,240 --> 00:32:22,560
Look...
417
00:32:23,720 --> 00:32:26,480
Beethoven was just meant to be arrested.
418
00:32:27,080 --> 00:32:29,280
I was shocked at what happened.
419
00:32:29,880 --> 00:32:32,880
The Stasi operatives rather lost their heads.
420
00:32:32,960 --> 00:32:35,360
That's why you had Lubkov killed.
-Yes.
421
00:32:35,920 --> 00:32:38,040
Good procedure, as I say.
422
00:32:38,680 --> 00:32:39,880
What about Petrie?
423
00:32:40,880 --> 00:32:42,040
Petrie?
424
00:32:42,480 --> 00:32:44,200
He was never part of our group.
425
00:32:45,440 --> 00:32:49,440
Aldous Petrie just dislikes you intensely.
426
00:32:49,520 --> 00:32:51,480
Because he's friends with Simon Haldane.
427
00:32:52,120 --> 00:32:55,480
Simon Haldane was best man at his wedding.
428
00:32:56,040 --> 00:32:59,600
And that's why you blackmailed Conrad Greer
to get me to that restaurant.
429
00:33:00,200 --> 00:33:01,480
Yes.
430
00:33:01,560 --> 00:33:02,760
I'm afraid so.
431
00:33:04,000 --> 00:33:05,880
You were getting too close.
432
00:33:06,680 --> 00:33:11,200
I assumed the Soviets would be blamed
for a double assassination.
433
00:33:11,680 --> 00:33:13,240
MI6 and CIA.
434
00:33:15,120 --> 00:33:16,920
Put yourself in our place.
435
00:33:17,360 --> 00:33:20,200
The CIA gave us suitcases of dollars.
436
00:33:20,280 --> 00:33:22,760
Hundreds and hundreds
of thousands of dollars.
437
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
No questions asked.
-Operation Ajax.
438
00:33:28,560 --> 00:33:29,800
We...
439
00:33:30,720 --> 00:33:32,360
We had a meal...
440
00:33:32,440 --> 00:33:35,320
to celebrate our good fortune.
441
00:33:36,640 --> 00:33:39,320
It turned out to be the wrong restaurant.
442
00:33:40,320 --> 00:33:42,960
The CIA had it surveilled.
443
00:33:43,040 --> 00:33:44,560
Just routine.
444
00:33:44,640 --> 00:33:48,320
Just to see who might turn up.
Take a few photos as evidence.
445
00:33:49,720 --> 00:33:51,920
It was popular with foreigners,
446
00:33:52,000 --> 00:33:54,440
diplomats, journalists...
-Spies.
447
00:33:55,200 --> 00:33:59,640
Some fucking CIA stringer
photographed us, turned it in.
448
00:33:59,720 --> 00:34:01,120
Kovrin told us.
449
00:34:01,200 --> 00:34:04,440
Every CIA phone in Beirut is bugged.
450
00:34:04,520 --> 00:34:07,720
Word reached him
that this astonishing cargo was
451
00:34:07,800 --> 00:34:09,040
on its way to Dunn in Berlin.
452
00:34:09,480 --> 00:34:12,360
So I had it intercepted, just in case.
453
00:34:12,440 --> 00:34:13,680
Just as well.
454
00:34:14,320 --> 00:34:17,600
It was, as the saying has it, dynamite.
455
00:34:18,080 --> 00:34:20,480
It was to be delivered to Simon Haldane.
456
00:34:20,560 --> 00:34:23,600
He came to Berlin that night
from London, specially.
457
00:34:24,240 --> 00:34:26,400
It would be delivered to him...
458
00:34:26,480 --> 00:34:29,800
incognito.
-Who put the envelope in my tray?
459
00:34:29,880 --> 00:34:31,200
Brotherton?
-Yes.
460
00:34:32,360 --> 00:34:35,400
Brotherton had no idea what it was.
461
00:34:35,800 --> 00:34:38,000
He's our "useful idiot," Brotherton,
462
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
as the phrase has it.
