1 00:00:29,863 --> 00:00:35,083 SCOOBY-DOO - TILBAKE TIL ZOMBIEØYA 2 00:01:57,576 --> 00:01:58,736 Den kommer! 3 00:01:59,494 --> 00:02:01,294 Kom igjen, folkens. Ned her. 4 00:02:01,496 --> 00:02:02,536 Er du sikker, Fred? 5 00:02:02,623 --> 00:02:04,873 Det ser ikke særlig trygt ut der nede. 6 00:02:06,168 --> 00:02:08,458 Det må være bedre enn det som er der ute. 7 00:02:08,545 --> 00:02:10,625 Var... 8 00:02:10,714 --> 00:02:11,724 Der ute. 9 00:02:11,798 --> 00:02:12,798 Nei. 10 00:02:12,883 --> 00:02:14,053 -Varulv. -Varulv. 11 00:02:22,267 --> 00:02:24,687 Gjem dere i smuget. Jeg skaffer hjelp. 12 00:02:35,697 --> 00:02:37,027 Det er en blindgate. 13 00:02:38,033 --> 00:02:40,293 I hvert fall for oss. Se! 14 00:02:45,290 --> 00:02:46,620 Hva skal vi gjøre? 15 00:02:51,171 --> 00:02:53,051 Det vi alltid gjør, Daphne. 16 00:02:54,925 --> 00:02:56,595 Løse dette mysteriet. 17 00:03:06,979 --> 00:03:07,979 Ja! 18 00:03:08,564 --> 00:03:09,814 Som jeg trodde. 19 00:03:09,898 --> 00:03:12,818 Gamlingen Withers sønn, unge Withers. 20 00:03:12,901 --> 00:03:15,321 -Så klart. -Godt jobbet, Fred. 21 00:03:15,404 --> 00:03:18,874 Du og Mystery Machine har reddet dagen igjen. 22 00:03:19,658 --> 00:03:21,658 Men hva med de andre monstrene? 23 00:03:21,743 --> 00:03:23,623 Det er nok på tide å fakke dem. 24 00:03:23,704 --> 00:03:24,754 Men først... 25 00:03:49,563 --> 00:03:51,563 På tide med en monstersang. 26 00:03:51,648 --> 00:03:54,438 Dette er den gamle, gode tida 27 00:03:54,985 --> 00:03:59,245 Hver dag når vi er sammen 28 00:04:00,532 --> 00:04:03,412 Dette er den gamle, gode tida 29 00:04:03,493 --> 00:04:08,163 En ferie Hadde ikke vært bedre 30 00:04:09,958 --> 00:04:13,668 Kom igjen, én gang til 31 00:04:14,379 --> 00:04:18,429 Redd meg, det føles som om jeg rakner 32 00:04:18,509 --> 00:04:22,219 Finn ut hva alt sammen betyr 33 00:04:22,304 --> 00:04:26,274 Dette mysteriet 34 00:04:27,184 --> 00:04:30,444 Dette er den gamle, gode tida 35 00:04:30,521 --> 00:04:34,941 Hver dag når vi er sammen 36 00:04:36,068 --> 00:04:39,028 Dette er den gamle, gode tida 37 00:04:39,112 --> 00:04:44,202 En ferie Hadde ikke vært bedre 38 00:04:58,715 --> 00:05:00,465 Og så var det avsløringen. 39 00:05:04,179 --> 00:05:07,179 Så klart, det er hele Withersfamilien. 40 00:05:07,266 --> 00:05:09,476 Vi hadde sluppet unna, 41 00:05:09,560 --> 00:05:11,850 hadde det ikke vært for dere snushaner. 42 00:05:11,937 --> 00:05:15,357 -Strålende, Freddy. -Vi gjorde det sammen. 43 00:05:15,440 --> 00:05:16,780 Vi er fantastiske. 44 00:05:17,067 --> 00:05:19,187 Og ikke glem Mystery Machine. 45 00:05:19,611 --> 00:05:20,701 Takk. 46 00:05:27,536 --> 00:05:28,616 Nei! 47 00:05:34,501 --> 00:05:35,791 Freddy? 48 00:05:35,878 --> 00:05:38,458 Mystery Machine! Hvor er du? 49 00:05:40,382 --> 00:05:41,592 Freddy, går det bra? 50 00:05:41,675 --> 00:05:44,135 Ja, jeg må ha duppet av. 51 00:05:44,219 --> 00:05:47,059 Jeg hadde en fryktelig drøm om at jeg mistet Mystery Machine. 52 00:05:47,139 --> 00:05:49,139 For et mareritt. 53 00:05:50,559 --> 00:05:53,899 Freddy, Mystery Machine er borte. 54 00:05:55,606 --> 00:05:57,356 ISKREMRESTAURANT 55 00:05:58,192 --> 00:06:00,402 Det stemmer. Jeg solgte den. 56 00:06:03,822 --> 00:06:04,862 Slapp av, Fred. 57 00:06:04,948 --> 00:06:08,408 Du er ikke den eneste som er lei deg for at Mystery Inc. slutter. 58 00:06:08,493 --> 00:06:11,203 Jeg har en hel seksjon på Mysteriebloggen 59 00:06:11,288 --> 00:06:13,998 som kalles Uløste skurkestreker. 60 00:06:14,082 --> 00:06:16,882 Nå blir de vel værende uløste for alltid. 61 00:06:16,960 --> 00:06:20,840 Helt ærlig, så gjør det meg litt sprø. 62 00:06:24,343 --> 00:06:26,513 -Har du en blogg? -Ja. 63 00:06:26,595 --> 00:06:29,855 Det vet dere, for dere abonnerer vel? 64 00:06:35,187 --> 00:06:36,977 Jeg vet at ting har vært annerledes 65 00:06:37,064 --> 00:06:39,404 siden sheriffen ba oss om å holde oss unna trøbbel. 66 00:06:39,900 --> 00:06:42,070 Men noe har ikke forandret seg. 67 00:06:42,736 --> 00:06:45,656 Førtien, førtito. 68 00:06:46,114 --> 00:06:47,784 Førtito smørbrød. 69 00:06:48,742 --> 00:06:51,752 Jeg vedder på at jeg kan spise dem på 42 sekunder. 70 00:06:51,828 --> 00:06:52,998 Førtien. 71 00:06:54,998 --> 00:06:58,838 Jeg vet ikke med dere, men det kribler etter å løse et mysterium. 72 00:06:58,919 --> 00:07:00,839 Men vi har ikke et mysterium å løse. 73 00:07:01,505 --> 00:07:03,055 Kanskje vi løste alle. 74 00:07:03,131 --> 00:07:05,881 Øyenvitner melder om en mystisk spøkelseslignende skapning 75 00:07:05,968 --> 00:07:07,218 som fløy gjennom stedet, 76 00:07:07,302 --> 00:07:11,352 mens han lovde en fryktelig undergang og ødeleggelse for alle tilskuerne. 77 00:07:11,431 --> 00:07:16,191 De sier at hermetikkfabrikken er hjemsøkt av et flirende, grønt uhyre. 78 00:07:16,270 --> 00:07:17,440 Det stemmer. 79 00:07:17,521 --> 00:07:19,561 Hver natt viser det eldgamle spøkelset seg 80 00:07:19,648 --> 00:07:22,728 og spør forbipasserende om hjelp til å programmere VCR-en. 81 00:07:23,819 --> 00:07:26,029 -Hva er en VCR? -Jeg vet ikke. 82 00:07:27,239 --> 00:07:28,319 Folkens, 83 00:07:28,407 --> 00:07:30,367 ser ut som vi har masse mysterier å løse. 84 00:07:31,660 --> 00:07:33,750 Nei, langt ifra. 85 00:07:33,829 --> 00:07:36,369 Sheriffen sa at vi måtte holde oss unna problemer. 86 00:07:36,456 --> 00:07:38,706 Fra nå av er det kun mysteriet om hvordan 87 00:07:38,792 --> 00:07:41,502 jeg får ketsjuprestene ut av denne flasken som gjelder. 88 00:07:42,838 --> 00:07:43,878 Ja. 89 00:07:45,632 --> 00:07:47,012 -Ketsjup. -Men, Shaggy... 90 00:07:47,092 --> 00:07:48,182 Ikke noe men. 91 00:07:48,260 --> 00:07:51,890 Vi har besøkt alle hjemsøkte hus, parker og tivoli 92 00:07:51,972 --> 00:07:54,812 nord, sør, øst og vest for Mississippi. 93 00:07:54,892 --> 00:07:58,732 -Inkludert Mississippi-elven. -Ja, elvebåtgjenferdet. 94 00:07:58,812 --> 00:08:00,812 Vi har fått nok. 95 00:08:01,648 --> 00:08:04,818 Vi har vel kanskje brukt dere som levende åte noen ganger. 96 00:08:04,902 --> 00:08:06,862 Noen ganger daglig. 97 00:08:07,529 --> 00:08:10,119 Kanskje dere fortjener litt fri. 98 00:08:10,199 --> 00:08:13,239 Shaggy og Scooby, vi har forstått poenget. 99 00:08:13,327 --> 00:08:14,487 Ingen flere mysterier. 100 00:08:15,787 --> 00:08:17,287 Det har vi hørt før. 101 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 Vi trenger mer enn det. 102 00:08:19,583 --> 00:08:21,843 Løft høyre hånd og sverg. 103 00:08:22,419 --> 00:08:24,549 -Det er menyen. -De vet det. 104 00:08:25,255 --> 00:08:26,835 Gjenta etter meg. 105 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 Vi sverger høytidelig 106 00:08:28,967 --> 00:08:31,927 på å ikke løse noen flere mysterier. 107 00:08:32,346 --> 00:08:34,216 "Vi sverger høytidelig 108 00:08:34,306 --> 00:08:37,266 på å ikke løse noen flere mysterier." 109 00:08:37,351 --> 00:08:41,601 Og et løfte er som et løfte som ikke kan brytes 110 00:08:41,688 --> 00:08:45,818 med mindre løfteren får tillatelse fra den løftede. 111 00:08:45,901 --> 00:08:47,111 Forstår dere? 112 00:08:47,194 --> 00:08:51,614 "Og et løfte er som et løfte som ikke kan brytes 113 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 med mindre løfteren..." 114 00:08:57,329 --> 00:08:58,709 Ja. 115 00:08:58,789 --> 00:09:00,289 Retten er hevet. 116 00:09:01,500 --> 00:09:03,340 Ok, det er offisielt. 117 00:09:04,127 --> 00:09:07,377 -Mystery Inc. er avsluttet. -Bra. 118 00:09:07,464 --> 00:09:10,304 Det er best å la de profesjonelle ta seg av mysterieløsingen. 119 00:09:10,384 --> 00:09:13,224 Dere har løpt rundt på utkikk etter trøbbel så lenge 120 00:09:13,303 --> 00:09:15,513 at dere har glemt hvordan det er å være barn. 121 00:09:15,597 --> 00:09:17,057 Åpne saftboder, 122 00:09:17,140 --> 00:09:19,640 spille boksen går, talentkonkurranser på låven, 123 00:09:19,726 --> 00:09:22,396 danse, sekkeløp. 124 00:09:23,063 --> 00:09:24,903 Han har rett. 125 00:09:24,982 --> 00:09:27,902 -Om dansen? -Om alt. 126 00:09:28,402 --> 00:09:31,952 Dere må gi dere selv en ferie. 127 00:09:32,030 --> 00:09:35,330 Kom dere bort fra byen. Stikk og ha det gøy. 128 00:09:35,409 --> 00:09:38,579 Det høres ut som en god idé. 129 00:09:38,662 --> 00:09:41,752 Kanskje det får tankene bort fra henne. 130 00:09:41,832 --> 00:09:43,832 -Enig. -Hvor kan vi dra? 131 00:09:43,917 --> 00:09:46,087 Jeg vet det. Kanskje en fornøyelsespark. 132 00:09:46,170 --> 00:09:47,000 Nei! 133 00:09:47,087 --> 00:09:49,167 Ikke sjans. 134 00:09:49,256 --> 00:09:51,926 Ingen fornøyelsesparker som ender opp med å være hjemsøkt. 135 00:09:52,009 --> 00:09:53,839 Eller dyreparker med demondyr. 136 00:09:53,927 --> 00:09:56,257 -Ingen... -Operaspøkelser. 137 00:09:56,346 --> 00:10:00,176 Riktig. Ingen teater med spøkelser av noe slag. 138 00:10:00,267 --> 00:10:04,847 Vi blir her og ser på favorittprogrammet vårt på den TV-en. 139 00:10:07,482 --> 00:10:10,032 Hei, søtinger. Det er meg, Elvira. 140 00:10:10,110 --> 00:10:13,240 Deres spøktakulære vertinne som har alt. 141 00:10:13,322 --> 00:10:18,282 Tilbake med flere filmklipp som setter skrekken i det skrekkelige. 142 00:10:18,368 --> 00:10:22,538 Jeg skjønner ikke hvorfor dere feiginger elsker å se på de dårlige filmene. 143 00:10:22,831 --> 00:10:25,041 Fordi disse teite monstrene er de eneste 144 00:10:25,125 --> 00:10:26,955 Scoob og jeg ikke er redde for. 145 00:10:27,920 --> 00:10:29,050 Teit. 146 00:10:29,129 --> 00:10:33,379 Før vi starter kveldens monstermaraton med middelmådige filmer, 147 00:10:33,467 --> 00:10:36,217 har jeg en grøssende godbit til dere. 148 00:10:36,303 --> 00:10:38,223 Jeg grøsser allerede. 149 00:10:38,889 --> 00:10:44,849 En anonym sponsor har tilbudt seg å gi mine mest trofaste fans 150 00:10:44,937 --> 00:10:49,647 en ferie med alt inkludert til et tropisk paradis. 151 00:10:50,067 --> 00:10:52,277 En øyferie høres gøy ut. 152 00:10:52,361 --> 00:10:53,531 Det er helt sikkert. 153 00:10:53,612 --> 00:10:56,492 Det skjer aldri noe skummelt i paradis. 