1 00:00:04,560 --> 00:00:06,000 Fielding Scott? -Yes. 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,000 We'd like you to come with us, sir. 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,840 Go back to Berlin. 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,440 You killed a British agent. -Haldane tried to kill me. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,120 So that's Beethoven, huh? 6 00:00:14,520 --> 00:00:17,680 He's working with the Russians on their space program. 7 00:00:17,760 --> 00:00:22,240 He's developed this new guidance system for an intercontinental ballistic missile. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,120 Fielding, thank god, you're here. 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 One city, four armies. -Well, that's its appeal. 10 00:00:26,840 --> 00:00:30,080 We'll go straight to the American zone, the shortest distance. 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,000 Severine, I'm so sorry-- 12 00:00:32,080 --> 00:00:34,480 I've been waiting 14 months to do that. 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,720 There's Stasi out there every day now. 14 00:00:40,280 --> 00:00:42,120 ...the Beethoven move today. No team. 15 00:00:42,200 --> 00:00:44,000 Just you and me. Everything's organized. 16 00:01:02,000 --> 00:01:06,680 WEST BERLIN, BRITISH SECURITY HEADQUARTERS MAY 26, 1961 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,600 Are you fucking insane? 18 00:01:10,280 --> 00:01:11,520 What were you thinking of? 19 00:01:11,600 --> 00:01:13,040 Good morning. 20 00:01:13,800 --> 00:01:16,000 What were you playing at, you and Severine Bloch? 21 00:01:17,920 --> 00:01:20,280 You can't just go exfiltrate an asset like that. 22 00:01:20,360 --> 00:01:21,600 What about the Americans? 23 00:01:22,440 --> 00:01:23,760 One hour earlier... 24 00:01:23,840 --> 00:01:26,360 You need a whole team! 25 00:01:28,280 --> 00:01:29,600 Not just a couple of idiots. 26 00:01:30,240 --> 00:01:33,080 Madame Bloch and I were capable of running the project. 27 00:01:33,160 --> 00:01:34,800 You'll answer for this in London. 28 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 I'm washing my hands of it. I blame you, Scott... 29 00:01:37,720 --> 00:01:38,840 not Severine Bloch. 30 00:01:38,920 --> 00:01:40,560 Yes, I blame myself. 31 00:01:42,600 --> 00:01:44,040 What about the gyroscope? 32 00:01:44,920 --> 00:01:45,960 Gone. 33 00:01:47,920 --> 00:01:49,040 Of course. 34 00:01:51,600 --> 00:01:53,120 I'll answer to London. 35 00:01:54,360 --> 00:01:56,400 I'll take full responsibility for this. 36 00:01:58,480 --> 00:02:01,640 Madame Bloch had no part in this decision. It was all me. 37 00:02:01,720 --> 00:02:03,160 Still just for the record... 38 00:02:04,320 --> 00:02:06,400 She was the only one who knew about it. 39 00:02:08,760 --> 00:02:10,520 Apart from yourself, of course. 40 00:02:58,880 --> 00:03:02,720 SPY CITY* 41 00:03:04,360 --> 00:03:06,680 LONDON 42 00:03:06,760 --> 00:03:08,760 Look how they're broadcasting this. 43 00:03:08,840 --> 00:03:10,160 RENOWNED SCIENTIST COMMITS SUICIDE 44 00:03:10,240 --> 00:03:13,440 "Full celebration, every stop pulled out. What a triumph." 45 00:03:14,080 --> 00:03:17,960 They get to keep his invention and we don't know what it's going to do to us. 46 00:03:18,040 --> 00:03:19,120 Was it the Soviets? 47 00:03:19,200 --> 00:03:21,280 The Soviets, with Stasi help, no doubt. 48 00:03:21,760 --> 00:03:23,360 But they wanted us to see everything. 49 00:03:23,800 --> 00:03:26,680 They let us in. They let us leave. It was a warning. 50 00:03:27,240 --> 00:03:29,480 A warning to every other German scientist. 51 00:03:29,560 --> 00:03:30,920 You try and run to the West 52 00:03:31,480 --> 00:03:32,720 and we'll kill you... 53 00:03:33,200 --> 00:03:34,520 and your family. 54 00:03:34,600 --> 00:03:35,600 But 55 00:03:36,200 --> 00:03:39,560 how do you think they knew we were going to spring him 56 00:03:39,640 --> 00:03:42,600 on that very day? Only you knew. And the French woman. 57 00:03:42,680 --> 00:03:44,960 He was being closely followed by the Stasi. 58 00:03:45,040 --> 00:03:48,800 Someone must have told them about our interest in Beethoven. They must have. 59 00:03:51,920 --> 00:03:53,680 They were such a sweet family. 60 00:03:53,760 --> 00:03:55,600 It's a war, Scott. 61 00:03:55,680 --> 00:03:57,760 It may be "cold," but it's still a war. 62 00:03:58,520 --> 00:04:01,240 And in a war, there are casualties, inevitably. 63 00:04:02,040 --> 00:04:03,480 I should have told you this. 64 00:04:04,280 --> 00:04:05,960 It was very peculiar, you know. 65 00:04:06,600 --> 00:04:09,400 Beethoven and I were almost picked up by the Stasi. 66 00:04:09,480 --> 00:04:11,200 I was being followed. 67 00:04:11,280 --> 00:04:13,240 The VoPos stopped me. It was all closing in, 68 00:04:13,320 --> 00:04:15,200 so I had to move independently. 69 00:04:17,480 --> 00:04:19,280 I think I should go back to Berlin. 70 00:04:20,400 --> 00:04:22,560 Find out who betrayed us and who's responsible 71 00:04:22,640 --> 00:04:25,560 for Beethoven's death. -You're too high risk, Scott. 72 00:04:25,640 --> 00:04:27,800 First Haldane, now Beethoven... 73 00:04:27,880 --> 00:04:30,440 Berlin's a snake pit. Highly complicated. 74 00:04:30,520 --> 00:04:33,080 We don't need your extra complications. 75 00:04:33,160 --> 00:04:35,440 Doesn't high risk pay off in this instance? 76 00:04:35,960 --> 00:04:37,640 If you give me the authority I need, 77 00:04:37,720 --> 00:04:40,120 the money, the tools, then I... 78 00:04:40,200 --> 00:04:42,600 No sorry, but-- -I'm not so sure, Ian. 79 00:04:42,680 --> 00:04:44,320 I think Scott has a point. 