463
00:34:39,640 --> 00:34:43,600
I just told him what to do.
You needn't worry about him.
464
00:34:45,440 --> 00:34:47,680
Why did Simon Haldane try and kill me?
465
00:34:48,200 --> 00:34:49,360
Well...
466
00:34:49,440 --> 00:34:52,280
you, on the other hand, are not an idiot.
467
00:34:53,000 --> 00:34:55,520
We couldn't be sure
you hadn't checked the contents
468
00:34:55,600 --> 00:34:57,520
of the envelope you were delivering.
469
00:34:58,360 --> 00:35:00,440
It was just good procedure.
470
00:35:05,600 --> 00:35:07,120
"Good procedure."
471
00:35:16,600 --> 00:35:17,920
24 hours.
472
00:35:29,400 --> 00:35:32,240
What the fuck is going on, Scott?
-Have a look at that.
473
00:35:37,800 --> 00:35:39,680
Jesus Christ.
474
00:35:40,480 --> 00:35:42,520
That's Victor Kovrin.
-With your two chums.
475
00:35:43,920 --> 00:35:46,440
I must admit I always thought
you were the traitor.
476
00:35:47,360 --> 00:35:49,000
Turns out it was your boss.
477
00:35:50,560 --> 00:35:51,600
My god.
478
00:35:53,840 --> 00:35:56,440
What's going to happen to him?
-My money's on suicide.
479
00:35:57,880 --> 00:35:59,760
He can't defect, can he?
480
00:36:00,400 --> 00:36:04,520
His dear friend Kovrin is in the same pile
of steaming horseshit he is.
481
00:36:05,800 --> 00:36:07,120
Cheerio.
482
00:36:14,720 --> 00:36:17,000
AUGUST 13, 1961
483
00:36:20,240 --> 00:36:22,080
You trust me again?
484
00:36:22,160 --> 00:36:24,040
Does anyone trust anyone?
485
00:36:25,280 --> 00:36:27,480
I found a man who can lead me to Udo Hoff.
486
00:36:28,360 --> 00:36:31,720
Well, when you meet him,
make sure you bring me with you.
487
00:38:03,960 --> 00:38:06,040
Come on. Let's get to it.
488
00:38:22,320 --> 00:38:25,680
Keep going, keep going!
489
00:38:58,800 --> 00:39:01,440
They're not letting anyone through.
That's the border.
490
00:39:16,920 --> 00:39:20,760
What's all this about?
There's no way to other side.
491
00:39:44,640 --> 00:39:46,840
EAST BERLIN
492
00:40:14,040 --> 00:40:16,160
Are you sure we can trust your boss?
493
00:40:16,240 --> 00:40:17,840
Everything's been arranged.
494
00:40:17,920 --> 00:40:19,040
You'll see.
495
00:40:36,960 --> 00:40:38,480
Excuse me.
496
00:40:38,560 --> 00:40:40,760
We have to cross.
My aunt lives in the West.
497
00:40:40,840 --> 00:40:42,800
That's not possible. It's closed.
498
00:40:43,280 --> 00:40:45,920
But why? What's happened? For how long?
499
00:40:46,480 --> 00:40:47,600
Forever.
500
00:40:47,960 --> 00:40:49,360
We're building a wall.
501
00:40:50,680 --> 00:40:53,200
Come, Elisa. Let's go.
We'll find another way.
502
00:40:53,280 --> 00:40:55,120
But I work in the West.
503
00:40:55,520 --> 00:40:57,280
Where can I cross?
504
00:40:57,640 --> 00:40:59,560
I have a West German ID. One second.
505
00:41:04,520 --> 00:41:06,720
Alright.
Then you need to go to Friedrichstrasse.
506
00:41:07,280 --> 00:41:09,080
What about my boyfriend?
507
00:41:10,720 --> 00:41:12,480
West German ID?
508
00:41:13,120 --> 00:41:14,360
No.