154 00:10:56,573 --> 00:10:59,283 Jeg ønsker dere lykke til, men det hjelper lite, 155 00:10:59,368 --> 00:11:02,498 for jeg har alt sett vår neste film, Predator Jones. 156 00:11:02,579 --> 00:11:04,579 Den vil ta pusten fra deg. 157 00:11:04,957 --> 00:11:06,457 Hvis du er heldig. 158 00:11:14,842 --> 00:11:16,592 Trommevirvel, takk. 159 00:11:21,765 --> 00:11:24,925 Mine damer og herrer, min agent. 160 00:11:27,771 --> 00:11:29,231 Hvor var jeg? 161 00:11:29,314 --> 00:11:31,274 Stemmer. Den uheldige... 162 00:11:31,358 --> 00:11:33,858 Jeg mener, ferievinneren er... 163 00:11:34,695 --> 00:11:36,035 Dreper spenningen deg? 164 00:11:38,031 --> 00:11:40,411 Gratulerer til 165 00:11:40,492 --> 00:11:42,202 Shaggy Rogers. 166 00:11:45,205 --> 00:11:48,745 Shaggy får ta med seg tre gjester. 167 00:11:48,834 --> 00:11:50,004 Og et kjæledyr. 168 00:11:50,836 --> 00:11:52,336 Kjæledyr? Virkelig? 169 00:11:53,005 --> 00:11:55,175 Det er det det står her, folkens. 170 00:11:55,257 --> 00:11:58,547 Etter pausen vil jeg svare på spørsmål. 171 00:11:58,635 --> 00:12:00,135 Ser dere snart, søtnoser. 172 00:12:00,971 --> 00:12:04,311 -Vi skal på ferie! -Vi skal på ferie! 173 00:12:05,309 --> 00:12:07,059 Det var veldig beleilig. 174 00:12:07,144 --> 00:12:09,734 Jeg... Nei. Glem det. 175 00:12:09,813 --> 00:12:11,483 Vi lovde å ikke lete etter flere mysterier, 176 00:12:11,565 --> 00:12:13,405 og jeg holder det jeg lover. 177 00:12:13,483 --> 00:12:17,573 Jeg velger å tro at dette slett ikke er merkelig. 178 00:12:19,198 --> 00:12:20,698 Du har vel rett. 179 00:12:20,782 --> 00:12:22,162 Jeg lurer på når vi får dra. 180 00:12:22,701 --> 00:12:24,041 Intet mysterium der. 181 00:12:24,995 --> 00:12:26,375 Akkurat nå. 182 00:12:27,164 --> 00:12:28,584 Ja, nå. 183 00:12:34,379 --> 00:12:37,419 Jeg kunne venne meg til øylivet. 184 00:12:38,342 --> 00:12:39,472 Hva med deg, Scoob? 185 00:12:39,843 --> 00:12:42,053 Ja, det er helt topp. 186 00:12:44,723 --> 00:12:47,893 Det er vakkert her ute på det åpne hav. 187 00:12:47,976 --> 00:12:50,146 Ingen mysterier, ingen bekymringer. 188 00:12:51,313 --> 00:12:52,563 Hva? 189 00:12:54,483 --> 00:12:55,613 Det var ikke noe. 190 00:12:55,692 --> 00:12:58,362 De er absolutt ikke noe mystisk på gang. 191 00:12:58,445 --> 00:12:59,355 Ingenting. 192 00:12:59,738 --> 00:13:03,278 Du lovde sheriffen, for ikke å nevne Shaggy og Scooby. 193 00:13:03,367 --> 00:13:04,907 Hei, Fred. Hva gjør du? 194 00:13:04,993 --> 00:13:06,703 Jeg? Ingenting. 195 00:13:06,787 --> 00:13:09,657 Jeg tenker ikke på de tingene jeg lovde å ikke tenke på. 196 00:13:09,748 --> 00:13:11,918 Dere? Har dere det bra? 197 00:13:12,000 --> 00:13:13,790 Ikke bekymre deg, Fred. Vi skjønner. 198 00:13:13,877 --> 00:13:16,377 Det er vanskelig å tenke på noe annet enn å løse mysterier. 199 00:13:16,463 --> 00:13:18,173 Jeg skulle til å løse mysteriet 200 00:13:18,257 --> 00:13:20,467 om hvorfor alle trærne i dette tropiske paradiset 201 00:13:20,551 --> 00:13:22,091 ikke ser tropiske ut i det hele tatt. 202 00:13:22,177 --> 00:13:25,057 Men så minnet jeg henne på at vi lovde Scooby og Shaggy 203 00:13:25,138 --> 00:13:26,768 å ikke løse noen mysterier. 204 00:13:26,849 --> 00:13:27,849 Store eller små. 205 00:13:27,933 --> 00:13:29,933 Se så lykkelige de er. 206 00:13:35,732 --> 00:13:36,862 Jeg har det. 207 00:13:36,942 --> 00:13:40,112 Skal vi spørre kapteinen om når vi kommer frem til øya? 208 00:13:40,195 --> 00:13:42,945 Da trenger vi bare å bekymre oss for hvor gøy vi har det. 209 00:13:43,031 --> 00:13:44,281 God idé. 210 00:13:47,661 --> 00:13:48,701 Unnskyld, kaptein. 211 00:13:48,787 --> 00:13:51,117 Hvor er denne øya vi skal til? 212 00:13:51,582 --> 00:13:55,752 I de mørkeste avkrokene av Davy Jones kiste, spør du meg. 213 00:13:56,962 --> 00:13:58,712 Ok. 214 00:13:59,256 --> 00:14:01,586 Jeg som trodde jeg hadde en dårlig dag. 215 00:14:01,675 --> 00:14:04,215 Du virker skremt. Er alt ok? 216 00:14:04,678 --> 00:14:07,138 Jeg er forbi skremt eller ok. 217 00:14:07,222 --> 00:14:09,432 I morgen er min siste tur til øya 218 00:14:09,516 --> 00:14:12,306 på grunn av alle zombiene. 219 00:14:13,520 --> 00:14:15,190 Hvis jeg brydde meg om å løse mysterier, 220 00:14:15,272 --> 00:14:17,192 ville jeg kanskje tenkt på den andre gangen 221 00:14:17,274 --> 00:14:19,324 vi dro til en øy full av zombier. 222 00:14:19,401 --> 00:14:22,861 Synd jeg ikke bruker Mysteriebloggen min lenger. 223 00:14:22,946 --> 00:14:25,986 Man kan finne informasjon om det møtet 224 00:14:26,074 --> 00:14:28,494 på "uløst"-siden. 225 00:14:28,577 --> 00:14:30,577 Men det er selvsagt ingen grunn til det. 226 00:14:30,662 --> 00:14:33,002 Jeg tenker at når kapteinen snakker om zombier, 227 00:14:33,081 --> 00:14:34,751 bruker han sikkert slang. 228 00:14:34,833 --> 00:14:36,923 Han snakker sikkert bare om dem. 229 00:14:42,007 --> 00:14:45,137 Jeg tror vi har spist nok pølser for i dag. 230 00:14:45,219 --> 00:14:46,179 Enig. 231 00:14:54,645 --> 00:14:56,485 Vi er fremme, men bare så dere vet det, 232 00:14:56,563 --> 00:14:59,613 kommer jeg tilbake i morgen for siste gang. 233 00:14:59,691 --> 00:15:02,321 Like før solnedgangen. 234 00:15:02,402 --> 00:15:05,072 Dere bør være om bord da. 235 00:15:05,822 --> 00:15:07,242 Ellers... 236 00:15:08,909 --> 00:15:11,329 Ellers har vi det for gøy. 237 00:15:11,411 --> 00:15:12,451 Eller hva, folkens? 238 00:15:12,538 --> 00:15:13,708 Takk for turen. 239 00:15:20,337 --> 00:15:22,877 Det ser faktisk tropisk ut. 240 00:15:22,965 --> 00:15:24,555 Ingen grunn til bekymring. 241 00:15:25,425 --> 00:15:27,505 Se, lokale øyboere. 242 00:15:27,594 --> 00:15:30,684 Jeg tipper de er her for å gi oss en skikkelig øyvelkomst. 243 00:15:31,723 --> 00:15:33,893 Hei, jeg er Fred. Og... 244 00:15:33,976 --> 00:15:36,266 Forsvinn. 245 00:15:37,437 --> 00:15:38,857 Det var rart. 246 00:15:38,939 --> 00:15:40,569 Sa han nettopp "forsvinn"? 247 00:15:40,649 --> 00:15:42,729 Jeg velger å tro at det er en slags øyhilsen, 248 00:15:42,818 --> 00:15:44,528 -som aloha. -Skjønner. 249 00:15:44,611 --> 00:15:46,321 Forsvinn, du også. 250 00:15:47,114 --> 00:15:48,574 Forsvinn. 251 00:15:48,657 --> 00:15:51,027 Ja, forsvinn, alle sammen. 252 00:15:51,118 --> 00:15:53,288 Så vennlige. Jeg elsker øylivet. 253 00:15:55,122 --> 00:15:57,122 Forsvinn. 254 00:15:57,207 --> 00:15:59,287 Takk. Det er det vi prøver på. 255 00:15:59,376 --> 00:16:01,706 Forsvinne ut og slappe av. 256 00:16:01,795 --> 00:16:04,125 Ja, slappe av. 257 00:16:06,633 --> 00:16:07,723 Forsvinn. 258 00:16:07,801 --> 00:16:09,681 Dere må dra før det er for sent. 259 00:16:09,761 --> 00:16:12,061 Øya er full av zombier. 260 00:16:12,139 --> 00:16:15,479 Og hvis dere ikke drar, risikerer dere å bli en. 261 00:16:15,893 --> 00:16:18,313 Sa du zombier? 262 00:16:21,148 --> 00:16:24,938 Hvis jeg var en som var nysgjerrig på slike fenomen, 263 00:16:25,027 --> 00:16:27,147 hadde jeg kanskje undersøkt det. 264 00:16:27,237 --> 00:16:30,617 Men siden jeg ikke er det, så... 265 00:16:30,699 --> 00:16:31,909 Jeg går nå. 266 00:16:35,621 --> 00:16:36,661 -Turister. -Turister. 267 00:16:59,895 --> 00:17:02,115 Dette er en forferdelig van. 268 00:17:03,649 --> 00:17:06,779 Jeg mener bare at denne er ganske enkel. 269 00:17:06,860 --> 00:17:09,110 Én farge, ingen blomster, 270 00:17:09,196 --> 00:17:11,566 ikke noe navn på siden... 271 00:17:11,657 --> 00:17:13,067 Hva kalles den? 272 00:17:13,158 --> 00:17:14,448 Vanen. 273 00:17:20,874 --> 00:17:22,754 De to vet å slappe av. 274 00:17:22,835 --> 00:17:26,095 Småprat er ikke vår greie, er det vel? 275 00:17:27,047 --> 00:17:28,797 Vanligvis prøver vi finne ut 276 00:17:28,882 --> 00:17:32,142 hvordan vi rømmer fra et monster eller hvem gjorde hva, hvor. 277 00:17:32,219 --> 00:17:36,059 Vi har aldri bare sittet og snakket. 278 00:17:36,139 --> 00:17:38,059 Kanskje vi burde begynne med det. 279 00:17:38,141 --> 00:17:40,101 Hvem så storkampen i går? 280 00:17:46,275 --> 00:17:49,405 Velma, hva liker du best å gjøre, 281 00:17:49,486 --> 00:17:50,816 bortsett fra å løse mysterier? 282 00:17:51,864 --> 00:17:53,874 Det er ingen andre ting. 283 00:18:08,255 --> 00:18:10,265 Scooby, hvordan har du det, kompis? 284 00:18:13,093 --> 00:18:14,393 Se opp! 285 00:18:33,697 --> 00:18:35,487 -Det var merkelig. -Hva da, Velma? 286 00:18:35,574 --> 00:18:38,334 Det ser ut som noen kappet ned treet med vilje 287 00:18:38,410 --> 00:18:39,740 og dyttet det over veien. 288 00:18:39,828 --> 00:18:43,418 Og det ser ut som de har brukt noe veldig skarpt. 289 00:18:43,498 --> 00:18:44,538 Som en klo. 290 00:18:47,836 --> 00:18:50,546 Som noe vi ikke trenger å bekymre oss for. 291 00:18:50,631 --> 00:18:53,971 Absolutt. Trær faller hele tiden. 292 00:18:54,051 --> 00:18:55,591 Selv tre som er laget av... 293 00:18:56,261 --> 00:18:58,181 -Plastikk? -Hør her! 294 00:18:58,263 --> 00:19:02,023 Folkens, jeg vet det er mystiske greier rundt hver sving, 295 00:19:02,100 --> 00:19:03,600 men dere lovde. 296 00:19:04,978 --> 00:19:06,098 Du har rett, Shaggy. 297 00:19:06,188 --> 00:19:08,978 Og vi skal holde det løftet, samme hva. 298 00:19:09,066 --> 00:19:10,146 Ikke sant, folkens? 299 00:19:10,234 --> 00:19:12,114 Riktig. Samme hva. 300 00:19:12,194 --> 00:19:13,864 Riktig. Samme hva. 301 00:19:13,946 --> 00:19:14,946 Bra. 302 00:19:15,030 --> 00:19:18,280 Skal vi fortsette ferien? 303 00:19:27,042 --> 00:19:28,712 Noen andre som hører det? 304 00:19:30,963 --> 00:19:32,673 Beklager, det er telefonen min. 305 00:19:35,050 --> 00:19:39,140 Uansett, noe har visst kuttet dekket på vanen. 306 00:19:39,221 --> 00:19:40,811 -Bra. -Hva? 307 00:19:40,889 --> 00:19:42,219 Ingenting. 308 00:19:42,307 --> 00:19:44,097 Sikkert noen skarpe steiner. 309 00:19:44,184 --> 00:19:45,984 Eller klør. Jeg mente spiker. 310 00:19:49,231 --> 00:19:51,481 Greit. Ikke noe utenom det vanlige. 311 00:19:51,567 --> 00:19:53,857 Da får vi vel bare gå resten av veien. 312 00:19:54,528 --> 00:19:56,648 For en flott start på ferien. 313 00:19:56,738 --> 00:19:58,158 Eller hva, folkens? 