1 00:00:29,863 --> 00:00:35,083 SCOOBY-DOO ! RETOUR SUR L'ILE DES ZOMBIES 2 00:01:57,576 --> 00:01:58,736 Genre, il arrive ! 3 00:01:59,494 --> 00:02:01,294 Allez, les amis. Par ici. 4 00:02:01,496 --> 00:02:02,536 Tu es sûr, Fred ? 5 00:02:02,623 --> 00:02:04,873 On dirait un coupe-gorge. 6 00:02:06,168 --> 00:02:08,458 Moins que ce qui nous poursuit. 7 00:02:08,545 --> 00:02:10,625 Le... 8 00:02:10,714 --> 00:02:11,724 Là-bas. 9 00:02:11,798 --> 00:02:12,798 Non. 10 00:02:12,883 --> 00:02:14,053 - Loup-garou. - Loup-garou. 11 00:02:22,267 --> 00:02:24,687 Cachez-vous dans la ruelle. Je vais chercher de l'aide. 12 00:02:35,697 --> 00:02:37,027 C'est une impasse. 13 00:02:38,033 --> 00:02:40,293 Comme nos vies. Regardez ! 14 00:02:45,290 --> 00:02:46,620 Qu'est-ce qu'on va faire ? 15 00:02:51,171 --> 00:02:53,051 Ce qu'on fait toujours, Daphné. 16 00:02:54,925 --> 00:02:56,595 Résoudre ce mystère. 17 00:03:06,979 --> 00:03:07,979 Oui ! 18 00:03:08,564 --> 00:03:09,814 C'est bien ce que je pensais. 19 00:03:09,898 --> 00:03:12,818 Le fils du vieux Withers, le jeune Withers. 20 00:03:12,901 --> 00:03:15,321 - Bien sûr. - Bon travail, Fred. 21 00:03:15,404 --> 00:03:18,874 Encore une fois, la Mystery Machine et toi nous avez sauvé la mise. 22 00:03:19,658 --> 00:03:21,658 Mais qu'en est-il des autres monstres ? 23 00:03:21,743 --> 00:03:23,623 Je crois qu'il est temps qu'on les arrête. 24 00:03:23,704 --> 00:03:24,754 Mais d'abord... 25 00:03:25,414 --> 00:03:27,334 LA MISTERY MACHINE 26 00:03:49,563 --> 00:03:51,563 Faisons la fête à ces monstres. 27 00:03:51,648 --> 00:03:54,438 C'était le bon vieux temps 28 00:03:54,985 --> 00:03:59,245 Tous les jours Qu'on passait ensemble 29 00:04:00,532 --> 00:04:03,412 C'était le bon vieux temps 30 00:04:03,493 --> 00:04:08,163 Des vacances N'auraient pas été pas mieux 31 00:04:09,958 --> 00:04:13,668 Allez, encore une fois 32 00:04:14,379 --> 00:04:18,429 Sauve-moi, je perds pied 33 00:04:18,509 --> 00:04:22,219 Découvre ce qu'il veut dire 34 00:04:22,304 --> 00:04:26,274 Ce mystère 35 00:04:27,184 --> 00:04:30,444 C'était le bon vieux temps 36 00:04:30,521 --> 00:04:34,941 Tous les jours Qu'on passait ensemble 37 00:04:36,068 --> 00:04:39,028 C'était le bon vieux temps 38 00:04:39,112 --> 00:04:44,202 Des vacances N'auraient pas été pas mieux 39 00:04:58,715 --> 00:05:00,465 C'est l'heure de les démasquer. 40 00:05:04,179 --> 00:05:07,179 Bien sûr, c'est toute la famille Withers. 41 00:05:07,266 --> 00:05:09,476 Et personne n'en n'aurait rien su 42 00:05:09,560 --> 00:05:11,850 si vous n'aviez pas fourré votre nez dans nos affaires. 43 00:05:11,937 --> 00:05:15,357 - Bien joué, Fred. - C'était un travail d'équipe. 44 00:05:15,440 --> 00:05:16,780 On est super. 45 00:05:17,067 --> 00:05:19,187 Et n'oublions pas la Mystery Machine. 46 00:05:19,611 --> 00:05:20,701 Merci. 47 00:05:27,536 --> 00:05:28,616 Non ! 48 00:05:34,501 --> 00:05:35,791 Fred ? 49 00:05:35,878 --> 00:05:38,458 Mystery Machine ? Où es-tu ? 50 00:05:40,382 --> 00:05:41,592 Fred, ça va ? 51 00:05:41,675 --> 00:05:44,135 Oui. J'ai dû m'assoupir. 52 00:05:44,219 --> 00:05:47,059 J'ai fait un horrible rêve, dans lequel je perdais la Mystery Machine. 53 00:05:47,139 --> 00:05:49,139 Quel cauchemar. 54 00:05:50,559 --> 00:05:53,899 Fred, la Mystery Machine n'est plus à nous. 55 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 MYSTERY MACHINE 56 00:05:55,606 --> 00:05:57,356 BRASSERIE 57 00:05:58,192 --> 00:06:00,402 C'est vrai. Je l'ai vendue. 58 00:06:03,822 --> 00:06:04,862 Ne t'en fais pas, Fred. 59 00:06:04,948 --> 00:06:08,408 Tu n'es pas le seul à être déprimé par la fermeture de Mystère et compagnie. 60 00:06:08,493 --> 00:06:11,203 J'ai toute une rubrique sur mon Grand blog des mystères 61 00:06:11,288 --> 00:06:13,998 appelée Mystères inexpliqués. 62 00:06:14,082 --> 00:06:16,882 Ces mystères resteront à jamais inexpliqués. 63 00:06:16,960 --> 00:06:20,840 Pour tout vous dire, ça me rend un peu folle. 64 00:06:24,343 --> 00:06:26,513 - Tu as un blog ? - Oui. 65 00:06:26,595 --> 00:06:29,855 Mais vous le saviez, car vous êtes tous abonnés, pas vrai ? 66 00:06:35,187 --> 00:06:36,977 Écoutez, je sais que les choses ont changé 67 00:06:37,064 --> 00:06:39,404 depuis que le shérif nous a dit d'éviter les ennuis. 68 00:06:39,900 --> 00:06:42,070 Bien sûr, certaines choses n'ont pas changé du tout. 69 00:06:42,736 --> 00:06:45,656 Quarante-et-un, quarante-deux. 70 00:06:46,114 --> 00:06:47,784 Quarante-deux sandwiches. 71 00:06:48,742 --> 00:06:51,752 Je suis sûr de pouvoir les manger en 42 secondes. 72 00:06:51,828 --> 00:06:52,998 Quarante-et-une. 73 00:06:54,998 --> 00:06:58,838 Je ne sais pas vous, mais moi, j'ai trop envie de résoudre un mystère. 74 00:06:58,919 --> 00:07:00,839 Mais on n'a pas de mystère à résoudre. 75 00:07:01,505 --> 00:07:03,055 On les a peut-être tous résolus. 76 00:07:03,131 --> 00:07:05,881 Les témoins parlent d'une créature mystérieuse 77 00:07:05,968 --> 00:07:07,218 qui serait apparue sur les lieux, 78 00:07:07,302 --> 00:07:11,352 annonçant la ruine et la destruction à tous les curieux. 79 00:07:11,431 --> 00:07:16,191 La conserverie serait hantée par un joyeux géant vert. 80 00:07:16,270 --> 00:07:17,440 C'est vrai. 81 00:07:17,521 --> 00:07:19,561 Tous les soirs, le vieux fantôme apparaît 82 00:07:19,648 --> 00:07:22,728 et demande aux passants comment programmer le magnéto. 83 00:07:23,819 --> 00:07:26,029 - C'est quoi, un "magnéto" ? - Aucune idée. 84 00:07:27,239 --> 00:07:28,319 Les amis, 85 00:07:28,407 --> 00:07:30,367 on dirait qu'on a l'embarras du choix. 86 00:07:31,660 --> 00:07:33,750 Non. Sûrement pas. 87 00:07:33,829 --> 00:07:36,369 Le shérif nous a dit d'éviter les ennuis. 88 00:07:36,456 --> 00:07:38,706 À partir de maintenant, le seul mystère qui m'intéresse, 89 00:07:38,792 --> 00:07:41,502 c'est comment sortir le reste du ketchup de cette bouteille. 90 00:07:42,838 --> 00:07:43,878 Oui. 91 00:07:45,632 --> 00:07:47,012 - Ketchup. - Mais Sammy... 92 00:07:47,092 --> 00:07:48,182 Pas de "mais". 93 00:07:48,260 --> 00:07:51,890 On a visité toutes les maisons, parcs et kermesses hantés, 94 00:07:51,972 --> 00:07:54,812 au nord, au sud, à l'est et à l'ouest du Mississippi. 95 00:07:54,892 --> 00:07:58,732 - Et sur le Mississippi. - Oui, le spectre du bateau. 96 00:07:58,812 --> 00:08:00,812 On en a jusque-là. 97 00:08:01,648 --> 00:08:04,818 C'est vrai qu'on vous a utilisés comme appâts quelques fois. 98 00:08:04,902 --> 00:08:06,862 "Plus d'une fois" ? Tous les jours. 99 00:08:07,529 --> 00:08:10,119 Vous méritez peut-être une pause. 100 00:08:10,199 --> 00:08:13,239 Bon, Sammy et Scooby, vous nous avez convaincus. 101 00:08:13,327 --> 00:08:14,487 Fini les mystères. 102 00:08:15,787 --> 00:08:17,287 Ce n'est pas la première fois qu'on nous le dit. 103 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 Vous allez devoir faire plus. 104 00:08:19,583 --> 00:08:21,843 Levez vos mains droites et prêtez serment. 105 00:08:22,419 --> 00:08:24,549 - C'est un menu. - Ils le savent. 106 00:08:25,255 --> 00:08:26,835 Répétez après moi. 107 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 Nous, genre, jurons solennellement, 108 00:08:28,967 --> 00:08:31,927 de ne plus jamais, genre, résoudre de mystères, mec. 109 00:08:32,346 --> 00:08:34,216 "Nous, genre, jurons solennellement, 110 00:08:34,306 --> 00:08:37,266 de ne plus jamais, genre, résoudre de mystères, mec." 111 00:08:37,351 --> 00:08:41,601 Une promesse est une promesse qui ne peut être dépromise 112 00:08:41,688 --> 00:08:45,818 à moins que le prometteur ait la permission du promissié. 113 00:08:45,901 --> 00:08:47,111 Compris ? 114 00:08:47,194 --> 00:08:51,614 "Une promesse est une promesse qui ne peut être dépromise 115 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 à moins que le prometteur..." 116 00:08:57,329 --> 00:08:58,709 Oui. 117 00:08:58,789 --> 00:09:00,289 La séance est levée. 118 00:09:01,500 --> 00:09:03,340 Bon. C'est officiel. 119 00:09:04,127 --> 00:09:07,377 - Mystère et compagnie n'est plus. - Bien. 120 00:09:07,464 --> 00:09:10,304 Mieux vaut laisser les professionnels résoudre les mystères. 121 00:09:10,384 --> 00:09:13,224 Vous vous occupez de résoudre des mystères depuis si longtemps 122 00:09:13,303 --> 00:09:15,513 que vous ne savez plus comment être jeune. 123 00:09:15,597 --> 00:09:17,057 Vendez de la limonades, 124 00:09:17,140 --> 00:09:19,640 jouez au football, organisez des concours de talent, 125 00:09:19,726 --> 00:09:22,396 dansez, faites des courses en sac. 126 00:09:23,063 --> 00:09:24,903 Il n'a pas tort. 127 00:09:24,982 --> 00:09:27,902 - À propos de la danse ? - À propos de tout. 128 00:09:28,402 --> 00:09:31,952 Vous devriez partir en vacances. 129 00:09:32,030 --> 00:09:35,330 Quittez la ville. Amusez-vous. 130 00:09:35,409 --> 00:09:38,579 C'est une très bonne idée. 131 00:09:38,662 --> 00:09:41,752 Ça pourrait m'aider à l'oublier. 132 00:09:41,832 --> 00:09:43,832 - J'approuve. - Où pourrait-on aller ? 133 00:09:43,917 --> 00:09:46,087 Que diriez-vous d'un parc d'attractions ? 134 00:09:46,170 --> 00:09:47,000 Non ! 135 00:09:47,087 --> 00:09:49,167 Hors de question. 136 00:09:49,256 --> 00:09:51,926 Pas de parc d'attractions qui se révèlent être hantés. 137 00:09:52,009 --> 00:09:53,839 Ou de zoos habités par des animaux démoniaques. 138 00:09:53,927 --> 00:09:56,257 - Pas de... - Fantômes de l'opéra. 139 00:09:56,346 --> 00:10:00,176 Oui. D'ailleurs, pas de théâtres qui abritent des fantômes. 140 00:10:00,267 --> 00:10:04,847 On va rester ici et regarder notre émission préférée sur cette télé. 141 00:10:07,482 --> 00:10:10,032 Bonjour, mes chéris. C'est moi, Elvira. 142 00:10:10,110 --> 00:10:13,240 L'animatrice de l'horreur. 143 00:10:13,322 --> 00:10:18,282 De retour avec des films aussi mauvais qu'horribles. 144 00:10:18,368 --> 00:10:22,538 Je n'ai jamais compris pourquoi vous aimiez regarder ces navets. 145 00:10:22,831 --> 00:10:25,041 Car ces monstres tartes sont les seuls 146 00:10:25,125 --> 00:10:26,955 dont Scooby et moi n'avons pas peur. 147 00:10:27,920 --> 00:10:29,050 De la tarte. 148 00:10:29,129 --> 00:10:33,379 Avant de commencer notre marathon de films de monstres médiocres, 149 00:10:33,467 --> 00:10:36,217 j'ai une surprise à vous donner la chair de poule. 150 00:10:36,303 --> 00:10:38,223 J'ai déjà la chair de poule. 151 00:10:38,889 --> 00:10:44,849 Un mécène anonyme veut offrir à mon fan le plus fantasmagorique 152 00:10:44,937 --> 00:10:49,647 des vacances tous frais payés dans un paradis tropical. 153 00:10:50,067 --> 00:10:52,277 Hé ! Des vacances sur une île, ça peut être amusant. 154 00:10:52,361 --> 00:10:53,531 C'est sûr. 155 00:10:53,612 --> 00:10:56,492 Genre, il ne s'est jamais rien passé de mal au paradis. 