509
00:41:14,440 --> 00:41:16,400
Then it's not possible.
East Berliners can no longer cross.
510
00:41:17,560 --> 00:41:19,120
Not anymore.
511
00:41:23,240 --> 00:41:24,920
Come on, Elisa. Let's go.
512
00:41:34,400 --> 00:41:37,440
No angel would sing for you
513
00:41:37,520 --> 00:41:39,160
But I would like to sing
514
00:41:39,240 --> 00:41:42,000
I never forgave the sinners
515
00:41:42,080 --> 00:41:43,920
But I forgive you
516
00:41:44,000 --> 00:41:47,040
No more bombs raining on you
517
00:41:47,120 --> 00:41:50,360
This is what I am fighting for with you
518
00:41:53,600 --> 00:41:56,160
I look into your endless eyes
519
00:41:56,720 --> 00:41:58,080
But I don't see myself
520
00:41:58,160 --> 00:42:00,880
You have so much to tell
521
00:42:01,400 --> 00:42:03,120
But you keep it to yourself
522
00:42:03,200 --> 00:42:06,000
You cry so many tears
523
00:42:06,600 --> 00:42:09,400
And nobody is there
for you or for me
524
00:42:12,760 --> 00:42:17,280
You are the city of divided hearts
525
00:42:17,600 --> 00:42:21,680
You are the city of united pain
526
00:42:22,400 --> 00:42:25,160
You are the city of liars
527
00:42:25,760 --> 00:42:28,160
City of seducers
528
00:42:28,240 --> 00:42:31,200
The city that knows everything
529
00:42:31,960 --> 00:42:35,080
You are the city of losers
530
00:42:35,160 --> 00:42:37,920
And winners
531
00:42:38,000 --> 00:42:40,600
Does freedom have a price?
532
00:42:41,480 --> 00:42:42,960
Our history...
533
00:42:43,040 --> 00:42:44,360
Get out of here.
534
00:42:44,440 --> 00:42:47,840
...is not over yet
535
00:42:52,280 --> 00:42:54,040
You're soldiers. This is outrageous!
536
00:42:58,360 --> 00:43:00,280
What's the meaning of this?
537
00:43:09,560 --> 00:43:10,800
Ulrike!
538
00:43:26,200 --> 00:43:27,280
Get back!
539
00:43:55,960 --> 00:43:57,080
Elisa!
540
00:44:02,040 --> 00:44:03,200
Let's go home.
541
00:44:08,080 --> 00:44:10,840
Elisa!
-Back up! Get out of here.
542
00:44:18,440 --> 00:44:21,120
Here we are! Here!
543
00:44:23,480 --> 00:44:26,120
We don't know what's going on either.
544
00:44:30,560 --> 00:44:32,760
They can't do this!
545
00:44:55,840 --> 00:44:57,160
Kovrin.
546
00:44:59,760 --> 00:45:01,240
Mr. Scott.
547
00:45:03,080 --> 00:45:04,720
Good morning!
548
00:45:07,520 --> 00:45:10,160
This will be a famous day.
549
00:45:11,040 --> 00:45:12,640
Well, you must be very proud.
550
00:45:16,760 --> 00:45:18,200
I have something to show you.
551
00:45:19,720 --> 00:45:22,080
What can you have to show me, Mr. Scott?
552
00:45:22,440 --> 00:45:23,760
It's over.
553
00:45:24,200 --> 00:45:26,760
We won. The game is over.
554
00:45:27,360 --> 00:45:29,080
I have the photograph.
555
00:45:31,320 --> 00:45:33,320
I don't know what you're talking about.
556
00:45:33,960 --> 00:45:35,840
The photograph from Beirut.
557
00:45:43,960 --> 00:45:46,280
You're finished, Kovrin.
558
00:45:47,560 --> 00:45:49,160
I won.
559
00:45:50,920 --> 00:45:53,120
You are a demented man, Mr. Scott.
560
00:45:54,080 --> 00:45:56,520
You should take good care of yourself.