314 00:19:59,074 --> 00:20:00,244 Ja. 315 00:20:01,535 --> 00:20:03,415 Dette går virkelig bra. 316 00:20:18,260 --> 00:20:20,140 Moonstar øyhotell? 317 00:20:20,220 --> 00:20:21,680 Har vi ikke bodd her før? 318 00:20:21,763 --> 00:20:24,273 Det er sikkert bare en kjede. 319 00:20:24,349 --> 00:20:27,099 Jeg tror Daphne tenker på Moonscar. 320 00:20:27,186 --> 00:20:29,516 Øya vi besøkte med zombiene. 321 00:20:29,605 --> 00:20:32,075 Og kattefolket. Og farer. 322 00:20:32,149 --> 00:20:34,319 Den øya som helt klart ikke er denne. 323 00:20:39,740 --> 00:20:42,120 Sier dere at det forgår 324 00:20:42,201 --> 00:20:44,491 noe mystisk her? 325 00:20:44,578 --> 00:20:45,948 -Nei. -Ikke i det hele tatt. 326 00:20:46,038 --> 00:20:48,038 -Hun bare... -Mimrer. 327 00:20:48,123 --> 00:20:51,043 Ja, om den sommeren da jeg jobbet i den tv-kanalen 328 00:20:51,126 --> 00:20:52,536 for skoleprosjektet mitt. 329 00:20:52,628 --> 00:20:54,168 Ja, vi vet det. 330 00:20:54,254 --> 00:20:57,554 Jeg var bestemt på å finne en ekte overnaturlig sak, 331 00:20:57,633 --> 00:20:59,263 ikke bare enda en fyr med maske. 332 00:21:00,636 --> 00:21:04,806 Vi lette overalt, også på øya Moonscar. 333 00:21:04,890 --> 00:21:06,730 Vi vet alt dette. 334 00:21:06,808 --> 00:21:09,058 Der møtte vi flere merkelige mennesker. 335 00:21:09,144 --> 00:21:11,654 Lena, Simone, Jacques, 336 00:21:11,730 --> 00:21:13,150 og hvem kan glemme Slangebitt Scrubbs? 337 00:21:13,649 --> 00:21:14,649 Ikke vi. 338 00:21:14,733 --> 00:21:16,743 For vi var der. 339 00:21:16,818 --> 00:21:20,988 Vi ankom et hus som lignet veldig på dette hotellet. 340 00:21:21,073 --> 00:21:23,373 Men så ble vi angrepet av zombier. 341 00:21:23,450 --> 00:21:26,580 Men vi fant ut at zombiene var ofre for kattefolket, 342 00:21:26,662 --> 00:21:29,122 som hadde tappet uskyldige for livskraft 343 00:21:29,206 --> 00:21:31,996 for å holde seg i live i mer enn 200 år. 344 00:21:32,084 --> 00:21:33,254 Riktig. 345 00:21:33,335 --> 00:21:35,585 Kattefolket var opprinnelig landsbyborgere 346 00:21:35,671 --> 00:21:37,921 som overlevde piraten Morgan Moonscar, 347 00:21:38,006 --> 00:21:40,926 da han kom til øya for å begrave skatten sin. 348 00:21:41,009 --> 00:21:44,049 Beboerne påkalte katteguden sin eller noe, 349 00:21:44,137 --> 00:21:45,757 for å få hevn. 350 00:21:45,848 --> 00:21:48,558 Så han forvandlet dem til varkatter. 351 00:21:48,642 --> 00:21:49,642 Varkatter. 352 00:21:50,936 --> 00:21:52,976 De ville stjele vår livskraft også. 353 00:21:53,105 --> 00:21:56,115 Noe de bare kunne gjøre ved fullmånen nærmest høstjevndøgn. 354 00:21:56,191 --> 00:21:59,111 Men vi klarte å stoppe dem og de smeltet og forsvant. 355 00:22:01,864 --> 00:22:05,664 Jeg var aldri helt fornøyd med hvordan det endte. 356 00:22:05,742 --> 00:22:07,042 Siden vi er tilbake, 357 00:22:07,119 --> 00:22:09,079 kan vi løse denne saken. 358 00:22:09,162 --> 00:22:11,792 "Løse"? Som i å innløse et løfte? 359 00:22:13,333 --> 00:22:17,803 Dessuten, det står Moonstar. Ikke Moonscar. 360 00:22:17,880 --> 00:22:20,510 Og så dere palmetrærne og sanden? 361 00:22:20,591 --> 00:22:24,641 Det eneste vi trenger å gjøre på denne øya, er å slappe av. 362 00:22:42,529 --> 00:22:44,359 Det er vakkert. 363 00:22:45,032 --> 00:22:47,622 Takk. Det er min store stolthet. 364 00:22:48,744 --> 00:22:49,744 Og dere er? 365 00:22:49,828 --> 00:22:52,368 Jeg er Shaggy Rogers, konkurransevinneren. 366 00:22:52,456 --> 00:22:53,996 Shaggy Rogers? 367 00:22:54,082 --> 00:22:55,172 Vakkert navn. 368 00:22:55,250 --> 00:22:57,250 Jeg er Alan, hotelldirektøren. 369 00:22:57,336 --> 00:22:58,746 Vi har ventet deg. 370 00:22:58,837 --> 00:23:02,467 Velkommen til Moonstar øyhotell. 371 00:23:02,549 --> 00:23:05,639 Dere kan signere gjesteboken mens jeg sjekker dere inn. 372 00:23:05,719 --> 00:23:06,799 Med glede. 373 00:23:11,642 --> 00:23:14,102 Det er sikkert en god forklaring 374 00:23:14,186 --> 00:23:16,016 på hvorfor sider av gjesteboken er revet ut. 375 00:23:16,104 --> 00:23:17,114 Ikke sant, Alan? 376 00:23:18,065 --> 00:23:19,115 Møll. 377 00:23:21,735 --> 00:23:23,315 Bli med meg. 378 00:23:23,403 --> 00:23:24,453 Her på Moonstar 379 00:23:24,530 --> 00:23:27,030 er vi stolte av luksusværelsene våre, 380 00:23:27,115 --> 00:23:28,905 og sikkerheten til våre gjester. 381 00:23:28,992 --> 00:23:29,952 Som dere ser, 382 00:23:30,035 --> 00:23:32,155 har vi den beste sikkerhetsstandarden 383 00:23:32,246 --> 00:23:34,286 for å sikre at dere får et fint opphold. 384 00:23:35,290 --> 00:23:36,830 Det er mange kamera. 385 00:23:36,917 --> 00:23:39,417 Bare for å beskytte dere. 386 00:23:39,503 --> 00:23:41,253 Hvorfor skulle vi trenge beskyttelse? 387 00:23:41,338 --> 00:23:44,918 Fred, det høres ut som du spør om noe mystisk. 388 00:23:45,008 --> 00:23:47,338 Du gjør vel ikke det? 389 00:23:47,427 --> 00:23:49,217 Nei, Shaggy, slett ikke. 390 00:23:49,304 --> 00:23:50,854 Bare nysgjerrig. 391 00:23:50,931 --> 00:23:53,101 Dette er min fantastiske stab. 392 00:23:53,183 --> 00:23:57,103 De beste som finnes. Selve kremen, som de sier. 393 00:23:57,187 --> 00:24:01,437 Det er Jack, Linda, Mona og Billebitt Stubbs. 394 00:24:01,525 --> 00:24:04,285 De er her for å hjelpe dere, om behovet skulle oppstå. 395 00:24:04,695 --> 00:24:06,745 De navnene høres slett ikke ut 396 00:24:06,822 --> 00:24:08,952 som de andre navnene fra det andre øyeventyret 397 00:24:09,032 --> 00:24:10,412 som vi ikke snakker om. 398 00:24:10,492 --> 00:24:13,452 Når man hører noe mistenkelig, 399 00:24:13,537 --> 00:24:16,407 er det nok best å ignorere det. 400 00:24:19,918 --> 00:24:21,998 Alle virker så... 401 00:24:22,546 --> 00:24:23,756 Attraktive? 402 00:24:23,839 --> 00:24:26,009 Det er fordi vi har... 403 00:24:29,178 --> 00:24:30,218 ...standarder. 404 00:24:36,894 --> 00:24:38,234 Men vent! 405 00:24:38,312 --> 00:24:40,942 Hvilket lys bryter gjennom vinduet? 406 00:24:41,023 --> 00:24:44,613 Det er øst og du er solen. 407 00:24:44,693 --> 00:24:46,653 Det er hyggelig å møte deg. 408 00:24:47,821 --> 00:24:49,661 Hyggelig å møte deg også. 409 00:24:52,910 --> 00:24:56,000 Er det et sted vi kan spise her? 410 00:24:56,079 --> 00:24:59,329 All spenningen har gjort meg og kompisen min skrubbsultne. 411 00:24:59,416 --> 00:25:01,836 Ja, og alt er gratis. 412 00:25:02,044 --> 00:25:03,044 Gratis? 413 00:25:03,545 --> 00:25:06,835 Ja, og vi serverer kun den fineste gourmetmaten. 414 00:25:06,924 --> 00:25:07,804 Inkludert 415 00:25:08,717 --> 00:25:12,047 en ubegrenset tilgang til Scooby Snacks pakket i gullpapir. 416 00:25:12,804 --> 00:25:14,564 Er jeg i himmelen? 417 00:25:16,141 --> 00:25:19,061 Ja, og himmelen er i kulissene. 418 00:25:19,144 --> 00:25:20,694 Alt dere klarer å spise. 419 00:25:25,567 --> 00:25:27,777 Vi tar det som en utfordring. 420 00:25:28,862 --> 00:25:32,072 -Ikke sant, Scooby-Doo? -Utfordringen er akseptert. 421 00:26:02,020 --> 00:26:04,150 Har dere noen spørsmål eller bekymringer? 422 00:26:05,816 --> 00:26:08,526 Jeg vet ikke, Daphne, noen bekymringer? 423 00:26:08,610 --> 00:26:10,950 Kanskje om hva som kan være på øya? 424 00:26:11,029 --> 00:26:13,369 Noe som lurer i skyggene? 425 00:26:13,448 --> 00:26:15,118 Men vi er ikke bekymret. 426 00:26:15,200 --> 00:26:16,620 Ikke engang litt nysgjerrige 427 00:26:16,702 --> 00:26:19,452 på det fergekapteinen sa på veien hit. 428 00:26:19,538 --> 00:26:21,288 Hva var det? 429 00:26:21,373 --> 00:26:23,293 Han nevnte noe om at øya 430 00:26:23,375 --> 00:26:25,285 var full av zombier. 431 00:26:31,300 --> 00:26:33,010 Vi må ikke snakke om det. 432 00:26:33,093 --> 00:26:36,303 Det er øyas største mysterium. 433 00:26:36,388 --> 00:26:37,758 Mysterium. 434 00:26:39,266 --> 00:26:40,516 Som betyr... 435 00:26:40,601 --> 00:26:44,691 Kanskje vi skal spise med de andre. 436 00:26:49,735 --> 00:26:50,825 Jøss. 437 00:26:50,903 --> 00:26:54,243 Jeg tror jeg skadet nakken på den siste runden rundt buffeen. 438 00:26:54,323 --> 00:26:57,993 Kan jeg foreslå en fin, avslappende massasje? 439 00:26:58,076 --> 00:26:59,286 Ja, det kan du. 440 00:26:59,369 --> 00:27:01,829 Jeg er med på alt som er fint og avslappende. 441 00:27:01,914 --> 00:27:03,334 Jeg også. 442 00:27:03,415 --> 00:27:04,455 Utmerket. 443 00:27:04,541 --> 00:27:06,251 Vi har en femstjerners massøse 444 00:27:06,335 --> 00:27:10,345 som vil kna ut alle knutene i deres stappmette kropper. 445 00:27:10,422 --> 00:27:11,342 Shiatsu? 446 00:27:11,423 --> 00:27:13,173 Nei, grand danois. 447 00:27:15,594 --> 00:27:19,144 Denne badekåpen er det mest behagelige jeg har kjent. 448 00:27:19,223 --> 00:27:20,433 Hva synes du, Scoob? 449 00:27:29,608 --> 00:27:31,688 Dette er fint. 450 00:27:31,777 --> 00:27:35,527 Jeg kjenner allerede at årene med frykt og angst svinner hen. 451 00:27:40,202 --> 00:27:42,792 Se, Scooby-Doo, massøsene er her. 452 00:27:42,871 --> 00:27:45,671 På tide å løse opp de gamle musklene. 453 00:27:46,500 --> 00:27:47,880 Fabelaktig. 454 00:27:58,303 --> 00:28:00,103 Ja, ikke mye å se på. 455 00:28:00,180 --> 00:28:02,560 Du får nok å gjøre, ikke sant? 456 00:28:07,354 --> 00:28:09,614 Hendene dine er veldig kalde. 457 00:28:11,567 --> 00:28:12,647 Iskalde. 458 00:28:19,700 --> 00:28:22,790 Scooby, jeg vet at gjengen sliter med 459 00:28:22,870 --> 00:28:24,950 å ikke være ivrige og løse mysterier, 460 00:28:25,038 --> 00:28:26,658 men det er nok til det beste. 461 00:28:26,748 --> 00:28:28,168 Kanskje... 462 00:28:28,250 --> 00:28:29,960 ...de også bør få seg en massasje. 463 00:28:32,129 --> 00:28:33,629 Kan du gjøre det litt mykere? 464 00:28:33,714 --> 00:28:36,554 Jeg har følsom hud på grunn av overernæring. 465 00:28:36,633 --> 00:28:38,643 Ikke jeg. Ta fatt. 466 00:28:41,138 --> 00:28:42,888 Bare litt mykere, er du snill. 467 00:28:42,973 --> 00:28:45,393 Jeg er ekstremt skjør. 468 00:28:48,312 --> 00:28:49,652 Zombier! 469 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 Zombier? 470 00:29:04,661 --> 00:29:05,911 Og her 471 00:29:05,996 --> 00:29:08,746 har vi shuffleboardrom, biljardrom 472 00:29:08,832 --> 00:29:10,172 og til slutt, garasjen. 