1 00:00:05,756 --> 00:00:07,090 Se acerca un blanquito. 2 00:00:08,592 --> 00:00:10,093 No luce como policía. 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,142 ¿Qué le pasa a este chico blanco? 4 00:00:20,938 --> 00:00:22,022 Hola. 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,902 ¿Cómo estás? Ustedes son los Whip Street 7, ¿no? 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,695 ¿Quién carajos te crees que eres, perra? 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,448 Vienes aquí a hablar de lo mío, cierra la boca. 8 00:00:32,908 --> 00:00:33,951 ¿Qué sabes de Whip Street? 9 00:00:34,034 --> 00:00:38,330 Sé que su territorio abarca 12 cuadras al oeste y ocho al sur. 10 00:00:38,413 --> 00:00:40,499 Y lo sé porque yo lo hice posible. 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,002 Deja que me encargue de este blanquito bocón. 12 00:00:44,086 --> 00:00:45,462 No soy un bocón. 13 00:00:45,546 --> 00:00:48,340 Yo estuve preso con Alfredo Mengiora. 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,717 Yo manejaba sus cuentas. Él me dio protección. 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,719 - Mentira. - ¿Quieres matarme? 16 00:00:52,803 --> 00:00:55,013 Hazlo. 17 00:00:55,097 --> 00:00:58,183 Pero si Alfredo se entera que mataste a su contador, 18 00:00:58,267 --> 00:00:59,810 serás hombre muerto. 19 00:00:59,893 --> 00:01:03,063 Bueno, averigüémoslo. 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,231 Sube a la casa. 21 00:01:05,315 --> 00:01:06,817 Amigo. 22 00:01:06,900 --> 00:01:08,110 Cúbreme. 23 00:01:14,825 --> 00:01:15,659 Brindo por mi hermanito. 24 00:01:15,742 --> 00:01:16,869 CUATRO AÑOS Y MEDIO ANTES 25 00:01:16,952 --> 00:01:20,581 Quizás seas el más joven en la historia de Goldman Sachs, 26 00:01:20,664 --> 00:01:23,542 pero sigues teniendo el pene más chico del Distrito Financiero. 27 00:01:23,625 --> 00:01:25,043 ¡Ahí está! 28 00:01:28,463 --> 00:01:30,424 Espero que eso no sea algo de familia. 29 00:01:30,507 --> 00:01:32,384 - Ah. - Eso sería una pena. 30 00:01:33,844 --> 00:01:35,012 ¿Cómo te llamas? 31 00:01:35,095 --> 00:01:36,346 Denise. 32 00:01:37,598 --> 00:01:40,267 Iré al baño de damas, 33 00:01:40,350 --> 00:01:43,020 pero no te vayas. 34 00:01:44,313 --> 00:01:45,314 No me iré. 35 00:01:45,397 --> 00:01:47,774 Bueno, hablando de las mujeres en nuestras vidas, 36 00:01:47,858 --> 00:01:49,651 tengo dos de ellas esperándome en casa. 37 00:01:49,735 --> 00:01:51,486 ¡No, no, no! Tengo que cerrar este trato. 38 00:01:51,570 --> 00:01:54,239 No, en la mañana tendré un monstruo de seis años encima 39 00:01:54,323 --> 00:01:55,574 que bebe sangre. 40 00:01:55,657 --> 00:01:56,742 Bueno, dame 30 minutos. 41 00:01:56,825 --> 00:01:58,660 - 20, ¿está bien? - ¡Oh! 42 00:01:58,744 --> 00:02:00,037 Iré a dormir a mi coche, 43 00:02:00,120 --> 00:02:01,872 y cuando estés listos, llamaremos a un Uber 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,582 porque no vas a cerrar este trato. 45 00:02:03,665 --> 00:02:05,626 Oye, oye, espera, espera. 46 00:02:05,709 --> 00:02:08,879 Quiero decirte algo. 47 00:02:08,962 --> 00:02:12,549 Mamá y papá estarían muy orgullosos. 48 00:02:12,633 --> 00:02:15,302 Tendrás gente reportándote, 49 00:02:15,385 --> 00:02:17,262 así que disfrútalo, Mikey. 50 00:02:17,346 --> 00:02:19,181 Te lo has ganado. 51 00:02:19,264 --> 00:02:22,768 Oye, estoy parado en los hombros de mamá y papá 52 00:02:22,851 --> 00:02:24,019 y en los tuyos. 53 00:02:24,102 --> 00:02:25,479 - ¡Eso es basura! - Podrías haber ido a la universidad. 54 00:02:25,562 --> 00:02:26,813 Podrías haber hecho lo que yo hice, 55 00:02:26,897 --> 00:02:28,565 pero eras el más grande, tú me lo permitiste. 56 00:02:28,649 --> 00:02:30,651 Apenas aprobé el secundario. 