1 00:00:04,360 --> 00:00:05,760 This date... 2 00:00:05,840 --> 00:00:09,200 Sunday, August the 13th. What do you know? 3 00:00:09,680 --> 00:00:10,720 No movement at all. 4 00:00:11,240 --> 00:00:14,280 So what is happening on that day? -I don't know. 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,080 I've helped the Stasi for six years. 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,520 I provide them with information so they leave you alone. 7 00:00:19,600 --> 00:00:20,920 Thorwald. "Mein Einbrecher." 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,200 A "burglar." It's insulting. -What do you like to be called? 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,800 An interventionist? A door opener. 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,880 I need you to go to a place called "Café Holst." 11 00:00:28,960 --> 00:00:31,240 Where Simon Haldane was killed? -You're well informed. 12 00:00:31,720 --> 00:00:34,200 Someone else was killed there. A waiter, I need his name. 13 00:00:34,800 --> 00:00:37,440 What are we looking for this time? -A yellow envelope. 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,920 I found a man who can lead me to Udo Hoff. 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,120 Make sure you bring me with you. 16 00:00:44,240 --> 00:00:46,200 You are... Hoff. 17 00:01:06,600 --> 00:01:09,880 EAST BERLIN AUGUST 6, 1961 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 If I had been 30 seconds earlier... 19 00:01:15,280 --> 00:01:16,800 she would still be alive. 20 00:01:21,680 --> 00:01:23,000 Who killed her? 21 00:01:23,680 --> 00:01:25,000 A contact. 22 00:01:26,760 --> 00:01:28,520 A diplomatic contact? 23 00:01:29,440 --> 00:01:31,600 She was a diplomat, like you? 24 00:01:32,400 --> 00:01:35,880 Well, we have bigger responsibilities than simple diplomacy. 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,240 I shouldn't make a joke about it. 26 00:01:40,480 --> 00:01:42,520 Life is complicated. 27 00:01:43,360 --> 00:01:45,200 There's nothing we can do about it. 28 00:01:47,840 --> 00:01:49,160 Tell me about it. 29 00:01:54,880 --> 00:01:56,720 I wanted to thank you... 30 00:01:58,320 --> 00:02:00,240 And apologize for the other night. 31 00:02:00,320 --> 00:02:02,800 I shouldn't have come around steaming drunk. 32 00:02:04,720 --> 00:02:07,160 I shouldn't have bothered you again, really. 33 00:02:07,720 --> 00:02:11,000 No, I was flattered you decided to come back. 34 00:02:11,080 --> 00:02:12,360 It's funny I... 35 00:02:12,440 --> 00:02:14,520 I was operating on instinct, really. 36 00:02:17,840 --> 00:02:18,840 Well... 37 00:02:19,240 --> 00:02:21,520 instincts are good on the whole. 38 00:02:23,880 --> 00:02:24,960 I... 39 00:02:25,040 --> 00:02:27,440 tend to trust my instincts. 40 00:02:35,960 --> 00:02:37,160 Is that your person? 41 00:02:37,840 --> 00:02:39,320 Yes, I imagine so. 42 00:02:40,320 --> 00:02:41,960 I will leave you two alone. 43 00:02:46,640 --> 00:02:47,640 Quick. 44 00:02:48,120 --> 00:02:49,880 Come in. -Thank you. 45 00:02:51,720 --> 00:02:54,040 Do you have it? -Yes, there was no problem. 46 00:02:56,600 --> 00:02:57,960 I know this man. 47 00:03:01,840 --> 00:03:02,960 You know Udo Hoff? 48 00:03:03,040 --> 00:03:06,200 His name is not Udo Hoff. His name is August Froben. 49 00:03:07,400 --> 00:03:08,640 August Froben? 50 00:03:09,560 --> 00:03:11,440 How do you know? It says he's disappeared. 51 00:03:11,520 --> 00:03:12,880 1945 SITUATION UNKNOWN 52 00:03:12,960 --> 00:03:14,760 He is responsible for the supervision 53 00:03:14,840 --> 00:03:16,680 of my boyfriend, Reinhart, who you met. 54 00:03:16,760 --> 00:03:18,840 Reinhart was in prison for a while. 55 00:03:18,920 --> 00:03:20,800 In the West? -No... 56 00:03:21,800 --> 00:03:25,680 There were big student demonstrations in the East in 1953. 57 00:03:26,240 --> 00:03:29,000 Reinhart was arrested and accused as an enemy of the state. 58 00:03:29,080 --> 00:03:30,760 He went to prison. 59 00:03:30,840 --> 00:03:32,760 And he's what, his probation officer? 60 00:03:34,880 --> 00:03:37,080 In a manner of speaking, yes. 61 00:03:37,160 --> 00:03:38,920 He's always watching Reinhart. 62 00:03:41,000 --> 00:03:42,160 Can you contact him? 63 00:03:42,600 --> 00:03:43,720 Yes, it's possible. 64 00:03:44,880 --> 00:03:46,240 I would like to meet him. 65 00:03:46,880 --> 00:03:48,360 Can you organize a rendezvous? 66 00:03:49,600 --> 00:03:51,280 May I ask why? -Yes. 67 00:03:52,200 --> 00:03:53,760 I want to hurt him. 68 00:03:57,440 --> 00:03:59,600 In that case, it will be my pleasure. 