1 00:00:29,863 --> 00:00:35,083 SCOOBY-DOO TILLBAKA TILL ZOMBIE-ÖN 2 00:01:57,576 --> 00:01:58,736 Den kommer! 3 00:01:59,494 --> 00:02:01,294 Kom igen, gänget. Ner här! 4 00:02:01,496 --> 00:02:02,536 Är du säker, Fred? 5 00:02:02,623 --> 00:02:04,873 Det ser inte så tryggt ut där. 6 00:02:06,168 --> 00:02:08,458 Det måste vara bättre än det som finns där ute. 7 00:02:08,545 --> 00:02:10,625 Var... Var... 8 00:02:10,714 --> 00:02:11,724 Där ute. 9 00:02:11,798 --> 00:02:12,798 Nej. 10 00:02:12,883 --> 00:02:14,053 -Varulv. -Varulv. 11 00:02:22,267 --> 00:02:24,687 Ni gömmer er i gränden. Jag skaffar hjälp. 12 00:02:35,697 --> 00:02:37,027 Det är en återvändsgränd. 13 00:02:38,033 --> 00:02:40,293 Det blir slutet för oss. Titta! 14 00:02:45,290 --> 00:02:46,620 Vad ska vi göra? 15 00:02:51,171 --> 00:02:53,051 Det vi alltid gör, Daphne. 16 00:02:54,925 --> 00:02:56,595 Vi löser mysteriet. 17 00:03:06,979 --> 00:03:07,979 Ja! 18 00:03:08,564 --> 00:03:09,814 Precis som jag trodde. 19 00:03:09,898 --> 00:03:12,818 Gamle Withers son, unge Withers. 20 00:03:12,901 --> 00:03:15,321 -Så klart. -Bra gjort, Fred. 21 00:03:15,404 --> 00:03:18,874 Än en gång har du och mysteriebilen räddat oss. 22 00:03:19,658 --> 00:03:21,658 Men alla andra monster då? 23 00:03:21,743 --> 00:03:23,623 Jag tror det är dags att ringa in dem. 24 00:03:23,704 --> 00:03:24,754 Men först... 25 00:03:25,414 --> 00:03:27,334 MYSTERIEBILEN 26 00:03:49,563 --> 00:03:51,563 Nu blir det lite monstermos. 27 00:03:51,648 --> 00:03:54,438 Det här är vår bästa tid 28 00:03:54,985 --> 00:03:59,245 Varje dag vi får vara tillsammans 29 00:04:00,532 --> 00:04:03,412 Det här är vår bästa tid 30 00:04:03,493 --> 00:04:08,163 En semester kunde inte vara bättre 31 00:04:09,958 --> 00:04:13,668 Kom igen, en gång till 32 00:04:14,379 --> 00:04:18,429 Jag går upp i limningarna 33 00:04:18,509 --> 00:04:22,219 Ta reda på vad det är 34 00:04:22,304 --> 00:04:26,274 Det här mysteriet 35 00:04:27,184 --> 00:04:30,444 Det här är vår bästa tid 36 00:04:30,521 --> 00:04:34,941 När vi får vara tillsammans 37 00:04:36,068 --> 00:04:39,028 Det här är vår bästa tid 38 00:04:39,112 --> 00:04:44,202 En semester kunde inte vara bättre 39 00:04:58,715 --> 00:05:00,465 Nu kommer avslöjandet. 40 00:05:04,179 --> 00:05:07,179 Så klart att det var hela familjen Withers. 41 00:05:07,266 --> 00:05:09,476 Och vi hade kommit undan med det 42 00:05:09,560 --> 00:05:11,850 om det inte varit för er, snokande ungar. 43 00:05:11,937 --> 00:05:15,357 -Bra gjort, Fred. -Vi gjorde det tillsammans. 44 00:05:15,440 --> 00:05:16,780 Vi är så bra. 45 00:05:17,067 --> 00:05:19,187 Och glöm inte Mysteriebilen. 46 00:05:19,611 --> 00:05:20,701 Tack. 47 00:05:27,536 --> 00:05:28,616 Nej! 48 00:05:31,123 --> 00:05:33,423 Nej! 49 00:05:34,501 --> 00:05:35,791 Freddy? 