156 00:10:56,573 --> 00:10:59,283 Je vous souhaiterais bien bonne chance, mais votre chance a tourné, 157 00:10:59,368 --> 00:11:02,498 j'ai vu notre prochain film, Jones le prédateur. 158 00:11:02,579 --> 00:11:04,579 Il ne vous coupera pas que le souffle. 159 00:11:04,957 --> 00:11:06,457 Si vous êtes chanceux. 160 00:11:14,842 --> 00:11:16,592 Roulement de tambour. 161 00:11:21,765 --> 00:11:24,925 Mesdames et messieurs, mon agent. 162 00:11:27,771 --> 00:11:29,231 Où en étais-je ? 163 00:11:29,314 --> 00:11:31,274 Oui. Le bouseux malchanceux... 164 00:11:31,358 --> 00:11:33,858 Enfin, le gagnant des vacances est... 165 00:11:34,695 --> 00:11:36,035 Le suspense te tue ? 166 00:11:38,031 --> 00:11:40,411 Félicitations à... 167 00:11:40,492 --> 00:11:42,202 Sammy Rogers. 168 00:11:45,205 --> 00:11:48,745 Sammy peut inviter jusqu'à trois autres personnes. 169 00:11:48,834 --> 00:11:50,004 Et un animal. 170 00:11:50,836 --> 00:11:52,336 "Un animal" ? Vraiment ? 171 00:11:53,005 --> 00:11:55,175 C'est ce qui est écrit ici. 172 00:11:55,257 --> 00:11:58,547 Bon, après la pause, je répondrai à vos questions. 173 00:11:58,635 --> 00:12:00,135 À tout de suite, mes chéris. 174 00:12:00,971 --> 00:12:04,311 - On part en vacances ! - On part en vacances ! 175 00:12:05,309 --> 00:12:07,059 C'est une sacrée coïncidence. 176 00:12:07,144 --> 00:12:09,734 Non. Peu importe. 177 00:12:09,813 --> 00:12:11,483 On a promis de ne pas chercher de nouveau mystère 178 00:12:11,565 --> 00:12:13,405 et je tiens mes promesses. 179 00:12:13,483 --> 00:12:17,573 Je fais le choix de croire que ceci n'est pas mystérieux du tout. 180 00:12:19,198 --> 00:12:20,698 Oui, tu dois avoir raison. 181 00:12:20,782 --> 00:12:22,162 Je me demande quand on partira. 182 00:12:22,701 --> 00:12:24,041 Ce n'est pas un mystère. 183 00:12:24,995 --> 00:12:26,375 Genre, tout de suite. 184 00:12:27,164 --> 00:12:28,584 Oui, immédiatement. 185 00:12:34,379 --> 00:12:37,419 Mec, cette vie me convient parfaitement. 186 00:12:38,342 --> 00:12:39,472 Et toi, Scooby ? 187 00:12:39,843 --> 00:12:42,053 Oui, il n'y a rien de mieux. 188 00:12:44,723 --> 00:12:47,893 Oui, c'est très agréable de naviguer. 189 00:12:47,976 --> 00:12:50,146 Pas de mystères, pas d'inquiétudes. 190 00:12:51,313 --> 00:12:52,563 Quoi ? 191 00:12:54,483 --> 00:12:55,613 Ce n'est rien. 192 00:12:55,692 --> 00:12:58,362 Il ne se passe rien de mystérieux. 193 00:12:58,445 --> 00:12:59,355 Rien. 194 00:12:59,738 --> 00:13:03,278 Tu l'as promis au shérif, et à Sammy et Scooby. 195 00:13:03,367 --> 00:13:04,907 Fred, qu'est-ce que tu fais ? 196 00:13:04,993 --> 00:13:06,703 Moi ? Rien. 197 00:13:06,787 --> 00:13:09,657 Je ne pense pas à ce que j'ai promis d'oublier. 198 00:13:09,748 --> 00:13:11,918 Vous ? Ça va ? 199 00:13:12,000 --> 00:13:13,790 Ne t'en fais pas, Fred. On comprend. 200 00:13:13,877 --> 00:13:16,377 C'est dur de penser à autre chose qu'à des mystères. 201 00:13:16,463 --> 00:13:18,173 Je voulais comprendre pourquoi 202 00:13:18,257 --> 00:13:20,467 tous ces arbres qui devraient être tropicaux 203 00:13:20,551 --> 00:13:22,091 n'ont pas l'air tropicaux du tout. 204 00:13:22,177 --> 00:13:25,057 Mais je lui ai rappelé qu'on avait promis à Scooby et Sammy 205 00:13:25,138 --> 00:13:26,768 qu'on ne résoudrait plus aucun mystère. 206 00:13:26,849 --> 00:13:27,849 Grand ou petit. 207 00:13:27,933 --> 00:13:29,933 Regardez comme ils sont heureux. 208 00:13:35,732 --> 00:13:36,862 J'ai une idée. 209 00:13:36,942 --> 00:13:40,112 Et si on demandait au capitaine quand nous arriverions ? 210 00:13:40,195 --> 00:13:42,945 Comme ça, nous n'aurons plus qu'à penser à nous amuser. 211 00:13:43,031 --> 00:13:44,281 Super idée. 212 00:13:47,661 --> 00:13:48,701 Excusez-moi, capitaine. 213 00:13:48,787 --> 00:13:51,117 Où se trouvait l'île, déjà ? 214 00:13:51,582 --> 00:13:55,752 Dans les tréfonds obscurs de l'océan. 215 00:13:56,962 --> 00:13:58,712 D'accord. 216 00:13:59,256 --> 00:14:01,586 Moi qui pensais que je passais une mauvaise journée. 217 00:14:01,675 --> 00:14:04,215 Vous avez l'air d'avoir peur. Vous allez bien ? 218 00:14:04,678 --> 00:14:07,138 J'ai bien plus que peur. 219 00:14:07,222 --> 00:14:09,432 Demain, ce sera ma dernière visite sur cette île, 220 00:14:09,516 --> 00:14:12,306 à cause des zombies. 221 00:14:13,520 --> 00:14:15,190 Si résoudre des mystères m'intéressait, 222 00:14:15,272 --> 00:14:17,192 je serais en train de penser à la dernière fois 223 00:14:17,274 --> 00:14:19,324 où nous étions sur une île pleine de zombies. 224 00:14:19,401 --> 00:14:22,861 Dommage que je n'utilise plus mon Grand blog des mystères. 225 00:14:22,946 --> 00:14:25,986 Nous aurions pu y trouver toutes les informations sur cette aventure 226 00:14:26,074 --> 00:14:28,494 dans la rubrique Mystères inexpliqués. 227 00:14:28,577 --> 00:14:30,577 Mais bien sûr, pas besoin de le faire. 228 00:14:30,662 --> 00:14:33,002 Quand le capitaine parle de zombies, 229 00:14:33,081 --> 00:14:34,751 c'est sûrement juste une expression. 230 00:14:34,833 --> 00:14:36,923 Il parle sûrement d'eux, en fait. 231 00:14:42,007 --> 00:14:45,137 Je crois qu'on a atteint notre limite de saucisses pour la journée. 232 00:14:45,219 --> 00:14:46,179 Je suis d'accord. 233 00:14:54,645 --> 00:14:56,485 On est arrivés, mais écoutez, 234 00:14:56,563 --> 00:14:59,613 je serai de retour demain pour la dernière fois. 235 00:14:59,691 --> 00:15:02,321 Juste avant la tombée de la nuit. 236 00:15:02,402 --> 00:15:05,072 Vous seriez avisés de revenir. 237 00:15:05,822 --> 00:15:07,242 Sinon... 238 00:15:08,909 --> 00:15:11,329 Sinon, on s'amusera beaucoup trop. 239 00:15:11,411 --> 00:15:12,451 Pas vrai, les amis ? 240 00:15:12,538 --> 00:15:13,708 Merci pour la traversée. 241 00:15:20,337 --> 00:15:22,877 Tu vois, ça a vraiment l'air tropical. 242 00:15:22,965 --> 00:15:24,555 Pas besoin de s'inquiéter. 243 00:15:25,425 --> 00:15:27,505 Regarde, des locaux. 244 00:15:27,594 --> 00:15:30,684 Ils sont sûrement là pour nous accueillir chaleureusement. 245 00:15:31,723 --> 00:15:33,893 Bonjour, je suis Fred. Et... 246 00:15:33,976 --> 00:15:36,266 Partez. 247 00:15:37,437 --> 00:15:38,857 C'est bizarre. 248 00:15:38,939 --> 00:15:40,569 Il nous a dit de partir ? 249 00:15:40,649 --> 00:15:42,729 Je fais le choix de croire que c'est une formule de bienvenue, 250 00:15:42,818 --> 00:15:44,528 - comme aloha. - Bien vu. 251 00:15:44,611 --> 00:15:46,321 Partez vous aussi. 252 00:15:47,114 --> 00:15:48,574 Partez. 253 00:15:48,657 --> 00:15:51,027 Oui. Partez tous. 254 00:15:51,118 --> 00:15:53,288 Si accueillants. J'adore la vie insulaire. 255 00:15:55,122 --> 00:15:57,122 Partez. 256 00:15:57,207 --> 00:15:59,287 Merci. C'est ce qu'on essaye de faire. 257 00:15:59,376 --> 00:16:01,706 Partir nous détendre. 258 00:16:01,795 --> 00:16:04,125 Oui, nous détendre. 259 00:16:06,633 --> 00:16:07,723 Partez. 260 00:16:07,801 --> 00:16:09,681 Vous devez partir avant qu'il ne soit trop tard. 261 00:16:09,761 --> 00:16:12,061 Cette île grouille de zombies. 262 00:16:12,139 --> 00:16:15,479 Si vous ne partez pas, vous pourriez devenir l'une d'entre eux. 263 00:16:15,893 --> 00:16:18,313 Des zombies ? 264 00:16:21,148 --> 00:16:24,938 Si ce genre de phénomènes éveillaient ma curiosité, 265 00:16:25,027 --> 00:16:27,147 j'enquêterais dessus. 266 00:16:27,237 --> 00:16:30,617 Mais ça ne m'intéresse pas, donc... 267 00:16:30,699 --> 00:16:31,909 Je vais y aller. 268 00:16:35,621 --> 00:16:36,661 - Les touristes. - Les touristes. 269 00:16:59,895 --> 00:17:02,115 Quelle triste camionnette. 270 00:17:03,649 --> 00:17:06,779 Je veux dire, cette camionnette est un peu simple. 271 00:17:06,860 --> 00:17:09,110 Une seule couleur, pas de fleurs, 272 00:17:09,196 --> 00:17:11,566 pas de nom sur le coté... 273 00:17:11,657 --> 00:17:13,067 Comment l'appelez-vous ? 274 00:17:13,158 --> 00:17:14,448 "La camionnette". 275 00:17:20,874 --> 00:17:22,754 Ces deux-là savent comment se détendre. 276 00:17:22,835 --> 00:17:26,095 On n'est pas très doués pour les banalités, hein ? 277 00:17:27,047 --> 00:17:28,797 D'habitude, on parle 278 00:17:28,882 --> 00:17:32,142 de comment échapper à un monstre ou de qui a fait quoi, où. 279 00:17:32,219 --> 00:17:36,059 On ne s'est jamais vraiment parlés. 280 00:17:36,139 --> 00:17:38,059 On devrait peut-être commencer. 281 00:17:38,141 --> 00:17:40,101 Qui a vu le match hier soir ? 282 00:17:46,275 --> 00:17:49,405 Véra, c'est quoi, ton activité préférée 283 00:17:49,486 --> 00:17:50,816 à part résoudre des mystères ? 284 00:17:51,864 --> 00:17:53,874 Il n'y a rien d'autre. 285 00:18:08,255 --> 00:18:10,265 Scooby, ça va ? 286 00:18:13,093 --> 00:18:14,393 Attention ! 287 00:18:33,697 --> 00:18:35,487 - C'est bizarre. - Quoi, Véra ? 288 00:18:35,574 --> 00:18:38,334 On dirait que quelqu'un a fait exprès de couper cet arbre 289 00:18:38,410 --> 00:18:39,740 pour le faire tomber sur la route. 290 00:18:39,828 --> 00:18:43,418 Et on dirait qu'ils ont utilisé quelque chose d'acéré. 291 00:18:43,498 --> 00:18:44,538 Comme des griffes. 292 00:18:47,836 --> 00:18:50,546 Quelque chose dont on ne devrait pas s'inquiéter. 293 00:18:50,631 --> 00:18:53,971 Exactement. Les arbres, ça tombe souvent. 294 00:18:54,051 --> 00:18:55,591 Même les arbres en... 295 00:18:56,261 --> 00:18:58,181 - Plastique ? - Écoutez ! 296 00:18:58,263 --> 00:19:02,023 Les amis, je sais qu'il y a des mystères partout, 297 00:19:02,100 --> 00:19:03,600 mais vous avez promis. 298 00:19:04,978 --> 00:19:06,098 Tu as raison, Sammy. 299 00:19:06,188 --> 00:19:08,978 On va tenir notre promesse quoi qu'il arrive. 300 00:19:09,066 --> 00:19:10,146 Pas vrai, les amis ? 301 00:19:10,234 --> 00:19:12,114 Oui. Quoi qu'il arrive. 302 00:19:12,194 --> 00:19:13,864 Oui. Quoi qu'il arrive. 303 00:19:13,946 --> 00:19:14,946 Bien. 304 00:19:15,030 --> 00:19:18,280 Et si on reprenait nos vacances ? 305 00:19:27,042 --> 00:19:28,712 Vous avez entendu ça ? 306 00:19:30,963 --> 00:19:32,673 Désolé, c'est mon téléphone. 307 00:19:35,050 --> 00:19:39,140 Bref, quelque chose a crevé les pneus de ma camionnette. 308 00:19:39,221 --> 00:19:40,811 - Bien. - Quoi ? 309 00:19:40,889 --> 00:19:42,219 Rien. 310 00:19:42,307 --> 00:19:44,097 Sûrement des pierres pointues. 311 00:19:44,184 --> 00:19:45,984 Ou des griffes. Enfin, un clou. 312 00:19:49,231 --> 00:19:51,481 Oui. Rien d'extraordinaire. 313 00:19:51,567 --> 00:19:53,857 On va devoir continuer à pied. 314 00:19:54,528 --> 00:19:56,648 Quelle super manière de commencer des vacances. 315 00:19:56,738 --> 00:19:58,158 Pas vrai, les amis ? 316 00:19:59,074 --> 00:20:00,244 Oui. 317 00:20:01,535 --> 00:20:03,415 Ça se passe vraiment bien. 318 00:20:13,046 --> 00:20:15,966 HÔTEL MOONSTAR 319 00:20:18,260 --> 00:20:20,140 "Hôtel Moonstar" ? 320 00:20:20,220 --> 00:20:21,680 On n'a pas déjà visité cet hôtel ? 321 00:20:21,763 --> 00:20:24,273 C'est sûrement une chaîne hôtelière. 