80 00:04:44,680 --> 00:04:46,480 Someone must have betrayed him. 81 00:04:47,200 --> 00:04:48,720 Send him back to Berlin. 82 00:04:49,520 --> 00:04:51,080 Just make sure 83 00:04:51,160 --> 00:04:53,480 your feelings don't cloud your judgment. 84 00:04:53,560 --> 00:04:54,880 Oh, I never do, sir. 85 00:04:56,160 --> 00:04:59,280 But please, you must let me do this my own way. 86 00:04:59,360 --> 00:05:01,440 Fine. Do it your own way. 87 00:05:01,520 --> 00:05:02,920 Find out who this traitor is. 88 00:05:03,880 --> 00:05:06,840 And then, just make sure you that you kill him. 89 00:05:07,240 --> 00:05:08,640 Or her. 90 00:05:09,600 --> 00:05:12,920 I would definitely take a very close look at that French woman. 91 00:05:17,720 --> 00:05:21,120 WEST BERLIN 92 00:05:35,640 --> 00:05:37,040 Thanks. 93 00:06:28,760 --> 00:06:31,000 WEST BERLIN MI6 SAFE HOUSE 94 00:06:54,240 --> 00:06:56,200 CANADA PASSPORT* 95 00:07:04,800 --> 00:07:05,920 FIFTY GERMAN MARKS 96 00:07:16,280 --> 00:07:18,160 They've gone. Or been taken. 97 00:07:19,000 --> 00:07:21,600 How do you know? -You said they were ready. 98 00:07:21,680 --> 00:07:23,960 I'm looking for a man... -They've gone. 99 00:07:24,040 --> 00:07:25,960 ...a German. -How do you know? 100 00:07:26,040 --> 00:07:27,720 His name is Klaus Fiesler. 101 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 And I need your help to try and find him. 102 00:07:31,560 --> 00:07:33,400 And I need your help to try and find him. 103 00:07:36,160 --> 00:07:37,600 They've gone. 104 00:07:39,000 --> 00:07:40,360 How do you know? 105 00:07:40,440 --> 00:07:42,840 I still have that picture in my head, you know. 106 00:07:44,360 --> 00:07:45,680 The three of them... 107 00:07:48,120 --> 00:07:49,440 What did we do wrong? 108 00:07:51,080 --> 00:07:52,520 I mean, what happened? 109 00:07:55,680 --> 00:07:59,000 Beethoven and I were jumped by the Stasi in the forest. 110 00:08:02,200 --> 00:08:04,080 So that's why you wanted to move so fast. 111 00:08:04,160 --> 00:08:05,320 Not fast enough. 112 00:08:08,320 --> 00:08:10,720 Just one of those disasters. 113 00:08:10,800 --> 00:08:12,360 It happens in our business. 114 00:08:17,880 --> 00:08:20,760 I found this Fiesler character you were looking for. 115 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 You found him? -Well, no. 116 00:08:23,640 --> 00:08:24,720 A file. 117 00:08:26,000 --> 00:08:28,760 Some Russian was interrogated. The name Fiesler came up. 118 00:08:28,840 --> 00:08:30,400 Russian? Impossible. 119 00:08:30,480 --> 00:08:32,720 It can't be the same man. -How are you so sure? 120 00:08:33,240 --> 00:08:34,640 Must be another Fiesler. 121 00:08:35,040 --> 00:08:37,000 There's no Russian connection. 122 00:08:37,480 --> 00:08:40,160 There is a Paris connection. That's the key one. 123 00:08:40,240 --> 00:08:42,840 What Fiesler did in Paris in 1944... 124 00:08:43,320 --> 00:08:45,040 There is no Russian connection. 125 00:08:46,800 --> 00:08:48,160 I'll carry on looking then. 126 00:08:49,560 --> 00:08:50,760 So who's this guy Dalar? 127 00:08:50,840 --> 00:08:52,320 Dahar. He's a Beirut contact. 128 00:08:52,400 --> 00:08:53,720 WEST BERLIN CIA HEADQUARTERS 129 00:08:53,800 --> 00:08:56,560 Set up a meeting for him and Fielding Scott. -May I ask why? 130 00:08:56,640 --> 00:08:58,280 We might reap benefits, who knows. 131 00:08:58,360 --> 00:09:00,200 What if Scott refuses? -He won't. 132 00:09:00,280 --> 00:09:01,440 What makes you so sure? 133 00:09:01,520 --> 00:09:04,760 Because it's all to do with Simon Haldane. Tell him that. 134 00:09:04,840 --> 00:09:07,400 Okay, I'll call him, but I can't promise anything. 135 00:09:07,480 --> 00:09:09,240 I've every confidence in you, Conrad. 136 00:09:09,320 --> 00:09:12,400 Old comrades in arms and all that. Just make it happen. 137 00:09:12,480 --> 00:09:14,160 Does this have to do with a photograph? 138 00:09:14,240 --> 00:09:17,160 Let's just arrange the meeting and wait and see, shall we? 139 00:09:17,240 --> 00:09:18,840 What should I make of this? -What? 140 00:09:18,920 --> 00:09:20,640 You know perfectly well what it is. 141 00:09:21,400 --> 00:09:24,920 You're to stay on here in Berlin for some damn-fool reason. Why? 142 00:09:25,680 --> 00:09:29,400 After the Beethoven fiasco? It was a total, shameful disaster. 143 00:09:30,000 --> 00:09:32,120 Why isn't London having your guts for garters? 144 00:09:32,200 --> 00:09:35,400 London obviously doesn't hold me responsible. -Horseshit. 145 00:09:35,480 --> 00:09:38,960 You went for Beethoven too early. On your own. -Not early enough. 146 00:09:39,040 --> 00:09:41,880 But Beethoven had already been sold. Nothing I could do. 147 00:09:41,960 --> 00:09:43,320 What's going on, Scott? 148 00:09:44,840 --> 00:09:46,080 What's really happening? 149 00:09:46,160 --> 00:09:47,280 Nothing. 150 00:09:47,360 --> 00:09:50,120 London obviously thinks I'll be of some use in Berlin. 151 00:09:53,800 --> 00:09:58,120 It says: "Mr. Scott is to be afforded every support the Berlin section can supply." 152 00:09:59,000 --> 00:10:00,800 There is no funding ceiling. 153 00:10:00,880 --> 00:10:04,280 I call that fucking carte blanche, Scott. Even I don't have that. 154 00:10:05,000 --> 00:10:08,280 Seems to me there's some other agenda going on here. 155 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 Surprising. 156 00:10:10,560 --> 00:10:13,160 I was suspicious when they sent you back from London. 157 00:10:14,200 --> 00:10:16,120 So I made a few calls back to London. 158 00:10:16,200 --> 00:10:17,760 My information didn't tally... 