1 00:00:00,918 --> 00:00:03,545 Sí, están adentro. Bueno, cuídate. 2 00:00:04,338 --> 00:00:05,797 Está entrando. 3 00:00:06,882 --> 00:00:08,926 Así que esta es la casa de Mike Ferro. 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,052 Sí. 5 00:00:11,136 --> 00:00:13,388 En su mayoría, cubrió bien sus huellas. 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,728 No hay residuos de explosivos ni en la casa, el garaje o el sótano. 7 00:00:21,772 --> 00:00:24,733 No sorprende, considerando que encontramos esto en la basura. 8 00:00:24,816 --> 00:00:26,568 ¿Es quitaesmalte? 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,445 ¿Es la marca que usas, Stamell? 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,532 La acetona neutraliza los residuos de explosivos. 11 00:00:31,615 --> 00:00:33,575 Sí, literalmente limpió todo al irse, 12 00:00:33,659 --> 00:00:35,744 excepto por una cosa. 13 00:00:35,827 --> 00:00:36,995 Revisamos su historial de búsquedas. 14 00:00:37,579 --> 00:00:39,540 Recientemente estuvo buscando servomotores. 15 00:00:39,623 --> 00:00:41,917 Usted dijo que la bomba tuvo un detonador mecánico. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,585 ¿Podría haber sido un pequeño servo? 17 00:00:43,669 --> 00:00:45,796 Claro que podría haber sido eso. 18 00:00:54,221 --> 00:00:55,639 Aquí tienes, cariño. 19 00:00:56,682 --> 00:00:57,808 Aquí tienes. 20 00:01:05,274 --> 00:01:08,527 - Hola. -Hola, Pearl. Escucha con atención, ¿sí? 21 00:01:08,694 --> 00:01:10,571 Me llamo Dale. 22 00:01:10,654 --> 00:01:13,323 Tu padre dejó tu número en mi teléfono. 23 00:01:13,407 --> 00:01:14,700 Yo estuve con él esta mañana. 24 00:01:14,783 --> 00:01:18,036 Él ayudó a salvar a una mujer de los restos del tren. 25 00:01:18,120 --> 00:01:21,081 Él no lastimó a nadie, ¿está bien? 26 00:01:21,164 --> 00:01:22,708 Tu padre no hizo esto. 27 00:01:22,791 --> 00:01:24,793 La policía está tras el tipo equivocado. 28 00:01:24,877 --> 00:01:27,337 ¿Está todo bien, Pearl? ¿Es tu padre? 29 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 ¿Quién es? 30 00:01:29,214 --> 00:01:31,258 Dile que soy tu tío. 31 00:01:31,341 --> 00:01:33,510 Si cree que estoy ayudando a tu padre llamará a la policía, 32 00:01:33,594 --> 00:01:35,220 y los policías no son los amigos de tu papá ahora. 33 00:01:35,304 --> 00:01:38,015 ¿Puedes hacer eso? 34 00:01:38,098 --> 00:01:39,183 Es mi tío. 35 00:01:39,266 --> 00:01:42,186 ¿Puedo hablar con él un momento? 36 00:01:42,269 --> 00:01:43,353 Por favor. 37 00:01:49,234 --> 00:01:52,446 - Hola, habla el director Spitaro. - Hola. 38 00:01:52,529 --> 00:01:54,489 Habla el tío de Pearl, Dale, y estoy-- 39 00:01:54,573 --> 00:01:56,700 Estoy en Seattle. Acabo de ver las noticias. 40 00:01:56,783 --> 00:01:58,410 No puedo creer lo que está sucediendo. 41 00:01:58,493 --> 00:01:59,870 La pobre niña ha pasado por un exprimidor. 42 00:01:59,953 --> 00:02:03,498 La policía vino a interrogarla para ver si Mike venía hacia aquí. 43 00:02:03,582 --> 00:02:05,042 Hay dos policías parados en la puerta ahora mismo. 44 00:02:05,125 --> 00:02:08,128 Y la radio dice que su madre ha sido arrestada. 45 00:02:08,212 --> 00:02:11,465 Y para peor, el psicólogo de la escuela no vino hoy, 46 00:02:11,548 --> 00:02:14,384 y no estoy capacitado para este tipo de cosas. 