322 00:20:24,349 --> 00:20:27,099 Daphné pense à Moonscar. 323 00:20:27,186 --> 00:20:29,516 L'île qu'on a visitée avec les zombies. 324 00:20:29,605 --> 00:20:32,075 Et les monstres-chats. Et les dangers. 325 00:20:32,149 --> 00:20:34,319 L'île qui n'a rien à voir avec celle-ci. 326 00:20:39,740 --> 00:20:42,120 Vous voulez dire 327 00:20:42,201 --> 00:20:44,491 qu'il se passe quelque chose de mystérieux, ici ? 328 00:20:44,578 --> 00:20:45,948 - Non. - Pas du tout. 329 00:20:46,038 --> 00:20:48,038 - Elle... - Évoquait des souvenirs. 330 00:20:48,123 --> 00:20:51,043 Oui, je pensais à l'été où je travaillais à la télé 331 00:20:51,126 --> 00:20:52,536 pour mon projet scolaire. 332 00:20:52,628 --> 00:20:54,168 Genre, oui, on sait. 333 00:20:54,254 --> 00:20:57,554 J'étais décidée à trouver une vraie affaire surnaturelle, 334 00:20:57,633 --> 00:20:59,263 pas un énième déguisement. 335 00:21:00,636 --> 00:21:04,806 On a cherché partout, même sur l'île de Moonscar. 336 00:21:04,890 --> 00:21:06,730 Genre, on sait tout ça. 337 00:21:06,808 --> 00:21:09,058 C'est là qu'on a rencontré toute sorte de gens bizarres. 338 00:21:09,144 --> 00:21:11,654 Léna, Simone, Jacques, 339 00:21:11,730 --> 00:21:13,150 et qui pourrait oublier Snakebite Scruggs. 340 00:21:13,649 --> 00:21:14,649 Pas nous. 341 00:21:14,733 --> 00:21:16,743 Car, genre, on y était. 342 00:21:16,818 --> 00:21:20,988 On est arrivés à une maison qui ressemblait beaucoup à cet hôtel. 343 00:21:21,073 --> 00:21:23,373 Et on s'est fait attaquer par des zombies. 344 00:21:23,450 --> 00:21:26,580 Mais on a découvert que les zombies étaient les victimes de monstres-chats 345 00:21:26,662 --> 00:21:29,122 qui drainaient la force vitale de gens innocents 346 00:21:29,206 --> 00:21:31,996 pour rester en vie depuis plus de 200 ans. 347 00:21:32,084 --> 00:21:33,254 C'est ça. 348 00:21:33,335 --> 00:21:35,585 Les monstres-chats étaient des villageois 349 00:21:35,671 --> 00:21:37,921 qui avaient survécu au pirate Morgan Moonscar 350 00:21:38,006 --> 00:21:40,926 quand il est arrivé sur l'île pour enterrer son trésor. 351 00:21:41,009 --> 00:21:44,049 Les villageois avaient alors fait appel à leur dieu-chat, ou autre, 352 00:21:44,137 --> 00:21:45,757 pour se venger. 353 00:21:45,848 --> 00:21:48,558 Il les transforma en monstres-chats. 354 00:21:48,642 --> 00:21:49,642 En monstres-chats. 355 00:21:50,936 --> 00:21:52,976 Ils allaient aussi drainer notre force vitale. 356 00:21:53,105 --> 00:21:56,115 Ils ne pouvaient le faire que pendant la lune des moissons. 357 00:21:56,191 --> 00:21:59,111 Mais nous avons déjoué leur plans et ils se sont évaporés. 358 00:22:01,864 --> 00:22:05,664 Vous savez, cette fin ne m'a jamais satisfaite. 359 00:22:05,742 --> 00:22:07,042 Vu qu'on est de retour, 360 00:22:07,119 --> 00:22:09,079 on pourrait réexaminer le tout. 361 00:22:09,162 --> 00:22:11,792 Et rompre votre promesse ? 362 00:22:13,333 --> 00:22:17,803 En plus, c'est écrit "Moonstar". Pas "Moonscar". 363 00:22:17,880 --> 00:22:20,510 Et vous avez vu les palmiers et le sable ? 364 00:22:20,591 --> 00:22:24,641 Tout ce qu'on a à faire sur cette île, c'est nous détendre. 365 00:22:42,529 --> 00:22:44,359 C'est magnifique. 366 00:22:45,032 --> 00:22:47,622 Merci. C'est ma plus grande fierté. 367 00:22:48,744 --> 00:22:49,744 Qui êtes-vous ? 368 00:22:49,828 --> 00:22:52,368 Sammy Rogers, le gagnant du concours. 369 00:22:52,456 --> 00:22:53,996 Sammy Rogers ? 370 00:22:54,082 --> 00:22:55,172 Quel superbe nom. 371 00:22:55,250 --> 00:22:57,250 Je suis Alan, le gérant de l'hôtel. 372 00:22:57,336 --> 00:22:58,746 Nous vous attendions. 373 00:22:58,837 --> 00:23:02,467 Bienvenue à l'hôtel Moonstar. 374 00:23:02,549 --> 00:23:05,639 Signez notre livre d'or pendant que je vous inscris. 375 00:23:05,719 --> 00:23:06,799 Avec plaisir. 376 00:23:09,306 --> 00:23:10,716 HÔTEL MOONSTAR SAMMY ROGERS 377 00:23:11,642 --> 00:23:14,102 Il doit y avoir une explication raisonnable 378 00:23:14,186 --> 00:23:16,016 pour les pages arrachées du livre d'or. 379 00:23:16,104 --> 00:23:17,114 N'est-ce pas, Alan ? 380 00:23:18,065 --> 00:23:19,115 Les mites. 381 00:23:21,735 --> 00:23:23,315 Si vous voulez bien me suivre, 382 00:23:23,403 --> 00:23:24,453 ici, à Moonstar, 383 00:23:24,530 --> 00:23:27,030 nous sommes fiers de nos chambres luxueuses 384 00:23:27,115 --> 00:23:28,905 et de pouvoir protéger notre clientèle. 385 00:23:28,992 --> 00:23:29,952 Comme vous le voyez, 386 00:23:30,035 --> 00:23:32,155 l'hôtel est équipé d'un réseau de caméras dernier-cris 387 00:23:32,246 --> 00:23:34,286 pour garantir à nos clients un séjour serein. 388 00:23:35,290 --> 00:23:36,830 Ça fait beaucoup de caméras. 389 00:23:36,917 --> 00:23:39,417 Elles sont là pour votre sécurité, je vous l'assure. 390 00:23:39,503 --> 00:23:41,253 Pourquoi aurait-on besoin d'être protégés ? 391 00:23:41,338 --> 00:23:44,918 Fred, on dirait que tu t'intéresses à quelque chose de mystérieux. 392 00:23:45,008 --> 00:23:47,338 Ce n'est pas le cas, non ? 393 00:23:47,427 --> 00:23:49,217 Non, Sammy, pas du tout. 394 00:23:49,304 --> 00:23:50,854 J'étais juste curieux. 395 00:23:50,931 --> 00:23:53,101 Voici ma fabuleuse équipe. 396 00:23:53,183 --> 00:23:57,103 C'est les meilleurs. La crème de la crème, comme on dit. 397 00:23:57,187 --> 00:24:01,437 Voici Jack, Linda, Mona et Bugbite Stubbs. 398 00:24:01,525 --> 00:24:04,285 Ils sont là pour vous aider, si nécessaire. 399 00:24:04,695 --> 00:24:06,745 Ces noms ne ressemblent pas du tout 400 00:24:06,822 --> 00:24:08,952 aux noms de l'autre aventure insulaire 401 00:24:09,032 --> 00:24:10,412 dont on ne parle pas. 402 00:24:10,492 --> 00:24:13,452 Quand on entend quelque chose de suspect, 403 00:24:13,537 --> 00:24:16,407 la meilleure solution, c'est de l'ignorer. 404 00:24:19,918 --> 00:24:21,998 Tout le monde est si... 405 00:24:22,546 --> 00:24:23,756 Beau ? 406 00:24:23,839 --> 00:24:26,009 Oui, c'est parce que nos critères sont... 407 00:24:29,178 --> 00:24:30,218 exigeants. 408 00:24:36,894 --> 00:24:38,234 "Mais, doucement ! 409 00:24:38,312 --> 00:24:40,942 Quelle lumière brille à cette fenêtre ? 410 00:24:41,023 --> 00:24:44,613 C'est là l'Orient, et Juliette en est le soleil." 411 00:24:44,693 --> 00:24:46,653 C'est un plaisir de vous rencontrer. 412 00:24:47,821 --> 00:24:49,661 De même. 413 00:24:52,910 --> 00:24:56,000 Vous pouvez nous dire où manger un bout ? 414 00:24:56,079 --> 00:24:59,329 Toutes ces aventures nous ont affamés. 415 00:24:59,416 --> 00:25:01,836 Oui, et tout y est gratuit. 416 00:25:02,044 --> 00:25:03,044 Gratuit ? 417 00:25:03,545 --> 00:25:06,835 Oui, et nous ne servons que les meilleurs plats. 418 00:25:06,924 --> 00:25:07,804 Dont 419 00:25:08,717 --> 00:25:12,047 une quantité illimitée de Scooby Snacks dorés. 420 00:25:12,804 --> 00:25:14,564 Suis-je au paradis ? 421 00:25:16,141 --> 00:25:19,061 Oui, et le paradis est côté jardin. 422 00:25:19,144 --> 00:25:20,694 À volonté. 423 00:25:25,567 --> 00:25:27,777 C'est un défi. 424 00:25:28,862 --> 00:25:32,072 - Pas vrai, Scooby-Doo ? - On relève le défi. 425 00:26:02,020 --> 00:26:04,150 Avez-vous des questions, des préoccupations ? 426 00:26:05,816 --> 00:26:08,526 Je ne sais pas, Daphné, quelque chose te préoccupe ? 427 00:26:08,610 --> 00:26:10,950 À propos de ce qui pourrait se trouver sur l'île ? 428 00:26:11,029 --> 00:26:13,369 Tapi dans l'ombre ? 429 00:26:13,448 --> 00:26:15,118 On n'est pas inquiets. 430 00:26:15,200 --> 00:26:16,620 Même pas un peu curieux 431 00:26:16,702 --> 00:26:19,452 à propos de ce que le capitaine nous a dit. 432 00:26:19,538 --> 00:26:21,288 Que vous a-t-il dit ? 433 00:26:21,373 --> 00:26:23,293 Il nous a dit que l'île 434 00:26:23,375 --> 00:26:25,285 grouillait de zombies. 435 00:26:31,300 --> 00:26:33,010 Nous ne pouvons pas parler de ça. 436 00:26:33,093 --> 00:26:36,303 C'est le plus grand mystère de l'île. 437 00:26:36,388 --> 00:26:37,758 Un mystère. 438 00:26:39,266 --> 00:26:40,516 Donc... 439 00:26:40,601 --> 00:26:44,691 On devrait peut-être aller manger avec les autres. 440 00:26:49,735 --> 00:26:50,825 Oh là là. 441 00:26:50,903 --> 00:26:54,243 Je crois que je me suis fait mal au cou lors de ma dernière visite au buffet. 442 00:26:54,323 --> 00:26:57,993 Puis-je vous suggérer un massage pour vous détendre ? 443 00:26:58,076 --> 00:26:59,286 Vous pouvez. 444 00:26:59,369 --> 00:27:01,829 Je suis prêt à tout pour me détendre. 445 00:27:01,914 --> 00:27:03,334 Moi aussi. 446 00:27:03,415 --> 00:27:04,455 Excellent. 447 00:27:04,541 --> 00:27:06,251 Nous avons une masseuse cinq étoiles 448 00:27:06,335 --> 00:27:10,345 qui débarrassera vos corps chargés de nourriture de leurs nœuds. 449 00:27:10,422 --> 00:27:11,342 Shiatsu ? 450 00:27:11,423 --> 00:27:13,173 Non, dogue allemand. 451 00:27:15,594 --> 00:27:19,144 Je n'a jamais rien porté d'aussi confortable que ce peignoir. 452 00:27:19,223 --> 00:27:20,433 Tu en penses quoi, Scooby ? 453 00:27:29,608 --> 00:27:31,688 C'est super. 454 00:27:31,777 --> 00:27:35,527 Je sens déjà les années de peur et d'anxiété disparaître. 455 00:27:40,202 --> 00:27:42,792 Regarde, Scooby-Doo, nos masseuses sont là. 456 00:27:42,871 --> 00:27:45,671 Il est temps de détendre nos muscles. 457 00:27:46,500 --> 00:27:47,880 Fabuleux. 458 00:27:58,303 --> 00:28:00,103 Je sais, ce n'est pas génial à voir. 459 00:28:00,180 --> 00:28:02,560 Vous avez du pain sur la planche, hein ? 460 00:28:07,354 --> 00:28:09,614 Vos mains sont vraiment froides. 461 00:28:11,567 --> 00:28:12,647 Elles sont gelées. 462 00:28:19,700 --> 00:28:22,790 Scooby, je sais que nos amis ont du mal 463 00:28:22,870 --> 00:28:24,950 à ne pas voir des monstres et des mystères partout, 464 00:28:25,038 --> 00:28:26,658 mais c'est mieux ainsi. 465 00:28:26,748 --> 00:28:28,168 Peut-être... 466 00:28:28,250 --> 00:28:29,960 Qu'ils devraient aussi se faire masser. 467 00:28:32,129 --> 00:28:33,629 Un peu plus doucement, s'il vous plaît. 468 00:28:33,714 --> 00:28:36,554 J'ai la peau très sensible à cause de ma mauvaise alimentation. 469 00:28:36,633 --> 00:28:38,643 Pas moi. Allez-y. 470 00:28:41,138 --> 00:28:42,888 Un peu plus doucement, s'il vous plaît. 471 00:28:42,973 --> 00:28:45,393 Je suis très fragile. 472 00:28:48,312 --> 00:28:49,652 Des zombies ! 473 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 Des zombies ? 474 00:29:04,661 --> 00:29:05,911 Ici, 475 00:29:05,996 --> 00:29:08,746 nous avons la pièce de shuffleboard, le billard, 476 00:29:08,832 --> 00:29:10,172 et enfin, le garage. 477 00:29:10,792 --> 00:29:11,752 Mince. 478 00:29:11,835 --> 00:29:13,915 Vous avez vraiment pensé à tout. 479 00:29:14,004 --> 00:29:17,134 Oui, et nous vous réservons bien d'autres choses. 480 00:29:23,889 --> 00:29:25,349 Non, c'est impossible. 