50 00:05:35,878 --> 00:05:38,458 Mysteriebilen! Var är du? 51 00:05:40,382 --> 00:05:41,592 Freddy, mår du bra? 52 00:05:41,675 --> 00:05:44,135 Ja. Jag måste ha somnat. 53 00:05:44,219 --> 00:05:47,059 Jag hade en hemsk dröm om att jag förlorade Mysteriebilen. 54 00:05:47,139 --> 00:05:49,139 Vilken mardröm. 55 00:05:50,559 --> 00:05:53,899 Freddy, Mysteriebilen är borta. 56 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 MYSTERIEBILEN 57 00:05:58,192 --> 00:06:00,402 Just det. Jag sålde den. 58 00:06:03,822 --> 00:06:04,862 Oroa dig inte, Fred. 59 00:06:04,948 --> 00:06:08,408 Du är inte den enda som är ledsen för att Mystery Inc. har stängt. 60 00:06:08,493 --> 00:06:11,203 Jag har en hel sektion på min stora blogg om mysterier, 61 00:06:11,288 --> 00:06:13,998 som heter "olösta mysterier". 62 00:06:14,082 --> 00:06:16,882 Och jag antar att de nu förblir olösta. 63 00:06:16,960 --> 00:06:20,840 För att vara ärlig gör det mig lite galen. 64 00:06:24,343 --> 00:06:26,513 -Har du en blogg? -Ja. 65 00:06:26,595 --> 00:06:29,855 Det vet ni ju, för ni följer väl mig? 66 00:06:35,187 --> 00:06:36,977 Jag vet att det inte har varit som förut 67 00:06:37,064 --> 00:06:39,404 sen sheriffen läxade upp oss om att hålla oss undan. 68 00:06:39,900 --> 00:06:42,070 Visserligen har vissa saker inte förändrats alls. 69 00:06:42,736 --> 00:06:45,656 Fyrtioett, fyrtiotvå. 70 00:06:46,114 --> 00:06:47,784 Fyrtiotvå smörgåsar. 71 00:06:48,742 --> 00:06:51,752 Jag slår vad om att jag kan äta dem på 42 sekunder. 72 00:06:51,828 --> 00:06:52,998 Fyrtioen. 73 00:06:54,998 --> 00:06:58,838 Jag längtar efter att lösa ett mysterium. 74 00:06:58,919 --> 00:07:00,839 Men vi har inget mysterium att lösa. 75 00:07:01,505 --> 00:07:03,055 Vi har kanske löst dem alla. 76 00:07:03,131 --> 00:07:05,881 Ögonvittnen rapporterar om en mystisk spöklik varelse 77 00:07:05,968 --> 00:07:07,218 som flöt fram 78 00:07:07,302 --> 00:07:11,352 och uttalade förfärliga hotelser till alla som såg den. 79 00:07:11,431 --> 00:07:16,191 Det sägs att grönsaksfabriken hemsöks av en skrattande grön varelse. 80 00:07:16,270 --> 00:07:17,440 Det är sant. 81 00:07:17,521 --> 00:07:19,561 Varje kväll materialiseras det urgamla spöket 82 00:07:19,648 --> 00:07:22,728 och frågar förbipasserande hur man programmerar VCR:n. 83 00:07:23,819 --> 00:07:26,029 -Vad är en VCR? -Jag vet inte. 84 00:07:27,239 --> 00:07:28,319 Jaha, gänget, 85 00:07:28,407 --> 00:07:30,367 det verkar som om vi har massor av fall. 86 00:07:31,660 --> 00:07:33,750 Nix. Nej, du. 87 00:07:33,829 --> 00:07:36,369 Sheriffen sa att vi skulle hålla oss undan. 88 00:07:36,456 --> 00:07:38,706 Från och med nu är det enda mysterium jag bryr mig om 89 00:07:38,792 --> 00:07:41,502 hur jag ska få ut resten av ketchupen ur flaskan. 