69 00:03:59,680 --> 00:04:01,680 You can contact me here. 70 00:04:01,760 --> 00:04:03,840 No one is to know, understand? 71 00:04:03,920 --> 00:04:05,760 Of course. I'll call you. 72 00:04:06,120 --> 00:04:07,320 Elisa? 73 00:04:07,880 --> 00:04:10,360 Thank you. This is real progress. 74 00:04:10,440 --> 00:04:11,720 Bye. 75 00:04:41,960 --> 00:04:45,200 SPY CITY* 76 00:04:50,840 --> 00:04:53,560 WEST BERLIN FRENCH SECURITY HEADQUARTERS 77 00:05:02,880 --> 00:05:04,200 Fielding Scott. 78 00:05:05,240 --> 00:05:07,000 She died in my arms. 79 00:05:08,040 --> 00:05:10,000 You were there with Madame Bloch? 80 00:05:10,800 --> 00:05:12,280 I was too late. 81 00:05:13,040 --> 00:05:14,360 Who killed her? 82 00:05:15,040 --> 00:05:16,720 I have my suspicions... 83 00:05:19,120 --> 00:05:20,440 which I'm following up. 84 00:05:22,360 --> 00:05:24,680 If you need support, let me know. 85 00:05:25,480 --> 00:05:27,120 I want that son of a bitch. 86 00:05:27,520 --> 00:05:29,400 There is something you can do for me. 87 00:05:32,440 --> 00:05:34,280 I would like to talk to Merkur. 88 00:05:46,800 --> 00:05:48,120 Oh my god. 89 00:05:48,880 --> 00:05:51,520 Guards, get moving! 90 00:05:51,600 --> 00:05:53,800 Look for someone to take her down. -Yes, sir. 91 00:06:00,080 --> 00:06:02,800 WHY DOES NO ONE LISTEN? 92 00:06:10,960 --> 00:06:13,480 BRANDENBURG, OUTSIDE BERLIN AUGUST 7, 1961 93 00:06:35,400 --> 00:06:36,920 Need any help, squire? 94 00:06:38,520 --> 00:06:39,720 Morning, sir. 95 00:06:47,200 --> 00:06:48,600 Good morning, Scott. 96 00:06:48,960 --> 00:06:51,760 Let the Russians do their thing, whatever it is. 97 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 Roadblocks. Close the air corridors. 98 00:06:54,240 --> 00:06:57,560 Switching off the power. It won't change the wider situation. 99 00:06:58,000 --> 00:07:00,560 And it's better than World War III. 100 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 You know, if it was up to me, I'd let them have Berlin. 101 00:07:03,720 --> 00:07:05,680 Take the city. Be my guest. 102 00:07:07,240 --> 00:07:09,520 Is this your private opinion or the government's? 103 00:07:09,920 --> 00:07:11,040 The government's. 104 00:07:11,640 --> 00:07:13,240 Unofficially, of course. 105 00:07:13,320 --> 00:07:15,520 I thought we were fighting for our values. 106 00:07:17,960 --> 00:07:19,720 Well, this will divide families. 107 00:07:20,760 --> 00:07:22,400 This could impact the lives of... 108 00:07:22,480 --> 00:07:25,360 hundreds of thousands, if not millions of people. 109 00:07:34,760 --> 00:07:37,320 Well, maybe there is something we can do. 110 00:07:38,600 --> 00:07:40,440 You're out in the field, Scott. 111 00:07:40,520 --> 00:07:41,920 You could act. 112 00:07:42,000 --> 00:07:43,480 You could approach Kovrin. 113 00:07:43,960 --> 00:07:45,680 Let him know that we know. 114 00:07:46,120 --> 00:07:48,160 The element of surprise would be lost. 115 00:07:48,240 --> 00:07:51,120 Maybe they'll think again. -If I manage to stay alive. 116 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Our own people tried to kill me, twice. 117 00:07:54,680 --> 00:07:56,160 First Haldane, then the... 118 00:07:56,560 --> 00:07:57,880 waitress in the restaurant. 119 00:08:00,320 --> 00:08:02,080 Did I tell you I met a man in Berlin? 120 00:08:03,000 --> 00:08:05,400 An Arab from Beirut. The name keeps coming up. 121 00:08:05,480 --> 00:08:07,040 Told me my life was in danger. 122 00:08:07,800 --> 00:08:09,320 Me, personally. 123 00:08:09,880 --> 00:08:12,400 You've never been to Beirut. -No, exactly. 124 00:08:12,920 --> 00:08:15,480 That's what surprised me. I couldn't make a connection. 125 00:08:15,920 --> 00:08:17,920 Unless I was missing something, of course. 126 00:08:21,240 --> 00:08:22,520 I better get back. 127 00:08:28,360 --> 00:08:30,760 You wouldn't think we were standing in a pocket 128 00:08:30,840 --> 00:08:33,880 of capitalism in the depths of a communist country, would you? 129 00:08:33,960 --> 00:08:35,120 No, not really. 130 00:08:35,680 --> 00:08:37,760 Sometimes it's good to remind yourself. 131 00:08:41,240 --> 00:08:43,440 What was Simon Haldane doing in Beirut? 132 00:08:44,800 --> 00:08:46,160 If I may ask. 133 00:08:47,160 --> 00:08:48,640 I'd stop right there. 134 00:08:49,080 --> 00:08:51,680 Don't ask me any questions about Beirut. 135 00:08:52,960 --> 00:08:54,400 You're a very clever man. 136 00:08:54,480 --> 00:08:56,320 You're an excellent operative. 137 00:08:56,400 --> 00:08:59,320 You have an important job to do and you've nearly completed it. 138 00:08:59,400 --> 00:09:01,240 Get back to Berlin... 