481 00:29:28,060 --> 00:29:30,810 On dirait bien elle, mais ce n'est pas elle. 482 00:29:30,896 --> 00:29:33,566 Ce n'est pas possible. Reprends-toi, Fred. 483 00:29:37,277 --> 00:29:40,277 N'ouvre pas cette porte. Tu l'as promis. 484 00:29:54,002 --> 00:29:55,092 Vous allez bien ? 485 00:29:57,965 --> 00:29:59,425 Massage. Attaque. 486 00:29:59,508 --> 00:30:00,758 Mains froides. 487 00:30:05,180 --> 00:30:08,850 J'ai bien peur que votre ami ne se soit fait mal en tombant. 488 00:30:08,934 --> 00:30:10,984 Je ne comprends rien de ce qu'il dit. 489 00:30:11,061 --> 00:30:14,021 Non, ils disent que pendant leur massage, 490 00:30:14,106 --> 00:30:17,396 deux zombies les ont attaqués avec leurs mains froides. 491 00:30:19,695 --> 00:30:21,615 Comment avez-vous pu comprendre cela ? 492 00:30:21,697 --> 00:30:24,197 Je parle couramment le panique-Sammy et Scooby. 493 00:30:25,409 --> 00:30:26,829 Des zombies ? 494 00:30:26,910 --> 00:30:29,000 Alors, la légende est vraie. Nous... 495 00:30:29,079 --> 00:30:31,999 Avons un cas d'imagination débordante. 496 00:30:34,042 --> 00:30:36,342 Vous les avez entendus parler de zombies, non ? 497 00:30:36,420 --> 00:30:38,630 Bien sûr, mais en tant que femme de science, 498 00:30:38,714 --> 00:30:40,884 je sais que ça n'existe pas, 499 00:30:40,966 --> 00:30:42,466 les "zombies". 500 00:30:42,551 --> 00:30:44,051 Ah bon ? 501 00:30:44,136 --> 00:30:45,636 Non, bien sûr que non. 502 00:30:45,721 --> 00:30:49,601 Vous avez dû voir autre chose que des zombies 503 00:30:49,683 --> 00:30:51,313 Mais qu'est-ce que ça pourrait être ? 504 00:30:51,393 --> 00:30:53,733 Vu que c'est arrivé au spa, 505 00:30:53,812 --> 00:30:57,822 c'était sûrement d'autres clients, ils devaient porter des masques de boue. 506 00:30:57,900 --> 00:31:00,070 "Des masques de boue" ? Vraiment ? 507 00:31:00,152 --> 00:31:03,862 C'est plus logique que des morts-vivants mangeurs de chair humaine. 508 00:31:07,117 --> 00:31:09,737 Daphné a raison, ce n'était sûrement rien. 509 00:31:09,828 --> 00:31:12,498 S'il y avait un vrai zombie dans le coin, 510 00:31:12,581 --> 00:31:14,921 Scooby et Sammy ne seraient pas là... 511 00:31:15,709 --> 00:31:18,039 Hé ! Où sont passés Scooby et Sammy ? 512 00:31:18,253 --> 00:31:20,173 Genre, je sais ce qui va se passer, l'ami. 513 00:31:20,255 --> 00:31:22,665 D'abord, ce n'est rien, et ensuite... 514 00:31:22,758 --> 00:31:23,928 C'est quelque chose. 515 00:31:24,009 --> 00:31:25,299 Exactement. 516 00:31:25,385 --> 00:31:27,135 On va rester cachés ici. 517 00:31:27,221 --> 00:31:29,431 Et on ne sortira que pour aller chercher à manger. 518 00:31:29,515 --> 00:31:30,895 D'ailleurs, 519 00:31:30,974 --> 00:31:33,854 j'ai mon sac à goûter d'urgence 520 00:31:33,936 --> 00:31:35,596 pour ce genre d'occasions. 521 00:31:35,687 --> 00:31:37,397 Bien vu, Sammy. 522 00:31:38,190 --> 00:31:39,150 Je sais. 523 00:31:39,233 --> 00:31:41,363 Genre, personne ne va jamais nous trouver ici. 524 00:32:02,047 --> 00:32:04,547 Hé. On n'est pas déjà venus ici ? 525 00:32:08,220 --> 00:32:09,800 Les monstres-chats. 526 00:32:10,681 --> 00:32:11,891 Les monstres-chats. 527 00:32:11,974 --> 00:32:13,224 Mais ça n'est pas possible. 528 00:32:13,308 --> 00:32:15,308 On est sur une autre île. 529 00:32:18,939 --> 00:32:22,319 Scooby-Doo, dis-moi que c'est ton estomac. 530 00:32:30,534 --> 00:32:31,704 Pas une deuxième fois ! 531 00:32:40,919 --> 00:32:43,129 Scooby ? Sammy ? 532 00:32:43,213 --> 00:32:44,883 On va garder cette promesse de ne résoudre aucun mystère 533 00:32:44,965 --> 00:32:46,385 encore longtemps ? 534 00:32:46,466 --> 00:32:49,546 Il se passe des choses bizarres, ici. 535 00:32:49,636 --> 00:32:52,886 Et je meurs d'envie de découvrir la vérité. 536 00:32:52,973 --> 00:32:54,023 J'ai mal choisi mes mots. 537 00:32:54,099 --> 00:32:55,479 Tu choisis des mots 538 00:32:55,559 --> 00:32:57,979 et j'ai du mal à me retenir. 539 00:32:58,061 --> 00:33:02,021 Tu as vu comment les employés de l'hôtel ont réagi au mot "zombie" ? 540 00:33:02,107 --> 00:33:03,977 Je sais. 541 00:33:04,067 --> 00:33:06,817 Mais on ne peut pas décevoir Scooby et Sammy. 542 00:33:06,904 --> 00:33:09,364 Ils nous ont suivi dans d'innombrables mystères. 543 00:33:09,448 --> 00:33:11,698 Le moins qu'on puisse faire, c'est jouer à l'autruche 544 00:33:11,783 --> 00:33:12,913 et faire comme si de rien n'était. 545 00:33:13,577 --> 00:33:16,537 Je sais que tu as raison, mais c'est tellement difficile. 546 00:33:16,622 --> 00:33:18,292 Peut-être que quand on aura retrouvé Scooby et Sammy, 547 00:33:18,373 --> 00:33:20,503 on pourra penser à autre chose. 548 00:33:20,584 --> 00:33:22,174 Faire du shuffleboard, 549 00:33:22,252 --> 00:33:24,922 ou quoi que ce soit qu'on est censé faire en vacances. 550 00:33:25,005 --> 00:33:26,715 Bonne idée, Véra. 551 00:33:27,257 --> 00:33:29,127 Scooby ! Sammy ! 552 00:33:32,054 --> 00:33:34,314 Scooby ? Sammy ? 553 00:34:01,250 --> 00:34:02,290 Tu as trouvé quelque chose, Fred ? 554 00:34:03,418 --> 00:34:04,748 Rien. 555 00:34:04,837 --> 00:34:06,457 Elle n'est pas ici. 556 00:34:06,547 --> 00:34:08,007 C'est une illusion d'optique. 557 00:34:08,090 --> 00:34:10,840 - "Elle" ? - Enfin, ils. 558 00:34:10,926 --> 00:34:12,426 Ils ne sont pas ici. 559 00:34:12,511 --> 00:34:15,101 J'ai dit "elle" ? C'est bizarre. 560 00:34:15,180 --> 00:34:17,770 Pas bizarre dans le sens mystérieux. 561 00:34:22,813 --> 00:34:23,903 Ça devrait suffire. 562 00:34:23,981 --> 00:34:25,521 Qu'est-ce qui vous arrive ? 563 00:34:25,607 --> 00:34:27,187 Genre, c'est ce qu'on disait. 564 00:34:27,276 --> 00:34:29,316 Les zombies. Ils sont partout. 565 00:34:29,403 --> 00:34:30,703 Des zombies ? 566 00:34:30,779 --> 00:34:32,989 Nous devons fuir. Nous cacher. 567 00:34:33,073 --> 00:34:35,283 Les garçons. On en a déjà parlé. 568 00:34:35,367 --> 00:34:37,907 Il n'y a aucune preuve que des zombies hantent cette île. 569 00:34:37,995 --> 00:34:39,585 Soyons raisonnables. 570 00:34:42,040 --> 00:34:43,960 Ça vient de dehors. 571 00:34:59,183 --> 00:35:00,933 C'est des masques de boue, ça ? 572 00:35:01,018 --> 00:35:02,018 En quelque sorte. 573 00:35:02,102 --> 00:35:04,232 Qu'allons-nous faire ? Nous sommes condamnés. 574 00:35:05,981 --> 00:35:07,401 Je reprends. 575 00:35:07,482 --> 00:35:10,612 Qu'allons-nous faire ? Nous sommes condamnés ! 576 00:35:10,694 --> 00:35:11,744 Beaucoup mieux. 577 00:35:15,407 --> 00:35:18,277 Désolé, j'ai dû m'évanouir. 578 00:35:18,368 --> 00:35:19,698 Qu'allons-nous faire ? 579 00:35:21,622 --> 00:35:24,292 Je me demandais s'il y avait des desserts ou... 580 00:35:24,374 --> 00:35:27,044 Des desserts ? En ce moment ? 581 00:35:27,127 --> 00:35:29,497 Une horde de zombies encercle l'hôtel 582 00:35:29,588 --> 00:35:31,298 et vous voulez manger de la crème dessert ? 583 00:35:31,381 --> 00:35:33,631 De la crème dessert ? Quelle super idée. 584 00:35:33,717 --> 00:35:35,387 - J'en veux une. - Moi aussi. 585 00:35:36,470 --> 00:35:39,390 Comment pouvez-vous penser à manger dans cette situation ? 586 00:35:39,681 --> 00:35:40,771 Oui. 587 00:35:40,849 --> 00:35:42,349 N'y pensez pas. 588 00:35:42,893 --> 00:35:43,733 Faites-le. 589 00:35:43,810 --> 00:35:46,940 - Nous n'avons pas de crèmes desserts. - On en a apportées. 590 00:35:47,022 --> 00:35:49,902 Peu importe, les zombies seront bientôt là. 591 00:35:53,153 --> 00:35:55,073 Ou pas. 592 00:36:00,744 --> 00:36:01,874 Peut-être dans une demi-heure. 593 00:36:02,496 --> 00:36:05,616 Vous n'êtes pas spécialistes en résolution de mystères ? 594 00:36:05,707 --> 00:36:08,497 Vous ne pouvez pas résoudre ce mystère ? 595 00:36:08,585 --> 00:36:11,545 On aimerait vraiment pouvoir vous aider. 596 00:36:11,630 --> 00:36:13,470 Mais on a promis à Scooby et Sammy 597 00:36:13,549 --> 00:36:15,719 qu'on ne résoudrait plus aucun mystère. 598 00:36:15,801 --> 00:36:19,601 Et une promesse, c'est une promesse qui est une promesse. 599 00:36:19,680 --> 00:36:20,930 Vous vous souvenez ? 600 00:36:23,016 --> 00:36:26,896 Enfin, la seule chose qui pourrait rompre une promesse, 601 00:36:26,979 --> 00:36:29,439 c'est si la personne à qui la promesse a été faite 602 00:36:29,523 --> 00:36:32,113 disait que la promesse pouvait être rompue. 603 00:36:32,192 --> 00:36:33,862 J'ai compris. C'est pas vrai. 604 00:36:33,944 --> 00:36:34,994 Exactement. 605 00:36:35,070 --> 00:36:36,570 Les gens qui nous ont fait promettre 606 00:36:36,655 --> 00:36:39,785 doivent nous dire qu'on peut rompre cette promesse. 607 00:36:39,867 --> 00:36:42,537 Quoi ? Peu importe les promesses. 608 00:36:42,619 --> 00:36:44,329 Il y a des zombies dehors. 609 00:36:44,413 --> 00:36:45,463 C'est important pour nous. 610 00:36:45,539 --> 00:36:49,169 On a fait une promesse à Sammy et Scooby et on va s'y tenir. 611 00:36:56,800 --> 00:36:59,640 Nous faisons usage par la présente de la clause de retour 612 00:36:59,720 --> 00:37:02,140 pour vous libérer de la promesse d'arrêter de résoudre des mystères. 613 00:37:02,222 --> 00:37:04,562 - Merci, les amis. - Enfin. 614 00:37:05,893 --> 00:37:07,143 Merveilleux. 615 00:37:07,227 --> 00:37:09,477 Maintenant, les zombies ! 616 00:37:09,563 --> 00:37:12,323 Commençons par le commencement, bouclons le périmètre. 617 00:37:12,399 --> 00:37:14,479 - Je m'occupe des portes et des fenêtres. - Et Fred... 618 00:37:14,568 --> 00:37:17,738 Je sais. C'est l'heure du piège. 619 00:37:53,023 --> 00:37:54,153 Heureusement pour nous, 620 00:37:54,233 --> 00:37:57,193 les zombies ne se déplacent pas très rapidement. 621 00:38:01,240 --> 00:38:02,530 Devrions-nous nous inquiéter ? 622 00:38:02,616 --> 00:38:05,366 Négatif. Tout marche comme prévu. 623 00:38:11,166 --> 00:38:13,666 - Il n'y a plus de bruit. - Ils dorment peut-être. 624 00:38:13,752 --> 00:38:15,712 J'ai sommeil quand je mange de la dinde. 625 00:38:15,796 --> 00:38:18,796 Ils ont peut-être mangé des cerveaux de dinde ? 626 00:38:27,599 --> 00:38:30,559 Non ! Ils essayent de forcer la porte d'entrée. 627 00:38:30,644 --> 00:38:33,024 C'est ce qu'on voulait. Maintenant, Fred ! 628 00:38:43,407 --> 00:38:44,277 Tu as réussi ! 629 00:38:44,366 --> 00:38:46,866 Je n'arrive pas à croire que cela ait fonctionné. 630 00:38:55,711 --> 00:38:57,711 Dites, vous sentez quelque chose ? 631 00:38:59,339 --> 00:39:00,629 Ça sent le barbecue. 632 00:39:02,759 --> 00:39:03,589 Au feu ! 633 00:39:12,686 --> 00:39:14,436 Qu'arrive-t-il aux zombies ? 634 00:39:16,690 --> 00:39:18,690 Ils... fondent. 635 00:39:19,735 --> 00:39:21,075 J'en étais sûre. 636 00:39:21,153 --> 00:39:22,613 Ce ne sont pas des zombies. 637 00:39:23,405 --> 00:39:24,655 Ce sont des sorcières. 638 00:39:26,158 --> 00:39:27,528 Car elles fondent. 639 00:39:27,743 --> 00:39:29,583 Non ? Personne d'autre ? 640 00:39:30,329 --> 00:39:31,829 D'accord. 641 00:39:36,710 --> 00:39:38,550 Jack est un zombie ? 642 00:39:38,629 --> 00:39:40,669 Ce n'est pas le seul. 643 00:39:41,548 --> 00:39:43,088 Mona ? Linda ? 