90 00:07:42,838 --> 00:07:43,878 Ja. 91 00:07:45,632 --> 00:07:47,012 -Ketchup. -Men, Shaggy... 92 00:07:47,092 --> 00:07:48,182 Inga men. 93 00:07:48,260 --> 00:07:51,890 Vi har varit till alla hemsökta hus, parker och tivolin, 94 00:07:51,972 --> 00:07:54,812 norr, söder, öster och väster om Mississippi. 95 00:07:54,892 --> 00:07:58,732 -Plus Mississippi. -Ja, flodbåtsvålnaden. 96 00:07:58,812 --> 00:08:00,812 Vi har fått nog. 97 00:08:01,648 --> 00:08:04,818 Jag antar att vi använt er som levande bete några gånger. 98 00:08:04,902 --> 00:08:06,862 Några gånger om dagen. 99 00:08:07,529 --> 00:08:10,119 Ni förtjänar kanske en paus. 100 00:08:10,199 --> 00:08:13,239 Okej, Shaggy och Scooby, ni har en poäng. 101 00:08:13,327 --> 00:08:14,487 Inga fler mysterier. 102 00:08:15,787 --> 00:08:17,287 Det har vi hört förut. 103 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 Vi behöver mer än så. 104 00:08:19,583 --> 00:08:21,843 Höj högra handen och svär. 105 00:08:22,419 --> 00:08:24,549 -Det där är en meny, -De vet. 106 00:08:25,255 --> 00:08:26,835 Säg efter mig. 107 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 Vi svär på heder och samvete 108 00:08:28,967 --> 00:08:31,927 att inte lösa några fler mysterier. 109 00:08:32,346 --> 00:08:34,216 "Vi svär på heder och samvete 110 00:08:34,306 --> 00:08:37,266 att inte lösa några fler mysterier." 111 00:08:37,351 --> 00:08:41,601 Och ett löfte är som ett löfte som inte kan bli olovat 112 00:08:41,688 --> 00:08:45,818 om inte löftesgivaren får lov av löftestagaren. 113 00:08:45,901 --> 00:08:47,111 Hänger ni med? 114 00:08:47,194 --> 00:08:51,614 "Och ett löfte är som ett löfte som inte kan bli olovat 115 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 om inte löftesgivaren..." 116 00:08:57,329 --> 00:08:58,709 Ja. 117 00:08:58,789 --> 00:09:00,289 Rätten ajourneras. 118 00:09:01,500 --> 00:09:03,340 Okej. Det är officiellt. 119 00:09:04,127 --> 00:09:07,377 -Mystery Inc. är stängt. -Bra. 120 00:09:07,464 --> 00:09:10,304 Det är bäst ni lämnar mysterielösandet till proffsen. 121 00:09:10,384 --> 00:09:13,224 Ni har sökt problem så länge 122 00:09:13,303 --> 00:09:15,513 att ni har glömt bort att vara barn. 123 00:09:15,597 --> 00:09:17,057 Öppna lemonadstånd, 124 00:09:17,140 --> 00:09:19,640 lek sparka burken, talangjakter i ladan, 125 00:09:19,726 --> 00:09:22,396 skoldanser, potatissäcktävlingar. 126 00:09:23,063 --> 00:09:24,903 Han har inte fel. 127 00:09:24,982 --> 00:09:27,902 -Om skoldansen? -Om allting. 128 00:09:28,402 --> 00:09:31,952 Ni borde åka på semester. 129 00:09:32,030 --> 00:09:35,330 Åk bort från stan. Ha roligt. 130 00:09:35,409 --> 00:09:38,579 Det låter som en bra idé. 131 00:09:38,662 --> 00:09:41,752 Det kanske får mig att inte tänka på henne. 