47 00:02:14,468 --> 00:02:16,845 Bueno, ponla en el teléfono. Le diré que todo va a estar bien, 48 00:02:16,929 --> 00:02:18,055 y ella me escuchará. 49 00:02:18,138 --> 00:02:19,181 Y muchísimas gracias. 50 00:02:19,264 --> 00:02:21,058 Sí, gracias a usted. 51 00:02:21,141 --> 00:02:22,851 Bueno, aquí te la paso. 52 00:02:22,935 --> 00:02:23,977 Toma, es tu tío. 53 00:02:25,312 --> 00:02:26,897 - Hola, soy yo. - Hola, Pearl. 54 00:02:26,980 --> 00:02:28,232 Lo estás haciendo genial. 55 00:02:28,315 --> 00:02:29,399 Esta es la cuestión. 56 00:02:29,483 --> 00:02:32,444 La policía cree que tu papá es peligroso. 57 00:02:32,528 --> 00:02:35,364 Me temo que si lo encuentran solo, lo lastimarán. 58 00:02:35,447 --> 00:02:38,116 - No quiero que lo lastimen. - Tampoco yo. 59 00:02:38,200 --> 00:02:39,576 Así que si puedo ubicarlo, 60 00:02:39,660 --> 00:02:43,247 lo que haré es llevarlo yo mismo a la comisaría 61 00:02:43,330 --> 00:02:47,709 porque si un civil como yo está con él, los policías serán más cuidadosos. 62 00:02:47,793 --> 00:02:50,170 Les diré lo que vi, y lo que tu papá hizo. 63 00:02:50,254 --> 00:02:52,422 Les diré que fue un héroe, no un asesino. 64 00:02:52,506 --> 00:02:55,425 Ahora, sé que seguro quiere hablar contigo, 65 00:02:55,509 --> 00:02:57,094 así que te voy a dar mi número 66 00:02:57,177 --> 00:02:59,263 y si él te contacta, puedes decirle que me llame. 67 00:02:59,346 --> 00:03:00,889 Bueno, ¿puedes buscar una pluma? 68 00:03:02,266 --> 00:03:04,268 - Sí. - Bien. 69 00:03:04,351 --> 00:03:06,770 Bueno, mi número es 917... 70 00:03:08,564 --> 00:03:10,440 Bueno, lo tengo. 71 00:03:10,524 --> 00:03:12,526 Pearl, sé que estás asustada. 72 00:03:12,609 --> 00:03:13,735 Yo también lo estaría. 73 00:03:13,819 --> 00:03:16,989 Pero te prometo que ayudaré a tu padre. 74 00:03:19,324 --> 00:03:21,618 Están apareciendo los nombres de los fallecidos. 75 00:03:21,702 --> 00:03:26,039 La ama de casa Rose Rodríguez, el dentista Peter La Fontaine, 76 00:03:26,123 --> 00:03:27,666 el oficial de libertad condicional Kevin Lawson, 77 00:03:27,749 --> 00:03:30,419 el dueño de una tienda Kyle Merrick. 78 00:03:30,502 --> 00:03:32,546 ¿Ves esta mierda? 79 00:03:32,629 --> 00:03:34,214 Esta mierda es un desastre. 80 00:03:34,298 --> 00:03:36,133 Un tipo detonó ese tren. 81 00:03:36,216 --> 00:03:38,260 Hay dedos y piernas por todos lados. 82 00:03:38,343 --> 00:03:40,846 Se presume que el objetivo era el oficial Kevin Lawson, 83 00:03:40,929 --> 00:03:43,223 quien recientemente castigó a Ferro. - 30 dólares. 84 00:03:43,307 --> 00:03:48,061 Se cree que el sospechoso Michelangelo Ferro sigue en la ciudad. 85 00:03:48,145 --> 00:03:49,521 Michael Ferro es... 86 00:03:49,605 --> 00:03:52,149 - ¿Crédito? Necesito una identificación. 87 00:03:52,232 --> 00:03:54,067 Dejé la mía en casa. 88 00:03:54,151 --> 00:03:55,736 Salí corriendo de casa. 89 00:03:55,819 --> 00:03:59,156 Lo siento, viejo, sin identificación no hay teléfono. 90 00:04:03,118 --> 00:04:04,578 - ¿30 dólares? - Sí. 91 00:04:05,913 --> 00:04:07,331 Bueno, gracias. 92 00:04:07,414 --> 00:04:08,540 Claro que no, maldito. 93 00:04:11,877 --> 00:04:13,629 Si robas me lo sacan de la paga, perra. 