644 00:39:43,509 --> 00:39:44,839 Je suis atterré. 645 00:39:44,927 --> 00:39:46,507 Atterré, je vous dis. 646 00:39:46,595 --> 00:39:49,185 Non, Alan, je ne crois pas. 647 00:39:49,264 --> 00:39:50,644 Que veux-tu dire, Véra ? 648 00:39:50,724 --> 00:39:52,144 Ça devrait être évident. 649 00:39:52,226 --> 00:39:53,936 Tu commences, Daphné ? 650 00:39:54,144 --> 00:39:55,484 Avec plaisir. 651 00:39:55,562 --> 00:39:58,362 Tout a commencé quand Sammy et Scooby ont gagné ce concours. 652 00:39:58,690 --> 00:39:59,900 C'était une trop grosse coïncidence... 653 00:39:59,983 --> 00:40:00,823 SAMMY ROGERS 654 00:40:00,901 --> 00:40:02,901 ...et devait faire partie d'un plan. 655 00:40:02,986 --> 00:40:05,026 Puis, les arbres sur le chemin de l'île 656 00:40:05,113 --> 00:40:07,163 semblaient devoir être plus chez eux dans un marais 657 00:40:07,241 --> 00:40:08,911 que dans un paradis tropical. 658 00:40:08,992 --> 00:40:11,542 Mais il y a des palmiers sur cette île. 659 00:40:11,620 --> 00:40:12,830 Comment expliquez-vous cela ? 660 00:40:12,913 --> 00:40:14,163 Des palmiers en plastique. 661 00:40:14,248 --> 00:40:16,208 Ensuite, souvenez-vous quand on est arrivés, 662 00:40:16,291 --> 00:40:19,671 Mona disait tout le temps à Sammy et Scooby : "Oui, et..." 663 00:40:19,753 --> 00:40:22,923 C'est une technique d'improvisation qu'on apprend en cours de théâtre. 664 00:40:23,006 --> 00:40:24,256 Oui, et... 665 00:40:24,341 --> 00:40:26,721 Elle leur a aussi dit que le buffet était côté jardin. 666 00:40:26,802 --> 00:40:28,642 Encore du vocabulaire théâtral. 667 00:40:28,720 --> 00:40:29,600 C'est ça. 668 00:40:29,680 --> 00:40:31,600 Et quand Jack a cité Shakespeare à Daphné, 669 00:40:31,682 --> 00:40:35,102 c'était l'un des monologues les plus utilisés dans les auditions. 670 00:40:35,185 --> 00:40:36,345 "Mais, doucement ! 671 00:40:36,603 --> 00:40:38,943 Quelle lumière brille à cette fenêtre ?" 672 00:40:39,022 --> 00:40:42,152 Aussi, tout le monde était bien trop beau. 673 00:40:42,234 --> 00:40:45,204 Les hommes ont des mâchoires parfaites, les femmes sont parfaitement coiffées. 674 00:40:45,529 --> 00:40:47,109 C'est presque trop parfait. 675 00:40:47,197 --> 00:40:49,027 Et n'oublions pas les caméras. 676 00:40:49,116 --> 00:40:50,116 C'est vrai. 677 00:40:50,200 --> 00:40:52,200 Il y a des caméras partout dans l'hôtel. 678 00:40:52,286 --> 00:40:54,446 Et l'indice le plus important, 679 00:40:54,538 --> 00:40:55,368 HÔTEL MOONSTAR LIVRE D'OR 680 00:40:55,455 --> 00:40:56,655 le livre d'or. 681 00:40:57,541 --> 00:40:59,291 Il y manque des pages. 682 00:40:59,376 --> 00:41:02,166 Les pages contenant les signatures des anciens clients, 683 00:41:02,254 --> 00:41:03,424 HÔTEL MOONSTAR 684 00:41:03,505 --> 00:41:04,335 dont les nôtres. 685 00:41:06,216 --> 00:41:08,216 Nous ne sommes pas sur une île tropicale. 686 00:41:08,302 --> 00:41:10,432 Nous sommes sur l'ile de Moonscar. 687 00:41:10,512 --> 00:41:12,262 Ou comme je l'ai appelée dans mon blog : 688 00:41:12,472 --> 00:41:14,682 "l'île des zombies". 689 00:41:15,058 --> 00:41:18,228 Mais le nom de l'hôtel est complètement différent. 690 00:41:18,437 --> 00:41:19,687 Pas vraiment. 691 00:41:19,897 --> 00:41:21,687 Ils ont changé une lettre 692 00:41:21,773 --> 00:41:22,863 et ils ne l'ont pas très bien fait. 693 00:41:22,941 --> 00:41:23,821 HÔTEL MOONSCAR 694 00:41:23,942 --> 00:41:25,652 Qu'est-ce que ça signifie ? 695 00:41:25,736 --> 00:41:27,066 N'est-ce pas évident ? 696 00:41:29,323 --> 00:41:32,663 Ce n'est pas un hôtel, c'est un décor, 697 00:41:32,743 --> 00:41:34,203 et on est dans... 698 00:41:34,286 --> 00:41:35,446 - Un film ! - Un film ! 699 00:41:35,662 --> 00:41:37,832 Coupez ! 700 00:41:42,169 --> 00:41:44,419 Vous avez tout gâché. Tout. 701 00:41:48,091 --> 00:41:49,181 Merci ? 702 00:41:49,676 --> 00:41:50,586 Merci. 703 00:41:50,677 --> 00:41:53,177 Vous avez raison, Véra. Vous êtes bien dans un film. 704 00:41:53,263 --> 00:41:55,813 Et je ne suis pas qu'Alan, le gérant de l'hôtel, 705 00:41:55,891 --> 00:41:59,061 je suis Alan, le réalisateur. 706 00:42:00,604 --> 00:42:01,734 Alan Smithee ? 707 00:42:01,813 --> 00:42:05,033 Oui. Et ce film allait être mon plus grand chef-d'œuvre. 708 00:42:05,108 --> 00:42:07,688 Quelque chose qui aurait l'air vrai, réel. 709 00:42:07,778 --> 00:42:09,648 Mais maintenant, tout est gâché. 710 00:42:09,738 --> 00:42:11,028 Pour toujours. 711 00:42:16,828 --> 00:42:18,118 Mais pourquoi nous ? 712 00:42:18,914 --> 00:42:22,084 Eh bien, comme vous le savez, les studios, de nos jours, ne veulent 713 00:42:22,167 --> 00:42:25,337 que des franchises, comme ces films d'horreur en caméra subjective 714 00:42:25,420 --> 00:42:27,380 avec leurs millions de suites. 715 00:42:27,464 --> 00:42:29,304 Donc, je me suis dit que je pourrais créer la mienne. 716 00:42:29,508 --> 00:42:31,678 En recherchant ma prochaine grande idée, 717 00:42:31,760 --> 00:42:33,600 je suis tombé sur votre site web, 718 00:42:33,679 --> 00:42:35,559 le Grand blog des mystères. 719 00:42:36,056 --> 00:42:37,386 On a un blog ? 720 00:42:39,434 --> 00:42:40,484 Quoi ? 721 00:42:40,561 --> 00:42:42,271 Comme je le disais... 722 00:42:44,314 --> 00:42:46,324 Il y a une rubrique appelée "Mystères inexpliqués". 723 00:42:46,400 --> 00:42:47,320 GRAND BLOG DES MYSTÈRES AFFAIRES CLASSÉES - MYSTÈRES INEXPLIQUÉS 724 00:42:47,401 --> 00:42:50,401 La rubrique la plus populaire, si je puis me permettre. 725 00:42:50,487 --> 00:42:53,487 Et c'est là que j'ai lu l'histoire d'un loup-garou réticent 726 00:42:53,574 --> 00:42:54,494 MYSTÈRES INEXPLIQUÉS : LOUP-GAROU/RÉTICENT 727 00:42:54,575 --> 00:42:55,415 L'ÎLE DES ZOMBIES 728 00:42:55,492 --> 00:42:56,332 et le conte de l'île des zombies. 729 00:42:56,660 --> 00:42:58,620 Mais le mystère de l'île des zombies n'est pas resté inexpliqué. 730 00:42:58,704 --> 00:43:00,214 Les monstres-chats se sont désintégrés 731 00:43:00,289 --> 00:43:02,749 et les zombies sont retournés à leur repos éternel. 732 00:43:02,833 --> 00:43:04,503 Rien de ce que tu viens de dire 733 00:43:04,585 --> 00:43:05,675 n'indique que ce soit expliqué. 734 00:43:05,752 --> 00:43:07,592 Mais vous n'avez utilisé que les zombies. 735 00:43:07,671 --> 00:43:08,961 Qu'en est-il des monstres-chats ? 736 00:43:09,047 --> 00:43:10,837 Les monstres-chats, les loups-garous... 737 00:43:10,924 --> 00:43:12,884 Ces costumes sont chers. 738 00:43:12,968 --> 00:43:14,178 Les zombies, par contre, 739 00:43:14,261 --> 00:43:17,601 ne coûtent pas plus qu'un pot de maquillage. 740 00:43:17,681 --> 00:43:19,641 Donc, j'ai décidé de réaliser un film. 741 00:43:19,725 --> 00:43:21,275 Mais je devais d'abord trouver 742 00:43:21,351 --> 00:43:23,141 comment vous faire revenir sur l'île. 743 00:43:23,520 --> 00:43:24,650 J'avais lu que Sammy 744 00:43:24,730 --> 00:43:27,110 et Scooby étaient fans d'Elvira. 745 00:43:27,191 --> 00:43:29,031 L'animatrice de l'horreur. 746 00:43:29,109 --> 00:43:31,439 Et vu que tous les tordus d'Hollywood se connaissent, 747 00:43:31,528 --> 00:43:33,658 je l'ai appelée et lui ai demandé de m'aider à vendre 748 00:43:33,739 --> 00:43:36,199 cette histoire de vacances. 749 00:43:36,408 --> 00:43:38,368 Vous êtes le mécène anonyme. 750 00:43:38,702 --> 00:43:39,872 C'est bien moi. 751 00:43:39,995 --> 00:43:42,125 Ensuite, je devais présenter les zombies 752 00:43:42,206 --> 00:43:44,286 de manière à rendre le public nerveux, 753 00:43:44,374 --> 00:43:47,344 mais sans vous convaincre de la menace ambiante. 754 00:43:47,419 --> 00:43:50,589 C'est vous qui avez fait abattre l'arbre pour bloquer notre chemin. 755 00:43:50,672 --> 00:43:53,052 Et c'est vous qui avez fait crever les pneus de la camionnette. 756 00:43:53,759 --> 00:43:54,969 En fait, non. 757 00:43:55,052 --> 00:43:56,142 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 758 00:43:56,220 --> 00:43:57,510 Un autre mystère. 759 00:43:57,596 --> 00:44:00,806 Peut-être un mystère inexpliqué. 760 00:44:01,725 --> 00:44:02,675 Bref... 761 00:44:02,809 --> 00:44:05,649 La première attaque s'est déroulée au spa. 762 00:44:06,563 --> 00:44:09,573 J'espérais obtenir une séquence de poursuite avec les zombies, 763 00:44:09,650 --> 00:44:12,110 dans laquelle l'hôtel aurait joué un rôle grandiose. 764 00:44:12,194 --> 00:44:13,284 Mais non, 765 00:44:13,362 --> 00:44:16,362 vous avez trouvé comment piéger mes zombies avant que je puisse finir. 766 00:44:16,448 --> 00:44:18,118 J'aurais réussi 767 00:44:18,200 --> 00:44:19,950 si vous n'aviez pas fourré votre nez dans mes affaires 768 00:44:20,035 --> 00:44:22,945 et si vous aviez moins de talent pour résoudre les mystères. 769 00:44:26,875 --> 00:44:29,535 Des mois de recherches partis en fumée. 770 00:44:29,628 --> 00:44:32,378 J'avais même trouvé ce petit collier bizarre sur l'île, 771 00:44:32,464 --> 00:44:35,134 j'avais cru qu'il me porterait bonheur. 772 00:44:35,384 --> 00:44:36,724 Le collier de Simone ? 773 00:44:37,094 --> 00:44:38,644 Vous parlez d'un porte-bonheur. 774 00:44:38,804 --> 00:44:40,434 Eh bien, ce n'était pas très gentil. 775 00:44:40,514 --> 00:44:44,024 On a cru que quelque chose d'abominable nous poursuivait. 776 00:44:44,184 --> 00:44:45,984 Mais en fait, on a découvert 777 00:44:46,061 --> 00:44:48,361 que vous étiez la seule personne abominable, ici. 778 00:44:51,567 --> 00:44:54,187 Je suis désolé. Vraiment. 779 00:44:54,278 --> 00:44:57,278 Je pensais qu'avec vos superbes interprétations, 780 00:44:57,364 --> 00:44:58,874 votre beauté... 781 00:44:59,199 --> 00:45:03,119 Si vous le dites. 782 00:45:03,579 --> 00:45:05,159 ...et votre sens comique... 783 00:45:05,414 --> 00:45:06,924 Ouais ! Tope-là. 784 00:45:09,084 --> 00:45:11,714 ...ce film serait incroyable. 785 00:45:11,795 --> 00:45:15,125 Mais je ne pourrai jamais le finir. 786 00:45:16,133 --> 00:45:17,553 Non. 787 00:45:25,142 --> 00:45:26,522 Ne pleurez pas, Alan. 788 00:45:26,602 --> 00:45:28,192 Ce que vous avez fait était mal, 789 00:45:28,270 --> 00:45:30,060 mais nous pouvons encore finir le film. 790 00:45:30,772 --> 00:45:31,822 Ah bon ? 791 00:45:31,940 --> 00:45:34,690 Bien sûr que oui. Ça ne devrait pas être difficile. 792 00:45:34,776 --> 00:45:37,196 Retenir quelques répliques, avoir l'air apeuré. 793 00:45:37,571 --> 00:45:39,111 - Vous êtes sérieux ? - Pourquoi pas ? 794 00:45:39,198 --> 00:45:41,568 Nous sommes ici pour nous amuser après tout. 795 00:45:41,825 --> 00:45:43,825 Et comme ça, je pourrai enfin résoudre 796 00:45:43,911 --> 00:45:46,121 le plus grand de tous les mystères inexpliqués : 797 00:45:46,205 --> 00:45:48,425 le Mystère de l'île des zombies. 798 00:45:49,249 --> 00:45:50,999 Alors, mesdames et messieurs, 799 00:45:51,084 --> 00:45:53,134 tournons un film ! 800 00:45:55,839 --> 00:45:57,799 Les larmes font toujours effet. 