132 00:09:41,832 --> 00:09:43,832 -Håller med. -Vart ska vi åka? 133 00:09:43,917 --> 00:09:46,087 Jag vet. Till en nöjespark. 134 00:09:46,170 --> 00:09:47,000 Nej! 135 00:09:47,087 --> 00:09:49,167 Aldrig, inte en chans. 136 00:09:49,256 --> 00:09:51,926 Ingen nöjespark som råkar vara hemsökt. 137 00:09:52,009 --> 00:09:53,839 Eller djurpark med demondjur. 138 00:09:53,927 --> 00:09:56,257 -Inga... -Operafantomer. 139 00:09:56,346 --> 00:10:00,176 Ja. Inga teatrar med någon som helst fantom. 140 00:10:00,267 --> 00:10:04,847 Vi ska stanna här och titta på vårt favoritprogram på den där tv:n. 141 00:10:07,482 --> 00:10:10,032 Hej, raringar. Det är jag, Elvira. 142 00:10:10,110 --> 00:10:13,240 Er spöklika värdinna med det mesta. 143 00:10:13,322 --> 00:10:18,282 Tillbaka med fler filmtabbar som verkligen är skräckinjagande. 144 00:10:18,368 --> 00:10:22,538 Jag har aldrig förstått varför ni två älskar att se dessa hemska filmer. 145 00:10:22,831 --> 00:10:25,041 För de kitschiga monstren är de enda 146 00:10:25,125 --> 00:10:26,955 som Scoob och jag inte är rädda för. 147 00:10:27,920 --> 00:10:29,050 Kitsch. 148 00:10:29,129 --> 00:10:33,379 Innan vi börjar kvällens monstruösa maraton med mediokra filmer, 149 00:10:33,467 --> 00:10:36,217 har jag en ryslig godbit till er. 150 00:10:36,303 --> 00:10:38,223 Jag ryser redan. 151 00:10:38,889 --> 00:10:44,849 En anonym sponsor har erbjudit sig att erbjuda mitt mest fantastiska fan 152 00:10:44,937 --> 00:10:49,647 en betalad semester i ett tropiskt paradis. 153 00:10:50,067 --> 00:10:52,277 Oj! En ö-semester låter kul. 154 00:10:52,361 --> 00:10:53,531 Det gör det. 155 00:10:53,612 --> 00:10:56,492 Inget dåligt händer någonsin i paradiset. 156 00:10:56,573 --> 00:10:59,283 Jag skulle önska er lycka till, men ni har slut på tur, 157 00:10:59,368 --> 00:11:02,498 för jag har sett vår nästa film, Predator Jones. 158 00:11:02,579 --> 00:11:04,579 Den får er att tappa andan. 159 00:11:04,957 --> 00:11:06,457 Om ni har tur. 160 00:11:14,842 --> 00:11:16,592 Trumvirvel, tack. 161 00:11:21,765 --> 00:11:24,925 Mina damer och herrar, min agent. 162 00:11:27,771 --> 00:11:29,231 Var var jag? 163 00:11:29,314 --> 00:11:31,274 Just det. Den olyckliga lantisen... 164 00:11:31,358 --> 00:11:33,858 ...jag menar, semestervinnaren är... 165 00:11:34,695 --> 00:11:36,035 Tar spänningen livet av dig? 166 00:11:38,031 --> 00:11:40,411 Gratulerar till... 167 00:11:40,492 --> 00:11:42,202 Shaggy Rogers. 168 00:11:45,205 --> 00:11:48,745 Shaggy får ta med sig upp till tre gäster. 169 00:11:48,834 --> 00:11:50,004 Och ett husdjur. 170 00:11:50,836 --> 00:11:52,336 Husdjur? Verkligen? 171 00:11:53,005 --> 00:11:55,175 Det står så här. 172 00:11:55,257 --> 00:11:58,547 Efter pausen svarar jag på era frågor. 173 00:11:58,635 --> 00:12:00,135 Vi ses snart, raringar. 