1
00:00:00,501 --> 00:00:03,253
Toate liniile de metrou
au fost închise permanent,
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,839
trenurile abandonate pe șine.
3
00:00:05,923 --> 00:00:07,716
Repet, toate liniile de metrou...
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,259
Mai vine o ambulanță!
5
00:00:09,343 --> 00:00:10,802
după teribila explozie...
6
00:00:10,886 --> 00:00:12,346
Mai avem un rănit.
Șrapnel în ochi.
7
00:00:12,429 --> 00:00:13,555
Nici vorbă.
Duceți-o la Spitalul Central.
8
00:00:13,639 --> 00:00:15,265
- E plin.
- St. Vincent.
9
00:00:15,349 --> 00:00:17,434
- St. Vinnie m-au trimis aici.
- Suntem la capacitate maximă.
10
00:00:17,518 --> 00:00:19,811
Jumătate din răniți au venit aici.
11
00:00:19,895 --> 00:00:23,106
Dnă, poate merge în fața mea.
12
00:00:23,190 --> 00:00:25,067
Eu am nevoie doar de niște
cusături. Nu e nici o problemă.
13
00:00:25,150 --> 00:00:28,111
Vă rog.
Mă doare foarte tare.
14
00:00:29,863 --> 00:00:31,949
Fă-i tu internarea.
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,575
Bine, scumpo, vino cu mine.
16
00:00:37,454 --> 00:00:39,456
Haideți, oameni buni.
Suntem în criză de timp.
17
00:00:39,540 --> 00:00:41,625
Vreau să știu
totul despre Mike Ferro,
18
00:00:41,708 --> 00:00:43,335
de la numărul la pantofi
până la ce fel de pălărie poartă.
19
00:00:43,418 --> 00:00:46,088
- Îl dăm în urmărire?
- Nu. Încă nu. E prea devreme.
20
00:00:46,171 --> 00:00:47,798
Trebuie să-l prindem,
nu să-l alertăm.
21
00:00:47,881 --> 00:00:50,467
Ceea ce vreau
e telefonul ăla afurisit.
22
00:01:14,324 --> 00:01:15,868
Scuzați-mă. Scuzați-mă.
24
00:01:30,716 --> 00:01:33,010
Îți spun, a fost Mike Ferro.
25
00:01:33,093 --> 00:01:34,761
L-am văzut cu ochii mei.
26
00:01:34,845 --> 00:01:37,389
Ei bine, trebuie să
văd și eu cu ochii mei.
27
00:01:37,472 --> 00:01:39,808
Cu ochii tăi?
N-aveai cataractă, sau ceva?
28
00:01:39,892 --> 00:01:44,104
- Am 44 de ani.
- Jerry, mă descurc, îți promit.
29
00:01:44,188 --> 00:01:45,731
O să am nevoie de mai
mult decât atât, Pritti,
30
00:01:45,814 --> 00:01:48,150
pentru că ai un obicei
de a sări fără să te uiți...
31
00:01:48,233 --> 00:01:49,570
Știi, am petrecut
ultima jumătate de oră
32
00:01:49,633 --> 00:01:52,070
analizând postarea ta pe Twitter
despre "suspectul FBI".
32
00:01:52,154 --> 00:01:55,115
Înțelegi cât de iresponsabil a fost asta?
33
00:01:55,199 --> 00:01:58,202
Ascultă, mă apropii de locul exploziei.
34
00:01:58,285 --> 00:02:00,787
Ferro stătea alături de un
bărbat de culoare în tren.
35
00:02:00,871 --> 00:02:01,955
Părea că vorbeau.
36
00:02:02,039 --> 00:02:04,583
Poate era un complice.
37
00:02:04,666 --> 00:02:06,502
Poate că avea o bombă sub haină.
38
00:02:06,585 --> 00:02:08,253
Sau poate că nu era implicat deloc.
39
00:02:08,337 --> 00:02:10,923
De-asta vreau să aflu mai multe.
40
00:02:11,006 --> 00:02:13,467
LAPD a închis zona.
41
00:02:13,550 --> 00:02:15,260
Cum ai de gând să afli ceva nou?
42
00:02:15,344 --> 00:02:17,888
Ascultă, Jerry, mă descurc.
Trebuie să plec.
43
00:02:21,433 --> 00:02:22,434
Imediat!