801 00:46:00,302 --> 00:46:03,722 GROS BONNET 802 00:46:03,805 --> 00:46:05,925 LES ADOS ZOMBIES ET L'ÎLE DE LA MORT 803 00:46:08,936 --> 00:46:10,146 Hollywood. 804 00:46:10,229 --> 00:46:13,859 Dans cette scène, vous avez découvert le trésor de Morgan Moonscar 805 00:46:13,941 --> 00:46:17,611 et vous devez l'ouvrir pour renvoyer les esprits maléfiques zombies 806 00:46:17,694 --> 00:46:19,704 dans l'au-delà. 807 00:46:19,780 --> 00:46:21,530 Ce n'est pas ce qui s'est passé. 808 00:46:21,615 --> 00:46:24,035 Les zombies étaient des victimes des monstres-chats. 809 00:46:24,201 --> 00:46:27,621 Dites, c'est inspiré d'une histoire vraie. 810 00:46:28,664 --> 00:46:29,914 C'est moi, 811 00:46:29,998 --> 00:46:32,078 ou maintenant que Véra peut de nouveau résoudre des mystères, 812 00:46:32,167 --> 00:46:34,377 elle en voit un peu partout ? 813 00:46:34,461 --> 00:46:37,301 Un jour, j'ai juré que je ne mangerais pas de gluten pendant un an, et après, 814 00:46:37,381 --> 00:46:41,011 j'ai mangé plus de gluten en un jour que pendant toute ma vie ! 815 00:46:41,343 --> 00:46:42,763 Je pense que c'est la même chose. 816 00:46:44,471 --> 00:46:45,561 C'est quoi, le "gluten" ? 817 00:46:46,348 --> 00:46:47,808 LES ADOS ZOMBIES ET L'ÎLE DE LA MORT - PRISE 20 818 00:46:47,891 --> 00:46:49,271 Il fait froid. 819 00:46:49,351 --> 00:46:50,811 Vous êtes mouillés et vous frissonnez. 820 00:46:50,894 --> 00:46:53,944 Mais on n'est pas... mouillés. 821 00:47:05,576 --> 00:47:06,616 Action ! 822 00:47:24,261 --> 00:47:26,221 C'est elle ! Elle est de retour ! 823 00:47:30,017 --> 00:47:30,887 LA MYSTERY MACHINE 824 00:47:32,019 --> 00:47:33,809 Tu m'as tellement manqué ! 825 00:47:36,398 --> 00:47:37,688 Je n'y crois pas. 826 00:47:38,066 --> 00:47:40,646 Je n'arrive pas à croire que tu sois là, où étais-tu passée ? 827 00:47:41,069 --> 00:47:43,239 Fred, ça va ? 828 00:47:44,072 --> 00:47:47,332 Fred, ce n'est pas la vraie Mystery Machine. 829 00:47:47,492 --> 00:47:48,742 Qu'est-ce que tu en sais ? 830 00:47:48,827 --> 00:47:52,037 Elle est peut-être devenue plus forte et s'est échappée pour me retrouver ! 831 00:47:52,289 --> 00:47:53,669 Je crains que non, Fred. 832 00:48:00,714 --> 00:48:03,594 Fred, les amis, voici Seaver, notre cascadeur. 833 00:48:03,675 --> 00:48:04,505 Salut. 834 00:48:04,593 --> 00:48:06,763 Seaver a fait construire cette magnifique machine 835 00:48:06,845 --> 00:48:08,385 pour l'apothéose du film. 836 00:48:08,472 --> 00:48:11,392 On va faire sauter ce truc au-dessus de l'hôtel 837 00:48:11,475 --> 00:48:13,775 après avoir été poursuivie par une horde de zombies ! 838 00:48:17,481 --> 00:48:20,571 Oui ! Je fais le tour de l'île 839 00:48:20,651 --> 00:48:23,031 depuis que le bac nous a déposés ici, hier. 840 00:48:23,111 --> 00:48:24,111 Le bac ? 841 00:48:25,030 --> 00:48:26,740 Je croyais que j'avais des hallucinations ! 842 00:48:26,823 --> 00:48:28,203 Pourquoi tu ne nous l'as pas dit ? 843 00:48:28,325 --> 00:48:29,835 À cause de la promesse. 844 00:48:29,993 --> 00:48:32,253 Je voulais tellement résoudre un mystère 845 00:48:32,329 --> 00:48:34,999 que j'ai commencé à penser que j'en inventais un. 846 00:48:35,249 --> 00:48:37,039 Je commençais à croire que je perdais la boule. 847 00:48:37,209 --> 00:48:39,629 Mais maintenant que je sais que je ne perds pas la boule, 848 00:48:40,003 --> 00:48:41,053 je peux la conduire ? 849 00:48:41,213 --> 00:48:42,713 Non. 850 00:48:43,090 --> 00:48:46,220 Seul un professionnel peut conduire cet engin. 851 00:48:48,011 --> 00:48:52,271 Mais... vous pouvez m'accompagner quand j'irai la garer au bac. 852 00:48:52,432 --> 00:48:53,482 Cool ! 853 00:48:53,642 --> 00:48:57,062 Je vous laisse faire ça, passons à la scène suivante. 854 00:48:57,145 --> 00:48:58,555 Quelle est la scène suivante ? 855 00:48:59,690 --> 00:49:00,980 Vous verrez. 856 00:49:02,484 --> 00:49:04,034 HÔTEL MOONSTAR 857 00:49:06,113 --> 00:49:07,413 Action ! 858 00:49:08,782 --> 00:49:10,782 J'ai faim. 859 00:49:11,243 --> 00:49:13,953 Non. Scooby, non. La réplique, c'est : "J'ai peur." 860 00:49:14,162 --> 00:49:15,082 Réessayons. 861 00:49:16,832 --> 00:49:19,002 J'ai faim. 862 00:49:19,209 --> 00:49:21,919 Non, Scooby. C'est : "J'ai peur." 863 00:49:22,004 --> 00:49:23,304 La réplique, c'est : "J'ai peur." 864 00:49:26,842 --> 00:49:27,972 J'ai... 865 00:49:28,969 --> 00:49:29,969 faim. 866 00:49:32,598 --> 00:49:34,518 Ce n'est pas : "J'ai faim." C'est : "J'ai peur." 867 00:49:34,808 --> 00:49:35,848 Quoi ? 868 00:49:36,852 --> 00:49:39,352 Scooby, vous savez quoi ? Je viens d'apprendre 869 00:49:39,646 --> 00:49:40,646 qu'il ne nous reste plus de nourriture. 870 00:49:40,981 --> 00:49:44,321 Je répète, il ne nous reste plus de nourriture. 871 00:49:44,568 --> 00:49:45,568 J'ai... 872 00:49:45,777 --> 00:49:46,777 peur ! 873 00:49:47,696 --> 00:49:48,696 Parfait ! 874 00:49:50,324 --> 00:49:53,204 Seaver, vous allez passer au travers de la fenêtre. 875 00:49:53,368 --> 00:49:57,498 Cette caméra d'action enregistrera tout en haute définition. 876 00:49:57,748 --> 00:49:58,958 Fred, qu'est-ce que vous faites ? 877 00:49:59,041 --> 00:50:03,171 Je n'ai rien contre Seaver, mais je n'ai pas besoin de cascadeur. 878 00:50:03,253 --> 00:50:04,713 Je peux faire mes propres cascades. 879 00:50:04,880 --> 00:50:06,920 Je suis un homme d'action, après tout. 880 00:50:07,216 --> 00:50:10,836 Non, Fred vous êtes un homme qui porte un foulard. 881 00:50:10,928 --> 00:50:12,678 La différence est énorme. 882 00:50:13,055 --> 00:50:16,855 Fred, j'apprécie votre enthousiasme, 883 00:50:16,934 --> 00:50:19,604 mais qu'arriverait-il si vous vous blessiez ? 884 00:50:19,811 --> 00:50:21,061 Vous êtes une des stars. 885 00:50:21,271 --> 00:50:24,191 Sans vous, le film ne peut pas se faire. 886 00:50:24,691 --> 00:50:26,151 Vous devez avoir raison. Je... 887 00:50:26,276 --> 00:50:28,026 Je suis assez important. 888 00:50:28,195 --> 00:50:29,495 Bien sûr que j'ai raison. 889 00:50:29,571 --> 00:50:32,121 Je suis Alan Smithee. Vous avez vu combien de films j'ai réalisés ? 890 00:50:32,199 --> 00:50:33,699 - Non. - Eh bien, beaucoup. 891 00:50:33,784 --> 00:50:36,874 Il y en a tout un tas. Faites-moi confiance, Fred. 892 00:50:36,954 --> 00:50:37,954 Prêt. Seaver ? 893 00:50:40,874 --> 00:50:42,134 Action ! 894 00:50:43,126 --> 00:50:44,456 Fred, non ! 895 00:50:51,844 --> 00:50:52,894 J'ai raté la fenêtre. 896 00:50:53,720 --> 00:50:54,640 Médecin ! 897 00:50:57,558 --> 00:50:59,518 Alan, nous avons un problème. 898 00:50:59,726 --> 00:51:01,186 Quel genre de problème ? 899 00:51:06,066 --> 00:51:09,186 Genre, je crois qu'on a un problème avec ces costumes. 900 00:51:10,696 --> 00:51:11,816 Costumière ! 901 00:51:12,531 --> 00:51:15,281 Nous allons avoir besoin de plus grands pantalons. 902 00:51:15,993 --> 00:51:18,293 Dans cette scène, les zombies vous encerclent. 903 00:51:18,370 --> 00:51:21,210 Vous n'avez qu'à vous tenir là et avoir l'air effrayés. 904 00:51:21,290 --> 00:51:22,250 Faisons une répétition. 905 00:51:22,332 --> 00:51:24,132 Bon. Ayez l'air effrayés. 906 00:51:28,547 --> 00:51:30,257 Oui, d'accord. J'arrangerai ça en postproduction. 907 00:51:30,340 --> 00:51:31,550 À vos places, tout le monde ! 908 00:51:40,350 --> 00:51:41,310 Action ! 909 00:51:41,393 --> 00:51:42,603 LES ADOS ZOMBIES ET L'ÎLE DE LA MORT - PRISE 38 910 00:51:51,361 --> 00:51:52,281 Attention ! 911 00:52:02,748 --> 00:52:04,368 Alan, vous allez bien ? 912 00:52:07,836 --> 00:52:09,416 Oui. Mais que s'est-il passé ? 913 00:52:09,755 --> 00:52:12,265 On dirait que quelqu'un a coupé la corde. 914 00:52:12,633 --> 00:52:13,593 Mais pourquoi ? 915 00:52:13,675 --> 00:52:16,005 Des poils de chat ? 916 00:52:16,136 --> 00:52:18,386 Le palmier. Le collier de Simone. 917 00:52:18,555 --> 00:52:21,175 Mais bien sûr, Véra ! Un des mystères inexpliqués ! 918 00:52:21,475 --> 00:52:23,775 Je comprends tout. Je dois y aller ! 919 00:52:24,186 --> 00:52:26,516 Fred, je ne suis pas sûre qu'elle aille bien. 920 00:52:26,688 --> 00:52:28,648 On a de plus gros problèmes, Daphné. 921 00:52:28,732 --> 00:52:31,032 On dirait que nous avons un autre mystère à résoudre ! 922 00:52:31,401 --> 00:52:32,611 Vous pourriez répéter ça ? 923 00:52:32,694 --> 00:52:34,244 Avec un peu plus d'enthousiasme ? 924 00:52:35,322 --> 00:52:36,322 Bien sûr. 925 00:52:36,406 --> 00:52:37,366 Les amis... 926 00:52:37,533 --> 00:52:38,993 Attendez, je ne suis pas prêt. 927 00:52:39,743 --> 00:52:40,743 D'accord, c'est bon. 928 00:52:40,827 --> 00:52:42,787 Trois, deux, un... 929 00:52:44,039 --> 00:52:47,999 Les amis, on dirait que nous avons un autre mystère à résoudre ! 930 00:52:51,129 --> 00:52:53,339 Coupez ! C'était génial. Vraiment génial. 931 00:52:53,757 --> 00:52:54,757 Scène suivante. 932 00:53:16,154 --> 00:53:18,824 Véra ! Ça va ? 933 00:53:18,907 --> 00:53:20,447 Ça va plus que bien. 934 00:53:20,534 --> 00:53:24,414 Je vais enfin résoudre le mystère de l'île des zombies ! 935 00:53:24,496 --> 00:53:25,866 Mais on l'a déjà résolu. 936 00:53:25,956 --> 00:53:28,416 C'était juste un film dans lequel Alan voulait nous faire jouer. 937 00:53:28,500 --> 00:53:31,380 Suis l'histoire, Blake. Pas cette île des zombies. 938 00:53:31,461 --> 00:53:32,421 L'autre. 939 00:53:32,504 --> 00:53:35,764 Celle avec les monstres-chats qui voulaient drainer notre force vitale ! 940 00:53:35,841 --> 00:53:37,301 Ils ne pouvaient pas être réels ! 941 00:53:37,384 --> 00:53:39,644 Ça défie les lois de la science. 942 00:53:39,720 --> 00:53:42,100 Mais ils l'étaient, Véra. On les a vus. 943 00:53:42,472 --> 00:53:44,602 Non. Ça doit être autre chose. 944 00:53:44,683 --> 00:53:45,853 Quelque chose de rationnel. 945 00:53:45,934 --> 00:53:48,144 Et maintenant qu'ils sont de retour, c'est ma chance 946 00:53:48,228 --> 00:53:52,438 de découvrir ce qui se passe vraiment ou je ne m'appelle pas Véra Garbo. 947 00:53:52,733 --> 00:53:54,323 Tu t'appelles Véra Dinkley. 948 00:53:54,401 --> 00:53:56,611 Pas depuis que je devenue une star. 949 00:53:57,112 --> 00:53:58,112 Véra ! 950 00:53:59,156 --> 00:54:01,026 Une minute, les monstres-chats sont de retour ? 951 00:54:05,579 --> 00:54:07,119 Je sais que vous êtes là. 952 00:54:07,623 --> 00:54:10,213 Allez, les chats. 953 00:54:17,257 --> 00:54:19,587 C'est la dernière scène du jour. 954 00:54:19,676 --> 00:54:20,756 L'heure magique ! 955 00:54:20,844 --> 00:54:23,894 Nous allons mettre la machine météo en marche et les zombies attaqueront. 956 00:54:23,972 --> 00:54:26,182 Vous n'aurez qu'à fuir dans l'autre sens, compris ? 957 00:54:29,102 --> 00:54:30,732 Courez ! 958 00:54:36,735 --> 00:54:37,935 Sammy ! 959 00:54:40,614 --> 00:54:44,084 Ce n'est qu'un chat, Scooby. Ne t'inquiète pas. 960 00:54:48,914 --> 00:54:50,674 Genre, oublie ce que je viens de dire ! 961 00:55:12,938 --> 00:55:14,398 Je sais que je devrais avoir peur, 962 00:55:14,481 --> 00:55:18,071 mais je ne peux pas manquer ça ! 