174 00:12:00,971 --> 00:12:04,311 -Vi ska på semester! -Vi ska på semester! 175 00:12:05,309 --> 00:12:07,059 Det var konstigt lägligt. 176 00:12:07,144 --> 00:12:09,734 Jag... Nej. Glöm det. 177 00:12:09,813 --> 00:12:11,483 Vi lovade att inte söka efter fler mysterier 178 00:12:11,565 --> 00:12:13,405 och jag håller mina löften. 179 00:12:13,483 --> 00:12:17,573 Jag väljer att tro att det inte alls var mystiskt. 180 00:12:19,198 --> 00:12:20,698 Jag antar att du har rätt. 181 00:12:20,782 --> 00:12:22,162 Jag undrar när vi ska åka. 182 00:12:22,701 --> 00:12:24,041 Inget mysterium där. 183 00:12:24,995 --> 00:12:26,375 Typ, just nu. 184 00:12:27,164 --> 00:12:28,584 Ja, nu. 185 00:12:34,379 --> 00:12:37,419 Jag skulle kunna vänja mig vid ö-liv. 186 00:12:38,342 --> 00:12:39,472 Vad säger du, Scoob? 187 00:12:39,843 --> 00:12:42,053 Ja, det är bäst. 188 00:12:44,723 --> 00:12:47,893 Japp. Det är fint här ute på öppet vatten. 189 00:12:47,976 --> 00:12:50,146 Inga mysterier, inga problem. 190 00:12:51,313 --> 00:12:52,563 Va? 191 00:12:54,483 --> 00:12:55,613 Det finns inget där. 192 00:12:55,692 --> 00:12:58,362 Det är absolut inget mystiskt som händer. 193 00:12:58,445 --> 00:12:59,355 Ingenting. 194 00:12:59,738 --> 00:13:03,278 Du lovade sheriffen, för att inte nämna Shaggy och Scooby. 195 00:13:03,367 --> 00:13:04,907 Hej, Fred, vad gör du? 196 00:13:04,993 --> 00:13:06,703 Jag? Ingenting. 197 00:13:06,787 --> 00:13:09,657 Jag tänker inte på det som jag lovade att inte tänka på. 198 00:13:09,748 --> 00:13:11,918 Ni då? Är det bra? 199 00:13:12,000 --> 00:13:13,790 Oroa dig inte. Vi fattar. 200 00:13:13,877 --> 00:13:16,377 Det är svårt att tänka på nåt annat än att lösa mysterier. 201 00:13:16,463 --> 00:13:18,173 Jag tänkte försöka lösa mysteriet 202 00:13:18,257 --> 00:13:20,467 om varför alla träd i det här tropiska paradiset 203 00:13:20,551 --> 00:13:22,091 inte alls ser tropiska ut. 204 00:13:22,177 --> 00:13:25,057 Men sen påminde jag henne om att vi lovade Scooby och Shaggy 205 00:13:25,138 --> 00:13:26,768 att vi inte skulle lösa några mysterier. 206 00:13:26,849 --> 00:13:27,849 Stora eller små. 207 00:13:27,933 --> 00:13:29,933 Jag menar, se hur lyckliga de är. 208 00:13:35,732 --> 00:13:36,862 Jag vet. 209 00:13:36,942 --> 00:13:40,112 Ska vi fråga kaptenen när vi kommer fram till ön? 210 00:13:40,195 --> 00:13:42,945 Sen behöver vi bara tänka på hur roligt vi har. 211 00:13:43,031 --> 00:13:44,281 Bra idé. 212 00:13:47,661 --> 00:13:48,701 Ursäkta, kapten. 213 00:13:48,787 --> 00:13:51,117 Var sa du att den här ön som vi ska till ligger? 214 00:13:51,582 --> 00:13:55,752 I det mörkaste hörnet av Davy Jones kista. 