44
00:02:38,867 --> 00:02:40,327
Scuzați-mă, dnă.
Nu puteți intra.
45
00:02:40,410 --> 00:02:43,121
- Vă rog să treceți în spatele liniei.
- Îl caut pe soțul meu.
46
00:02:43,205 --> 00:02:45,666
Acel polițist a zis că mă puteți ajuta.
47
00:02:45,749 --> 00:02:48,043
Îmi pare rău. Nu pot. Trebuie
să vă întoarceți după acea linie.
48
00:02:48,126 --> 00:02:50,420
Era negru, în jur de 30 de ani.
49
00:02:50,504 --> 00:02:53,090
Purta un costum,
și o cravată cu mici pătrățele.
50
00:02:53,173 --> 00:02:55,467
Momentan nu putem
căuta anumite persoane.
51
00:02:55,551 --> 00:02:58,387
Știu că soțul meu era în acel metrou.
52
00:02:58,470 --> 00:03:00,931
Vă implor. Vă rog.
53
00:03:04,476 --> 00:03:05,936
Au adus pe cineva acum câteva minute,
54
00:03:06,019 --> 00:03:07,312
dar nu puteți sta prea mult înăuntru.
55
00:03:07,396 --> 00:03:08,856
Bine.
56
00:03:08,939 --> 00:03:10,107
Mulțumesc.
57
00:03:32,963 --> 00:03:34,131
El e.
58
00:03:37,718 --> 00:03:40,262
Aș putea avea câteva clipe
singură cu soțul meu?
59
00:03:41,430 --> 00:03:42,472
Mulțumesc.
60
00:04:02,284 --> 00:04:06,997
Mikhail, vreau să afli tot
ce poți despre Kevin Lawson,
61
00:04:07,080 --> 00:04:09,458
pentru că el e ultima persoană
care a vorbit cu Mike Ferro
62
00:04:09,541 --> 00:04:10,792
înainte ca bomba să explodeze.
63
00:04:11,960 --> 00:04:13,462
Scuzați-mă.
64
00:04:15,589 --> 00:04:17,925
Dle polițist?
65
00:04:18,008 --> 00:04:20,928
Știți cumva când își
vor reveni telefoanele?
66
00:04:21,011 --> 00:04:22,429
Celularele merg,
67
00:04:22,513 --> 00:04:24,431
dar telefonia fixă
e încă supraîncărcată.
68
00:04:25,599 --> 00:04:29,228
Pot folosi telefonul dv. ca să-l
anunț pe copilul meu că sunt bine?
69
00:04:29,311 --> 00:04:30,771
Vezi ce se întâmplă acolo?
70
00:04:30,854 --> 00:04:33,273
Îmi pare rău.
Nu te pot ajuta.
71
00:04:33,357 --> 00:04:36,318
- Durează doar un minut.
- Uită-te în jurul tău, amice.
72
00:04:36,401 --> 00:04:38,153
Toți își folosesc telefoanele,
73
00:04:38,237 --> 00:04:40,239
se uită la știri,
vorbesc cu familiile lor.
74
00:04:40,322 --> 00:04:41,657
Folosește-ți propriul telefon.
75
00:04:43,867 --> 00:04:44,868
Ce-ai găsit?
76
00:04:44,952 --> 00:04:46,119
E distrus.
77
00:04:46,203 --> 00:04:49,456
Forța exploziei l-a aruncat
pe platforma de metrou.
78
00:04:49,540 --> 00:04:52,209
E o cărămidă. Nu pot accesa
căsuța vocală, email-urile,
79
00:04:52,292 --> 00:04:55,295
dar cipul e încă intact.
80
00:04:55,379 --> 00:04:56,463
Ce-ai aflat?
81
00:04:56,547 --> 00:04:58,841
Ceva terifiant.
82
00:04:58,924 --> 00:05:02,344
Asta a scris Ferro
chiar înainte de explozie.
83
00:05:02,427 --> 00:05:04,805
Un SMS. Telefonul s-a stricat
înainte ca să fie trimis.
84
00:05:04,888 --> 00:05:07,432
Deci nu activa o bombă.
Trimitea un mesaj?
85
00:05:07,516 --> 00:05:09,268
Nu știm asta.
"Distruge-i."
86
00:05:09,351 --> 00:05:12,020
Nenorocitul era pe cale să facă asta.