94 00:04:15,923 --> 00:04:17,966 Llave para dormir, buenas noches. 95 00:04:18,050 --> 00:04:19,176 Buenas noches, perra. 96 00:04:19,259 --> 00:04:20,427 Sí. 97 00:04:25,182 --> 00:04:26,683 ¿Qué carajos? 98 00:04:30,312 --> 00:04:31,688 Toma, toma. 99 00:04:31,772 --> 00:04:33,565 No, no, lo siento. Pon esto en tu herida. 100 00:04:37,444 --> 00:04:38,987 ¡Mierda! 101 00:04:48,747 --> 00:04:50,999 Dios mío, les estoy diciendo la verdad. 102 00:04:51,083 --> 00:04:53,043 ¡Les estoy diciendo la verdad! 103 00:04:53,126 --> 00:04:55,671 CUARTEL GENERAL DEL FBI, CHICAGO 104 00:04:55,754 --> 00:04:58,632 Se encontró esto en la basura. ¿Quiere explicarlo? 105 00:04:58,715 --> 00:05:00,467 ¿En serio? Eso es quitaesmalte. 106 00:05:00,551 --> 00:05:04,388 Mike lo usó para quitar una mancha de la bañera. 107 00:05:04,471 --> 00:05:05,597 ¿Y su historial de búsquedas? 108 00:05:05,681 --> 00:05:07,558 Buscaba servomotores, 109 00:05:07,641 --> 00:05:09,560 el mismo mecanismo que se usó para las bombas. 110 00:05:09,643 --> 00:05:12,563 Estaba investigando, ¿está bien? 111 00:05:12,646 --> 00:05:17,651 Ayudaba a Pearl en su proyecto de robótica para la escuela. 112 00:05:17,734 --> 00:05:20,612 Parece que tienes una respuesta rápida para todo.. 113 00:05:20,696 --> 00:05:23,198 Solo necesitas tiempo cuando piensas en una mentira, 114 00:05:23,282 --> 00:05:26,118 y ya les dije que no estoy mintiendo. 115 00:05:26,201 --> 00:05:29,162 ¿Quiere decirnos por qué, justo después de que la bomba detonó, 116 00:05:29,246 --> 00:05:30,247 MATA TODO 117 00:05:30,330 --> 00:05:31,623 su esposo trataba de enviarle este texto? 118 00:05:31,707 --> 00:05:34,459 ¿Es esa su frase anarquista? 119 00:05:34,543 --> 00:05:37,337 "Mata todo". 120 00:05:37,421 --> 00:05:39,047 ¿Puedo usar su bolígrafo? 121 00:05:39,131 --> 00:05:40,549 Quiero mostrarles algo. 122 00:05:43,343 --> 00:05:47,472 Era, "Mata todo allí, Allison". 123 00:05:47,556 --> 00:05:51,226 Tenía una presentación y me decía que lo hiciera bien. 124 00:05:51,310 --> 00:05:54,563 Me lo dice todo el tiempo, estúpidos. 125 00:05:54,646 --> 00:05:56,982 Verificaremos sus historias. Volveremos en breve. 126 00:05:57,065 --> 00:05:59,109 ¿Puedo llamar a mi hija? 127 00:05:59,193 --> 00:06:00,402 ¡No! 128 00:06:08,327 --> 00:06:10,662 ¿Quieres que te traiga algo de la máquina expendedora? 129 00:06:10,746 --> 00:06:11,830 Te traigo unas papas. 130 00:06:13,332 --> 00:06:14,333 Bueno. 131 00:06:20,214 --> 00:06:22,841 Mike Ferro fue sentenciado a más de tres años de prisión 132 00:06:22,925 --> 00:06:25,594 y fue liberado hace unos seis meses, 133 00:06:25,677 --> 00:06:26,887 su finanzas-- 134 00:06:28,096 --> 00:06:30,516 - ¿Hola? - Pearl, cariño, ¿estás bien? 135 00:06:30,599 --> 00:06:33,644 Papá, papá, tengo miedo. ¿Por qué la policía te persigue? 136 00:06:33,727 --> 00:06:35,729 Cariño, no lo sé. Alguien se equivocó. 137 00:06:35,812 --> 00:06:36,980 Bueno, ¿estás en la escuela? 138 00:06:37,064 --> 00:06:38,774 Estoy sola en la oficina del director Spitaro. 139 00:06:38,857 --> 00:06:40,359 Muy bien, necesito que te quedes con tus maestros 140 00:06:40,442 --> 00:06:42,402 hasta que mamá regrese de Chicago. 