159 00:10:18,520 --> 00:10:20,040 if you know what I mean. 160 00:10:20,840 --> 00:10:22,880 After you killed Simon Haldane, 161 00:10:22,960 --> 00:10:24,080 you were kicked out. 162 00:10:24,160 --> 00:10:26,000 You were meant to go on trial for murder... 163 00:10:26,800 --> 00:10:28,040 or so I heard. 164 00:10:29,520 --> 00:10:31,040 So how come you're back? 165 00:10:32,160 --> 00:10:34,040 How come you suddenly have all this... 166 00:10:35,160 --> 00:10:36,400 power and influence? 167 00:10:36,480 --> 00:10:39,320 No one really leaves the service. You know that. 168 00:10:39,400 --> 00:10:42,440 What hole have you crawled out of, Scott? 169 00:10:43,120 --> 00:10:44,880 What's really going? 170 00:10:45,320 --> 00:10:48,120 I think you'll find that the telex is from "C." 171 00:10:49,040 --> 00:10:50,240 It is official. 172 00:10:51,400 --> 00:10:54,240 It comes from very... high up. 173 00:10:56,640 --> 00:10:58,040 You're a liar. 174 00:10:59,840 --> 00:11:02,280 I find that very offensive, sir. 175 00:11:15,240 --> 00:11:18,640 HOTEL KAISER* 176 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 Hello. -Hello. 177 00:11:23,760 --> 00:11:25,720 Sorry, just bringing back these files. 178 00:11:25,800 --> 00:11:27,080 The new airline schedules. 179 00:11:27,160 --> 00:11:28,320 I better be off. 180 00:11:28,800 --> 00:11:30,880 See you tomorrow. -See you tomorrow. 181 00:11:56,560 --> 00:11:59,240 EAST BERLIN 182 00:12:09,120 --> 00:12:12,720 ULRIKE FARBER COPS AND ROBBERS 183 00:12:12,800 --> 00:12:15,560 Of course I can do it, though I don't particularly want to. 184 00:12:16,000 --> 00:12:17,840 Okay, then, go for it. 185 00:12:22,360 --> 00:12:25,320 Our understanding of society doesn't usually include 186 00:12:25,400 --> 00:12:27,440 a so-called "underworld." 187 00:12:27,520 --> 00:12:30,720 And I found that idea intriguing. 188 00:12:31,240 --> 00:12:33,440 I wanted to identify these people 189 00:12:33,520 --> 00:12:36,520 and portray them side by side 190 00:12:36,600 --> 00:12:39,160 with our public officials. 191 00:12:39,240 --> 00:12:40,960 It's then up to the viewer 192 00:12:42,560 --> 00:12:44,480 to decide who's who. 193 00:13:00,760 --> 00:13:03,200 Us cattle slurp up water 194 00:13:03,280 --> 00:13:05,520 While the shepherd drinks the wine 195 00:13:06,040 --> 00:13:08,600 They won't let us plant anything 196 00:13:08,680 --> 00:13:11,360 Nip our seeds in the bud 197 00:13:11,440 --> 00:13:13,480 Like back then in the trenches 198 00:13:13,560 --> 00:13:15,840 Always shoot the little guys 199 00:13:15,920 --> 00:13:18,600 And I thought the time had come 200 00:13:18,680 --> 00:13:20,280 For it to be over and done 201 00:13:22,000 --> 00:13:24,680 I heard it on the radio 202 00:13:24,760 --> 00:13:27,320 The whole town stood still... 203 00:13:27,400 --> 00:13:28,560 Fräulein Farber. 204 00:13:31,400 --> 00:13:32,640 Do you speak English? 205 00:13:33,560 --> 00:13:35,480 Yes. -Oh, good. 206 00:13:36,960 --> 00:13:39,000 Could we meet tomorrow morning? 207 00:13:40,960 --> 00:13:42,600 Your exhibition was wonderful. 208 00:13:43,080 --> 00:13:46,040 And it breaks my heart 209 00:13:46,120 --> 00:13:48,640 But my voice is intact 210 00:13:49,080 --> 00:13:51,600 I hit with my words 211 00:13:51,680 --> 00:13:54,320 Their bats have no impact 212 00:13:54,400 --> 00:13:56,640 And you're crying bitter tears 213 00:13:56,720 --> 00:13:58,760 When my eyes are black and blue 214 00:13:59,560 --> 00:14:02,400 But I won't keep my mouth shut 215 00:14:03,560 --> 00:14:05,680 No matter how much I get hit 216 00:14:10,080 --> 00:14:12,640 But I won't keep my mouth shut 217 00:14:13,880 --> 00:14:15,840 No matter how much I get hit 218 00:14:23,960 --> 00:14:25,760 Yeah, you tell 'em! -That's right! 219 00:14:28,560 --> 00:14:30,080 This is what we need! 220 00:14:30,160 --> 00:14:31,720 Bravo! 221 00:14:32,960 --> 00:14:34,880 Encore! 222 00:14:42,120 --> 00:14:43,640 HOTEL KAISER* 223 00:14:51,200 --> 00:14:54,280 My boss stayed here two nights ago and forgot his glasses. 224 00:14:54,360 --> 00:14:55,920 Has anyone found them, by chance? 225 00:14:56,000 --> 00:14:57,520 What was his name? 226 00:14:57,960 --> 00:14:59,200 Fielding Scott. 227 00:15:03,960 --> 00:15:06,840 We didn't have any guests under that name those nights. Sorry. 228 00:15:07,640 --> 00:15:10,600 He's English. A handsome man, dark hair. 229 00:15:13,840 --> 00:15:15,360 Would you like one? 230 00:15:19,440 --> 00:15:24,120 Well, there was an English gentleman here two days ago, but his name wasn't Mr. Scott. 231 00:15:24,920 --> 00:15:28,400 Of course... right. He might have used another name. 232 00:15:28,880 --> 00:15:30,600 To be discreet. -I understand. 233 00:15:31,560 --> 00:15:33,560 We never know when to expect the two of them. 234 00:15:33,640 --> 00:15:35,520 "Them." -It's always pretty last minute. 235 00:15:37,120 --> 00:15:39,160 EAST BERLIN 236 00:15:45,440 --> 00:15:47,720 So it's not to take your photo? -No. 237 00:15:47,800 --> 00:15:49,960 I was really impressed with your exhibition. 238 00:15:50,040 --> 00:15:51,920 Do you know the people in your photos? 239 00:15:52,000 --> 00:15:55,160 Of course. Very well. It took me two years to make this book. 240 00:15:55,240 --> 00:15:57,400 Could you introduce me to some of them? 241 00:15:58,120 --> 00:16:01,040 Why would I want to do that? -Why does anyone do anything? 242 00:16:01,760 --> 00:16:05,440 I know people with galleries, exhibitions, connections. 243 00:16:05,520 --> 00:16:07,120 I could introduce you. 244 00:16:07,200 --> 00:16:08,720 Why would I want to leave? 245 00:16:09,200 --> 00:16:10,520 I like it here. 246 00:16:11,040 --> 00:16:12,360 It's my home. 247 00:16:13,400 --> 00:16:15,280 Three million of your compatriots have. 248 00:16:16,080 --> 00:16:17,920 Isn't that causing all this tension? 