963 00:55:30,873 --> 00:55:31,873 Arrière. 964 00:55:32,749 --> 00:55:34,749 Arrière ! Je suis allergique ! 965 00:55:36,545 --> 00:55:38,465 Désolé, Alan. On démissionne. 966 00:55:43,802 --> 00:55:46,392 Quoi ? Revenez, vous ne pouvez pas partir ! 967 00:55:46,471 --> 00:55:49,311 Qu'en est-il de l'art ? Du sacrifice ? 968 00:56:03,697 --> 00:56:05,157 Nous ne tiendrons pas longtemps. 969 00:56:09,620 --> 00:56:11,290 Ce sont des chats ? 970 00:56:11,371 --> 00:56:13,081 Non. C'est les... 971 00:56:13,373 --> 00:56:14,503 monstres-chats ! 972 00:56:19,713 --> 00:56:20,923 Nous devons fuir. 973 00:56:22,299 --> 00:56:24,589 Non ! Nous devons finir le film ! 974 00:56:24,676 --> 00:56:25,506 Le film ? 975 00:56:25,594 --> 00:56:27,474 On est attaqués par des monstres-chats immortels 976 00:56:27,554 --> 00:56:29,144 et vous pensez à votre film ? 977 00:56:29,223 --> 00:56:32,143 Qu'est-ce qu'on en a à faire ? Il doit y avoir un moyen de quitter cette île ! 978 00:56:34,144 --> 00:56:35,314 Le bac. 979 00:56:35,812 --> 00:56:36,692 Oui. 980 00:56:36,772 --> 00:56:37,982 Rendez-vous là-bas. 981 00:56:38,148 --> 00:56:40,818 Il a raison. Le dernier bac part à la tombée de la nuit. 982 00:56:40,943 --> 00:56:43,493 Si on se dépêche, on pourra le prendre et quitter cette île ! 983 00:56:43,695 --> 00:56:44,695 Allez ! 984 00:56:50,369 --> 00:56:54,079 BIENVENUE AU PARADIS 985 00:56:55,290 --> 00:56:56,210 Alan ? 986 00:56:56,291 --> 00:56:58,591 Non ! Qu'avez-vous fait ? 987 00:57:02,256 --> 00:57:03,716 Nous ne pouvons pas partir. 988 00:57:03,924 --> 00:57:06,184 Pas avant d'avoir fini le film. 989 00:57:06,343 --> 00:57:08,763 Nous devons le finir ! 990 00:57:11,932 --> 00:57:13,352 Alan est devenu fou. 991 00:57:13,433 --> 00:57:16,063 Et nous sommes coincés sur cette ile. 992 00:57:22,526 --> 00:57:23,526 Non ! 993 00:57:23,610 --> 00:57:25,320 Je n'en perdrai pas une autre. Plus jamais. 994 00:57:25,404 --> 00:57:28,244 Pas cette fois ! 995 00:57:29,199 --> 00:57:30,449 Fred, non ! 996 00:57:33,829 --> 00:57:35,119 Bah, ça alors ! 997 00:57:35,372 --> 00:57:37,372 C'est peut-être un cascadeur, finalement. 998 00:57:40,335 --> 00:57:42,705 Ne t'en fais pas, mon amour. Fred est là. 999 00:57:54,808 --> 00:57:56,058 Je ne le vois pas ! 1000 00:58:10,157 --> 00:58:11,027 LA MYSTERY MACHINE 1001 00:58:13,285 --> 00:58:15,505 Tout le monde, montez. 1002 00:58:15,579 --> 00:58:16,579 Vite ! 1003 00:58:32,471 --> 00:58:34,261 Ne vous en faites pas pour moi. 1004 00:58:34,473 --> 00:58:37,603 Que quelqu'un prenne une caméra et filme ça ! 1005 00:58:42,397 --> 00:58:44,357 Fred, fais quelque chose ! 1006 00:58:49,196 --> 00:58:50,656 BIENVENUE AU PARADIS 1007 00:58:57,579 --> 00:59:00,329 Pourquoi les monstres-chats auraient-ils besoin du collier de Simone ? 1008 00:59:00,415 --> 00:59:01,915 En effet, pourquoi. 1009 00:59:06,630 --> 00:59:08,380 Genre, ils nous rattrapent ! 1010 00:59:11,969 --> 00:59:13,219 C'était quoi ? 1011 00:59:13,303 --> 00:59:15,513 Un problème. Un vrai problème ! 1012 00:59:24,815 --> 00:59:25,865 Attention ! 1013 00:59:26,108 --> 00:59:26,938 Merci. 1014 00:59:28,151 --> 00:59:29,991 Fred, demi-tour. Maintenant ! 1015 01:00:27,336 --> 01:00:28,336 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 1016 01:00:28,754 --> 01:00:30,714 Il n'y a qu'une seule issue, Fred. 1017 01:00:32,216 --> 01:00:33,376 Vous croyez que j'y arriverai ? 1018 01:00:33,467 --> 01:00:35,047 Je sais que vous pouvez le faire. 1019 01:00:46,313 --> 01:00:48,233 Fred, qu'est-ce que tu fais ? 1020 01:00:48,857 --> 01:00:50,227 Tenez-vous bien, les amis. 1021 01:00:52,194 --> 01:00:53,744 J'ai besoin d'un plan d'ensemble. 1022 01:01:34,611 --> 01:01:35,451 Oui ! 1023 01:01:36,280 --> 01:01:38,870 C'était incroyable. Refaisons-le. 1024 01:01:40,033 --> 01:01:43,623 Bien joué, Fred. Très Fast and Furious. 1025 01:01:43,787 --> 01:01:47,957 Et grâce à mon drone, la scène sera dans le film ! 1026 01:01:48,250 --> 01:01:51,380 Je crois qu'il y a plus important que le film. 1027 01:01:51,461 --> 01:01:52,301 Regardez ! 1028 01:01:53,672 --> 01:01:55,882 Dépêchez-vous ! Direction l'hôtel ! 1029 01:02:09,938 --> 01:02:13,398 Elle est mon miel Et je suis son homme 1030 01:02:13,525 --> 01:02:17,355 Elle joue avec mon cœur 1031 01:02:17,613 --> 01:02:21,203 Elle est le sucre dans mon thé 1032 01:02:21,450 --> 01:02:24,620 Ne voyez-vous pas Qu'on est faits l'un pour l'autre 1033 01:02:25,245 --> 01:02:28,705 Douce comme un bonbon Pure comme de l'or 1034 01:02:28,957 --> 01:02:31,997 Quand je la vois Mon cœur bât la chamade 1035 01:02:33,003 --> 01:02:36,423 Je suis à elle cœur et âme 1036 01:02:36,632 --> 01:02:40,512 Si seulement Elle pouvait en dire de même 1037 01:02:40,594 --> 01:02:43,974 Elle est mon miel Et je suis fan d'elle 1038 01:02:44,056 --> 01:02:45,926 Mais elle passe du chaud au froid 1039 01:02:46,016 --> 01:02:48,346 Comme un élastique 1040 01:02:48,435 --> 01:02:51,895 Elle me tire à elle Puis me repousse 1041 01:02:52,022 --> 01:02:55,442 Je l'attendrai à jamais Pour la faire mienne 1042 01:02:55,776 --> 01:02:59,486 Douce comme un bonbon Pure comme de l'or 1043 01:02:59,571 --> 01:03:02,741 Quand je la vois Mon cœur bât la chamade 1044 01:03:03,700 --> 01:03:07,250 Je suis à elle cœur et âme 1045 01:03:07,371 --> 01:03:11,371 Si seulement Elle pouvait en dire de même 1046 01:03:45,868 --> 01:03:49,248 Elle est mon miel Et je suis son homme 1047 01:03:49,580 --> 01:03:53,170 Elle joue avec mon cœur 1048 01:03:53,625 --> 01:03:57,125 Elle est le sucre dans mon thé 1049 01:03:57,254 --> 01:04:01,224 Ne voyez-vous pas Qu'on est faits l'un pour l'autre 1050 01:04:16,607 --> 01:04:20,317 Bienvenue au meilleur restaurant de l'hôtel Moonstar. 1051 01:04:20,819 --> 01:04:22,899 Pour les monstres-chats immortels avertis, 1052 01:04:22,988 --> 01:04:26,738 nous avons les meilleurs poissons des marais locaux. 1053 01:04:27,409 --> 01:04:28,869 Veuillez vous asseoir. 1054 01:04:34,583 --> 01:04:36,463 Appréciez ceci. 1055 01:04:38,629 --> 01:04:40,129 Ça rime. 1056 01:04:44,927 --> 01:04:47,257 Genre, quel genre de chat n'aime pas le poisson ? 1057 01:05:06,281 --> 01:05:07,821 On dirait qu'ils se sont fait rouler. 1058 01:05:12,120 --> 01:05:13,710 D'où tu sors, toi ? 1059 01:05:17,125 --> 01:05:18,705 Allez, les amis. Venez. 1060 01:05:22,506 --> 01:05:25,006 Qu'allons-nous faire ? Ils vont nous retrouver. 1061 01:05:25,092 --> 01:05:26,932 Il nous faut une bonne cachette. 1062 01:05:28,679 --> 01:05:30,349 Pourquoi tout le monde nous regarde ? 1063 01:05:30,430 --> 01:05:31,810 C'est vraiment désagréable. 1064 01:05:31,890 --> 01:05:34,480 Car personne ne se cache mieux que vous. 1065 01:05:34,935 --> 01:05:35,775 C'est vrai. 1066 01:05:36,854 --> 01:05:38,944 Je sais où on pourrait se cacher. 1067 01:05:42,776 --> 01:05:44,396 Tout le monde par là, vite ! 1068 01:05:44,486 --> 01:05:46,356 Vraiment ? 1069 01:05:47,990 --> 01:05:49,120 Absolument. 1070 01:06:05,632 --> 01:06:06,592 Où sommes-nous ? 1071 01:06:06,800 --> 01:06:08,010 Je me souviens de cet endroit. 1072 01:06:08,302 --> 01:06:10,802 C'est ici que les monstres-chats ont essayé de drainer notre force vitale 1073 01:06:10,888 --> 01:06:12,218 lors de notre dernière visite. 1074 01:06:12,306 --> 01:06:16,516 Mais on avait déjoué leurs plans. Ce sont peut-être leurs cousins ? 1075 01:06:16,810 --> 01:06:18,600 Peut-être, ou peut-être pas. 1076 01:06:18,854 --> 01:06:21,524 Notre précédente aventure ne m'avait jamais vraiment satisfaite, 1077 01:06:21,607 --> 01:06:23,607 mais je n'ai jamais su pourquoi. 1078 01:06:23,859 --> 01:06:26,439 Hé, Scooby. Va filmer par là. 1079 01:06:33,118 --> 01:06:34,788 Ça va, Scooby ? 1080 01:06:34,912 --> 01:06:36,292 Oui. 1081 01:06:36,371 --> 01:06:39,371 Pourquoi y a-t-il un trou au beau milieu de cette cave ? 1082 01:06:39,499 --> 01:06:41,329 Pourquoi y a-t-il des trous partout ? 1083 01:06:41,418 --> 01:06:44,338 On dirait que quelqu'un cherche quelque chose. 1084 01:06:45,047 --> 01:06:47,467 Peut-être que les monstres-chats avaient besoin d'une litière. 1085 01:06:47,549 --> 01:06:50,719 Ils doivent chercher le trésor perdu de Moonscar. 1086 01:06:50,802 --> 01:06:54,222 Mais pourquoi des créatures immortelles auraient-elles besoin d'un trésor ? 1087 01:06:54,306 --> 01:06:56,096 Je me pose la même question. 1088 01:06:56,266 --> 01:06:57,386 Regardez. 1089 01:06:57,476 --> 01:06:59,226 C'est le cadran lunaire. 1090 01:06:59,394 --> 01:07:02,154 Les monstres-chats attendaient que la lune des moissons se lève 1091 01:07:02,231 --> 01:07:04,191 pour voler notre force vitale. 1092 01:07:04,358 --> 01:07:05,358 C'est bizarre. 1093 01:07:05,651 --> 01:07:09,201 Le symbole du chat sur le cadran lunaire est le même que celui du collier d'Alan. 1094 01:07:09,279 --> 01:07:12,409 C'est bien beau, mais si les monstres-chats sont réels, 1095 01:07:12,491 --> 01:07:14,831 alors le reste de la légende l'est aussi. 1096 01:07:14,910 --> 01:07:17,040 Si nous ne sortons pas d'ici, nous allons mourir, 1097 01:07:17,162 --> 01:07:20,712 ou deviendrons des morts-vivants, ce qui n'est pas beaucoup mieux. 1098 01:07:27,589 --> 01:07:30,469 Je crois savoir qui sont les monstres-chats, 1099 01:07:30,551 --> 01:07:33,761 et surtout, je crois savoir comment les arrêter. 1100 01:07:33,846 --> 01:07:36,506 Mais c'est trop tard, la lune des moissons s'est levée. 1101 01:07:36,598 --> 01:07:39,018 Ça veut dire qu'on va tous être transformés en zombies. 1102 01:07:39,226 --> 01:07:42,396 Pour une fois, je crois que tu as raison. 1103 01:08:49,254 --> 01:08:50,764 De la cervelle. 1104 01:09:00,224 --> 01:09:01,524 De la cervelle. 1105 01:09:11,693 --> 01:09:13,613 Il me faut de la cervelle. 1106 01:09:16,740 --> 01:09:18,660 Non, arrière. 1107 01:09:21,787 --> 01:09:24,457 Arrêtez. On ne savait pas que la malédiction était réelle. 1108 01:09:24,623 --> 01:09:26,503 Ce n'était même pas mon idée. 1109 01:09:30,379 --> 01:09:32,009 Je m'en doutais. 1110 01:09:32,130 --> 01:09:33,840 Ceux qui nous disaient de partir et le capitaine 1111 01:09:33,924 --> 01:09:36,054 qui nous a amenés ici. 1112 01:09:36,134 --> 01:09:38,604 Quoi ? Vous n'êtes pas des zombies. 1113 01:09:38,679 --> 01:09:41,389 Et vous n'êtes pas des monstres-chats dévoreurs d'âmes. 1114 01:09:45,602 --> 01:09:48,102 Bravo ! 1115 01:09:48,230 --> 01:09:50,730 Je n'aurais pas pu espérer meilleure interprétation. 1116 01:09:50,983 --> 01:09:54,903 C'était formidable. Je ne pensais pas que vous en étiez capable. 1117 01:09:55,404 --> 01:09:56,494 Mais comment l'avez-vous découvert ? 1118 01:09:56,572 --> 01:09:58,282 Rien de plus facile. 1119 01:09:58,365 --> 01:10:00,575 Après avoir découvert qu'Alan était là pour tourner un film, 1120 01:10:00,659 --> 01:10:04,829 je me suis dit que les saboteurs devaient avoir une raison. 