139 00:09:01,920 --> 00:09:03,320 and find our traitor. 140 00:09:08,760 --> 00:09:10,520 Well, I'll keep you up to date. 141 00:09:20,200 --> 00:09:22,760 EAST BERLIN, RUSSIAN CEMETERY AUGUST 8, 1961 142 00:09:55,640 --> 00:09:58,080 Rest in peace, Valodja. 143 00:09:59,400 --> 00:10:00,920 Mr. Scott. 144 00:10:01,720 --> 00:10:03,400 What a pleasant surprise. 145 00:10:03,760 --> 00:10:05,080 Very touching, Mr. Kovrin. 146 00:10:06,360 --> 00:10:08,320 I had no idea you were so devout. 147 00:10:10,800 --> 00:10:12,040 Can you read it? 148 00:10:12,920 --> 00:10:14,320 Vladimir Kuznetsov. 149 00:10:14,720 --> 00:10:16,760 He was my adjutant. 150 00:10:17,200 --> 00:10:19,920 And my best and oldest friend. 151 00:10:20,000 --> 00:10:21,120 The same city. 152 00:10:21,200 --> 00:10:22,400 The same street. 153 00:10:24,520 --> 00:10:25,720 He was killed... 154 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 a few days before the end of the war. 155 00:10:28,840 --> 00:10:31,280 You were a soldier too, I believe. 156 00:10:31,920 --> 00:10:33,320 Yes, in Sicily. 157 00:10:34,040 --> 00:10:35,400 And then elsewhere. 158 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 We have that in common, at least. 159 00:10:39,240 --> 00:10:41,920 Two soldiers, on the same side. 160 00:10:47,080 --> 00:10:48,760 What do you want, Mr. Scott? 161 00:10:48,840 --> 00:10:50,520 I want you to know that we know. 162 00:10:51,400 --> 00:10:53,360 We know you are going to fence in the city. 163 00:10:55,960 --> 00:10:57,480 Think about it, before you do it. 164 00:10:58,520 --> 00:11:00,320 It could be World War III. 165 00:11:00,960 --> 00:11:02,880 I don't know what you're talking about. 166 00:11:03,400 --> 00:11:05,080 I have to go, sorry. 167 00:11:08,320 --> 00:11:10,120 August the 13th. 168 00:11:12,760 --> 00:11:14,480 I've seen the evidence. 169 00:11:15,560 --> 00:11:16,880 I've seen everything. 170 00:11:20,920 --> 00:11:23,840 Let's suppose, Mr. Scott, just for a moment... 171 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 that what you say is true. 172 00:11:28,960 --> 00:11:32,120 Do you believe I would be in a position to do anything about it? 173 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Maybe not. 174 00:11:34,120 --> 00:11:36,360 But, as you said, we were both soldiers. 175 00:11:37,280 --> 00:11:40,280 And now, maybe we still are soldiers, after a fashion. 176 00:11:41,440 --> 00:11:43,520 We both have our responsibilities. 177 00:11:44,520 --> 00:11:47,320 One world war is surely enough for both of us. 178 00:12:03,960 --> 00:12:06,720 Mr. Scott, always a pleasure to meet you. 179 00:12:07,800 --> 00:12:09,960 I'm always interested in what you have to say. 180 00:12:10,920 --> 00:12:12,840 I wanted to ask you about Beirut. 181 00:12:13,160 --> 00:12:15,160 Is this something to do with the photograph? 182 00:12:15,240 --> 00:12:18,480 Yes, the photograph I gave Simon Haldane... in Berlin. 183 00:12:19,040 --> 00:12:20,600 Your time is precious. 184 00:12:21,200 --> 00:12:25,400 And information has a price tag, as you reminded me last time we met. 185 00:12:26,160 --> 00:12:28,040 Isn't that what you do for a living? 186 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 Sell information? 187 00:12:37,600 --> 00:12:40,120 How can I help you? -I want to know what Simon Haldane 188 00:12:40,200 --> 00:12:42,600 was doing in Beirut in 1953. 189 00:12:42,680 --> 00:12:44,800 Operation Ajax, ever heard of it? 190 00:12:45,520 --> 00:12:48,360 Operation Ajax... Yes, that was Iran. 191 00:12:48,440 --> 00:12:51,000 Precisely. Iran in 1953. 192 00:12:51,080 --> 00:12:53,160 Operation Ajax was being run 193 00:12:53,240 --> 00:12:55,040 out of Beirut in '53. 194 00:12:55,120 --> 00:12:57,760 A joint MI6-CIA operation. 195 00:12:58,560 --> 00:13:01,240 It was the swift removal of the prime minister, Mossadegh. 196 00:13:01,320 --> 00:13:04,400 A prime minister the British and the Americans didn't like. 197 00:13:04,480 --> 00:13:06,520 An enemy. -But we kicked him out. 198 00:13:06,880 --> 00:13:08,800 Had him arrested, if I recall. 199 00:13:09,200 --> 00:13:10,880 Even though he was democratically... 200 00:13:10,960 --> 00:13:12,360 elected. 201 00:13:13,280 --> 00:13:15,800 Mossadegh was getting in your way. 202 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 You, the British, 203 00:13:17,440 --> 00:13:19,840 you had created Iran's oil industry. 204 00:13:19,920 --> 00:13:22,520 The entire industry. It was making a fortune. 