473 00:29:10,792 --> 00:29:11,752 Jøss. 474 00:29:11,835 --> 00:29:13,915 Du har jammen tenkt på alt. 475 00:29:14,004 --> 00:29:17,134 Ja, og vi har mye mer på lager. 476 00:29:23,889 --> 00:29:25,349 Nei, det er umulig. 477 00:29:28,060 --> 00:29:30,810 Det høres ut som henne, men det er det ikke. 478 00:29:30,896 --> 00:29:33,566 Det går ikke an. Vent litt, Fred. 479 00:29:37,277 --> 00:29:40,277 Ikke åpne den døra. Du lovde. 480 00:29:54,002 --> 00:29:55,092 Går det bra med dere? 481 00:29:57,965 --> 00:29:59,425 Massasje. Angrep. 482 00:29:59,508 --> 00:30:00,758 Kalde hender. 483 00:30:05,180 --> 00:30:08,850 Jeg er redd vennen deres må ha skadet seg selv under fallet. 484 00:30:08,934 --> 00:30:10,984 Jeg forstår ikke et ord av det han sier. 485 00:30:11,061 --> 00:30:14,021 Nei, de sier at under massasjen, 486 00:30:14,106 --> 00:30:17,396 dukket det opp to zombier som angrep dem med kalde hender. 487 00:30:19,695 --> 00:30:21,615 Hvordan kan du vite det? 488 00:30:21,697 --> 00:30:24,197 Jeg snakker flytende panikk-Shaggy og Scooby. 489 00:30:25,409 --> 00:30:26,829 Zombier? 490 00:30:26,910 --> 00:30:29,000 Da er legenden sann. Vi... 491 00:30:29,079 --> 00:30:31,999 Har et tilfelle der noen har en livlig fantasi. 492 00:30:34,042 --> 00:30:36,342 Du hørte delen om zombien, ikke sant? 493 00:30:36,420 --> 00:30:38,630 Selvsagt, men som en fornuftig kvinne, 494 00:30:38,714 --> 00:30:40,884 vet jeg at det ikke finnes noe sånt som 495 00:30:40,966 --> 00:30:42,466 "zombier". 496 00:30:42,551 --> 00:30:44,051 Gjør det ikke? 497 00:30:44,136 --> 00:30:45,636 Selvsagt ikke. 498 00:30:45,721 --> 00:30:49,601 Det er innlysende at det ikke var en zombie dere så. 499 00:30:49,683 --> 00:30:51,313 Hva annet kunne det ha vært? 500 00:30:51,393 --> 00:30:53,733 Siden det var på spaet, 501 00:30:53,812 --> 00:30:57,822 så antar jeg at det var andre gjester med leirmasker på. 502 00:30:57,900 --> 00:31:00,070 Leirmasker? Virkelig? 503 00:31:00,152 --> 00:31:03,862 Det virker mer fornuftig enn kjøttetende, udøde monstre. 504 00:31:07,117 --> 00:31:09,737 Daphne har rett, det var sikkert ingenting. 505 00:31:09,828 --> 00:31:12,498 Hvis det var en ekte zombie luskende rundt, 506 00:31:12,581 --> 00:31:14,921 hadde ikke Scooby og Shaggy vært i nærheten... 507 00:31:15,709 --> 00:31:17,999 Hei! Hvor er Scooby og Shaggy? 508 00:31:18,253 --> 00:31:20,173 Jeg vet hvor dette bærer, kompis. 509 00:31:20,255 --> 00:31:22,665 Først er det ingenting, og så... 510 00:31:22,758 --> 00:31:23,928 Er det noe. 511 00:31:24,009 --> 00:31:25,299 Akkurat. 512 00:31:25,385 --> 00:31:27,135 La oss gjemme oss her. 513 00:31:27,221 --> 00:31:29,431 Og kun våge oss ut for å ta mat. 514 00:31:29,515 --> 00:31:30,895 Apropos det, 515 00:31:30,974 --> 00:31:33,854 jeg har nødranselen min med snacks 516 00:31:33,936 --> 00:31:35,596 for slike anledninger. 517 00:31:35,687 --> 00:31:37,397 Bra tenkt, Shaggy. 518 00:31:38,190 --> 00:31:39,150 Jeg vet det. 519 00:31:39,233 --> 00:31:41,363 Ingen vil finne oss her nede. 520 00:32:02,047 --> 00:32:04,547 Hei. Har vi ikke vært her før? 521 00:32:08,220 --> 00:32:09,800 Kattefolk. 522 00:32:10,681 --> 00:32:11,891 Kattefolk? 523 00:32:11,974 --> 00:32:13,224 Men det gir ingen mening. 524 00:32:13,308 --> 00:32:15,308 Vi er på en helt annen øy. 525 00:32:18,939 --> 00:32:22,319 Scooby-Doo, si at det er magen din. 526 00:32:30,534 --> 00:32:31,704 Ikke igjen. 527 00:32:40,919 --> 00:32:43,129 Scooby? Shaggy? 528 00:32:43,213 --> 00:32:44,883 Hvor lenge skal vi holde løftet 529 00:32:44,965 --> 00:32:46,385 om å ikke løse noen mysterier? 530 00:32:46,466 --> 00:32:49,546 Det er mye rart som foregår her. 531 00:32:49,636 --> 00:32:52,886 Jeg dør etter å finne ut hva som foregår. 532 00:32:52,973 --> 00:32:54,023 Uheldig formulering. 533 00:32:54,099 --> 00:32:55,479 Du formulerer deg 534 00:32:55,559 --> 00:32:57,979 og jeg holder så vidt ut. 535 00:32:58,061 --> 00:33:02,021 Så du hvordan staben reagerte på ordet "zombie"? 536 00:33:02,107 --> 00:33:03,977 Jeg vet det. 537 00:33:04,067 --> 00:33:06,817 Men vi kan ikke svikte Scooby og Shaggy. 538 00:33:06,904 --> 00:33:09,364 De har gjennomført en million mysterier sammen med oss. 539 00:33:09,448 --> 00:33:11,698 Det minste vi kan gjøre er å lukke øynene 540 00:33:11,783 --> 00:33:12,913 og unngå dette. 541 00:33:13,577 --> 00:33:16,537 Du har rett, men det er så vanskelig. 542 00:33:16,622 --> 00:33:18,292 Kanskje vi kan tenke på noe annet 543 00:33:18,373 --> 00:33:20,503 når vi finner Scooby og Shaggy. 544 00:33:20,584 --> 00:33:22,174 For eksempel shuffleboard 545 00:33:22,252 --> 00:33:24,922 eller hva enn man skal gjøre på ferie. 546 00:33:25,005 --> 00:33:26,715 Høres ut som en plan, Velma. 547 00:33:27,257 --> 00:33:29,127 Scooby! Shaggy! 548 00:33:32,054 --> 00:33:34,314 Scoob! Shaggy! 549 00:34:01,250 --> 00:34:02,290 Har du funnet noe, Freddy? 550 00:34:03,418 --> 00:34:04,748 Ingenting. 551 00:34:04,837 --> 00:34:06,457 Hun er ikke der ute. 552 00:34:06,547 --> 00:34:08,007 Lyset spilte meg et puss. 553 00:34:08,090 --> 00:34:10,840 -Hun? -Jeg mener de. 554 00:34:10,926 --> 00:34:12,426 De er ikke der ute. 555 00:34:12,511 --> 00:34:15,101 Sa jeg hun? Det var rart. 556 00:34:15,180 --> 00:34:17,770 Men ikke som at dette-er-et-mysterium-rart. 557 00:34:22,813 --> 00:34:23,903 Det burde holde. 558 00:34:23,981 --> 00:34:25,521 Hva er det med dere to? 559 00:34:25,607 --> 00:34:27,187 Det vi har sagt. 560 00:34:27,276 --> 00:34:29,316 Zombier. De er overalt. 561 00:34:29,403 --> 00:34:30,703 Zombier? 562 00:34:30,779 --> 00:34:32,989 Vi må flykte. Gjemme oss. 563 00:34:33,073 --> 00:34:35,283 Gutter. Vi har snakket om dette. 564 00:34:35,367 --> 00:34:37,907 Det er ingen bevis for at zombier hjemsøker øya. 565 00:34:37,995 --> 00:34:39,585 La oss være fornuftige. 566 00:34:42,040 --> 00:34:43,960 Det kommer utenfra. 567 00:34:59,183 --> 00:35:00,933 Ser det ut som leirmasker? 568 00:35:01,018 --> 00:35:02,018 På en måte. 569 00:35:02,102 --> 00:35:04,232 Hva skal vi gjøre? Vi er dømt. 570 00:35:05,981 --> 00:35:07,401 La meg prøve igjen. 571 00:35:07,482 --> 00:35:10,612 Hva skal vi gjøre? Vi er dømt. 572 00:35:10,694 --> 00:35:11,744 Mye bedre. 573 00:35:15,407 --> 00:35:18,277 Beklager, jeg besvimte sikkert. 574 00:35:18,368 --> 00:35:19,698 Hva skal vi gjøre? 575 00:35:21,622 --> 00:35:24,292 Jeg lurte på om det var noe dessert eller... 576 00:35:24,374 --> 00:35:27,044 Dessert? I en sånn situasjon? 577 00:35:27,127 --> 00:35:29,497 Det er en zombieflokk utenfor hotellet, 578 00:35:29,588 --> 00:35:31,298 og du vil spise sjokoladepudding? 579 00:35:31,381 --> 00:35:33,631 Sjokoladepudding? Det lyder herlig. 580 00:35:33,717 --> 00:35:35,387 -Jeg tar en. -Jeg også. 581 00:35:36,470 --> 00:35:39,390 Hvordan kan dere tenke på å spise i en slik situasjon? 582 00:35:39,681 --> 00:35:40,771 Ja. 583 00:35:40,849 --> 00:35:42,349 Ikke tenk... 584 00:35:42,893 --> 00:35:43,733 Gjør det. 585 00:35:43,810 --> 00:35:46,940 -Vi har ikke engang pudding. -Vi tok med vår egen. 586 00:35:47,022 --> 00:35:49,902 Uansett, zombiene er her hvert øyeblikk. 587 00:35:53,153 --> 00:35:55,073 Eller kanskje minutt. 588 00:36:00,744 --> 00:36:01,874 Maks en halvtime. 589 00:36:02,496 --> 00:36:05,616 Er dere ikke profesjonelle mysterieløsere? 590 00:36:05,707 --> 00:36:08,497 Kan dere ikke løse mysteriet som skjer utenfor? 591 00:36:08,585 --> 00:36:11,545 Vi skulle gjerne ha hjulpet til. 592 00:36:11,630 --> 00:36:13,470 Men vi lovde Scooby og Shaggy 593 00:36:13,549 --> 00:36:15,719 at vi ikke skulle løse flere mysterier. 594 00:36:15,801 --> 00:36:19,601 Og et løfte er et løfte er et løfte. 595 00:36:19,680 --> 00:36:20,930 Husker dere det? 596 00:36:23,016 --> 00:36:26,896 Det eneste som kan bryte et løfte 597 00:36:26,979 --> 00:36:29,439 er om personen som de lovde løftet til 598 00:36:29,523 --> 00:36:32,113 sier at de kan bryte løftet. 599 00:36:32,192 --> 00:36:33,862 Jeg forstår. Jeg gjør ikke det. 600 00:36:33,944 --> 00:36:34,994 Det stemmer. 601 00:36:35,070 --> 00:36:36,570 De som fikk oss til å love, 602 00:36:36,655 --> 00:36:39,785 må si at det er greit om vi bryter løftet. 603 00:36:39,867 --> 00:36:42,537 Hva? Hvem bryr seg om løfter? 604 00:36:42,619 --> 00:36:44,329 Det er zombier utenfor. 605 00:36:44,413 --> 00:36:45,463 Vi bryr oss. 606 00:36:45,539 --> 00:36:49,169 Vi gav Shaggy og Scooby et løfte og vi akter å holde det. 607 00:36:56,800 --> 00:36:59,640 Vi bruker herved trekke-tilbake-klausulen 608 00:36:59,720 --> 00:37:02,140 for å frigjøre dere fra løftet om å slutte å løse mysterier. 609 00:37:02,222 --> 00:37:04,562 -Takk. -Endelig. 610 00:37:05,893 --> 00:37:07,143 Flott. 611 00:37:07,227 --> 00:37:09,477 Og nå: Zombiene! 612 00:37:09,563 --> 00:37:12,323 Det viktigste først: Vi må sikre området. 613 00:37:12,399 --> 00:37:14,479 -Jeg tar dørene og vinduene. -Og Fred... 614 00:37:14,568 --> 00:37:17,738 Jeg vet det. Det er tid for feller. 615 00:37:53,023 --> 00:37:54,153 Heldigvis for oss, 616 00:37:54,233 --> 00:37:57,193 er ikke zombier de raskeste i verden. 617 00:38:01,240 --> 00:38:02,530 Burde vi være bekymret? 618 00:38:02,616 --> 00:38:05,366 Nei da. Alt går etter planen. 619 00:38:11,166 --> 00:38:13,666 -Det er stille. -Kanskje de sover. 620 00:38:13,752 --> 00:38:15,712 Jeg blir søvnig når jeg spiser kalkun. 621 00:38:15,796 --> 00:38:18,796 Kanskje de spiste kalkunhjerner? 622 00:38:27,599 --> 00:38:30,559 Nei! Alle presser på inngangsdøra. 623 00:38:30,644 --> 00:38:33,024 Akkurat der vi vil ha dem. Nå, Fred! 624 00:38:43,407 --> 00:38:44,277 Du klarte det! 625 00:38:44,366 --> 00:38:46,866 Utrolig at det fungerte. 626 00:38:55,711 --> 00:38:57,711 Lukter du noe? 627 00:38:59,339 --> 00:39:00,629 Det lukter grilling. 628 00:39:02,759 --> 00:39:03,589 Brann! 629 00:39:12,686 --> 00:39:14,436 Hva skjer med zombiene? 630 00:39:16,690 --> 00:39:18,690 De smelter. 631 00:39:19,735 --> 00:39:21,075 Som jeg trodde. 632 00:39:21,153 --> 00:39:22,613 De er ikke zombier. 