1121 01:10:04,913 --> 01:10:09,753 Quand nous avons découvert les trous et le piédestal, j'ai tout compris. 1122 01:10:09,835 --> 01:10:13,385 Quelqu'un de l'île devait chercher le trésor de Moonscar. 1123 01:10:13,463 --> 01:10:16,053 Et qui étaient les seules personnes sur l'île 1124 01:10:16,175 --> 01:10:17,845 qui ne faisaient pas partie du film ? 1125 01:10:17,926 --> 01:10:18,966 Ces trois-là. 1126 01:10:19,052 --> 01:10:21,892 Mais comment saviez-vous qu'ils auraient peur des zombies ? 1127 01:10:22,014 --> 01:10:25,894 S'ils étaient convaincus de l'existence du trésor de Moonscar, 1128 01:10:26,018 --> 01:10:27,478 qui n'existe pas, bien sûr, 1129 01:10:27,561 --> 01:10:30,811 ils devaient aussi croire un peu à la malédiction. 1130 01:10:30,898 --> 01:10:33,978 Donc, on a laissé le collier ici pour les attirer dans la crypte 1131 01:10:34,067 --> 01:10:37,107 et nous nous sommes déguisés pour les faire tomber dans mon piège. 1132 01:10:37,196 --> 01:10:39,446 Qui a très bien marché, d'ailleurs. 1133 01:10:39,573 --> 01:10:40,913 Mais qu'en est-il de l'or ? 1134 01:10:42,367 --> 01:10:45,197 C'était juste des Scooby Snacks dorés 1135 01:10:45,329 --> 01:10:47,709 offerts par la société de production Alan Smithee. 1136 01:10:50,501 --> 01:10:53,251 Il reste deux, trois choses que je ne comprends pas. 1137 01:10:53,337 --> 01:10:54,417 Que deux ou trois ? 1138 01:10:54,505 --> 01:10:57,265 Oui, par exemple, comment contrôlaient-ils les chats ? 1139 01:10:57,841 --> 01:10:58,841 Avec ça. 1140 01:10:58,926 --> 01:11:02,676 Tous les quatre utilisaient un sifflet à chat pour les guider. 1141 01:11:02,971 --> 01:11:05,061 "Les quatre" ? On n'est que trois. 1142 01:11:05,432 --> 01:11:06,562 Genre, c'est impossible ! 1143 01:11:06,642 --> 01:11:08,442 Il y a le chat noir et effrayant, 1144 01:11:08,519 --> 01:11:11,349 celui qui a arraché le toit de la Mystery Machine. 1145 01:11:11,438 --> 01:11:13,268 Et qui nous a attaqués dans le couloir. 1146 01:11:15,609 --> 01:11:18,319 Scooby, gros plan. Comme ça. 1147 01:11:21,073 --> 01:11:23,323 Qui sait, peut-être 1148 01:11:23,408 --> 01:11:26,618 qu'il reste un monstre-chat immortel sur l'île. 1149 01:11:26,703 --> 01:11:29,833 Peut-être que vous ne les avez pas tous mis en échec la dernière fois. 1150 01:11:29,998 --> 01:11:32,668 Peut-être qu'ils existent encore. 1151 01:11:32,835 --> 01:11:36,555 Et parcourent l'île à la recherche de leur prochaine victime. 1152 01:11:40,092 --> 01:11:41,762 Sauvegarde cette prise. Elle était parfaite. 1153 01:11:44,012 --> 01:11:45,312 Je sais ce que vous vous dites. 1154 01:11:45,389 --> 01:11:46,469 Je ne dis pas ça 1155 01:11:46,557 --> 01:11:49,597 car "inspiré d'une histoire vraie" vendra plus d'entrées. 1156 01:11:51,353 --> 01:11:53,313 Oui, vous avez raison. C'est exactement ce que je veux dire. 1157 01:11:53,480 --> 01:11:55,570 Et je le mettrai juste en dessous du titre ! 1158 01:12:00,612 --> 01:12:04,202 Voici votre escorte, juste à temps. 1159 01:12:07,119 --> 01:12:09,999 On s'en serait sortis impunément si vous n'aviez pas... 1160 01:12:10,205 --> 01:12:12,785 - fourré votre nez... - Dans nos affaires. 1161 01:12:13,625 --> 01:12:17,955 Et n'oubliez pas le talentueux réalisateur Alan Smithee. 1162 01:12:18,297 --> 01:12:19,757 Nous n'avons pas oublié. 1163 01:12:19,882 --> 01:12:21,802 Votre heure viendra, Smithee. 1164 01:12:21,884 --> 01:12:24,844 J'en suis sûr. Mais pas avant la vôtre. 1165 01:12:24,928 --> 01:12:28,768 Profitez bien de la vie que vous allez passer en prison. 1166 01:12:29,766 --> 01:12:32,386 J'étais si près de finir ce film. 1167 01:12:32,519 --> 01:12:34,599 Il me fallait juste une fin spectaculaire. 1168 01:12:35,230 --> 01:12:37,150 Au moins, vous aurez essayé, Alan. 1169 01:12:40,277 --> 01:12:41,317 Ça chatouille. 1170 01:12:50,996 --> 01:12:54,206 Regardez-moi ça. Je me demande ce qu'ils font. 1171 01:12:54,291 --> 01:12:56,001 La légende disait que les chats 1172 01:12:56,084 --> 01:12:58,504 étaient les gardiens du trésor de Moonscar. 1173 01:12:59,004 --> 01:13:00,514 Peut-être... 1174 01:13:09,181 --> 01:13:10,391 Serait-ce ? 1175 01:13:11,517 --> 01:13:12,637 Oh là là ! 1176 01:13:12,726 --> 01:13:16,016 C'est de l'or ! C'est incroyable ! 1177 01:13:19,650 --> 01:13:23,490 Je suis riche ! Vraiment, vraiment riche. 1178 01:13:23,570 --> 01:13:27,990 Avec tout cet or, vous pourrez tourner une suite ou même une trilogie. 1179 01:13:28,075 --> 01:13:29,625 Oui, une trilogie. 1180 01:13:31,578 --> 01:13:32,658 Vous rigolez ? 1181 01:13:32,746 --> 01:13:35,366 Après ce film, fini l'industrie du cinéma. 1182 01:13:37,543 --> 01:13:39,963 Mais la réalisation, ce n'était pas votre rêve ? 1183 01:13:40,212 --> 01:13:41,632 J'ai un nouveau rêve. 1184 01:13:41,713 --> 01:13:44,673 Prendre ma retraite sur une île tropicale 1185 01:13:44,758 --> 01:13:46,628 où personne ne me dira comment faire mon travail, 1186 01:13:46,927 --> 01:13:49,717 ni ne décidera de mon avenir après un week-end à l'affiche. 1187 01:13:51,515 --> 01:13:54,355 Ce fut un plaisir de travailler avec vous, les enfants, vraiment, 1188 01:13:54,434 --> 01:13:56,144 mais je prends ma retraite. 1189 01:13:58,856 --> 01:14:01,016 Quelles vacances, hein, les amis ? 1190 01:14:01,275 --> 01:14:03,285 C'était peut-être les meilleures vacances au monde ! 1191 01:14:04,194 --> 01:14:05,324 Que veux-tu dire, Véra ? 1192 01:14:05,487 --> 01:14:08,907 Nous avons enfin résolu un mystère inexpliqué. 1193 01:14:09,324 --> 01:14:12,164 "Inexpliqué" ? Mais les monstres-chats de la dernière fois... 1194 01:14:12,244 --> 01:14:14,794 Devaient être les mêmes que ceux qui cherchaient le trésor cette fois-ci. 1195 01:14:14,872 --> 01:14:16,502 Et les zombies originels ? 1196 01:14:16,999 --> 01:14:18,079 Des émanations gazeuses venues du marais. 1197 01:14:19,668 --> 01:14:22,748 Je crois qu'on devrait la laisser y croire, Fred. 1198 01:14:22,838 --> 01:14:25,218 Bref, on ne peut pas arrêter de résoudre des crimes 1199 01:14:25,299 --> 01:14:28,049 parce qu'on a peur de se blesser ou de froisser des égos. 1200 01:14:28,135 --> 01:14:29,845 C'est dans notre sang. 1201 01:14:30,053 --> 01:14:32,513 C'est notre destinée. 1202 01:14:32,890 --> 01:14:34,430 Vous savez, Véra a raison. 1203 01:14:34,558 --> 01:14:37,808 On n'aurait jamais dû vous faire promettre de ne pas être vous-mêmes. 1204 01:14:37,895 --> 01:14:38,775 Oui. 1205 01:14:38,854 --> 01:14:42,154 En plus, sans avoir à courir pour échapper aux monstres, 1206 01:14:42,274 --> 01:14:44,234 j'ai pris un bon kilo. 1207 01:14:44,443 --> 01:14:47,073 Qui eût cru qu'avoir peur était un si bon exercice. 1208 01:14:47,362 --> 01:14:50,072 Alors, qu'en dites-vous, les amis ? Mystère et compagnie pour toujours ? 1209 01:14:53,076 --> 01:14:54,486 Fred ? 1210 01:14:54,703 --> 01:14:57,543 Bien sûr que j'en suis. Mais si nous devons continuer, 1211 01:14:57,623 --> 01:15:00,043 nous allons avoir besoin de la vraie Mystery Machine. 1212 01:15:00,959 --> 01:15:03,499 Je n'aurais jamais dû la vendre. 1213 01:15:03,587 --> 01:15:05,957 Nous ferons l'impossible pour la récupérer. 1214 01:15:08,008 --> 01:15:09,008 Alors... 1215 01:15:12,179 --> 01:15:14,259 Mystère et compagnie pour toujours ! 1216 01:15:17,267 --> 01:15:18,387 Je n'y crois pas. 1217 01:15:18,560 --> 01:15:21,100 Shérif, qu'est-ce que vous faites là ? 1218 01:15:21,188 --> 01:15:23,728 Quand on m'a dit que des adolescents et un chien avaient eu des ennuis 1219 01:15:23,815 --> 01:15:25,395 avec des escrocs déguisés en chats, 1220 01:15:25,526 --> 01:15:27,646 je me suis dit que je devais venir jeter un œil. 1221 01:15:27,736 --> 01:15:28,946 Et j'ai eu raison. 1222 01:15:29,071 --> 01:15:31,781 Vous vous êtes remis à résoudre des mystères, hein ? 1223 01:15:31,949 --> 01:15:34,779 Je croyais qu'on s'était mis d'accord. 1224 01:15:34,868 --> 01:15:36,658 Mais, shérif... 1225 01:15:37,704 --> 01:15:39,714 nous avons besoin de résoudre des mystères. 1226 01:15:39,831 --> 01:15:41,711 C'est la seule chose qu'on sait faire. 1227 01:15:43,001 --> 01:15:46,211 Pourquoi ne nous laissez-vous pas être qui nous sommes ? 1228 01:15:47,923 --> 01:15:52,263 Ne pleurez pas, Daphné. Vous pouvez certainement faire autre chose. 1229 01:15:53,637 --> 01:15:58,267 Mais il n'y a rien d'autre. C'est tout ce que nous savons faire. 1230 01:16:05,440 --> 01:16:07,150 Eh bien, s'il n'y a rien d'autre. 1231 01:16:07,317 --> 01:16:08,527 Merci, shérif. 1232 01:16:08,735 --> 01:16:11,645 Les larmes font toujours effet. 1233 01:16:12,114 --> 01:16:14,954 Bon, si je ne peux pas vous en dissuader, 1234 01:16:15,200 --> 01:16:17,870 je peux au moins vous dire d'être prudents. 1235 01:16:18,287 --> 01:16:19,407 Il y a beaucoup de gens 1236 01:16:19,496 --> 01:16:22,366 qui n'apprécieront pas que vous vous mêliez de leurs affaires. 1237 01:16:22,457 --> 01:16:24,497 Bien compris. Merci, shérif. 1238 01:16:24,668 --> 01:16:26,918 Très bien. Et si je vous déposais chez vous ? 1239 01:16:27,004 --> 01:16:28,344 Plus tard, peut-être. 1240 01:16:28,422 --> 01:16:31,262 Genre, être un zombie, ça donne faim. 1241 01:16:32,176 --> 01:16:33,676 C'est sûr. 1242 01:16:38,932 --> 01:16:42,142 Scooby-Dooby-Doo ! 1243 01:17:02,623 --> 01:17:05,883 Bonjour, mes petites bêtes. Bienvenue. 1244 01:17:06,084 --> 01:17:10,344 Et maintenant, rien que pour vous, un film de zombies qui vous fera miauler. 1245 01:17:10,506 --> 01:17:12,796 Retenez vos feulements, voici 1246 01:17:13,300 --> 01:17:17,300 Les Ados zombies et l'Île de la Mort. 1247 01:17:18,764 --> 01:17:21,524 Vraiment ? C'est ça le titre. 1248 01:17:23,268 --> 01:17:24,348 Envoyez. 1249 01:17:25,479 --> 01:17:28,689 Sur une île entourée d'eau, 1250 01:17:29,399 --> 01:17:33,449 un groupe d'adolescents innocents feront face à une horreur 1251 01:17:34,154 --> 01:17:36,664 qui n'est pas humaine. 1252 01:17:37,533 --> 01:17:38,373 Action ! 1253 01:17:38,450 --> 01:17:39,580 LES ADOS ZOMBIES ET L'ÎLE DE LA MORT - PRISE 137 1254 01:17:40,202 --> 01:17:42,502 - J'ai faim. - Coupez ! 1255 01:17:42,871 --> 01:17:43,711 J'ai faim. 1256 01:17:43,956 --> 01:17:44,786 Faim. 1257 01:17:45,290 --> 01:17:46,370 Faim. 1258 01:17:50,254 --> 01:17:51,094 Faim. 1259 01:17:51,672 --> 01:17:52,512 Faim. 1260 01:17:52,881 --> 01:17:53,881 Faim. 1261 01:17:54,716 --> 01:17:56,336 J'ai... 1262 01:17:58,887 --> 01:18:00,307 faim. 1263 01:18:00,764 --> 01:18:01,604 Coupez ! 1264 01:18:02,933 --> 01:18:04,393 Action ! 1265 01:18:05,519 --> 01:18:06,389 Coupez ! 1266 01:18:06,979 --> 01:18:08,689 Fred, ne recommencez pas. 1267 01:18:09,189 --> 01:18:10,019 Action ! 1268 01:18:10,107 --> 01:18:12,437 Genre, écoutez. Je sais qu'il y a des mystères... 1269 01:18:12,526 --> 01:18:13,356 GRAND BLOG DES MYSTÈRES 1270 01:18:13,443 --> 01:18:16,033 Coupez ! Vous avez tout gâché. Tout ! 1271 01:19:42,824 --> 01:19:44,834 Sous-titres : Diana Mira Navarro