249 00:16:18,000 --> 00:16:21,600 I don't know how much longer the Russians are going to watch this happen. 250 00:16:23,560 --> 00:16:24,720 I'm staying. 251 00:16:25,440 --> 00:16:27,480 A lot of people like it here, you know. 252 00:16:27,560 --> 00:16:29,280 It's better than it was. 253 00:16:29,360 --> 00:16:31,640 Think about it. -I'm sorry. I didn't mean to... 254 00:16:31,720 --> 00:16:33,600 Who exactly are you, Mr. Scott? 255 00:16:33,680 --> 00:16:35,320 I'm just a British diplomat. 256 00:16:35,680 --> 00:16:37,560 A diplomat seconded here to Berlin. 257 00:16:38,040 --> 00:16:39,120 A "diplomat"... 258 00:16:39,600 --> 00:16:42,280 Well... Mr. British Diplomat. 259 00:16:42,880 --> 00:16:44,560 I may not want to change my address, 260 00:16:44,640 --> 00:16:46,840 but I'm always interested in making some money. 261 00:16:50,960 --> 00:16:52,360 Take a look at this. 262 00:16:55,960 --> 00:16:57,400 Thank you. 263 00:16:57,480 --> 00:16:58,520 Who is this? 264 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 It's an ex-SS officer. 265 00:17:01,920 --> 00:17:03,960 Living here in the British sector... 266 00:17:04,040 --> 00:17:06,800 under an assumed name, I imagine. 267 00:17:06,880 --> 00:17:08,600 I thought maybe some of you and your... 268 00:17:09,400 --> 00:17:11,440 odd friends could help me find him. 269 00:17:16,200 --> 00:17:17,440 I could try. 270 00:17:18,920 --> 00:17:20,840 I also know a few old soldiers. 271 00:17:21,280 --> 00:17:22,880 Think of this as a down payment. 272 00:17:30,160 --> 00:17:32,520 It should cover all expenses, etcetera. 273 00:17:33,120 --> 00:17:34,400 This is very generous. 274 00:17:34,920 --> 00:17:37,000 I'm very generous to people that help me. 275 00:17:37,080 --> 00:17:39,360 Then I think perhaps I'm going to enjoy 276 00:17:39,440 --> 00:17:40,720 working with you. 277 00:17:45,000 --> 00:17:48,120 I was on assignment in Cyprus in 1955. 278 00:17:48,200 --> 00:17:49,320 An assignment? 279 00:17:49,400 --> 00:17:51,640 Were you a war photographer before this? -Yes. 280 00:17:52,800 --> 00:17:56,760 I was a bit too close to an EOKA bomb. -Jesus Christ. 281 00:17:59,040 --> 00:18:00,280 It could have been worse. 282 00:18:00,600 --> 00:18:01,880 I could have died. 283 00:18:04,080 --> 00:18:05,280 Well, I'm glad you're not. 284 00:18:18,840 --> 00:18:21,960 Hello, yes, I'd like a flight for Hamburg tomorrow, please. 285 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Yes. 286 00:18:26,200 --> 00:18:27,440 And a hotel room, yes, please. 287 00:18:27,520 --> 00:18:28,760 Just one night. 288 00:18:30,160 --> 00:18:32,640 That's Fielding, Scott. S-C... 289 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 O... 290 00:18:35,560 --> 00:18:36,800 T-T, yes. 291 00:18:38,000 --> 00:18:39,160 Thank you. 292 00:18:44,600 --> 00:18:46,640 WEST BERLIN LESSING BRIDGE 293 00:18:54,600 --> 00:18:56,880 Mr. Scott, a pleasure to meet you. 294 00:18:56,960 --> 00:18:58,280 I'm Ahmed Dahar. 295 00:18:58,360 --> 00:19:00,760 My American friend said I should meet you. 296 00:19:01,200 --> 00:19:03,800 I am working in Beirut as an independent operator. 297 00:19:03,880 --> 00:19:06,400 I've never been there. -But you have friends who have. 298 00:19:06,480 --> 00:19:08,800 Have I? -Yes. One friend in particular. 299 00:19:08,880 --> 00:19:09,880 Simon Haldane. 300 00:19:11,880 --> 00:19:13,880 Sorry, but what does that have to do with me? 301 00:19:14,200 --> 00:19:15,520 It could be dangerous for you. 302 00:19:16,000 --> 00:19:17,360 Dangerous, in what way? 303 00:19:17,440 --> 00:19:18,960 Something to do with Simon Haldane. 304 00:19:19,280 --> 00:19:20,360 And the photograph. 305 00:19:20,440 --> 00:19:22,960 I don't know about a photograph, and Haldane is dead. 306 00:19:23,040 --> 00:19:26,560 Maybe you don't realize how connected to Simon Haldane you are. 307 00:19:26,640 --> 00:19:28,520 So Haldane was keeping some sort of secret, 308 00:19:28,600 --> 00:19:31,000 and it's got something to do with this photograph. 309 00:19:35,600 --> 00:19:37,200 Thank you for your information. 310 00:19:49,400 --> 00:19:51,760 Just practicing German. -So that's what you call it? 311 00:19:51,840 --> 00:19:53,080 Two scotch, please. 312 00:19:53,760 --> 00:19:56,160 So Beethoven... 313 00:19:56,240 --> 00:19:59,600 My god, what a fucking grade-A disaster. 314 00:20:02,520 --> 00:20:04,160 I know he was an old friend of yours. 315 00:20:04,240 --> 00:20:05,680 But how did they know? 316 00:20:06,160 --> 00:20:07,600 Somebody told them. 317 00:20:07,680 --> 00:20:10,000 But who? I mean, we all knew about it. 318 00:20:10,080 --> 00:20:12,080 Someone's on fire today, aren't they? 319 00:20:12,440 --> 00:20:15,400 Yes, we all knew about it: French, British, Americans. 320 00:20:16,720 --> 00:20:18,360 You went there early, didn't you? 321 00:20:18,440 --> 00:20:21,160 I mean, did anyone see you go early? -Doesn't matter. 322 00:20:22,120 --> 00:20:24,840 They were followed constantly. The Stasi wanted them. 323 00:20:24,920 --> 00:20:27,080 Jesus Christ, why did the Stasi know? 324 00:20:27,160 --> 00:20:28,440 I don't fucking know. 325 00:20:38,960 --> 00:20:40,280 It's why I'm here. 326 00:20:42,280 --> 00:20:44,560 It's the only reason I was allowed back, actually. 327 00:20:45,560 --> 00:20:46,600 Find the traitor. 328 00:20:47,720 --> 00:20:49,480 You know I was kicked out of MI6. 329 00:20:50,280 --> 00:20:53,400 Because you killed Simon Haldane. -Yes, I killed Simon Haldane. 330 00:20:53,480 --> 00:20:56,360 I murdered a British operative. That's what I fancied doing. 