87
00:05:12,104 --> 00:05:15,232
A vrut ca cineva să știe.
Cui i-a trimis acest mesaj?
88
00:05:15,315 --> 00:05:16,567
Soției lui.
89
00:05:18,026 --> 00:05:19,736
A plecat cu un avion
dis-de-dimineață
90
00:05:19,820 --> 00:05:20,904
și a aterizat în Chicago.
91
00:05:20,988 --> 00:05:23,740
FBI-ul a fost alertat.
O iau în custodie chiar acum.
92
00:05:23,824 --> 00:05:26,159
Dnă Ferro, sunteți arestată
pentru comiterea unui act terorist,
93
00:05:26,243 --> 00:05:27,369
și pentru conspirație la
comiterea unui act terorist.
94
00:05:27,452 --> 00:05:29,329
- E cumva o glumă?
- Aveți dreptul să nu spuneți nimic.
95
00:05:29,413 --> 00:05:30,497
Glumiți? Ce se întâmplă?
96
00:05:30,581 --> 00:05:32,958
Doug, sună-l pe soțul meu.
N-am făcut nimic rău.
97
00:05:33,041 --> 00:05:34,418
Sună-l pe Mike!
98
00:05:35,502 --> 00:05:36,461
Au sunat de la biroul primarului.
99
00:05:36,545 --> 00:05:37,838
Te vrea imediat în fața camerelor.
100
00:05:37,921 --> 00:05:40,549
- Nu.
- Nu pot să-i spun "nu".
101
00:05:40,632 --> 00:05:41,800
Ai dreptate.
Spune-i "la naiba, nu".
102
00:05:41,884 --> 00:05:43,177
N-avem nimic concret încă.
103
00:05:43,260 --> 00:05:45,304
Mai bine ne concentrăm la caz.
104
00:05:45,387 --> 00:05:47,097
- Așa te vreau.
- Bine, lingușitoareo.
105
00:05:47,181 --> 00:05:49,308
Șefu, trebuie să le zicem ceva.
Oamenii sunt speriați.
106
00:05:49,391 --> 00:05:52,477
Unii din cei dragi lor
au murit într-o explozie.
107
00:05:54,146 --> 00:05:56,940
Am vrut să zic că sunt supărați.
N-am vrut să...
108
00:05:57,024 --> 00:05:58,984
Asta a fost insensibil
din partea mea, șefu.
109
00:05:59,067 --> 00:06:01,236
Evident, niciodată nu v-aș
trata soția cu lipsă de respect.
110
00:06:01,320 --> 00:06:02,696
- Las-o baltă.
- Îmi cer scuze.
111
00:06:05,324 --> 00:06:07,951
Kevin Lawson. Departamentul
Corecțional din California.
112
00:06:08,035 --> 00:06:09,119
Veteran de opt ani.
113
00:06:09,203 --> 00:06:11,580
Era paznic la închisoare
când Ferro a fost închis?
114
00:06:11,663 --> 00:06:14,249
- Ofițerul lui supraveghetor.
- Spune-mi mai multe.
115
00:06:14,333 --> 00:06:18,253
Am sunat la DOC.
Ferro a vorbit ieri cu Lawson.
116
00:06:18,337 --> 00:06:19,713
Probabil n-a mers prea bine,
117
00:06:19,796 --> 00:06:22,549
pentru că asta a fost
completată imediat după,
118
00:06:22,633 --> 00:06:24,551
o schimbare a statutului de muncă.
119
00:06:24,635 --> 00:06:28,138
Și Lawson l-a raportat.
Ăsta ar putea fi motivul.
120
00:06:28,222 --> 00:06:31,600
Tipul e concediat, apelează
la supraveghetorul lui.
121
00:06:31,683 --> 00:06:35,062
În schimb, Lawson îl raportează,
și Ferro își pierde controlul.
122
00:06:35,145 --> 00:06:37,606
Îl aruncă pe tip în aer,
cu tot cu jumătate din linia 1.
123
00:06:37,689 --> 00:06:40,359
Ești cel mai bun. Ascultă, îi
spun lui Jerry că m-ai ajutat.
124
00:06:40,442 --> 00:06:42,194
Jerry e într-o ședință
cu șefii departamentului.
125
00:06:42,277 --> 00:06:43,820
O să stea ceva timp acolo.