215 00:13:56,962 --> 00:13:58,712 Okej. 216 00:13:59,256 --> 00:14:01,586 Och jag trodde att jag hade en dålig dag. 217 00:14:01,675 --> 00:14:04,215 Du verkar rädd. Mår du bra? 218 00:14:04,678 --> 00:14:07,138 Jag är mer än rädd och jag mår inte bra. 219 00:14:07,222 --> 00:14:09,432 Imorgon är min sista resa till ön 220 00:14:09,516 --> 00:14:12,306 på grund av zombierna. 221 00:14:13,520 --> 00:14:15,190 Om jag brydde mig om att lösa mysterier 222 00:14:15,272 --> 00:14:17,192 skulle jag tänka på den där andra gången 223 00:14:17,274 --> 00:14:19,324 då vi var till en ö full med zombier. 224 00:14:19,401 --> 00:14:22,861 Synd att jag inte längre använder min stora blogg med mysterier. 225 00:14:22,946 --> 00:14:25,986 Där man kunde hitta information om det mötet 226 00:14:26,074 --> 00:14:28,494 på "olösta mysterier"-sidan. 227 00:14:28,577 --> 00:14:30,577 Men det behöver vi förstås inte göra. 228 00:14:30,662 --> 00:14:33,002 Jag är säker på att när kaptenen pratar om zombier, 229 00:14:33,081 --> 00:14:34,751 så är det bara slang. 230 00:14:34,833 --> 00:14:36,923 Han pratar antagligen bara om dem. 231 00:14:42,007 --> 00:14:45,137 Jag tror att vi har nått vår korvkvot för idag. 232 00:14:45,219 --> 00:14:46,179 Jag håller med. 233 00:14:54,645 --> 00:14:56,485 Vi är framme, 234 00:14:56,563 --> 00:14:59,613 men imorgon kommer jag tillbaka för sista gången. 235 00:14:59,691 --> 00:15:02,321 Strax innan solen går ner. 236 00:15:02,402 --> 00:15:05,072 Ni kommer att önska att ni var tillbaka ombord. 237 00:15:05,822 --> 00:15:07,242 För annars... 238 00:15:08,909 --> 00:15:11,329 Annars har vi alltför kul. 239 00:15:11,411 --> 00:15:12,451 Har jag inte rätt? 240 00:15:12,538 --> 00:15:13,708 Tack för skjutsen. 241 00:15:20,337 --> 00:15:22,877 Det ser faktiskt tropiskt ut. 242 00:15:22,965 --> 00:15:24,555 Ingen anledning att oroa sig. 243 00:15:25,425 --> 00:15:27,505 Och titta, infödda öbor. 244 00:15:27,594 --> 00:15:30,684 De är säkert här för att ge oss ett äkta ö-välkomnande. 245 00:15:31,723 --> 00:15:33,893 Hej, jag heter Fred. Och... 246 00:15:33,976 --> 00:15:36,266 Åk härifrån. 247 00:15:37,437 --> 00:15:38,857 Det var konstigt. 248 00:15:38,939 --> 00:15:40,569 Sa han "åk härifrån"? 249 00:15:40,649 --> 00:15:42,729 Jag väljer att tro att det är ett slags ö-hälsning, 250 00:15:42,818 --> 00:15:44,528 -som aloha. -Jag fattar. 251 00:15:44,611 --> 00:15:46,321 Åk härifrån ni med. 252 00:15:47,114 --> 00:15:48,574 Åk härifrån. 253 00:15:48,657 --> 00:15:51,027 Ja. Åk härifrån, allihop. 254 00:15:51,118 --> 00:15:53,288 Så vänliga. Jag älskar ö-liv. 255 00:15:55,122 --> 00:15:57,122 Åk härifrån. 256 00:15:57,207 --> 00:15:59,287 Tack. Det är vad vi försöker göra. 257 00:15:59,376 --> 00:16:01,706 Åka iväg och ta det lugnt. 258 00:16:01,795 --> 00:16:04,125 Ja, ta det lugnt. 259 00:16:06,633 --> 00:16:07,723 Åk härifrån. 260 00:16:07,801 --> 00:16:09,681 Ni måste åka innan det är för sent. 261 00:16:09,761 --> 00:16:12,061 Ön är full av zombier. 