57 00:02:30,734 --> 00:02:32,986 Así que lo diré de nuevo, 58 00:02:33,070 --> 00:02:35,239 te lo ganaste. 59 00:02:35,322 --> 00:02:38,200 Mamá y papá te miran junto a los abuelos, 60 00:02:38,283 --> 00:02:41,662 y el tío Jack y la tía Dot, todos sonriendo con alegría. 61 00:02:41,745 --> 00:02:43,205 Ven aquí. 62 00:02:44,414 --> 00:02:45,666 Te quiero. 63 00:02:45,749 --> 00:02:47,918 Yo también te quiero, ¿está bien? 64 00:02:48,001 --> 00:02:52,256 Ahora dormiré una siesta mientras cierras el trato con Debbie. 65 00:02:52,339 --> 00:02:54,341 - Delia. - Claro. 66 00:02:58,512 --> 00:02:59,513 Hola, amigo. 67 00:02:59,596 --> 00:03:01,932 ¿Cómo va todo, Delia? 68 00:03:02,015 --> 00:03:02,975 Denise. 69 00:03:03,058 --> 00:03:04,810 No importa. 70 00:03:04,893 --> 00:03:06,520 - ¿Te molesta si...? - Claro. 71 00:03:11,483 --> 00:03:13,777 Oye, la Sra. Pollack está aquí. 72 00:03:13,861 --> 00:03:16,154 ¿Te parece que puedes hablar? 73 00:03:16,238 --> 00:03:17,739 ¿Cómo te sientes? 74 00:03:19,658 --> 00:03:21,326 Mi hermano está muerto. 75 00:03:21,410 --> 00:03:23,662 Esa mujer está muerta. 76 00:03:23,745 --> 00:03:26,123 Siento que me golpearon con un bate y estoy esposado a la cama. 77 00:03:26,206 --> 00:03:29,668 La fiscalía te acusará de homicidio criminal negligente. 78 00:03:31,128 --> 00:03:33,172 Hice todo lo que pude, 79 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 pero piden unos cuatro años de prisión por cada uno. 80 00:03:35,966 --> 00:03:40,262 Pero yo no conducía, estaba dormido en el asiento del pasajero. 81 00:03:40,345 --> 00:03:42,472 Las únicas dos personas que pueden confirmar eso 82 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 murieron en el accidente. 83 00:03:43,640 --> 00:03:46,810 Y el estado me dio un reporte de una reconstrucción del accidente. 84 00:03:46,894 --> 00:03:49,271 Y dice, en función de cómo salió tu cuerpo del coche, 85 00:03:49,354 --> 00:03:50,522 tú eras el que estaba manejando. 86 00:03:50,606 --> 00:03:52,858 Me dormí en mi coche. 87 00:03:52,941 --> 00:03:54,860 Mi hermano debe haber tomado mis llaves. 88 00:03:54,943 --> 00:03:58,405 ¿Acaso importa? Importa lo que el jurado crea que es verdad. 89 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 Y con la prensa presionando 90 00:03:59,948 --> 00:04:03,202 con el "será mejor que el borracho rico no se salga con la suya" 91 00:04:03,285 --> 00:04:05,120 el fiscal insiste en que vayas preso de verdad. 92 00:04:05,204 --> 00:04:07,706 No somos ricos. 93 00:04:07,789 --> 00:04:11,293 Digo, Mike acaba de tener un ascenso y ahora lo despidieron. 94 00:04:11,376 --> 00:04:12,920 Tenemos facturas del hospital, facturas legales. 95 00:04:13,045 --> 00:04:14,296 Estamos casi en la ruina. 96 00:04:14,379 --> 00:04:17,466 Mierda, Blanquito Mike, ¿eres tú? 97 00:04:17,549 --> 00:04:19,510 ¿Conoces a esta perra? 98 00:04:19,593 --> 00:04:21,887 Mike y yo nos conocemos hace mucho tiempo. 99 00:04:21,970 --> 00:04:23,680 Le cuidé el trasero en Kern. 100 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 Siéntate. 101 00:04:27,726 --> 00:04:30,479 Me enseñó a lavar mi efectivo. 102 00:04:30,562 --> 00:04:33,440 Talleres para coches, salones de uñas, bodegas... 103 00:04:35,400 --> 00:04:37,653 Blanquito Mike es muy inteligente. 104 00:04:37,736 --> 00:04:39,863 Me pregunto qué haces aquí. 105 00:04:41,073 --> 00:04:43,408 No puedo tener a los policías conectándote con mi negocio. 106 00:04:45,536 --> 00:04:48,622 Pero aquí estás, mostrándoles dónde estoy. 107 00:04:48,705 --> 00:04:52,417 Sí, no estaría aquí si no fuera importante. 108 00:04:54,211 --> 00:04:56,213 Yo sé por qué estás aquí. 109 00:04:56,296 --> 00:04:58,632 Estuve viéndote todo el día en la TV. 110 00:04:58,715 --> 00:05:03,387 Chicos, están ante el terrorista del metro. 