331 00:21:00,800 --> 00:21:02,360 Thank you very much. 332 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 Thank you. 333 00:21:05,360 --> 00:21:08,080 So how did the meeting go? -With Dahar? 334 00:21:08,600 --> 00:21:10,000 I'm not sure, really. 335 00:21:11,160 --> 00:21:12,680 A bit like a warning of sorts. 336 00:21:13,560 --> 00:21:14,800 Funnily enough... 337 00:21:14,880 --> 00:21:17,520 I think it was connected in some way to Simon Haldane. 338 00:21:17,840 --> 00:21:20,160 I'm interested in Haldane. -Are you? Why? 339 00:21:20,240 --> 00:21:22,240 Rather, Torrance Dunn's interested. 340 00:21:22,680 --> 00:21:24,760 He's looking for some missing information. 341 00:21:24,840 --> 00:21:26,160 CIA information. 342 00:21:26,840 --> 00:21:28,960 What exactly did you give Haldane? -I don't know. 343 00:21:29,480 --> 00:21:30,720 Could it have been a photograph? 344 00:21:31,440 --> 00:21:32,520 Could have been. 345 00:21:34,880 --> 00:21:36,320 Dahar mentioned a photograph. 346 00:21:38,000 --> 00:21:41,600 I'm convinced there's a link between Beethoven and Simon Haldane. 347 00:21:42,000 --> 00:21:44,560 Well, Dunn's been looking for a missing photo. 348 00:21:45,080 --> 00:21:46,560 He won't tell me what it is. 349 00:21:47,040 --> 00:21:48,600 I don't even think he knows. 350 00:21:49,280 --> 00:21:50,600 But he wants me to find it. 351 00:21:50,680 --> 00:21:51,680 Real bad. 352 00:21:52,400 --> 00:21:54,880 It's top secret. -So that's why you're in Berlin. 353 00:21:56,720 --> 00:21:58,040 Yeah, we all have our missions. 354 00:22:00,120 --> 00:22:02,240 What happened to the envelope? -I don't know. 355 00:22:03,000 --> 00:22:04,840 I had to flee. Everything was left behind. 356 00:22:10,400 --> 00:22:11,480 Too bad. 357 00:22:12,120 --> 00:22:14,280 WEST BERLIN BRITISH SECURITY HEADQUARTERS 358 00:22:14,360 --> 00:22:16,320 Mass exodus through the Iron Curtain. 359 00:22:16,400 --> 00:22:19,600 Everyday, thousands of people line up in West Berlin 360 00:22:19,680 --> 00:22:23,680 after risking their lives to escape the hopeless situation 361 00:22:23,760 --> 00:22:25,360 in red-dominated eastern Germany... 362 00:22:25,440 --> 00:22:27,680 Only the best and brightest are coming over. 363 00:22:27,760 --> 00:22:29,720 Christ, that's a lot of people. 364 00:22:29,800 --> 00:22:33,680 After their fingerprints have been taken... 365 00:22:33,760 --> 00:22:36,160 The GDR won't put up with this much longer, will they? 366 00:22:36,240 --> 00:22:38,840 ...they wait for the next steps of processing. 367 00:22:38,920 --> 00:22:41,840 As the number of new arrivals increases every day, 368 00:22:41,920 --> 00:22:43,560 living space is harder to come by: 369 00:22:43,640 --> 00:22:46,520 Young and old live cramped together until... 370 00:22:46,600 --> 00:22:48,560 You alright? -Yes, thank you. 371 00:22:49,120 --> 00:22:51,760 Daily hygiene is now even more essential 372 00:22:51,840 --> 00:22:53,800 to retain basic living standards... 373 00:22:53,880 --> 00:22:55,200 Elisa... 374 00:22:55,280 --> 00:22:56,840 Yes. -You can always talk to me 375 00:22:56,920 --> 00:22:58,200 if anything's on your mind. 376 00:22:58,640 --> 00:23:00,280 Yes, thank you, sir. 377 00:23:13,840 --> 00:23:16,040 EAST BERLIN 378 00:23:30,680 --> 00:23:32,040 Ulrike Farber. 379 00:23:32,120 --> 00:23:33,960 Mr. Gustl is in the clubroom. 380 00:23:35,320 --> 00:23:37,120 Down the hall, to the left. 381 00:23:38,560 --> 00:23:39,560 Thank you. 382 00:23:55,080 --> 00:23:56,520 Mr. Gustl? 383 00:23:57,840 --> 00:23:59,880 Henni Voss is a friend of mine. 384 00:24:01,080 --> 00:24:03,040 That's the only reason I'm meeting you. 385 00:24:04,640 --> 00:24:07,240 He's your uncle? -Yes. 386 00:24:07,320 --> 00:24:09,360 Uncle Henni, my favorite uncle. 387 00:24:10,440 --> 00:24:12,440 Tell me your name again, please. 388 00:24:13,560 --> 00:24:14,800 Ulrike Farber. 389 00:24:15,600 --> 00:24:17,640 I'm looking for someone. 390 00:24:18,320 --> 00:24:23,080 Uncle Henni said your club, your organization, 391 00:24:23,560 --> 00:24:25,320 would be my best option. 392 00:24:26,640 --> 00:24:28,840 This man here, his name is Klaus Fiesler. 393 00:24:29,760 --> 00:24:31,640 He was in the SS, I believe. 394 00:24:31,720 --> 00:24:33,040 He's living in Berlin. 395 00:24:33,600 --> 00:24:36,800 Perhaps one of your colleagues... 396 00:24:37,120 --> 00:24:39,080 your "comrades" would know 397 00:24:39,160 --> 00:24:40,880 how I might reach him. 398 00:24:41,960 --> 00:24:43,360 May I ask why? 399 00:24:45,320 --> 00:24:47,320 To be clear: I don't know him. 400 00:24:47,920 --> 00:24:49,560 I've never seen him here. 401 00:24:52,840 --> 00:24:54,600 It has to do with an inheritance. 402 00:24:56,160 --> 00:24:58,040 So there's money at stake. 403 00:24:59,000 --> 00:25:02,400 And we would of course pay a finder's fee. 404 00:25:02,480 --> 00:25:04,880 There's a lot of money involved. 405 00:25:08,480 --> 00:25:09,600 I see. 406 00:25:11,680 --> 00:25:13,920 Can I keep this photograph? 407 00:25:14,000 --> 00:25:16,280 I could ask around. 408 00:25:17,440 --> 00:25:18,600 Of course. 409 00:25:19,080 --> 00:25:21,200 TELEGRAM MR. FIELDING SCOTT* 410 00:25:23,240 --> 00:25:24,360 Thank you. 411 00:25:33,640 --> 00:25:35,920 Is that for me? -Yes, it is. 412 00:26:05,240 --> 00:26:07,560 We've found Fiesler. Here's the address. 413 00:26:12,640 --> 00:26:14,920 TRAVEL AGENCY* 414 00:26:16,560 --> 00:26:18,720 Mr. Landau! Just a second. 415 00:26:21,000 --> 00:26:22,600 I'm late. 416 00:26:22,680 --> 00:26:23,920 I'm sorry. 417 00:26:24,000 --> 00:26:25,760 You can speak English with me, sir. 418 00:26:26,400 --> 00:26:28,160 What time do you open in the morning? 