126
00:06:45,697 --> 00:06:46,865
Bine. Mulțumesc.
127
00:06:48,158 --> 00:06:49,993
Bine, ascultați-mă.
128
00:06:50,077 --> 00:06:53,497
Vom primi mandatele pentru casa,
mașina, și computerul lui Mike Ferro.
129
00:06:53,580 --> 00:06:56,792
Dacă javra lui are purici,
îi vreau confiscați.
130
00:06:56,875 --> 00:06:59,002
- Aud un "da, șefu"?
- Da, șefu.
131
00:06:59,086 --> 00:07:00,671
Așa vă vreau.
132
00:07:00,754 --> 00:07:02,339
Încă ceva, superstarurilor.
133
00:07:02,422 --> 00:07:04,591
Tot ce aflați despre acest caz
va rămâne secret.
134
00:07:04,675 --> 00:07:07,553
Tot ce știți, puneți într-o pungă,
și le aruncați de pe digul Santa Monica.
135
00:07:07,636 --> 00:07:10,305
N-am putea pune presiune pe Ferro
dacă spunem presei că e suspect?
136
00:07:10,389 --> 00:07:11,723
De ce ai vrea să-l anunți?
137
00:07:11,807 --> 00:07:13,475
Momentan crede că a scăpat.
138
00:07:13,559 --> 00:07:15,227
Și asta îl va face
să comită o greșeală.
139
00:07:15,310 --> 00:07:16,647
Absolut nimeni nu vorbește cu presa
140
00:07:16,710 --> 00:07:18,647
despre Mike Ferro, ați înțeles?
140
00:07:18,730 --> 00:07:20,107
Am înțeles, șefu.
141
00:07:23,360 --> 00:07:27,197
A apărut un suspect
al atentatului cu bombă.
142
00:07:27,281 --> 00:07:31,743
Un nume pe care
majoritatea îl vor recunoaște.
143
00:07:32,744 --> 00:07:35,539
Michael Ferro a fost condamnat
pentru omor din culpă.
144
00:07:35,622 --> 00:07:38,709
Fratele lui Ferro a fost ucis
alături de Denise Keller,
145
00:07:38,792 --> 00:07:41,628
bona și prietena de familie
a primarului Jackson.
146
00:07:41,712 --> 00:07:43,448
Concentrația de alcool
din sângele lui Mike Ferro
147
00:07:43,552 --> 00:07:45,048
era de două ori mai mare
decât cea prevăzută de lege...
147
00:07:45,132 --> 00:07:46,216
când s-a răsturnat cu mașina.
148
00:07:46,300 --> 00:07:48,051
A fost condamnat la peste
trei ani de închisoare,
149
00:07:48,135 --> 00:07:49,344
în ceea ce tabloidele au numit
150
00:07:49,428 --> 00:07:50,971
Procesul investitorului beat.
151
00:08:05,694 --> 00:08:07,154
...Pittell de la Daily Score,
152
00:08:07,237 --> 00:08:10,616
există imagini cu el intrând
în metrou cu un rucsac,
153
00:08:10,699 --> 00:08:13,452
și ieșind fără el,
chiar înainte de explozie.
154
00:08:13,535 --> 00:08:16,330
Se crede că ținta lui era ofițerul
lui supraveghetor Kevin Lawson,
155
00:08:16,413 --> 00:08:18,290
care l-a disciplinat recent pe Ferro,
156
00:08:18,373 --> 00:08:21,710
văzut aici într-o veche
fotografie Goldman Sachs.
157
00:08:21,793 --> 00:08:24,922
Cel puțin 15 oameni au murit
în atentatul de azi dimineață.
158
00:08:25,005 --> 00:08:27,341
- Cine-i ăla?
- Acum 30 de minute...
159
00:08:27,424 --> 00:08:29,176
- E tipul ăla Ferro.
- El e.
160
00:08:29,259 --> 00:08:30,761
El e tipul.
161
00:08:30,844 --> 00:08:32,221
- El e teroristul.
- El e teroristul.
162
00:08:32,304 --> 00:08:34,014
Ferro!
Nu mișca.
163
00:08:34,097 --> 00:08:36,892
Am zis să nu miști!
164
00:08:38,097 --> 00:08:40,892
Traducerea si adaptarea : jarvis