262 00:16:12,139 --> 00:16:15,479 Och om du inte åker kan du också bli en. 263 00:16:15,893 --> 00:16:18,313 Sa du zombier? 264 00:16:21,148 --> 00:16:24,938 Om jag var en person som var nyfiken på såna fenomen 265 00:16:25,027 --> 00:16:27,147 skulle jag nog vilja undersöka det. 266 00:16:27,237 --> 00:16:30,617 Men eftersom jag inte är det, antar jag att jag... 267 00:16:30,699 --> 00:16:31,909 Jag ska bara gå. 268 00:16:35,621 --> 00:16:36,661 -Turister. -Turister. 269 00:16:59,895 --> 00:17:02,115 Det här är en hemsk skåpbil. 270 00:17:03,649 --> 00:17:06,779 Jag menar för att vara en skåpbil är den ganska enkel. 271 00:17:06,860 --> 00:17:09,110 Enfärgad, inga blomsterdekaler, 272 00:17:09,196 --> 00:17:11,566 inget namn skrivet på sidan, jag menar... 273 00:17:11,657 --> 00:17:13,067 Vad heter den ens? 274 00:17:13,158 --> 00:17:14,448 Skåpbilen. 275 00:17:20,874 --> 00:17:22,754 Oj, vad de kan sova. 276 00:17:22,835 --> 00:17:26,095 Småprat är inte direkt vår grej. 277 00:17:27,047 --> 00:17:28,797 Vi brukar ju oftast försöka ta reda på 278 00:17:28,882 --> 00:17:32,142 hur vi ska fly undan nåt monster eller vem som gjorde vad och var. 279 00:17:32,219 --> 00:17:36,059 Vi brukar aldrig sitta och bara prata. 280 00:17:36,139 --> 00:17:38,059 Vi borde kanske börja. 281 00:17:38,141 --> 00:17:40,101 Vem såg den stora matchen igår? 282 00:17:46,275 --> 00:17:49,405 Velma, vad är din favoritsyssla, 283 00:17:49,486 --> 00:17:50,816 förutom att lösa mysterier? 284 00:17:51,864 --> 00:17:53,874 Det finns inget annat. 285 00:18:08,255 --> 00:18:10,265 Scooby, hur är det? 286 00:18:13,093 --> 00:18:14,393 Se upp! 287 00:18:33,697 --> 00:18:35,487 -Det var konstigt. -Vadå? 288 00:18:35,574 --> 00:18:38,334 Det verkar som om nån med flit sågat ner trädet 289 00:18:38,410 --> 00:18:39,740 och knuffat det över vägen. 290 00:18:39,828 --> 00:18:43,418 Och det verkar ha gjorts med nåt som var vasst. 291 00:18:43,498 --> 00:18:44,538 Som en klo. 292 00:18:47,836 --> 00:18:50,546 Typ nåt som vi inte behöver bry oss om. 293 00:18:50,631 --> 00:18:53,971 Absolut. Träd faller jämt. 294 00:18:54,051 --> 00:18:55,591 Till och med träd gjord av... 295 00:18:56,261 --> 00:18:58,181 -Plast? -Hör på! 296 00:18:58,263 --> 00:19:02,023 Jag vet att det finns mystiska grejer runt varje hörn, 297 00:19:02,100 --> 00:19:03,600 men ni lovade. 298 00:19:04,978 --> 00:19:06,098 Du har rätt, Shaggy. 299 00:19:06,188 --> 00:19:08,978 Och vi ska hålla vårt löfte, oavsett vad som händer. 300 00:19:09,066 --> 00:19:10,146 Eller hur, gänget? 301 00:19:10,234 --> 00:19:12,114 Ja. Oavsett vad. 302 00:19:12,194 --> 00:19:13,864 Ja. Oavsett vad. 303 00:19:13,946 --> 00:19:14,946 Bra. 304 00:19:15,030 --> 00:19:18,280 Ska vi fortsätta med semestern nu? 305 00:19:27,042 --> 00:19:28,712 Hörde nån annan det där? 306 00:19:30,963 --> 00:19:32,673 Förlåt, det var min mobil. 