419 00:26:28,480 --> 00:26:30,320 We open at nine o'clock, precisely. 420 00:26:31,520 --> 00:26:33,240 Thank you. I'll see you then. 421 00:26:34,800 --> 00:26:36,080 See you tomorrow. 422 00:27:10,440 --> 00:27:11,760 Madame Bloch. 423 00:27:12,320 --> 00:27:13,920 You're looking quite lovely. 424 00:27:14,840 --> 00:27:17,160 I love it when you come out of the shower. 425 00:27:17,240 --> 00:27:18,400 Oh, yes? 426 00:27:21,360 --> 00:27:22,960 Very nice. 427 00:27:23,040 --> 00:27:25,680 Shouldn't you take your clothes off? -Maybe. 428 00:27:25,760 --> 00:27:27,160 It's more fun that way. -I know. 429 00:27:27,240 --> 00:27:30,320 But before you get too naughty, I've got something to tell you. 430 00:27:30,400 --> 00:27:31,520 Go on. 431 00:27:32,640 --> 00:27:33,960 I found him. 432 00:27:36,680 --> 00:27:37,920 Where is he? 433 00:29:04,320 --> 00:29:07,120 I'm sorry. I'm afraid I don't know what you're talking about. 434 00:30:54,480 --> 00:30:55,920 Did you get the photograph? 435 00:30:56,920 --> 00:30:58,080 Yes. 436 00:31:00,600 --> 00:31:02,400 And then I heard shots. 437 00:31:03,360 --> 00:31:04,400 Or so I thought. 438 00:31:06,720 --> 00:31:08,560 You didn't say this was going to happen. 439 00:31:08,640 --> 00:31:10,400 Because I didn't think it was going to. 440 00:31:11,480 --> 00:31:12,800 Why did she kill him? 441 00:31:12,880 --> 00:31:15,000 She said Fiesler tortured 442 00:31:15,080 --> 00:31:18,160 and killed her husband in Paris in 1944. 443 00:31:18,240 --> 00:31:20,000 No... he didn't. 444 00:31:20,080 --> 00:31:21,720 Excuse me? -He didn't. 445 00:31:22,800 --> 00:31:25,320 What? Why not? -Because Klaus Fiesler was captured 446 00:31:25,400 --> 00:31:28,000 by the Russians near Kiev in 1943. 447 00:31:28,600 --> 00:31:32,720 He was repatriated in a prisoner exchange in 1952. 448 00:31:32,800 --> 00:31:37,320 So he couldn't have been in Paris in 1944, could he? 449 00:31:39,040 --> 00:31:41,120 He was in Russia for nearly ten years? 450 00:31:41,200 --> 00:31:43,880 Who told you this? -His old SS buddy, Fabian Salus. 451 00:31:45,680 --> 00:31:46,880 Fuck. 452 00:31:46,960 --> 00:31:48,000 Conrad? 453 00:31:48,560 --> 00:31:49,760 Yes. Fielding Scott. 454 00:31:50,840 --> 00:31:52,280 I've got a bit of a problem. 455 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 Sanitation. 456 00:31:55,600 --> 00:31:56,880 No team. 457 00:31:58,280 --> 00:31:59,800 It's... 458 00:31:59,880 --> 00:32:02,240 What's the address? -Bertrandstrasse. 459 00:32:02,640 --> 00:32:04,520 Bertrandstrasse. -21. 460 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 21. -Charlottenburg. 461 00:32:06,040 --> 00:32:07,040 Charlottenburg. 462 00:32:07,680 --> 00:32:08,920 Yes, I'll wait. 463 00:32:09,640 --> 00:32:10,880 Thank you. 464 00:32:14,080 --> 00:32:15,120 You should go. 465 00:32:18,480 --> 00:32:21,320 And I want to meet this Fabian... -Salus. 466 00:32:21,400 --> 00:32:23,120 Yes, the friend. 467 00:32:24,760 --> 00:32:25,960 I'll set it up. 468 00:32:27,240 --> 00:32:28,760 Bring some money. 469 00:32:28,840 --> 00:32:30,320 Yes. 470 00:32:30,920 --> 00:32:33,280 By the way, there's a dog in the kitchen. -Shit. 471 00:32:33,360 --> 00:32:36,400 Do you want a dog? -No, thanks. The dog is your problem. 472 00:32:37,840 --> 00:32:39,360 I do appreciate this. 473 00:32:40,840 --> 00:32:42,200 Bit of an emergency. 474 00:32:42,880 --> 00:32:45,400 What happened to your sanitation department? 475 00:32:45,800 --> 00:32:47,040 I heard they were excellent. 476 00:32:54,280 --> 00:32:56,840 Can we keep this between ourselves? Can you do that? 477 00:32:56,920 --> 00:32:58,480 Yes, I guess so. 478 00:32:59,320 --> 00:33:00,520 Who was he? 479 00:33:01,080 --> 00:33:02,560 An ex-SS officer. 480 00:33:02,920 --> 00:33:05,040 Your case? -Not exactly. 481 00:33:05,640 --> 00:33:07,520 But I think it's connected to Beethoven. 482 00:33:08,000 --> 00:33:09,840 Beethoven? Are you serious? 483 00:33:09,920 --> 00:33:12,200 How? -I'll tell you when I have the information. 484 00:33:13,760 --> 00:33:15,440 Alright. Well, I'd better get going. 485 00:33:16,720 --> 00:33:18,160 Do you want a dog? 486 00:33:23,440 --> 00:33:24,440 Actually... 487 00:33:25,360 --> 00:33:26,960 I've always wanted a dog. 488 00:33:28,400 --> 00:33:30,200 Hey, little fella. 489 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 What's your name, buddy? 490 00:33:34,120 --> 00:33:35,960 You're coming with me. How's that? 491 00:33:36,040 --> 00:33:37,440 Yes. Come on. 492 00:33:40,120 --> 00:33:42,720 Come on. There you go. Here. 493 00:33:44,760 --> 00:33:46,760 I owe you. -Yeah. 494 00:33:47,400 --> 00:33:48,800 You sure do. 495 00:33:50,800 --> 00:33:53,360 H&V MOVERS WE MOVE BERLIN 496 00:33:54,640 --> 00:33:57,360 EAST BERLIN 497 00:34:03,680 --> 00:34:06,520 Fielding Scott. -The gentlemen are waiting for you. 498 00:34:06,600 --> 00:34:09,160 In the club room, to the left. -Thank you. 499 00:34:27,480 --> 00:34:30,520 You alright? -Not my favorite place on Earth. 500 00:34:30,600 --> 00:34:32,080 I can't imagine why not. 501 00:34:38,360 --> 00:34:40,000 Manfred Gustl. 502 00:34:40,080 --> 00:34:41,520 Fielding Scott. -Hello. 503 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 This is Fabian Salus. 504 00:34:43,280 --> 00:34:45,120 Thanks for meeting me. 505 00:34:45,640 --> 00:34:46,800 Do you speak English? 506 00:34:48,720 --> 00:34:50,720 I can try a little, 507 00:34:50,800 --> 00:34:53,800 but he's an English speaker. 508 00:34:53,880 --> 00:34:55,880 So you knew Klaus Fiesler during the war? 509 00:34:56,320 --> 00:34:57,480 Yes. 510 00:34:57,560 --> 00:34:59,600 We were in the same regiment. 511 00:34:59,680 --> 00:35:01,200 Before he was caught. 