205 00:13:22,920 --> 00:13:26,720 Then Mossadegh came and nationalized your oil company. 206 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 From your perspective, he effectively stole your oil. 207 00:13:29,480 --> 00:13:30,640 So he had to go. 208 00:13:31,120 --> 00:13:33,080 In this case, the Americans pumped 209 00:13:33,160 --> 00:13:35,480 a lot of money into the Ajax plan. 210 00:13:35,560 --> 00:13:38,160 And it turned out to be money well spent. 211 00:13:38,840 --> 00:13:40,560 It was a total success. 212 00:13:41,240 --> 00:13:43,480 Mossadegh was gone forever. 213 00:13:43,560 --> 00:13:45,680 The Shah was now running the show. 214 00:13:45,760 --> 00:13:49,080 And the Shah was a very good friend to Britain and the US. 215 00:13:49,160 --> 00:13:51,080 So the oil started flowing again. 216 00:13:51,560 --> 00:13:54,880 And that famous photograph shows the people who pocketed the money? 217 00:13:57,280 --> 00:13:58,360 Perhaps it does. 218 00:13:59,040 --> 00:14:01,760 But whoever finds that photograph... 219 00:14:02,840 --> 00:14:05,720 will be in a position of real power. 220 00:14:17,640 --> 00:14:19,440 WEST BERLIN AUGUST 9, 1961 221 00:14:19,520 --> 00:14:21,440 I like this costume. Very good idea. 222 00:14:22,080 --> 00:14:23,800 I'm going to use it in the future. 223 00:14:23,880 --> 00:14:25,880 Glad I could be of help with your career. 224 00:14:31,200 --> 00:14:33,440 Yes? -It's the plumber. 225 00:14:33,520 --> 00:14:35,120 There's a gas leak in the basement. 226 00:14:57,880 --> 00:14:59,200 There. 227 00:15:11,920 --> 00:15:13,480 Are you joking? 228 00:15:13,560 --> 00:15:16,120 The only way to get into the archive building. 229 00:15:17,960 --> 00:15:19,880 I thought you said this would be easy. 230 00:15:22,360 --> 00:15:25,040 Come on. It's 25 meters. 231 00:15:25,120 --> 00:15:26,560 It's nothing. 232 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 Go on then. You go first. 233 00:15:30,520 --> 00:15:32,040 I go first. 234 00:15:32,120 --> 00:15:33,720 You watch what I do. 235 00:15:34,400 --> 00:15:35,640 I will watch... 236 00:15:36,200 --> 00:15:37,320 ...watch you die. 237 00:15:49,320 --> 00:15:50,960 Shit. 238 00:17:55,920 --> 00:17:58,280 You're going to find a photograph in here? 239 00:17:58,360 --> 00:18:02,000 I'm relying on your countrymen's excellent capacity for filing. 240 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 German orderliness. 241 00:18:06,200 --> 00:18:08,080 DECEMBER 1957 NITSCHKE* 242 00:18:08,160 --> 00:18:10,320 No, this is all way too early. 243 00:18:11,000 --> 00:18:12,360 Let's go down a floor. 244 00:18:16,960 --> 00:18:18,120 JANUARY 1958 GOETHE* 245 00:18:18,200 --> 00:18:19,400 Goethe. 246 00:18:19,800 --> 00:18:21,080 What did he do? 247 00:18:23,360 --> 00:18:24,760 Officiate? 248 00:18:25,120 --> 00:18:26,920 Now I'm getting there. 249 00:18:28,840 --> 00:18:31,080 February 1960. 250 00:18:31,800 --> 00:18:33,480 Getting there. 251 00:18:34,880 --> 00:18:36,040 Fuck. 252 00:19:36,280 --> 00:19:37,800 Bit of luck. 253 00:19:43,440 --> 00:19:44,640 Here it is. 254 00:19:44,720 --> 00:19:46,280 "Haldane." -No. 255 00:19:46,880 --> 00:19:48,480 We don't need Haldane. 256 00:19:53,800 --> 00:19:55,440 MARCH 1960 RITTER 257 00:20:02,840 --> 00:20:03,960 Who is Ritter? 258 00:20:04,760 --> 00:20:06,160 He was a waiter. 259 00:20:15,640 --> 00:20:17,280 Didn't you see the sign? 260 00:20:18,720 --> 00:20:20,160 It's just rubbish. 261 00:20:27,920 --> 00:20:29,800 He was a waiter and a cleaner. 262 00:20:34,440 --> 00:20:35,960 The men's room is closed. 263 00:20:55,720 --> 00:20:57,240 My good god. 264 00:20:58,160 --> 00:21:02,640 Gentlemen, I propose a toast... -Oh my god. 265 00:21:03,120 --> 00:21:04,640 ...and profit. 266 00:21:04,720 --> 00:21:05,880 Yeah. 267 00:21:11,480 --> 00:21:12,920 Fuck. 268 00:21:17,200 --> 00:21:18,480 Hold that up. 269 00:21:26,520 --> 00:21:27,760 Fuck. 270 00:21:29,200 --> 00:21:30,960 Victor Kovrin. 271 00:21:31,040 --> 00:21:32,640 My god. 272 00:21:38,080 --> 00:21:40,360 AUGUST 10, 1961 273 00:21:47,520 --> 00:21:49,680 It's all good to go. -Thank you. 274 00:22:18,440 --> 00:22:21,240 This is suicide for you, Scott. You realize that? 275 00:22:23,480 --> 00:22:26,240 Petrie's got an arrest warrant out for you all over Berlin. 276 00:22:26,320 --> 00:22:27,480 Stop talking. 277 00:22:27,960 --> 00:22:29,200 Turn the engine off. 278 00:22:31,840 --> 00:22:33,480 I owe you an apology. 279 00:22:33,560 --> 00:22:34,880 Strange way of apologizing. 280 00:22:34,960 --> 00:22:38,000 For a while, I thought you were the rotten apple in the Berlin barrel. 