633 00:39:23,405 --> 00:39:24,655 De er hekser. 634 00:39:26,158 --> 00:39:27,528 Fordi de smelter. 635 00:39:27,743 --> 00:39:29,583 Ikke? Ingen andre? 636 00:39:30,329 --> 00:39:31,829 Ok. 637 00:39:36,710 --> 00:39:38,550 Er Jack en zombie? 638 00:39:38,629 --> 00:39:40,669 Han er ikke den eneste. 639 00:39:41,548 --> 00:39:43,088 Mona? Linda? 640 00:39:43,509 --> 00:39:44,839 Jeg er forferdet. 641 00:39:44,927 --> 00:39:46,507 Forferdet, sier jeg. 642 00:39:46,595 --> 00:39:49,185 Nei, Alan, jeg tror ikke du er det. 643 00:39:49,264 --> 00:39:50,644 Hva mener du, Velma? 644 00:39:50,724 --> 00:39:52,144 Det bør være åpenbart. 645 00:39:52,226 --> 00:39:53,936 Vil du begynne, Daphne? 646 00:39:54,144 --> 00:39:55,484 Med glede. 647 00:39:55,562 --> 00:39:58,362 Det begynte da Shaggy og Scooby vant den konkurransen. 648 00:39:58,690 --> 00:40:00,400 Det var altfor tilfeldig, 649 00:40:00,484 --> 00:40:02,904 og det var sikkert planlagt. 650 00:40:02,986 --> 00:40:05,026 Og trærne som førte opp til øya 651 00:40:05,113 --> 00:40:07,163 passet mer i en sump 652 00:40:07,241 --> 00:40:08,911 enn i et tropisk paradis. 653 00:40:08,992 --> 00:40:11,542 Men det er palmer på øya. 654 00:40:11,620 --> 00:40:12,830 Hvordan forklarer dere det? 655 00:40:12,913 --> 00:40:14,163 Plastikkpalmer. 656 00:40:14,248 --> 00:40:16,208 Og husker dere da vi kom 657 00:40:16,291 --> 00:40:19,671 og Mona sa til Shaggy og Scooby: "Ja, og..." 658 00:40:19,753 --> 00:40:22,923 Det er en improvisasjonsteknikk man lærer på skuespillerkurs. 659 00:40:23,006 --> 00:40:24,256 Ja, og... 660 00:40:24,341 --> 00:40:26,721 Hun fortalte også at buffeen var bak kulissene. 661 00:40:26,802 --> 00:40:28,642 Det er også et teateruttrykk. 662 00:40:28,720 --> 00:40:29,600 Det stemmer. 663 00:40:29,680 --> 00:40:31,600 Og da Jack siterte Shakespeare til Daphne, 664 00:40:31,682 --> 00:40:35,102 var det fra en av de vanligste monologene brukt under teaterauditioner. 665 00:40:35,185 --> 00:40:36,345 Men vent! 666 00:40:36,603 --> 00:40:38,943 Hvilket lys bryter gjennom vinduet? 667 00:40:39,022 --> 00:40:42,152 Og alle var altfor attraktive. 668 00:40:42,234 --> 00:40:45,204 Mennene har perfekte kjever, jentene har perfekt hår. 669 00:40:45,529 --> 00:40:47,109 Det er nesten for perfekt. 670 00:40:47,197 --> 00:40:49,027 Og ikke glem kameraene. 671 00:40:49,116 --> 00:40:50,116 Det stemmer. 672 00:40:50,200 --> 00:40:52,200 Det var kameraer overalt på hotellet. 673 00:40:52,286 --> 00:40:54,446 Og det viktigste sporet. 674 00:40:55,455 --> 00:40:56,655 Gjesteboken. 675 00:40:57,541 --> 00:40:59,291 Det var sider som var revet ut. 676 00:40:59,376 --> 00:41:02,166 Sider med signaturer av tidligere gjester, 677 00:41:02,254 --> 00:41:04,344 inkludert oss. 678 00:41:06,216 --> 00:41:08,216 Dette er slett ikke en tropisk øy. 679 00:41:08,302 --> 00:41:10,432 Dette er øya Moonscar. 680 00:41:10,512 --> 00:41:12,262 Eller som jeg kalte den på bloggen min... 681 00:41:12,472 --> 00:41:14,682 ...Zombieøya. 682 00:41:15,058 --> 00:41:18,228 Men navnet på hotellet er helt annerledes. 683 00:41:18,437 --> 00:41:19,687 Ikke helt. 684 00:41:19,897 --> 00:41:21,687 De endret én bokstav, 685 00:41:21,773 --> 00:41:23,783 og det var ikke særlig bra. 686 00:41:23,942 --> 00:41:25,652 Hva betyr alt det? 687 00:41:25,736 --> 00:41:27,066 Er det ikke åpenbart? 688 00:41:29,323 --> 00:41:32,663 Dette er ikke bare et hotell, men en lokasjon, 689 00:41:32,743 --> 00:41:34,203 og vi er i en... 690 00:41:34,286 --> 00:41:35,446 -En film. -En film. 691 00:41:35,662 --> 00:41:37,832 Kutt! 692 00:41:42,169 --> 00:41:44,419 Dere ødela alt. Alt. 693 00:41:48,091 --> 00:41:49,181 Takk? 694 00:41:49,676 --> 00:41:50,586 Takk. 695 00:41:50,677 --> 00:41:53,177 Du har rett, Velma. Dette er en film. 696 00:41:53,263 --> 00:41:55,813 Jeg er ikke bare Alan, hotelldirektøren, 697 00:41:55,891 --> 00:41:59,061 jeg er Alan, filmregissøren. 698 00:42:00,604 --> 00:42:01,734 Alan Smithee? 699 00:42:01,813 --> 00:42:05,033 Ja. Dette skulle bli mesterverket mitt. 700 00:42:05,108 --> 00:42:07,688 Noe som føltes sant og ekte. 701 00:42:07,778 --> 00:42:09,648 Men nå er det ødelagt. 702 00:42:09,738 --> 00:42:11,028 For alltid. 703 00:42:16,828 --> 00:42:18,118 Men hvorfor oss? 704 00:42:18,914 --> 00:42:22,084 Det eneste studioer bryr seg om for tiden, 705 00:42:22,167 --> 00:42:25,337 er franchiser, som de "found footage"-skrekkfilmene 706 00:42:25,420 --> 00:42:27,380 som skaper tonnevis av oppfølgere. 707 00:42:27,464 --> 00:42:29,304 Så jeg tenkte jeg kunne lage min egen. 708 00:42:29,508 --> 00:42:31,678 Da jeg gjorde undersøkelser til min neste store greie, 709 00:42:31,760 --> 00:42:33,600 kom jeg tilfeldigvis over nettsiden deres, 710 00:42:33,679 --> 00:42:35,559 Mysteriebloggen. 711 00:42:36,056 --> 00:42:37,386 Har vi en blogg? 712 00:42:39,434 --> 00:42:40,484 Hva er det? 713 00:42:40,561 --> 00:42:42,271 Som jeg sa... 714 00:42:44,314 --> 00:42:47,034 Det er en seksjon som heter "Uløste skurkestreker". 715 00:42:47,401 --> 00:42:50,401 Den mest populære delen, om jeg får si det selv. 716 00:42:50,487 --> 00:42:53,487 Og der står det alt om en motvillig varulv 717 00:42:53,574 --> 00:42:56,334 og om Zombieøya. 718 00:42:56,660 --> 00:42:58,620 Men Zombieøya var ikke uløst. 719 00:42:58,704 --> 00:43:00,214 Kattemenneskene ble oppløst 720 00:43:00,289 --> 00:43:02,749 mens zombiene gikk tilbake til evig hvile. 721 00:43:02,833 --> 00:43:04,503 Det er ikke noe med det du nettopp sa 722 00:43:04,585 --> 00:43:05,675 som høres løst ut. 723 00:43:05,752 --> 00:43:07,592 Men du brukte bare zombiene. 724 00:43:07,671 --> 00:43:08,961 Hva med kattemenneskene? 725 00:43:09,047 --> 00:43:10,837 Kattemennesker, varulver... 726 00:43:10,924 --> 00:43:12,884 De kostymene er for kostbare. 727 00:43:12,968 --> 00:43:14,178 Zombier derimot, 728 00:43:14,261 --> 00:43:17,601 er like billige som en bøtte med plastproteser. 729 00:43:17,681 --> 00:43:19,641 Så jeg bestemte meg for å lage en film. 730 00:43:19,725 --> 00:43:21,275 Men først måtte jeg finne ut 731 00:43:21,351 --> 00:43:23,141 hvordan jeg skulle få dere tilbake på øya. 732 00:43:23,520 --> 00:43:24,650 Jeg leste om Shaggy 733 00:43:24,730 --> 00:43:27,110 og Scoobys kjærlighet for TVs Elvira. 734 00:43:27,191 --> 00:43:29,031 Skrekkfilmvertinnen som har alt. 735 00:43:29,109 --> 00:43:31,439 Og siden alle Hollywoodskrullingene kjenner hverandre, 736 00:43:31,528 --> 00:43:33,658 ringte jeg henne og ba om hjelp til å overbevise folk om 737 00:43:33,739 --> 00:43:36,199 hele ferielureriet. 738 00:43:36,408 --> 00:43:38,368 Du er den anonyme sponsoren. 739 00:43:38,702 --> 00:43:39,872 Skyldig. 740 00:43:39,995 --> 00:43:42,125 Så måtte jeg introdusere zombiene 741 00:43:42,206 --> 00:43:44,286 på en måte som var spennende for publikum, 742 00:43:44,374 --> 00:43:47,344 men ikke overbevise dere om den kommende trusselen. 743 00:43:47,419 --> 00:43:50,589 Så du hogget ned treet for å sperre veien hit. 744 00:43:50,672 --> 00:43:53,052 Og kuttet opp bildekkene. 745 00:43:53,759 --> 00:43:54,969 Nei, faktisk ikke. 746 00:43:55,052 --> 00:43:56,142 Jeg vet ikke hva det var. 747 00:43:56,220 --> 00:43:57,510 Enda et mysterium. 748 00:43:57,596 --> 00:44:00,806 Kanskje, bare kanskje et uløst et. 749 00:44:01,725 --> 00:44:02,675 Ja, vel... 750 00:44:02,809 --> 00:44:05,649 Zombiene angrep først på spaet. 751 00:44:06,563 --> 00:44:09,573 Jeg håpet på en sekvens der man ble jaget av zombiene, 752 00:44:09,650 --> 00:44:12,110 kanskje en storslagen avslutning som involverte hotellet. 753 00:44:12,194 --> 00:44:13,284 Men nei, 754 00:44:13,362 --> 00:44:16,362 dere fant en måte å fange zombiene på før jeg ble ferdig. 755 00:44:16,448 --> 00:44:18,118 Jeg hadde sluppet unna med det, 756 00:44:18,200 --> 00:44:19,950 hadde det ikke vært for dere snushaner 757 00:44:20,035 --> 00:44:22,945 og den utrolige evnen til å løse mysterier. 758 00:44:26,875 --> 00:44:29,535 Måneder med gransking var bortkastet, 759 00:44:29,628 --> 00:44:32,378 jeg fant til og med dette rare, lille smykket på øya, 760 00:44:32,464 --> 00:44:35,134 som jeg trodde var et tegn på at filmen ble noe av. 761 00:44:35,384 --> 00:44:36,724 Simones smykke? 762 00:44:37,094 --> 00:44:38,644 Det var ikke mye til hjelp. 763 00:44:38,804 --> 00:44:40,434 Det var ikke særlig hyggelig. 764 00:44:40,514 --> 00:44:44,024 Du fikk oss bekymret for at det foregikk noe skummelt. 765 00:44:44,184 --> 00:44:45,984 Ja, og vi fant ut 766 00:44:46,061 --> 00:44:48,361 at det eneste skumle, var deg. 767 00:44:51,567 --> 00:44:54,187 Jeg er virkelig lei meg. 768 00:44:54,278 --> 00:44:57,278 Jeg tenkte at med deres utrolige prestasjoner, 769 00:44:57,364 --> 00:44:58,874 deres attraktive utseende... 770 00:44:59,199 --> 00:45:03,119 Tja... Jeg antar det. 771 00:45:03,579 --> 00:45:05,159 ...og morsomme timing... 772 00:45:05,414 --> 00:45:06,924 Herlig! Gi meg fem. 773 00:45:09,084 --> 00:45:11,714 ...ville det virkelig bli en fantastisk film. 774 00:45:11,795 --> 00:45:15,125 Men nå får jeg aldri fullført filmen. 775 00:45:16,133 --> 00:45:17,553 Å nei. 776 00:45:25,142 --> 00:45:26,522 Ikke gråt, Alan. 777 00:45:26,602 --> 00:45:28,192 Det du gjorde var feil, 778 00:45:28,270 --> 00:45:30,060 men vi kan fremdeles lage filmen. 779 00:45:30,772 --> 00:45:31,822 Kan vi det? 780 00:45:31,940 --> 00:45:34,690 Selvsagt. Hvor vanskelig kan det være? 781 00:45:34,776 --> 00:45:37,196 Huske noen replikker her og se redd ut der. 782 00:45:37,571 --> 00:45:39,111 -Mener dere det? -Hvorfor ikke? 783 00:45:39,198 --> 00:45:41,568 Vi skal jo ha det moro. 784 00:45:41,825 --> 00:45:43,825 Da får jeg endelig tid til å finne ut 785 00:45:43,911 --> 00:45:46,121 den hvite hvalen av uløste skurkestreker. 786 00:45:46,205 --> 00:45:48,425 Mysteriet på Zombieøya. 787 00:45:49,249 --> 00:45:50,999 Mine damer og herrer, 788 00:45:51,084 --> 00:45:53,134 la oss lage en film! 789 00:45:55,839 --> 00:45:57,799 Det hjelper alltid med tårer. 