111 00:05:03,470 --> 00:05:06,306 Michelangelo Ferro, el tipo más buscado de Estados Unidos. 112 00:05:06,390 --> 00:05:08,809 Viejo, es él, hombre. 113 00:05:08,892 --> 00:05:10,102 Sabes que no lo hice. 114 00:05:10,185 --> 00:05:12,688 Si pasas años encerrado con un hombre, aprendes su naturaleza. 115 00:05:12,771 --> 00:05:15,899 Así que, sé que no hiciste nada. 116 00:05:17,651 --> 00:05:19,653 Pero eso no importa 117 00:05:19,736 --> 00:05:23,532 porque tienes a cada cerdo de la ciudad buscándote. 118 00:05:23,615 --> 00:05:25,492 Y viniste aquí. 119 00:05:26,952 --> 00:05:28,579 Necesito un arma. 120 00:05:28,662 --> 00:05:30,414 ¿Por qué? 121 00:05:30,497 --> 00:05:33,083 La necesito porque me han incriminado 122 00:05:33,166 --> 00:05:36,378 y perseguiré al tipo que lo hizo. 123 00:05:36,461 --> 00:05:37,796 Deberías dármela 124 00:05:37,880 --> 00:05:41,508 porque estoy seguro de que los policías registraron mucho mi computadora. 125 00:05:41,592 --> 00:05:45,262 Cuando salí, hice registros de todo lo que hice para ti, 126 00:05:45,345 --> 00:05:48,891 al centavo, en caso de que las autoridades lo supieran. 127 00:05:48,974 --> 00:05:51,768 Pensé que podía venderlo y delatarte. 128 00:05:53,937 --> 00:05:57,065 Al absolverme, recupero mi computadora 129 00:05:57,149 --> 00:06:00,652 antes de que ellos sepan qué significan esos balances financieros. 130 00:06:00,736 --> 00:06:04,489 Si no salgo de acá con vida, 131 00:06:04,573 --> 00:06:06,325 los policías revisan mis cosas 132 00:06:06,408 --> 00:06:09,620 hasta que se topan con algo que te implica. 133 00:06:10,996 --> 00:06:13,457 Así que, viejo amigo, la mejor manera de estar a salvo 134 00:06:13,540 --> 00:06:15,042 es que tu chico de aquí 135 00:06:15,125 --> 00:06:17,836 se borre esa sonrisa en su cara bigotuda de Menudo 136 00:06:17,920 --> 00:06:19,630 y me de su maldita arma. 137 00:06:19,713 --> 00:06:21,548 No te daré mi arma. 138 00:06:25,302 --> 00:06:26,678 Dale tu arma. 139 00:06:26,762 --> 00:06:29,556 - ¿Qué? - ¡Dale tu arma! 140 00:06:39,691 --> 00:06:41,693 Mikey... 141 00:06:41,777 --> 00:06:44,738 Hazte un favor y resuelve esta situación, 142 00:06:47,115 --> 00:06:48,909 y toma esa computadora... 143 00:06:50,536 --> 00:06:52,162 ...y arrójala al río. 144 00:06:54,498 --> 00:06:56,458 Porque si no te gusta que los policías te persigan, 145 00:06:57,960 --> 00:06:59,670 vas a odiar cuando te persiga yo. 146 00:07:04,883 --> 00:07:06,718 Yo nunca estuve aquí. 147 00:07:06,802 --> 00:07:08,220 Nunca vi a este idiota. 148 00:07:27,739 --> 00:07:29,324 ¿Dónde están todos? 149 00:07:30,075 --> 00:07:31,827 Fue a decirle a los chicos lo que pasa. 150 00:07:32,619 --> 00:07:34,955 Siéntate un segundo. 151 00:07:35,038 --> 00:07:36,790 Has huido todo el día. 152 00:07:36,874 --> 00:07:39,084 Entra ahí y búscate algo para comer. 153 00:07:39,168 --> 00:07:40,502 Estoy bien, gracias. 154 00:07:41,920 --> 00:07:43,297 Espera, viejo. 155 00:07:43,380 --> 00:07:45,257 Dime la verdad. 156 00:07:45,340 --> 00:07:47,217 ¿Fuiste tú el de la explosión? 157 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 No. 158 00:07:50,929 --> 00:07:53,515 ¿Por qué quieres tanto que me quede? 159 00:07:53,599 --> 00:07:55,642 La recompensa, viejo. 160 00:07:55,726 --> 00:07:57,895 Un millón de dólares es un millón de dólares. 161 00:07:57,978 --> 00:07:59,146 Llamaste a la policía. 162 00:07:59,229 --> 00:08:01,690 No tienes las agallas para apretar el gatillo. 163 00:08:01,773 --> 00:08:04,234 Porque si lo haces, y compadres ahí-- 164 00:08:20,709 --> 00:08:22,085 No digas nada. 165 00:08:22,169 --> 00:08:24,171 A los que me disparan diles que me fui por Antwerp. 166 00:08:27,591 --> 00:08:29,843 - ¿Por dónde se fue? - El blanquito huyó por Antwerp. 167 00:08:29,927 --> 00:08:31,220 - ¿Seguro? - Sí. 168 00:08:31,303 --> 00:08:33,138 Vamos, vamos.