281 00:22:38,080 --> 00:22:40,000 I was wrong. -Apology accepted. 282 00:22:40,760 --> 00:22:44,440 What made you change your mind? -I found the photograph you were looking for. 283 00:22:45,200 --> 00:22:46,760 My god. 284 00:22:46,840 --> 00:22:48,600 Who was in it? -You'll find out soon. 285 00:22:48,680 --> 00:22:50,920 How'd you get a hold of it? -I have my methods. 286 00:22:52,480 --> 00:22:55,560 I want to take you back to Beirut, 1953. 287 00:22:57,000 --> 00:22:58,600 We got rid of Mossadegh. 288 00:22:58,680 --> 00:23:01,040 We had the Shah of Iran eating out of our hand. 289 00:23:01,440 --> 00:23:02,920 We got the oil back. 290 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 Money well spent. 291 00:23:04,680 --> 00:23:06,880 Best return on an investment ever. 292 00:23:09,560 --> 00:23:11,400 Was there any Russian presence... 293 00:23:12,080 --> 00:23:14,440 in Beirut in '53 or '54? 294 00:23:15,360 --> 00:23:16,760 There were rumors, of course. 295 00:23:16,840 --> 00:23:20,240 The Russian border with Iran is 750 miles long. 296 00:23:21,240 --> 00:23:24,000 They didn't like what we were doing in Beirut. 297 00:23:24,080 --> 00:23:26,040 But I didn't see any Russians. 298 00:23:26,120 --> 00:23:27,520 They kept their distance. 299 00:23:28,600 --> 00:23:29,720 Victor Kovrin? 300 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 Kovrin wasn't in Beirut. I would have known. 301 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 The British would have known. 302 00:23:34,080 --> 00:23:35,520 One last question. 303 00:23:36,680 --> 00:23:39,200 Why did you meet Lubkov in that cinema? 304 00:23:39,280 --> 00:23:41,840 We had information Lubkov was ripe. 305 00:23:41,920 --> 00:23:44,480 Ready to fall for the right money, of course. 306 00:23:45,000 --> 00:23:48,120 I met him to see if he was worth picking. 307 00:23:48,600 --> 00:23:51,800 And, of course, I had my questions about the photograph you found. 308 00:23:52,440 --> 00:23:54,040 He said he knew nothing. 309 00:23:55,160 --> 00:23:57,000 Did you ask him about Beirut? 310 00:23:57,800 --> 00:23:59,520 I probably mentioned the city. 311 00:23:59,600 --> 00:24:01,360 That was the source of the photograph. 312 00:24:01,720 --> 00:24:02,880 Why? 313 00:24:02,960 --> 00:24:04,640 Not that you were to know this... 314 00:24:05,840 --> 00:24:08,600 But if he mentioned Beirut, it probably cost him his life. 315 00:24:10,200 --> 00:24:11,440 You're in the clear. 316 00:24:12,720 --> 00:24:14,240 Don't fuck it up. 317 00:24:14,600 --> 00:24:16,880 Listen, Scott. Don't go... Scott! 318 00:24:38,640 --> 00:24:40,320 I need to ask you a favor. 319 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 This is insurance. 320 00:24:53,480 --> 00:24:55,360 If anything happens to me... 321 00:24:56,080 --> 00:24:58,040 or if I ask you, please send it. 322 00:25:00,040 --> 00:25:02,160 Don't you think you should tell me what it is? 323 00:25:03,280 --> 00:25:04,960 If I'm going to be your insurance. 324 00:25:05,400 --> 00:25:06,880 Yeah, that sounds fair. 325 00:25:07,840 --> 00:25:09,320 Do you have a seal? 326 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 Please. 327 00:25:14,160 --> 00:25:15,480 It's evidence... 328 00:25:16,160 --> 00:25:17,960 about collusion between 329 00:25:18,800 --> 00:25:20,400 a senior KGB officer 330 00:25:21,120 --> 00:25:23,040 and the British secret services. 331 00:25:24,640 --> 00:25:25,840 It's dynamite. 332 00:25:27,320 --> 00:25:29,840 The three men caught in one photograph. 333 00:25:30,920 --> 00:25:32,160 Who are the three men? 334 00:25:32,240 --> 00:25:34,200 The names would mean nothing to you. 335 00:25:35,080 --> 00:25:37,920 But you do know what they are conspiring about? 336 00:25:39,120 --> 00:25:40,520 About a million dollars. 337 00:25:40,840 --> 00:25:43,000 Possibly more. -A million? 338 00:25:44,320 --> 00:25:45,480 Who got it? 339 00:25:46,280 --> 00:25:47,480 They all did. 340 00:25:48,120 --> 00:25:49,480 Stole it. 341 00:25:50,400 --> 00:25:52,640 And shared it amongst themselves. 342 00:25:54,560 --> 00:25:55,920 Fuckers. 343 00:25:58,920 --> 00:26:00,320 What happens now? 344 00:26:01,960 --> 00:26:03,040 Now... 345 00:26:04,640 --> 00:26:07,240 Now I get out there and make a nuisance of myself. 346 00:26:08,920 --> 00:26:10,400 Again. 347 00:26:10,760 --> 00:26:14,480 Sounds dangerous and exhausting. 348 00:26:21,000 --> 00:26:22,560 That's why I love boredom. 349 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 EAST BERLIN AUGUST 11, 1961 350 00:26:40,240 --> 00:26:43,000 Excuse me. I've come to see Mr. Froben. 