790 00:46:00,302 --> 00:46:03,722 VIKTIGPER 791 00:46:03,805 --> 00:46:05,925 ZOMBIETENÅRINGENE OG DOMMEDAGSØYA 792 00:46:08,936 --> 00:46:10,146 Hollywood. 793 00:46:10,229 --> 00:46:13,859 I denne scenen oppdager dere skatten til Morgan Moonscar 794 00:46:13,941 --> 00:46:17,611 og må åpne den for å kunne sende de onde zombieåndene 795 00:46:17,694 --> 00:46:19,704 tilbake til der de kom fra. 796 00:46:19,780 --> 00:46:21,530 Det er ikke slik historien er. 797 00:46:21,615 --> 00:46:24,035 Zombiene var ofre for kattefolket. 798 00:46:24,201 --> 00:46:27,621 Hallo? Basert på en sann historie. 799 00:46:28,664 --> 00:46:29,914 Er det bare meg, 800 00:46:29,998 --> 00:46:32,078 eller nå som Velma kan løse mysterier igjen, 801 00:46:32,167 --> 00:46:34,377 så ser hun etter et overalt? 802 00:46:34,461 --> 00:46:37,301 En gang sluttet jeg med gluten i ett år, og etterpå 803 00:46:37,381 --> 00:46:41,011 spiste jeg mer gluten på én dag enn jeg hadde gjort noensinne. 804 00:46:41,343 --> 00:46:42,763 Jeg tror dette er sånn. 805 00:46:44,471 --> 00:46:45,561 Hva er gluten? 806 00:46:46,348 --> 00:46:47,808 ZOMBIETENÅRINGENE OG DOMMEDAGSØYA - OPPTAK 20 807 00:46:47,891 --> 00:46:49,271 Det er kaldt. 808 00:46:49,351 --> 00:46:50,811 Dere er våte og skjelver. 809 00:46:50,894 --> 00:46:53,944 Men vi er ikke... våte. 810 00:47:05,576 --> 00:47:06,616 Action! 811 00:47:24,261 --> 00:47:26,221 Det er henne! Hun er tilbake! 812 00:47:32,019 --> 00:47:33,809 Jeg har savnet deg så mye! 813 00:47:36,398 --> 00:47:37,688 Jeg kan ikke tro det. 814 00:47:38,066 --> 00:47:40,646 Utrolig at det er deg, hvor har du vært? 815 00:47:41,069 --> 00:47:43,239 Freddy, går det bra? 816 00:47:44,072 --> 00:47:47,332 Fred, det er ikke den ekte Mystery Machine. 817 00:47:47,492 --> 00:47:48,742 Det kan du ikke vite. 818 00:47:48,827 --> 00:47:52,037 Kanskje hun ble sterkere og brøt seg ut for å finne meg! 819 00:47:52,289 --> 00:47:53,669 Dessverre, Fred. 820 00:48:00,714 --> 00:48:03,594 Fred, folkens, møt Seaver. Han er stuntmannen vår. 821 00:48:03,675 --> 00:48:04,505 Morn. 822 00:48:04,593 --> 00:48:06,763 Seaver fikk bygget denne vakre maskinen 823 00:48:06,845 --> 00:48:08,385 til filmens høydepunkt. 824 00:48:08,472 --> 00:48:11,392 Vi skal hoppe med den over hotellet 825 00:48:11,475 --> 00:48:13,775 mens vi blir jaget av en zombieskokk! 826 00:48:17,481 --> 00:48:20,571 Ja! Jeg har kjørt den frem og tilbake på øya 827 00:48:20,651 --> 00:48:23,031 siden vi kom med fergen i går. 828 00:48:23,111 --> 00:48:24,111 Fergen? 829 00:48:25,030 --> 00:48:26,740 Jeg trodde jeg hallusinerte! 830 00:48:26,823 --> 00:48:28,203 Hvorfor sa du ingenting? 831 00:48:28,325 --> 00:48:29,835 På grunn av løftet. 832 00:48:29,993 --> 00:48:32,253 Jeg var så desperat etter å løse et mysterium, 833 00:48:32,329 --> 00:48:34,999 at jeg trodde jeg fant på et. 834 00:48:35,249 --> 00:48:37,039 Jeg trodde jeg holdt på å bli gal. 835 00:48:37,209 --> 00:48:39,629 Men nå som jeg vet at jeg ikke holder på å bli gal, 836 00:48:40,003 --> 00:48:41,053 kan jeg få kjøre den? 837 00:48:41,213 --> 00:48:42,713 Nei, det får du ikke. 838 00:48:43,090 --> 00:48:46,220 Det kreves en opplært ekspert for å kjøre denne. 839 00:48:48,011 --> 00:48:52,271 Men du kan sitte foran mens jeg parkerer den i fergen for natten. 840 00:48:52,432 --> 00:48:53,482 Kult! 841 00:48:53,642 --> 00:48:57,062 Dere får håndtere det mens vi beveger oss mot neste scene. 842 00:48:57,145 --> 00:48:58,555 Hva er den neste scenen? 843 00:48:59,690 --> 00:49:00,980 Dere får se. 844 00:49:06,113 --> 00:49:07,413 Og, action! 845 00:49:08,782 --> 00:49:10,782 Jeg er sulten. 846 00:49:11,243 --> 00:49:13,953 Nei, Scooby, nei. Replikken er: "Jeg er redd." 847 00:49:14,162 --> 00:49:15,082 Prøv igjen. 848 00:49:16,832 --> 00:49:19,002 Jeg er sulten. 849 00:49:19,209 --> 00:49:21,919 Nei, Scoobs. Det er: "Jeg er redd." 850 00:49:22,004 --> 00:49:23,304 Replikken er: "Jeg er redd." 851 00:49:26,842 --> 00:49:27,972 Jeg er... 852 00:49:28,969 --> 00:49:29,969 ...sulten. 853 00:49:32,598 --> 00:49:34,518 Det er ikke: "Jeg er sulten", men: "Jeg er..." 854 00:49:34,808 --> 00:49:35,848 Hva? 855 00:49:36,852 --> 00:49:39,352 Scooby, vet du hva? Jeg fant ut 856 00:49:39,646 --> 00:49:40,646 at det er tomt for mat. 857 00:49:40,981 --> 00:49:44,321 Jeg gjentar: Det er tomt for mat. 858 00:49:44,568 --> 00:49:45,568 Jeg er 859 00:49:45,777 --> 00:49:46,777 redd! 860 00:49:47,696 --> 00:49:48,696 Perfekt! 861 00:49:50,324 --> 00:49:53,204 Ok, Seaver. Bare løp rett gjennom vinduet. 862 00:49:53,368 --> 00:49:57,498 Dette kameraet vil fange opp alt i perfekt HD. 863 00:49:57,748 --> 00:49:58,958 Fred, hva holder du på med? 864 00:49:59,041 --> 00:50:03,171 Jeg setter pris på Seaver og alt, men jeg trenger ikke en stuntmann. 865 00:50:03,253 --> 00:50:04,713 Jeg kan gjøre mine egne stunt. 866 00:50:04,880 --> 00:50:06,920 Jeg er en handlingens mann, tross alt. 867 00:50:07,216 --> 00:50:10,836 Nei, Fred, du er en mann med halstørkle. 868 00:50:10,928 --> 00:50:12,678 Det er en stor forskjell. 869 00:50:13,055 --> 00:50:16,855 Jeg setter pris på engasjementet ditt, Fred, 870 00:50:16,934 --> 00:50:19,604 men hva om du blir skadet? 871 00:50:19,811 --> 00:50:21,061 Du er en av stjernene. 872 00:50:21,271 --> 00:50:24,191 Hvis du ikke kunne fortsette, hadde filmen vært over. 873 00:50:24,691 --> 00:50:26,151 Du har vel rett. Jeg... 874 00:50:26,276 --> 00:50:28,026 Jeg er ganske viktig. 875 00:50:28,195 --> 00:50:29,495 Selvfølgelig har jeg rett. 876 00:50:29,571 --> 00:50:32,121 Jeg er Alan Smithee. Har du sett hvor mange filmer jeg har laget? 877 00:50:32,199 --> 00:50:33,699 -Nei. -Det er mange. 878 00:50:33,784 --> 00:50:36,874 En hel haug. Du må stole på meg, Fred. 879 00:50:36,954 --> 00:50:37,954 Er du klar, Seaver? 880 00:50:40,874 --> 00:50:42,134 Action! 881 00:50:43,126 --> 00:50:44,456 Fred, ikke! 882 00:50:51,844 --> 00:50:52,894 Jeg bommet. 883 00:50:53,720 --> 00:50:54,640 Lege! 884 00:50:57,558 --> 00:50:59,518 Sjef, vi har et problem. 885 00:50:59,726 --> 00:51:01,186 Hva slags problem? 886 00:51:06,066 --> 00:51:09,186 Jeg tror vi hadde en garderobesvikt. 887 00:51:10,696 --> 00:51:11,816 Garderobe! 888 00:51:12,531 --> 00:51:15,281 Vi må ha større bukser. 889 00:51:15,993 --> 00:51:18,293 I denne scenen har zombiene trengt dere opp i et hjørne. 890 00:51:18,370 --> 00:51:21,210 Dere må bare stå der og se skremt ut. 891 00:51:21,290 --> 00:51:22,250 La oss øve. 892 00:51:22,332 --> 00:51:24,132 Se skremt ut. 893 00:51:28,547 --> 00:51:30,257 Ja da. Jeg fikser det etterpå. 894 00:51:30,340 --> 00:51:31,550 På plass, alle sammen! 895 00:51:40,350 --> 00:51:41,310 Action! 896 00:51:41,393 --> 00:51:42,603 ZOMBIETENÅRINGENE OG DOMMEDAGSØYA - OPPTAK 38 897 00:51:51,361 --> 00:51:52,281 Pass opp! 898 00:52:02,748 --> 00:52:04,368 Alan, går det bra? 899 00:52:07,836 --> 00:52:09,416 Ja, men hva skjedde? 900 00:52:09,755 --> 00:52:12,265 Ser ut som noen kuttet tauet med vilje. 901 00:52:12,633 --> 00:52:13,593 Men hvorfor? 902 00:52:13,675 --> 00:52:16,005 Er det kattehår? 903 00:52:16,136 --> 00:52:18,386 Palmetreet. Simones smykke. 904 00:52:18,555 --> 00:52:21,175 Det er dette, Velma. En av de uløste skurkestrekene! 905 00:52:21,475 --> 00:52:23,775 Det skjer. Jeg må gå! 906 00:52:24,186 --> 00:52:26,516 Fred, jeg tror ikke det går bra med henne. 907 00:52:26,688 --> 00:52:28,648 Vi har større problemer, Daphne. 908 00:52:28,732 --> 00:52:31,032 Vi har visst enda et mysterium her! 909 00:52:31,401 --> 00:52:32,611 Kan du gjenta det? 910 00:52:32,694 --> 00:52:34,244 Kanskje med litt mer glød? 911 00:52:35,322 --> 00:52:36,322 Greit. 912 00:52:36,406 --> 00:52:37,366 Vel, folkens... 913 00:52:37,533 --> 00:52:38,993 Vent litt. Jeg er ikke klar. 914 00:52:39,743 --> 00:52:40,743 Jeg er klar. 915 00:52:40,827 --> 00:52:42,787 Om tre, to, én. 916 00:52:44,039 --> 00:52:47,999 Folkens, vi har visst enda et mysterium her. 917 00:52:51,129 --> 00:52:53,339 Kutt! Det var bra. Veldig bra. 918 00:52:53,757 --> 00:52:54,757 Neste scene. 919 00:53:16,154 --> 00:53:18,824 Velma! Går det bra? 920 00:53:18,907 --> 00:53:20,447 Det går bedre enn bra. 921 00:53:20,534 --> 00:53:24,414 Jeg skal endelig komme til bunns i Zombieøyas mysterium! 922 00:53:24,496 --> 00:53:25,866 Men vi har allerede det! 923 00:53:25,956 --> 00:53:28,416 Det var bare en film Alan ville at vi skulle være med i. 924 00:53:28,500 --> 00:53:31,380 Hold tritt, Blake. Ikke den Zombieøya. 925 00:53:31,461 --> 00:53:32,421 Den andre. 926 00:53:32,504 --> 00:53:35,764 Den der kattefolket dukket opp og prøvde å suge ut livskraften vår! 927 00:53:35,841 --> 00:53:37,301 Aldri i verden om de var ekte! 928 00:53:37,384 --> 00:53:39,644 Det trosser vitenskapens lover. 929 00:53:39,720 --> 00:53:42,100 Men det var det, Velma. Vi var der. 930 00:53:42,472 --> 00:53:44,602 Nei. Det må være noe annet. 931 00:53:44,683 --> 00:53:45,853 Noe vi kan forklare. 932 00:53:45,934 --> 00:53:48,144 Nå som de er tilbake, er det min sjanse 933 00:53:48,228 --> 00:53:52,438 til å finne ut hva som egentlig skjer, ellers heter jeg ikke Velma Garbo. 934 00:53:52,733 --> 00:53:54,323 Du heter Velma Dinkley. 935 00:53:54,401 --> 00:53:56,611 Ikke siden jeg ble filmstjerne. 936 00:53:57,112 --> 00:53:58,112 Velma! 937 00:53:59,156 --> 00:54:01,026 Vent, er kattefolket tilbake? 938 00:54:05,579 --> 00:54:07,119 Jeg vet at dere er der ute. 939 00:54:07,623 --> 00:54:10,213 Kom igjen, pus. 940 00:54:17,257 --> 00:54:19,587 Dette er det siste opptaket i dag. 941 00:54:19,676 --> 00:54:20,756 Den magiske timen! 942 00:54:20,844 --> 00:54:23,894 Vi kjører i gang værmaskinen og tar zombieangrepet. 943 00:54:23,972 --> 00:54:26,182 Dere må bare løpe den andre veien. 944 00:54:29,102 --> 00:54:30,732 Løp! 945 00:54:36,735 --> 00:54:37,935 Shaggy! 946 00:54:40,614 --> 00:54:44,084 Det er bare en katt, Scoob. Ikke vær bekymret. 947 00:54:48,914 --> 00:54:50,674 Glem det! 948 00:55:12,938 --> 00:55:14,398 Jeg burde bli skremt, 949 00:55:14,481 --> 00:55:18,071 men dette øker virkelig produksjonsverdien! 