512 00:35:01,800 --> 00:35:03,360 So he never served in Paris? 513 00:35:04,120 --> 00:35:05,120 No. 514 00:35:05,440 --> 00:35:07,440 Gustl here spent some time in Paris. 515 00:35:08,360 --> 00:35:11,240 But not us poor bastards in Russia. 516 00:35:13,520 --> 00:35:15,120 So what can you tell me about Fiesler? 517 00:35:19,400 --> 00:35:20,640 Of course. 518 00:35:20,720 --> 00:35:22,360 Your time is precious. 519 00:35:23,200 --> 00:35:25,200 Information doesn't come for free. 520 00:35:31,160 --> 00:35:32,680 Thank you. 521 00:35:34,160 --> 00:35:38,400 You have to remember Fiesler Klaus was in Russia for ten years. 522 00:35:38,960 --> 00:35:41,160 Seven of them after the war ended. 523 00:35:41,800 --> 00:35:45,120 A lot can happen to a man during that length of time. 524 00:35:45,880 --> 00:35:49,560 When I met him again he was not the same Klaus that I knew. 525 00:35:49,640 --> 00:35:50,720 Yes, but... 526 00:35:50,800 --> 00:35:53,000 we were all not the same as before. 527 00:35:54,160 --> 00:35:55,280 Of course. 528 00:35:56,360 --> 00:35:58,840 Klaus was very secretive. 529 00:35:59,400 --> 00:36:01,720 He had no money, but he set up his business. 530 00:36:01,800 --> 00:36:04,680 The travel agency: Landau Reise. I've been there. 531 00:36:04,760 --> 00:36:07,720 He specialized in refugees from the East. 532 00:36:07,800 --> 00:36:09,760 Do you think he was turned or... 533 00:36:10,480 --> 00:36:11,960 re-orientated? 534 00:36:13,120 --> 00:36:14,840 I don't know. 535 00:36:16,440 --> 00:36:17,800 Well, I'm very grateful. 536 00:36:17,880 --> 00:36:19,480 Who's this Englishman, Fabian? 537 00:36:20,480 --> 00:36:21,720 What's he doing here? 538 00:36:21,800 --> 00:36:23,280 Have you got any news about Klaus? 539 00:36:23,360 --> 00:36:24,760 No, he's disappeared. 540 00:36:24,840 --> 00:36:28,280 Maybe he's gone back to the East. -A comrade... 541 00:36:28,640 --> 00:36:32,440 You won't find a better one... 542 00:36:32,520 --> 00:36:35,480 We have to go. We have another appointment. But thanks a lot. 543 00:36:36,680 --> 00:36:38,280 Thank you very much. 544 00:36:38,360 --> 00:36:41,760 He marched by my side 545 00:36:41,840 --> 00:36:45,280 Every step of the way 546 00:36:52,360 --> 00:36:54,720 What did you do in the war, Mr. Scott? 547 00:36:56,400 --> 00:36:57,600 I was a soldier. 548 00:36:59,000 --> 00:37:00,040 A commander. 549 00:37:02,400 --> 00:37:04,960 And do you still see your commander friends? 550 00:37:07,440 --> 00:37:08,520 No. 551 00:37:11,240 --> 00:37:14,240 But all these old soldiers still keep in touch. 552 00:37:14,320 --> 00:37:15,920 Wehrmacht, Nazis... 553 00:37:16,000 --> 00:37:17,160 SS. 554 00:37:19,240 --> 00:37:22,200 We tend to forget: It's only 16 years since the war ended. 555 00:37:24,760 --> 00:37:26,120 They led us to Fiesler. 556 00:37:28,360 --> 00:37:29,840 Helping people in the East. 557 00:37:31,240 --> 00:37:32,800 Interesting. -Yes. 558 00:37:33,800 --> 00:37:35,560 It's interesting to know 559 00:37:35,640 --> 00:37:37,080 where people go. 560 00:37:41,000 --> 00:37:42,680 You run away from the East. 561 00:37:42,760 --> 00:37:44,600 You find a new home in the West. 562 00:37:45,320 --> 00:37:48,600 But you always still have family back in the GDR. 563 00:37:49,400 --> 00:37:51,440 A brother, auntie... 564 00:37:51,960 --> 00:37:53,880 Your parents, grandparents... 565 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 So... 566 00:37:55,280 --> 00:37:56,960 it's useful for the state 567 00:37:57,840 --> 00:37:59,520 to know where people end up. 568 00:37:59,600 --> 00:38:01,120 It's an easy pressure, isn't it? 569 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 Family... 570 00:38:03,360 --> 00:38:05,840 And you think that's what Fiesler was doing? 571 00:38:05,920 --> 00:38:08,880 Working for the GDR? -The GDR and the Soviets, yes. 572 00:38:14,120 --> 00:38:16,000 So why did that woman kill him 573 00:38:16,080 --> 00:38:17,920 if he was never in Paris? 574 00:38:19,160 --> 00:38:20,360 I don't know. 575 00:38:21,400 --> 00:38:22,800 I intend to ask her. 576 00:38:27,400 --> 00:38:28,560 Thank you. 577 00:38:30,280 --> 00:38:31,520 You know, it's... 578 00:38:32,800 --> 00:38:34,240 It's always appreciated. 579 00:38:35,280 --> 00:38:37,080 I'm sure I'll be calling on you again. 580 00:38:39,760 --> 00:38:42,200 Your lovely money is always very welcome. 581 00:38:50,440 --> 00:38:52,240 Taxi service included. 582 00:38:54,280 --> 00:38:56,600 WEST BERLIN 583 00:39:31,760 --> 00:39:33,320 Fiesler has disappeared. 584 00:39:33,400 --> 00:39:35,320 I don't know anything about that. 585 00:39:35,400 --> 00:39:38,120 Any news on Udo Hoff? That's all I'm interested in. 586 00:39:38,200 --> 00:39:40,240 We're still looking for Hoff. 587 00:39:40,320 --> 00:39:41,840 I think I saw him. 588 00:39:41,920 --> 00:39:43,640 Where? -Doesn't matter. 589 00:39:43,720 --> 00:39:46,160 But now I know he's in the East. I need information. 590 00:39:46,520 --> 00:39:48,280 I don't think I can help you. 591 00:39:48,360 --> 00:39:50,120 Then I can't help you. 592 00:39:50,200 --> 00:39:52,560 Madame Bloch, please. -I know he's in the East. 593 00:39:52,640 --> 00:39:53,960 Find him. And then tell me. 594 00:39:54,280 --> 00:39:56,680 Can you find out anything about Fiesler? 595 00:39:58,080 --> 00:39:59,920 Bring me Udo Hoff, first. 596 00:40:32,400 --> 00:40:33,720 I like it here. 597 00:40:33,800 --> 00:40:35,000 Very peaceful. 598 00:40:36,360 --> 00:40:37,920 Well, we're definitely alone. 599 00:40:39,400 --> 00:40:41,760 All the better to speak to me, I suppose. 600 00:40:46,200 --> 00:40:47,760 I want to show you a photograph. 