351 00:26:43,080 --> 00:26:44,440 My name is Elisa. 352 00:26:53,360 --> 00:26:55,120 Hello, reception speaking. 353 00:26:55,200 --> 00:26:56,960 Miss Elisa is here for you. 354 00:26:58,400 --> 00:26:59,720 Of course. 355 00:27:01,120 --> 00:27:04,440 Mr. Froben is ready for you. Room 455. -Thank you. 356 00:27:53,200 --> 00:27:55,480 The door is open! Come in. 357 00:28:03,000 --> 00:28:04,640 Mr. Scott... 358 00:28:05,160 --> 00:28:07,120 You know, I expected someone else. 359 00:28:07,200 --> 00:28:09,240 But while you're here, why don't we have some fun? 360 00:28:09,320 --> 00:28:11,920 I knew you'd be here. You see Elisa told me. 361 00:28:12,480 --> 00:28:14,760 I want to come over. I want to defect to the GDR. 362 00:28:14,840 --> 00:28:16,560 Oh, really? -Yes, absolutely. 363 00:28:16,640 --> 00:28:19,160 Think about it. Don't throw this opportunity away. 364 00:28:19,240 --> 00:28:22,680 I'm a serving MI6 officer, think how good that could be for you. 365 00:28:22,760 --> 00:28:24,200 I'm about to be disgraced. 366 00:28:24,280 --> 00:28:26,200 Thrown out, I need money. I need safety. 367 00:28:26,280 --> 00:28:27,680 Safety? With me? -Yes. 368 00:28:27,760 --> 00:28:30,040 You need safety with me? You expect me... -Of course I do. 369 00:28:30,120 --> 00:28:31,640 I have to have... 370 00:28:54,200 --> 00:28:56,160 Udo, Udo, Udo. 371 00:28:56,920 --> 00:28:58,520 Udo, Udo, Udo. 372 00:28:58,840 --> 00:29:00,000 Yeah... 373 00:29:00,080 --> 00:29:03,400 I need to explain to you why I'm doing this, so you understand. 374 00:29:03,960 --> 00:29:05,880 Yes. -I don't want to die. 375 00:29:06,320 --> 00:29:08,440 I need you to understand that sometimes... 376 00:29:08,840 --> 00:29:10,560 Sometimes you do have to pay. 377 00:29:10,960 --> 00:29:13,360 So this is for Manfred. 378 00:29:13,440 --> 00:29:14,920 And his lovely wife. -No! 379 00:29:15,000 --> 00:29:16,280 And his beautiful daughter. 380 00:29:16,360 --> 00:29:17,880 And this is for Severine. 381 00:29:17,960 --> 00:29:19,120 For François Bloch. 382 00:29:19,200 --> 00:29:22,360 Just sometimes, you have to pay. Do you understand? 383 00:29:22,440 --> 00:29:25,240 Sometimes, there is retribution, Udo Hoff. 384 00:29:26,320 --> 00:29:29,080 It's okay. It's okay. 385 00:29:29,160 --> 00:29:30,720 It's okay. 386 00:29:30,800 --> 00:29:31,960 Sometimes... 387 00:29:32,040 --> 00:29:34,240 I don't want to die, please. 388 00:29:58,840 --> 00:30:02,560 WEST BERLIN, BRITISH SECURITY HEADQUARTERS AUGUST 12, 1961 389 00:30:29,640 --> 00:30:31,520 HEADQUARTERS BERLIN BRITISH SECTOR* 390 00:30:44,720 --> 00:30:46,640 What the fuck, Scott? 391 00:30:46,720 --> 00:30:51,480 Ever heard of knocking? -Well, the bad penny finally turned up. 392 00:30:51,560 --> 00:30:53,480 Turned up something rather interesting. 393 00:31:05,200 --> 00:31:07,520 I think you'd better leave us alone, Aldous. 394 00:31:07,600 --> 00:31:10,040 Are you sure? -Just do what I ask, will you? 395 00:31:12,200 --> 00:31:13,520 Yes. 396 00:31:13,960 --> 00:31:15,480 Yes, of course. 397 00:31:22,200 --> 00:31:23,960 You have 24 hours. 398 00:31:24,520 --> 00:31:26,360 Do what you want. Kill yourself. 399 00:31:26,440 --> 00:31:28,840 Hand yourself in, defect. I don't give a shit. 400 00:31:29,560 --> 00:31:33,640 In 24 hours, every newspaper in Britain will have a copy of that photograph. 401 00:31:34,280 --> 00:31:37,080 You have 24 hours to decide what to do with the rest of your life. 402 00:31:38,440 --> 00:31:40,080 Very decent of you, Scott. 403 00:31:40,400 --> 00:31:42,240 Before I let you go, one more thing. 404 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 Why Beethoven? 405 00:31:49,160 --> 00:31:52,800 Why did you hand Beethoven and his entire family over to the Soviets? 406 00:31:53,160 --> 00:31:54,640 Because of Kovrin. 407 00:31:55,480 --> 00:31:57,400 Kovrin needed a coup. 408 00:31:57,480 --> 00:31:59,360 Something spectacular. 409 00:31:59,440 --> 00:32:02,120 Lubkov was getting suspicious. 410 00:32:02,200 --> 00:32:04,600 And the GDR wanted action fast 411 00:32:04,680 --> 00:32:07,800 on the brain drain, the flood of émigrés. 412 00:32:08,600 --> 00:32:12,600 Kovrin had been useful to us. He helped us get the money out of Beirut. 413 00:32:13,080 --> 00:32:16,080 He asked us to deliver a prize 414 00:32:16,160 --> 00:32:17,680 to make him look good. 415 00:32:18,520 --> 00:32:20,360 It was a simple quid pro quo. 416 00:32:21,240 --> 00:32:22,560 Look... 417 00:32:23,720 --> 00:32:26,480 Beethoven was just meant to be arrested. 