950 00:55:30,873 --> 00:55:31,873 Ligg unna. 951 00:55:32,749 --> 00:55:34,749 Ligg unna! Jeg er allergisk! 952 00:55:36,545 --> 00:55:38,465 Beklager, sjef. Vi slutter. 953 00:55:43,802 --> 00:55:46,392 Hva? Kom tilbake, dere kan ikke bare dra! 954 00:55:46,471 --> 00:55:49,311 Hva med kunsten? Hva med å ofre? 955 00:56:03,697 --> 00:56:05,157 Vi klarer ikke å holde dem unna. 956 00:56:09,620 --> 00:56:11,290 Er de katter? 957 00:56:11,371 --> 00:56:13,081 Nei. De er... 958 00:56:13,373 --> 00:56:14,503 ...kattemennesker! 959 00:56:19,713 --> 00:56:20,923 Vi må komme oss vekk herfra. 960 00:56:22,299 --> 00:56:24,589 Nei! Vi må gjøre ferdig filmen! 961 00:56:24,676 --> 00:56:25,506 Filmen? 962 00:56:25,594 --> 00:56:27,474 Vi blir angrepet av udødelige kattefolk, 963 00:56:27,554 --> 00:56:29,144 og du er bekymret for filmen? 964 00:56:29,223 --> 00:56:32,143 Hvem bryr seg? Det må finnes en måte å komme seg vekk fra øya på! 965 00:56:34,144 --> 00:56:35,314 Fergen. 966 00:56:35,812 --> 00:56:36,692 Ja. 967 00:56:36,772 --> 00:56:37,982 Jeg møter dere der. 968 00:56:38,148 --> 00:56:40,818 Han har rett. Den siste fergen drar i kveld. 969 00:56:40,943 --> 00:56:43,493 Hvis vi skynder oss, kan vi rekke den og komme oss vekk fra øya! 970 00:56:43,695 --> 00:56:44,695 Kom igjen! 971 00:56:50,369 --> 00:56:54,079 VELKOMMEN TIL PARADIS 972 00:56:55,290 --> 00:56:56,210 Alan? 973 00:56:56,291 --> 00:56:58,591 Å nei! Hva gjorde du? 974 00:57:02,256 --> 00:57:03,716 Vi kan ikke dra. 975 00:57:03,924 --> 00:57:06,184 Ikke før vi gjør ferdig filmen. 976 00:57:06,343 --> 00:57:08,763 Vi må gjøre den ferdig! 977 00:57:11,932 --> 00:57:13,352 Alan har blitt gal. 978 00:57:13,433 --> 00:57:16,063 Og vi har mistet vår eneste vei vekk fra øya. 979 00:57:22,526 --> 00:57:23,526 Nei! 980 00:57:23,610 --> 00:57:25,320 Jeg skal ikke miste enda en. Ikke igjen. 981 00:57:25,404 --> 00:57:28,244 Ikke denne gangen! 982 00:57:29,199 --> 00:57:30,449 Fred, ikke gjør det! 983 00:57:33,829 --> 00:57:35,119 Jøsses... 984 00:57:35,372 --> 00:57:37,372 Kanskje han ennå kan bli stuntmann. 985 00:57:40,335 --> 00:57:42,705 Slapp av, kjære. Freddy er her. 986 00:57:54,808 --> 00:57:56,058 Jeg kan ikke se ham! 987 00:58:13,285 --> 00:58:15,505 Alle sammen, sett dere inn i Mystery Machine. 988 00:58:15,579 --> 00:58:16,579 Fort! 989 00:58:32,471 --> 00:58:34,261 Ikke tenk på meg. 990 00:58:34,473 --> 00:58:37,603 Noen må ta kameraet og filme dette! 991 00:58:42,397 --> 00:58:44,357 Freddy, gjør noe! 992 00:58:57,579 --> 00:59:00,329 Hvorfor trenger kattefolket Simones smykke? 993 00:59:00,415 --> 00:59:01,915 Det undrer jeg også på. 994 00:59:06,630 --> 00:59:08,380 De haler innpå! 995 00:59:11,969 --> 00:59:13,219 Hva var det? 996 00:59:13,303 --> 00:59:15,513 Uflaks. Virkelig uflaks! 997 00:59:24,815 --> 00:59:25,865 Pass opp! 998 00:59:26,108 --> 00:59:26,938 Takk. 999 00:59:28,151 --> 00:59:29,991 Fred, U-sving. Nå! 1000 01:00:27,336 --> 01:00:28,336 Hva nå? 1001 01:00:28,754 --> 01:00:30,714 Det er bare én utvei, Fred. 1002 01:00:32,216 --> 01:00:33,376 Tror du at jeg klarer det? 1003 01:00:33,467 --> 01:00:35,047 Jeg vet du klarer det. 1004 01:00:46,313 --> 01:00:48,233 Freddy, hva gjør du? 1005 01:00:48,857 --> 01:00:50,227 Hold dere fast. 1006 01:00:52,194 --> 01:00:53,744 Jeg må filme fra utsiden. 1007 01:01:34,611 --> 01:01:35,451 Ja! 1008 01:01:36,280 --> 01:01:38,870 Det var utrolig. La oss gjøre det igjen. 1009 01:01:40,033 --> 01:01:43,623 Bra jobbet, Fred. Du var både rask og voldsom. 1010 01:01:43,787 --> 01:01:47,957 Takket være min flyvende drone, så fikk vi med alt til filmen! 1011 01:01:48,250 --> 01:01:51,380 Jeg tror det er viktigere ting å bekymre seg for enn filmen. 1012 01:01:51,461 --> 01:01:52,301 Se! 1013 01:01:53,672 --> 01:01:55,882 Fort, alle sammen! Sett kursen mot hotellet! 1014 01:02:09,938 --> 01:02:13,398 Hun er min kjære og jeg er hennes mann 1015 01:02:13,525 --> 01:02:17,355 Hun snurrer meg rundt lillefingeren 1016 01:02:17,613 --> 01:02:21,203 Hun er sukkeret i teen min 1017 01:02:21,450 --> 01:02:24,620 Forstår du ikke At vi er skapt for hverandre? 1018 01:02:25,245 --> 01:02:28,705 Søt som sukker og ren som gull 1019 01:02:28,957 --> 01:02:31,997 Hun får meg mo i knærne, ja, det er sant 1020 01:02:33,003 --> 01:02:36,423 Jeg er bare hennes, kompis, hjerte og sjel 1021 01:02:36,632 --> 01:02:40,512 Jeg skulle bare ønske At hun følte det samme 1022 01:02:40,594 --> 01:02:43,974 Hun er min kjære og jeg er hennes fan 1023 01:02:44,056 --> 01:02:45,926 Men hun er varm og kald 1024 01:02:46,016 --> 01:02:48,346 Hun er et gummistrikk 1025 01:02:48,435 --> 01:02:51,895 Hun er frampå, men krysser ikke grensen 1026 01:02:52,022 --> 01:02:55,442 Men jeg skal vente for alltid På at hun skal bli min 1027 01:02:55,776 --> 01:02:59,486 Søt som sukker og ren som gull 1028 01:02:59,571 --> 01:03:02,741 Hun får meg mo i knærne, ja, det er sant 1029 01:03:03,700 --> 01:03:07,250 Jeg er bare hennes, kompis, hjerte og sjel 1030 01:03:07,371 --> 01:03:11,371 Jeg skulle bare ønske At hun følte det samme 1031 01:03:45,868 --> 01:03:49,248 Hun er min kjære og jeg er hennes mann 1032 01:03:49,580 --> 01:03:53,170 Hun snurrer meg rundt lillefingeren 1033 01:03:53,625 --> 01:03:57,125 Hun er sukkeret i teen min 1034 01:03:57,254 --> 01:04:01,224 Forstår du ikke At vi er skapt for hverandre? 1035 01:04:16,607 --> 01:04:20,317 Velkommen til Moonstar øyhotells fineste restaurant. 1036 01:04:20,819 --> 01:04:22,899 For det skarpsindige, udødelige kattemennesket 1037 01:04:22,988 --> 01:04:26,738 har vi den fineste fisken fanget i de omkringliggende sumpene. 1038 01:04:27,409 --> 01:04:28,869 Vær så god og sitt. 1039 01:04:34,583 --> 01:04:36,463 En skikkelig godbit som dere kan spise. 1040 01:04:36,543 --> 01:04:37,793 God appetitt. 1041 01:04:38,629 --> 01:04:40,129 Det rimer. 1042 01:04:44,927 --> 01:04:47,257 Hva slags katt liker ikke fisk? 1043 01:05:06,281 --> 01:05:07,821 De er visst i siget. 1044 01:05:12,120 --> 01:05:13,710 Hvor kom du fra? 1045 01:05:17,125 --> 01:05:18,705 Kom igjen. 1046 01:05:22,506 --> 01:05:25,006 Hva skal vi gjøre nå? De kommer etter oss på et blunk. 1047 01:05:25,092 --> 01:05:26,932 Vi trenger et godt gjemmested. 1048 01:05:28,679 --> 01:05:30,349 Hvorfor ser alle på oss? 1049 01:05:30,430 --> 01:05:31,810 Så uhøflig. 1050 01:05:31,890 --> 01:05:34,480 Fordi dere er de to beste til å gjemme dere. 1051 01:05:34,935 --> 01:05:35,775 Godt poeng. 1052 01:05:36,854 --> 01:05:38,944 Vi vet om et perfekt sted. 1053 01:05:42,776 --> 01:05:44,396 Inn med dere, fort! 1054 01:05:44,486 --> 01:05:46,356 Er vi sikre på dette? 1055 01:05:47,990 --> 01:05:49,120 Sikre nok. 1056 01:06:05,632 --> 01:06:06,592 Hvor er vi? 1057 01:06:06,800 --> 01:06:08,010 Jeg husker dette. 1058 01:06:08,302 --> 01:06:10,802 Det var her kattefolket prøvde å suge ut livskraften vår 1059 01:06:10,888 --> 01:06:12,218 sist vi var her. 1060 01:06:12,306 --> 01:06:16,516 Men vi stoppet dem jo. Kanskje dette er slektninger? 1061 01:06:16,810 --> 01:06:18,600 Kanskje, kanskje ikke. 1062 01:06:18,854 --> 01:06:21,524 Ingenting føltes rett med vårt tidligere eventyr, 1063 01:06:21,607 --> 01:06:23,607 men jeg klarte ikke å finne ut hvorfor. 1064 01:06:23,859 --> 01:06:26,439 Hei, Scoobs. Gå rundt her og film litt. 1065 01:06:33,118 --> 01:06:34,788 Går det bra, Scoob? 1066 01:06:34,912 --> 01:06:36,292 Ja. 1067 01:06:36,371 --> 01:06:39,371 Hvorfor er det et hull midt i hulen? 1068 01:06:39,499 --> 01:06:41,329 Hvorfor er det hull overalt? 1069 01:06:41,418 --> 01:06:44,338 Noen har visst gravd etter noe. 1070 01:06:45,047 --> 01:06:47,467 Kanskje kattefolket trengte en kattedo. 1071 01:06:47,549 --> 01:06:50,719 De leter sikkert etter Moonscars bortkomne skatt. 1072 01:06:50,802 --> 01:06:54,222 Men hvorfor trenger mystiske, udødelige skapninger en skatt? 1073 01:06:54,306 --> 01:06:56,096 Det samme spør jeg om. 1074 01:06:56,266 --> 01:06:57,386 Se på dette. 1075 01:06:57,476 --> 01:06:59,226 Det er måneskiven. 1076 01:06:59,394 --> 01:07:02,154 Kattefolket ventet på fullmånen ved høstjevndøgn 1077 01:07:02,231 --> 01:07:04,191 for å stjele livskraften vår. 1078 01:07:04,358 --> 01:07:05,358 Det er merkelig. 1079 01:07:05,651 --> 01:07:09,201 Kattesymbolet på måneskiven ser ut som Alans smykke. 1080 01:07:09,279 --> 01:07:12,409 Greit nok, men hvis kattefolket er ekte, 1081 01:07:12,491 --> 01:07:14,831 er resten av legenden også sann. 1082 01:07:14,910 --> 01:07:17,040 Hvis vi ikke kommer oss ut, er vi døde, 1083 01:07:17,162 --> 01:07:20,712 eller i hvert fall udøde, som også høres ganske ille ut. 1084 01:07:27,589 --> 01:07:30,469 Jeg tror jeg har funnet ut hva det er med kattefolket, 1085 01:07:30,551 --> 01:07:33,761 og enda viktigere: Jeg tror jeg vet hvordan vi stopper dem. 1086 01:07:33,846 --> 01:07:36,506 Men det er for sent. Høstjevndøgnets fullmåne er her. 1087 01:07:36,598 --> 01:07:39,018 Det betyr at vi blir forvandlet til zombier. 1088 01:07:39,226 --> 01:07:42,396 Jeg tror du har rett denne gangen. 1089 01:08:49,254 --> 01:08:50,764 Hjerne. 1090 01:09:00,224 --> 01:09:01,524 Hjerne. 1091 01:09:11,693 --> 01:09:13,613 Jeg trenger hjerne. 1092 01:09:16,740 --> 01:09:18,660 Nei, ligg unna. 1093 01:09:21,787 --> 01:09:24,457 Stopp. Vi visste ikke at forbannelsen var ekte. 1094 01:09:24,623 --> 01:09:26,503 Det var ikke engang min idé. 1095 01:09:30,379 --> 01:09:32,009 Som jeg mistenkte. 1096 01:09:32,130 --> 01:09:33,840 Velkomstfolkene og fergekapteinen 1097 01:09:33,924 --> 01:09:36,054 fra da vi først kom på øya. 1098 01:09:36,134 --> 01:09:38,604 Hva? Dere er slett ikke zombier. 1099 01:09:38,679 --> 01:09:41,389 Og dere er ikke sjelesugende kattefolk. 1100 01:09:45,602 --> 01:09:48,102 Bravo! 1101 01:09:48,230 --> 01:09:50,730 Jeg kunne ikke bedt om en bedre opptreden. 1102 01:09:50,983 --> 01:09:54,903 Det var utrolig. Jeg visste ikke at dere hadde det i dere. 1103 01:09:55,404 --> 01:09:56,494 Men hvordan? 1104 01:09:56,572 --> 01:09:58,282 Det var veldig enkelt. 