141 00:06:42,486 --> 00:06:44,112 Pero arrestaron a mamá. 142 00:06:44,196 --> 00:06:45,739 ¿Qué? 143 00:06:45,822 --> 00:06:47,157 Lo vi en las noticias. 144 00:06:47,241 --> 00:06:48,659 Arrestaron a mamá. 145 00:06:50,202 --> 00:06:51,411 Solo quiero ir a casa. 146 00:06:51,495 --> 00:06:54,915 Escucha, cariño, papá necesita que seas fuerte ahora. 147 00:06:54,998 --> 00:06:56,124 Vas a estar bien. 148 00:06:56,208 --> 00:06:57,960 ¿Y si te encarcelan de nuevo? 149 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 No, bebé, no lo harán te lo prometo, ¿está bien? 150 00:07:00,337 --> 00:07:01,380 Voy a arreglar todo. 151 00:07:01,463 --> 00:07:03,382 Necesito saber qué está sucediendo. 152 00:07:03,465 --> 00:07:05,092 Yo conozco a alguien que puede ayudarte. 153 00:07:05,175 --> 00:07:07,302 Un tipo llamó a la escuela para hablar conmigo. 154 00:07:07,386 --> 00:07:10,889 Dijo que tú salvaste a una mujer esta mañana. 155 00:07:10,973 --> 00:07:12,224 La sacaste del túnel. 156 00:07:12,307 --> 00:07:13,392 Él sabe que no eres malo. 157 00:07:13,475 --> 00:07:16,603 Él dice que eres un héroe, no un asesino. 158 00:07:18,021 --> 00:07:21,650 Pearl, cariño, dime cómo contactar a este hombre. 159 00:07:25,112 --> 00:07:26,989 - Hola. - ¿Habla Dale? 160 00:07:27,072 --> 00:07:29,575 Oh, Mike, gracias a Dios. Estás en todas las noticias. 161 00:07:29,658 --> 00:07:30,951 Dicen que eres un asesino. 162 00:07:31,034 --> 00:07:34,079 Los asesinos no rescatan gente de los restos de una explosión. 163 00:07:34,162 --> 00:07:35,414 Exactamente, no lo hacen. 164 00:07:35,497 --> 00:07:38,542 Mi hija dijo que tienes una idea para ayudarme. 165 00:07:38,625 --> 00:07:41,545 Sí, sí, la tengo. Están diciendo de tirar a matar. 166 00:07:41,628 --> 00:07:44,089 Pero no si tienes a un ciudadano a tu lado, 167 00:07:44,173 --> 00:07:46,216 ¿qué te parece si nos encontramos? 168 00:07:46,300 --> 00:07:49,511 Pensé que puedo ir contigo a la comisaría, 169 00:07:49,595 --> 00:07:52,764 pero quizás sea mejor ir a la oficina de un periodista. 170 00:07:52,848 --> 00:07:55,267 Les diré lo que pasó. Tendrás que entregarte, 171 00:07:55,350 --> 00:07:58,478 pero nadie te disparará en el vestíbulo del L.A. Times. 172 00:07:58,562 --> 00:08:00,814 Entonces tendrás tu versión de la historia en la prensa, 173 00:08:00,898 --> 00:08:04,151 y necesitas un testigo para confirmar todo. 174 00:08:04,234 --> 00:08:05,402 Está bien, sí. 175 00:08:05,485 --> 00:08:07,404 Sí, ¿y cómo sé que no eres un policía? 176 00:08:07,487 --> 00:08:09,323 Mike, yo estaba contigo esta mañana. 177 00:08:09,406 --> 00:08:11,742 Ayudamos a esa mujer que apenas podía caminar. 178 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 Oye, solo trato de ayudarte. 179 00:08:14,286 --> 00:08:16,622 Decide tú. Estoy en Echo Park. 180 00:08:16,705 --> 00:08:19,249 Podemos encontrarnos y te llevaré con la prensa. 181 00:08:22,211 --> 00:08:24,880 Bueno, hagámoslo. 182 00:08:24,963 --> 00:08:26,340 Genial. 183 00:08:26,423 --> 00:08:28,842 Encontrémonos en el centro, en el palacio de justicia, 184 00:08:28,926 --> 00:08:30,469 en la esquina de Temple y Spring. 185 00:08:30,552 --> 00:08:32,846 Es enfrente del L.A. Times. 186 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 Bueno, te veo ahí.