418 00:32:27,080 --> 00:32:29,280 I was shocked at what happened. 419 00:32:29,880 --> 00:32:32,880 The Stasi operatives rather lost their heads. 420 00:32:32,960 --> 00:32:35,360 That's why you had Lubkov killed. -Yes. 421 00:32:35,920 --> 00:32:38,040 Good procedure, as I say. 422 00:32:38,680 --> 00:32:39,880 What about Petrie? 423 00:32:40,880 --> 00:32:42,040 Petrie? 424 00:32:42,480 --> 00:32:44,200 He was never part of our group. 425 00:32:45,440 --> 00:32:49,440 Aldous Petrie just dislikes you intensely. 426 00:32:49,520 --> 00:32:51,480 Because he's friends with Simon Haldane. 427 00:32:52,120 --> 00:32:55,480 Simon Haldane was best man at his wedding. 428 00:32:56,040 --> 00:32:59,600 And that's why you blackmailed Conrad Greer to get me to that restaurant. 429 00:33:00,200 --> 00:33:01,480 Yes. 430 00:33:01,560 --> 00:33:02,760 I'm afraid so. 431 00:33:04,000 --> 00:33:05,880 You were getting too close. 432 00:33:06,680 --> 00:33:11,200 I assumed the Soviets would be blamed for a double assassination. 433 00:33:11,680 --> 00:33:13,240 MI6 and CIA. 434 00:33:15,120 --> 00:33:16,920 Put yourself in our place. 435 00:33:17,360 --> 00:33:20,200 The CIA gave us suitcases of dollars. 436 00:33:20,280 --> 00:33:22,760 Hundreds and hundreds of thousands of dollars. 437 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 No questions asked. -Operation Ajax. 438 00:33:28,560 --> 00:33:29,800 We... 439 00:33:30,720 --> 00:33:32,360 We had a meal... 440 00:33:32,440 --> 00:33:35,320 to celebrate our good fortune. 441 00:33:36,640 --> 00:33:39,320 It turned out to be the wrong restaurant. 442 00:33:40,320 --> 00:33:42,960 The CIA had it surveilled. 443 00:33:43,040 --> 00:33:44,560 Just routine. 444 00:33:44,640 --> 00:33:48,320 Just to see who might turn up. Take a few photos as evidence. 445 00:33:49,720 --> 00:33:51,920 It was popular with foreigners, 446 00:33:52,000 --> 00:33:54,440 diplomats, journalists... -Spies. 447 00:33:55,200 --> 00:33:59,640 Some fucking CIA stringer photographed us, turned it in. 448 00:33:59,720 --> 00:34:01,120 Kovrin told us. 449 00:34:01,200 --> 00:34:04,440 Every CIA phone in Beirut is bugged. 450 00:34:04,520 --> 00:34:07,720 Word reached him that this astonishing cargo was 451 00:34:07,800 --> 00:34:09,040 on its way to Dunn in Berlin. 452 00:34:09,480 --> 00:34:12,360 So I had it intercepted, just in case. 453 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 Just as well. 454 00:34:14,320 --> 00:34:17,600 It was, as the saying has it, dynamite. 455 00:34:18,080 --> 00:34:20,480 It was to be delivered to Simon Haldane. 456 00:34:20,560 --> 00:34:23,600 He came to Berlin that night from London, specially. 457 00:34:24,240 --> 00:34:26,400 It would be delivered to him... 458 00:34:26,480 --> 00:34:29,800 incognito. -Who put the envelope in my tray? 459 00:34:29,880 --> 00:34:31,200 Brotherton? -Yes. 460 00:34:32,360 --> 00:34:35,400 Brotherton had no idea what it was. 461 00:34:35,800 --> 00:34:38,000 He's our "useful idiot," Brotherton, 462 00:34:38,080 --> 00:34:39,560 as the phrase has it. 463 00:34:39,640 --> 00:34:43,600 I just told him what to do. You needn't worry about him. 464 00:34:45,440 --> 00:34:47,680 Why did Simon Haldane try and kill me? 465 00:34:48,200 --> 00:34:49,360 Well... 466 00:34:49,440 --> 00:34:52,280 you, on the other hand, are not an idiot. 467 00:34:53,000 --> 00:34:55,520 We couldn't be sure you hadn't checked the contents 468 00:34:55,600 --> 00:34:57,520 of the envelope you were delivering. 469 00:34:58,360 --> 00:35:00,440 It was just good procedure. 470 00:35:05,600 --> 00:35:07,120 "Good procedure." 471 00:35:16,600 --> 00:35:17,920 24 hours. 472 00:35:29,400 --> 00:35:32,240 What the fuck is going on, Scott? -Have a look at that. 473 00:35:37,800 --> 00:35:39,680 Jesus Christ. 474 00:35:40,480 --> 00:35:42,520 That's Victor Kovrin. -With your two chums. 475 00:35:43,920 --> 00:35:46,440 I must admit I always thought you were the traitor. 476 00:35:47,360 --> 00:35:49,000 Turns out it was your boss. 477 00:35:50,560 --> 00:35:51,600 My god. 478 00:35:53,840 --> 00:35:56,440 What's going to happen to him? -My money's on suicide. 479 00:35:57,880 --> 00:35:59,760 He can't defect, can he? 480 00:36:00,400 --> 00:36:04,520 His dear friend Kovrin is in the same pile of steaming horseshit he is. 481 00:36:05,800 --> 00:36:07,120 Cheerio. 482 00:36:14,720 --> 00:36:17,000 AUGUST 13, 1961 483 00:36:20,240 --> 00:36:22,080 You trust me again? 484 00:36:22,160 --> 00:36:24,040 Does anyone trust anyone? 