1105 01:09:58,365 --> 01:10:00,575 Etter vi fant ut at de laget en film, 1106 01:10:00,659 --> 01:10:04,829 fant jeg ut at den som prøvde å sabotere filmen, måtte gjøre det av en grunn. 1107 01:10:04,913 --> 01:10:09,753 Da vi så hullene i grotten og pidestallen, ble alt klart. 1108 01:10:09,835 --> 01:10:13,385 Noen fra øya leter etter Moonscars skatt. 1109 01:10:13,463 --> 01:10:16,053 Hvem var de eneste som var på øya, 1110 01:10:16,175 --> 01:10:17,845 men som ikke deltok i filmen? 1111 01:10:17,926 --> 01:10:18,966 Disse tre. 1112 01:10:19,052 --> 01:10:21,892 Hvordan visste du at de ville bli skremt av zombiene? 1113 01:10:22,014 --> 01:10:25,894 Hvis de var overbevist om at Moonscars skatt eksisterte, 1114 01:10:26,018 --> 01:10:27,478 noe den selvsagt ikke gjør, 1115 01:10:27,561 --> 01:10:30,811 måtte de tro litt på forbannelsen. 1116 01:10:30,898 --> 01:10:33,978 Vi la fra oss smykket for å lokke dem dypere inn i krypten 1117 01:10:34,067 --> 01:10:37,107 og kledte oss ut som zombier for å skremme dem inn i fellen min. 1118 01:10:37,196 --> 01:10:39,446 Det fungerte perfekt, forresten. 1119 01:10:39,573 --> 01:10:40,913 Men hva med gullet? 1120 01:10:42,367 --> 01:10:45,197 Gode, gamle Scooby Snacks pakket i gullpapir 1121 01:10:45,329 --> 01:10:47,709 fra Alan Smithee-produksjonen. 1122 01:10:50,501 --> 01:10:53,251 Det er fortsatt et par ting jeg ikke forstår. 1123 01:10:53,337 --> 01:10:54,417 Bare et par? 1124 01:10:54,505 --> 01:10:57,265 Hvordan kontrollerte de kattene? 1125 01:10:57,841 --> 01:10:58,841 Med denne. 1126 01:10:58,926 --> 01:11:02,676 De fire brukte en kattefløyte for å få dem til å adlyde. 1127 01:11:02,971 --> 01:11:05,061 Fire? Vi er bare tre. 1128 01:11:05,432 --> 01:11:06,562 Aldri i livet! 1129 01:11:06,642 --> 01:11:08,442 Det er den skumle, svarte katten, 1130 01:11:08,519 --> 01:11:11,349 den som laget hullet i taket på Mystery Machine. 1131 01:11:11,438 --> 01:11:13,268 Som angrep oss i gangen. 1132 01:11:15,609 --> 01:11:18,319 Scooby, nærbilde. Dette utsnittet, akkurat her. 1133 01:11:21,073 --> 01:11:23,323 Det er kanskje, bare kanskje, 1134 01:11:23,408 --> 01:11:26,618 et udødelig kattemenneske igjen på øya. 1135 01:11:26,703 --> 01:11:29,833 Kanskje dere ikke stoppet alle sist dere var her. 1136 01:11:29,998 --> 01:11:32,668 Kanskje de fremdeles eksisterer. 1137 01:11:32,835 --> 01:11:36,555 Vandrende rundt på øya etter sitt neste offer. 1138 01:11:40,092 --> 01:11:41,762 Spar på det opptaket. Det var gull verdt. 1139 01:11:44,012 --> 01:11:45,312 Jeg vet hva dere tenker. 1140 01:11:45,389 --> 01:11:46,469 Jeg sier ikke det fordi 1141 01:11:46,557 --> 01:11:49,597 "basert på en sann historie" vil selge flere billetter. 1142 01:11:51,353 --> 01:11:53,313 Dere har rett. Det er akkurat det jeg sier. 1143 01:11:53,480 --> 01:11:55,570 Det skal stå rett under tittelen! 1144 01:12:00,612 --> 01:12:04,202 Her er eskorten deres, akkurat i tide. 1145 01:12:07,119 --> 01:12:09,999 Vi hadde sluppet unna, hadde det ikke vært for dere... 1146 01:12:10,205 --> 01:12:12,785 -Dere... -Snusende snørrunger. 1147 01:12:13,625 --> 01:12:17,955 Ikke glem talentfull filmregissør, Alan Smithee. 1148 01:12:18,297 --> 01:12:19,757 Vi har ikke glemt ham. 1149 01:12:19,882 --> 01:12:21,802 Din tid kommer, Smithee. 1150 01:12:21,884 --> 01:12:24,844 Helt sikkert, men ikke før deg. 1151 01:12:24,928 --> 01:12:28,768 Kos deg med å sitte fengslet i 15 til for alltid, frøken. 1152 01:12:29,766 --> 01:12:32,386 Jeg var så nær å fullføre filmen. 1153 01:12:32,519 --> 01:12:34,599 Jeg trengte bare en førsteklasses slutt. 1154 01:12:35,230 --> 01:12:37,150 Du prøvde i hvert fall, Alan. 1155 01:12:40,277 --> 01:12:41,317 Det kiler. 1156 01:12:50,996 --> 01:12:54,206 Se på det. Jeg lurer på hva de driver med. 1157 01:12:54,291 --> 01:12:56,001 Legenden sier at kattene 1158 01:12:56,084 --> 01:12:58,504 var vokterne til Moonscars skatt. 1159 01:12:59,004 --> 01:13:00,514 Kanskje... 1160 01:13:09,181 --> 01:13:10,391 Kan det være det? 1161 01:13:11,517 --> 01:13:12,637 Jøss! 1162 01:13:12,726 --> 01:13:16,016 Det er gull! Utrolig! 1163 01:13:19,650 --> 01:13:23,490 Jeg er rik! Veldig rik. 1164 01:13:23,570 --> 01:13:27,990 Med alt det gullet kan du lage en oppfølger eller en trilogi. 1165 01:13:28,075 --> 01:13:29,625 Ja, en trilogi. 1166 01:13:31,578 --> 01:13:32,658 Tuller dere? 1167 01:13:32,746 --> 01:13:35,366 Etter denne filmen er jeg ferdig i filmbransjen. 1168 01:13:37,543 --> 01:13:39,963 Jeg trodde at regissering var drømmen din. 1169 01:13:40,212 --> 01:13:41,632 Jeg har en ny drøm. 1170 01:13:41,713 --> 01:13:44,673 En som involverer pensjonisttilværelsen på en tropisk øy 1171 01:13:44,758 --> 01:13:46,628 der ingen sier hva du skal gjøre, 1172 01:13:46,927 --> 01:13:49,717 og risikerer fremtiden din for en kassasuksess. 1173 01:13:51,515 --> 01:13:54,355 Det har virkelig vært en fornøyelse å jobbe med dere unger, 1174 01:13:54,434 --> 01:13:56,144 men jeg har blitt pensjonist. 1175 01:13:58,856 --> 01:14:01,016 Litt av en ferie, ikke sant? 1176 01:14:01,275 --> 01:14:03,285 Kanskje den beste ferien noensinne! 1177 01:14:04,194 --> 01:14:05,324 Hva mener du, Velma? 1178 01:14:05,487 --> 01:14:08,907 Jeg får endelig krysse av en av mine uløste skurkestreker. 1179 01:14:09,324 --> 01:14:12,164 Uløste? Men kattefolket fra sist gang... 1180 01:14:12,244 --> 01:14:14,794 Må være de samme som lette etter skatten denne gangen. 1181 01:14:14,872 --> 01:14:16,502 Og de opprinnelige zombiene? 1182 01:14:16,999 --> 01:14:18,079 Sumpgass. 1183 01:14:19,668 --> 01:14:22,748 Det er nok best å la henne få denne, Fred. 1184 01:14:22,838 --> 01:14:25,218 Vi kan ikke slutte å løse saker 1185 01:14:25,299 --> 01:14:28,049 fordi vi kan bli skadet eller tråkke noen på tærne. 1186 01:14:28,135 --> 01:14:29,845 Det ligger i blodet vårt. 1187 01:14:30,053 --> 01:14:32,513 Det er skjebnen vår. 1188 01:14:32,890 --> 01:14:34,430 Velma har rett. 1189 01:14:34,558 --> 01:14:37,808 Vi burde ikke ha fått dere til å love å ikke være dem dere er. 1190 01:14:37,895 --> 01:14:38,775 Ja. 1191 01:14:38,854 --> 01:14:42,154 Dessuten, uten å forbrenne kalorier ved å løpe fra monstre, 1192 01:14:42,274 --> 01:14:44,234 har jeg nok lagt på meg en halv kilo. 1193 01:14:44,443 --> 01:14:47,073 Hvem visste at redsel var god trening? 1194 01:14:47,362 --> 01:14:50,072 Hva sier dere? Mystery Inc. for alltid? 1195 01:14:53,076 --> 01:14:54,486 Freddy? 1196 01:14:54,703 --> 01:14:57,543 Selvfølgelig er jeg med. Men skal vi gjøre dette, 1197 01:14:57,623 --> 01:15:00,043 må vi ha den ekte Mystery Machine. 1198 01:15:00,959 --> 01:15:03,499 Jeg burde aldri ha solgt den i utgangspunktet. 1199 01:15:03,587 --> 01:15:05,957 Vi skal gjøre alt vi kan for å få den tilbake. 1200 01:15:08,008 --> 01:15:09,008 Så... 1201 01:15:12,179 --> 01:15:14,259 Mystery Inc. for alltid! 1202 01:15:17,267 --> 01:15:18,387 Utrolig. 1203 01:15:18,560 --> 01:15:21,100 Sheriff, hva gjør du her? 1204 01:15:21,188 --> 01:15:23,728 Da jeg hørte at noen tenåringer og en hund havnet i bråk 1205 01:15:23,815 --> 01:15:25,395 med kjeltringer utkledd som katter, 1206 01:15:25,526 --> 01:15:27,646 kom jeg for å ta en titt. 1207 01:15:27,736 --> 01:15:28,946 Jeg hadde visst rett. 1208 01:15:29,071 --> 01:15:31,781 Dere løser mysterier igjen, eller hva? 1209 01:15:31,949 --> 01:15:34,779 Var vi ikke enige om at dere skulle slutte med det? 1210 01:15:34,868 --> 01:15:36,658 Men, sheriff... 1211 01:15:37,704 --> 01:15:39,714 ...vi må løse mysterier. 1212 01:15:39,831 --> 01:15:41,711 Det er det eneste vi er flinke til. 1213 01:15:43,001 --> 01:15:46,211 Hvorfor lar du oss ikke være dem vi er ment å være? 1214 01:15:47,923 --> 01:15:52,263 Du trenger ikke å gråte, Daphne. Dere kan helt sikkert gjøre noe annet. 1215 01:15:53,637 --> 01:15:58,267 Men det finnes ikke noe annet. Det er livet vårt. 1216 01:16:05,440 --> 01:16:07,150 Hvis dere må. 1217 01:16:07,317 --> 01:16:08,527 Takk, sheriff. 1218 01:16:08,735 --> 01:16:11,645 Tårer fungerer alltid. 1219 01:16:12,114 --> 01:16:14,954 Siden jeg ikke kan overtale dere, 1220 01:16:15,200 --> 01:16:17,870 kan jeg bare be dere om å være forsiktige. 1221 01:16:18,287 --> 01:16:19,407 Det er mange folk der ute 1222 01:16:19,496 --> 01:16:22,366 som vil mislike at dere blander dere. 1223 01:16:22,457 --> 01:16:24,497 Forstått. Takk, sheriff. 1224 01:16:24,668 --> 01:16:26,918 Ja vel. Vil dere sitte på hjem? 1225 01:16:27,004 --> 01:16:28,344 Kanskje litt senere. 1226 01:16:28,422 --> 01:16:31,262 Man blir sulten av å være zombie. 1227 01:16:32,176 --> 01:16:33,676 Ja visst. 1228 01:16:38,932 --> 01:16:42,142 Scooby-Dooby-Doo! 1229 01:17:02,623 --> 01:17:05,883 Hallo, mine små friker. Velkommen tilbake til showet. 1230 01:17:06,084 --> 01:17:10,344 Nå kommer en zombiefilm som vil sørge for at dere vil ha mer. 1231 01:17:10,506 --> 01:17:12,796 Hold på halene mens vi ser 1232 01:17:13,300 --> 01:17:17,300 Zombietenåringene og Dommedagsøya. 1233 01:17:18,764 --> 01:17:21,524 Seriøst? Er det tittelen? 1234 01:17:23,268 --> 01:17:24,348 Snurr film. 1235 01:17:25,479 --> 01:17:28,689 På en øy omringet av vann, 1236 01:17:29,399 --> 01:17:33,449 vil en gruppe med naive tenåringer stå overfor en skrekk 1237 01:17:34,154 --> 01:17:36,664 som ikke er menneskelig. 1238 01:17:37,533 --> 01:17:38,373 Og... action! 1239 01:17:38,450 --> 01:17:39,580 ZOMBIETENÅRINGENE OG DOMMEDAGSØYA - OPPTAK 137 1240 01:17:40,202 --> 01:17:42,502 -Jeg er sulten. -Kutt! 1241 01:17:42,871 --> 01:17:43,711 Jeg er sulten. 1242 01:17:43,956 --> 01:17:44,786 Sulten. 1243 01:17:54,716 --> 01:17:56,336 Jeg er... 1244 01:17:58,887 --> 01:18:00,307 ...sulten. 1245 01:18:00,764 --> 01:18:01,604 Kutt! 1246 01:18:02,933 --> 01:18:04,393 Action! 1247 01:18:05,519 --> 01:18:06,389 Kutt! 1248 01:18:06,979 --> 01:18:08,689 Fred, ikke igjen. 1249 01:18:09,189 --> 01:18:10,019 Action! 1250 01:18:10,107 --> 01:18:12,437 Hør her. Jeg vet det er mystiske greier rundt hver... 1251 01:18:12,526 --> 01:18:13,356 MYSTERIEBLOGGEN 1252 01:18:13,443 --> 01:18:16,033 Kutt! Du ødela alt. Alt! 1253 01:19:42,824 --> 01:19:44,834 Tekst: Bente