601 00:40:55,600 --> 00:40:57,640 So you were watching me? 602 00:40:58,200 --> 00:40:59,360 Yes. 603 00:41:00,200 --> 00:41:03,440 You and Klaus Fiesler. About two minutes before you killed him. 604 00:41:03,840 --> 00:41:06,120 He won't be missed. I can promise you that. 605 00:41:06,840 --> 00:41:08,880 What the man that killed your husband? 606 00:41:12,560 --> 00:41:14,040 Have you got a cigarette? 607 00:41:25,680 --> 00:41:28,560 Klaus Fiesler was never in Paris. 608 00:41:30,320 --> 00:41:31,360 I know. 609 00:41:35,320 --> 00:41:37,000 So he didn't kill your husband? 610 00:41:38,760 --> 00:41:39,800 No. 611 00:41:42,600 --> 00:41:44,840 That was a man called Udo Hoff. 612 00:41:45,600 --> 00:41:47,960 I'm still looking for him. -Udo Hoff? 613 00:41:49,800 --> 00:41:52,880 So why kill Klaus Fiesler? -Because... 614 00:41:54,920 --> 00:41:58,160 Because he was going to make life very difficult for me. 615 00:42:00,480 --> 00:42:04,880 So you used me to find Klaus Fiesler. -And you were spying on me. 616 00:42:04,960 --> 00:42:07,800 I think you better tell me what's going on, Severine. 617 00:42:11,960 --> 00:42:15,520 Fiesler was a part-timer, working for the KGB. 618 00:42:16,000 --> 00:42:18,240 They infiltrated him in 1952, 619 00:42:18,320 --> 00:42:20,720 when he came back from prison in Russia. 620 00:42:22,440 --> 00:42:24,280 I thought he could be useful. 621 00:42:24,720 --> 00:42:27,400 He was ex-SS. -How did you get on to him? 622 00:42:29,920 --> 00:42:33,400 It was a Russian asset we were developing. 623 00:42:35,240 --> 00:42:37,800 He told me about this man, Klaus Fiesler. 624 00:42:37,880 --> 00:42:40,120 And what was this Russian called? 625 00:42:40,200 --> 00:42:43,800 It's not important. We couldn't develop him. -I would like to know his name. 626 00:42:47,120 --> 00:42:48,480 He was called... 627 00:42:48,560 --> 00:42:49,960 Lubkov. 628 00:42:51,760 --> 00:42:53,040 Lubkov. 629 00:42:54,880 --> 00:42:57,080 Lubkov introduced me to Fiesler. 630 00:42:57,720 --> 00:42:59,080 He said he could help me. 631 00:42:59,160 --> 00:43:01,160 But in fact, he had other plans. 632 00:43:02,280 --> 00:43:05,760 He wanted information from me in return. -What kind of information? 633 00:43:06,520 --> 00:43:09,400 What do you think? Secret information. -Did you give him any? 634 00:43:09,480 --> 00:43:10,560 No. 635 00:43:11,520 --> 00:43:14,200 But he became insistent. Very insistent. 636 00:43:16,160 --> 00:43:18,160 He began making threats. 637 00:43:19,080 --> 00:43:20,840 So it was better that... 638 00:43:20,920 --> 00:43:23,400 that he was gone. Erased. 639 00:43:24,080 --> 00:43:26,880 But I didn't know where he was hiding, didn't know his name, 640 00:43:26,960 --> 00:43:28,800 his nom de plume. So... 641 00:43:30,840 --> 00:43:32,480 I had to ask you. 642 00:43:34,480 --> 00:43:38,480 Did you give Klaus Fiesler any information on Beethoven? 643 00:43:39,600 --> 00:43:40,640 Beethoven? 644 00:43:41,080 --> 00:43:42,080 Me? 645 00:43:42,800 --> 00:43:44,080 Are you crazy? 646 00:43:45,120 --> 00:43:48,400 Do you think I'm crazy? -No, not crazy. But possibly obsessed. 647 00:43:48,840 --> 00:43:51,120 Obsessed and determined to find this Udo Hoff. 648 00:43:51,840 --> 00:43:54,680 I don't betray my country. -Beethoven was a German scientist. 649 00:43:55,120 --> 00:43:57,240 We're allies, no? We work together. 650 00:43:57,320 --> 00:43:59,920 We're on the same side. I don't know if you heard that. 651 00:44:04,520 --> 00:44:06,960 I admit I made a mistake with Fiesler. 652 00:44:07,320 --> 00:44:08,760 He thought he could control me. 653 00:44:08,840 --> 00:44:10,880 I let myself get too close to him. 654 00:44:11,600 --> 00:44:14,480 I made the mistake. So I got rid of the mistake. 655 00:44:14,560 --> 00:44:16,520 Actually, I got rid of the mistake. 656 00:44:16,960 --> 00:44:18,640 It wouldn't have mattered. 657 00:44:19,200 --> 00:44:20,680 Fiesler had many enemies. 658 00:44:20,760 --> 00:44:23,120 Somebody was going to kill him one day. 659 00:44:25,360 --> 00:44:27,000 I'm sorry, Fielding. 660 00:44:28,640 --> 00:44:29,840 I was too... 661 00:44:30,160 --> 00:44:31,360 you're right. 662 00:44:31,440 --> 00:44:33,320 "Obsessed" is the right word. 663 00:44:33,400 --> 00:44:34,840 I wasn't thinking. And... 664 00:44:36,400 --> 00:44:39,440 I should have told you. -I could have done everything for you. 665 00:44:41,960 --> 00:44:45,480 You shouldn't have gotten involved with Fiesler. It's a huge risk. 666 00:44:45,560 --> 00:44:48,120 You should have told me you were having me followed. 667 00:44:48,840 --> 00:44:49,840 So... 668 00:44:50,920 --> 00:44:53,560 What are we going to do? -We'll have to carry on. 669 00:44:54,600 --> 00:44:56,720 We're going to find out who betrayed Beethoven. 670 00:44:59,600 --> 00:45:01,520 Now you know I killed Fiesler. 671 00:45:02,360 --> 00:45:04,800 You have evidence. Witnesses. 672 00:45:11,400 --> 00:45:13,280 Why did you just take off your scarf? 673 00:45:14,200 --> 00:45:16,000 I was too warm. Why? 674 00:45:16,600 --> 00:45:17,720 Nothing. 675 00:45:19,000 --> 00:45:20,320 Like you said... 676 00:45:21,320 --> 00:45:22,600 Fiesler won't be missed. 677 00:45:23,120 --> 00:45:25,280 But like somebody else once said... 678 00:45:26,640 --> 00:45:28,280 "Knowledge is power." 679 00:45:28,360 --> 00:45:31,760 Why would I want power over you? -Maybe you might find it useful. 680 00:45:33,800 --> 00:45:35,520 I don't want power. 681 00:45:37,560 --> 00:45:38,960 I want you. 682 00:45:40,640 --> 00:45:41,880 Just you. 683 00:45:43,120 --> 00:45:44,120 Good. 684 00:45:45,000 --> 00:45:46,440 The feeling's mutual. 685 00:46:22,240 --> 00:46:25,520 FRENCH REPUBLIC RIVAL, JEAN-CLAUDE