485 00:36:25,280 --> 00:36:27,480 I found a man who can lead me to Udo Hoff. 486 00:36:28,360 --> 00:36:31,720 Well, when you meet him, make sure you bring me with you. 487 00:38:03,960 --> 00:38:06,040 Come on. Let's get to it. 488 00:38:22,320 --> 00:38:25,680 Keep going, keep going! 489 00:38:58,800 --> 00:39:01,440 They're not letting anyone through. That's the border. 490 00:39:16,920 --> 00:39:20,760 What's all this about? There's no way to other side. 491 00:39:44,640 --> 00:39:46,840 EAST BERLIN 492 00:40:14,040 --> 00:40:16,160 Are you sure we can trust your boss? 493 00:40:16,240 --> 00:40:17,840 Everything's been arranged. 494 00:40:17,920 --> 00:40:19,040 You'll see. 495 00:40:36,960 --> 00:40:38,480 Excuse me. 496 00:40:38,560 --> 00:40:40,760 We have to cross. My aunt lives in the West. 497 00:40:40,840 --> 00:40:42,800 That's not possible. It's closed. 498 00:40:43,280 --> 00:40:45,920 But why? What's happened? For how long? 499 00:40:46,480 --> 00:40:47,600 Forever. 500 00:40:47,960 --> 00:40:49,360 We're building a wall. 501 00:40:50,680 --> 00:40:53,200 Come, Elisa. Let's go. We'll find another way. 502 00:40:53,280 --> 00:40:55,120 But I work in the West. 503 00:40:55,520 --> 00:40:57,280 Where can I cross? 504 00:40:57,640 --> 00:40:59,560 I have a West German ID. One second. 505 00:41:04,520 --> 00:41:06,720 Alright. Then you need to go to Friedrichstrasse. 506 00:41:07,280 --> 00:41:09,080 What about my boyfriend? 507 00:41:10,720 --> 00:41:12,480 West German ID? 508 00:41:13,120 --> 00:41:14,360 No. 509 00:41:14,440 --> 00:41:16,400 Then it's not possible. East Berliners can no longer cross. 510 00:41:17,560 --> 00:41:19,120 Not anymore. 511 00:41:23,240 --> 00:41:24,920 Come on, Elisa. Let's go. 512 00:41:34,400 --> 00:41:37,440 No angel would sing for you 513 00:41:37,520 --> 00:41:39,160 But I would like to sing 514 00:41:39,240 --> 00:41:42,000 I never forgave the sinners 515 00:41:42,080 --> 00:41:43,920 But I forgive you 516 00:41:44,000 --> 00:41:47,040 No more bombs raining on you 517 00:41:47,120 --> 00:41:50,360 This is what I am fighting for with you 518 00:41:53,600 --> 00:41:56,160 I look into your endless eyes 519 00:41:56,720 --> 00:41:58,080 But I don't see myself 520 00:41:58,160 --> 00:42:00,880 You have so much to tell 521 00:42:01,400 --> 00:42:03,120 But you keep it to yourself 522 00:42:03,200 --> 00:42:06,000 You cry so many tears 523 00:42:06,600 --> 00:42:09,400 And nobody is there for you or for me 524 00:42:12,760 --> 00:42:17,280 You are the city of divided hearts 525 00:42:17,600 --> 00:42:21,680 You are the city of united pain 526 00:42:22,400 --> 00:42:25,160 You are the city of liars 527 00:42:25,760 --> 00:42:28,160 City of seducers 528 00:42:28,240 --> 00:42:31,200 The city that knows everything 529 00:42:31,960 --> 00:42:35,080 You are the city of losers 530 00:42:35,160 --> 00:42:37,920 And winners 531 00:42:38,000 --> 00:42:40,600 Does freedom have a price? 532 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 Our history... 533 00:42:43,040 --> 00:42:44,360 Get out of here. 534 00:42:44,440 --> 00:42:47,840 ...is not over yet 535 00:42:52,280 --> 00:42:54,040 You're soldiers. This is outrageous! 536 00:42:58,360 --> 00:43:00,280 What's the meaning of this? 537 00:43:09,560 --> 00:43:10,800 Ulrike! 538 00:43:26,200 --> 00:43:27,280 Get back! 539 00:43:55,960 --> 00:43:57,080 Elisa! 540 00:44:02,040 --> 00:44:03,200 Let's go home. 541 00:44:08,080 --> 00:44:10,840 Elisa! -Back up! Get out of here. 542 00:44:18,440 --> 00:44:21,120 Here we are! Here! 543 00:44:23,480 --> 00:44:26,120 We don't know what's going on either. 544 00:44:30,560 --> 00:44:32,760 They can't do this! 545 00:44:55,840 --> 00:44:57,160 Kovrin. 546 00:44:59,760 --> 00:45:01,240 Mr. Scott. 547 00:45:03,080 --> 00:45:04,720 Good morning! 548 00:45:07,520 --> 00:45:10,160 This will be a famous day. 549 00:45:11,040 --> 00:45:12,640 Well, you must be very proud. 550 00:45:16,760 --> 00:45:18,200 I have something to show you. 551 00:45:19,720 --> 00:45:22,080 What can you have to show me, Mr. Scott? 552 00:45:22,440 --> 00:45:23,760 It's over. 553 00:45:24,200 --> 00:45:26,760 We won. The game is over. 554 00:45:27,360 --> 00:45:29,080 I have the photograph. 555 00:45:31,320 --> 00:45:33,320 I don't know what you're talking about. 556 00:45:33,960 --> 00:45:35,840 The photograph from Beirut. 557 00:45:43,960 --> 00:45:46,280 You're finished, Kovrin. 558 00:45:47,560 --> 00:45:49,160 I won. 559 00:45:50,920 --> 00:45:53,120 You are a demented man, Mr. Scott. 560 00:45:54,080 --> 00:45:56,520 You should take good care of yourself.