307 00:19:35,050 --> 00:19:39,140 Det verkar som om nåt har skurit sönder däcken. 308 00:19:39,221 --> 00:19:40,811 -Bra. -Va? 309 00:19:40,889 --> 00:19:42,219 Inget. 310 00:19:42,307 --> 00:19:44,097 Det var nog vassa stenar. 311 00:19:44,184 --> 00:19:45,984 Eller klor. Jag menar en spik. 312 00:19:49,231 --> 00:19:51,481 Ja. Inget ovanligt. 313 00:19:51,567 --> 00:19:53,857 Vi får väl gå resten av vägen. 314 00:19:54,528 --> 00:19:56,648 Vilket bra sätt att börja semestern. 315 00:19:56,738 --> 00:19:58,158 Eller hur, gänget? 316 00:19:59,074 --> 00:20:00,244 Ja. 317 00:20:01,535 --> 00:20:03,415 Det här går bra. 318 00:20:18,260 --> 00:20:20,140 Moonstar Island Resort? 319 00:20:20,220 --> 00:20:21,680 Har vi inte bott här förut? 320 00:20:21,763 --> 00:20:24,273 Det är säkert bara en del av en hotellkedja. 321 00:20:24,349 --> 00:20:27,099 Jag tror att Daphne tänker på Moonscar. 322 00:20:27,186 --> 00:20:29,516 Ön med zombier som vi besökte. 323 00:20:29,605 --> 00:20:32,075 Och kattfolket. Och faran. 324 00:20:32,149 --> 00:20:34,319 Ön som helt tydligt inte är den här. 325 00:20:39,740 --> 00:20:42,120 Föreslår ni 326 00:20:42,201 --> 00:20:44,491 att det pågår nåt mystiskt här? 327 00:20:44,578 --> 00:20:45,948 -Nej. -Inte alls. 328 00:20:46,038 --> 00:20:48,038 -Hon bara... -Mindes. 329 00:20:48,123 --> 00:20:51,043 Ja, den sommaren då jag jobbade på tv-stationen 330 00:20:51,126 --> 00:20:52,536 för mitt skolprojekt. 331 00:20:52,628 --> 00:20:54,168 Ja, vi vet. 332 00:20:54,254 --> 00:20:57,554 Jag var fast besluten att hitta ett riktigt övernaturligt fall, 333 00:20:57,633 --> 00:20:59,263 inte bara en kille med en mask. 334 00:21:00,636 --> 00:21:04,806 Vi sökte överallt, inklusive på Moonscar Island. 335 00:21:04,890 --> 00:21:06,730 Vi vet allt det. 336 00:21:06,808 --> 00:21:09,058 Där träffade vi ett gäng mycket ovanliga personer. 337 00:21:09,144 --> 00:21:11,654 Lena, Simone, Jacques, 338 00:21:11,730 --> 00:21:13,150 och vem kan glömma Ormbetts-Scrubbs. 339 00:21:13,649 --> 00:21:14,649 Inte vi. 340 00:21:14,733 --> 00:21:16,743 För vi var med. 341 00:21:16,818 --> 00:21:20,988 Vi kom fram till ett hus som såg precis ut som det här hotellet. 342 00:21:21,073 --> 00:21:23,373 Men sen blev vi attackerade av zombier. 343 00:21:23,450 --> 00:21:26,580 Men vi fick veta att zombierna var offer för kattfolket 344 00:21:26,662 --> 00:21:29,122 som hade dränerat oskyldiga på deras livskraft 345 00:21:29,206 --> 00:21:31,996 för att kunna hålla sig vid liv i över 200 år. 346 00:21:32,084 --> 00:21:33,254 Just det. 347 00:21:33,335 --> 00:21:35,585 Kattfolket var från början bybor 348 00:21:35,671 --> 00:21:37,921 som överlevt piraten Morgan Moonscar 349 00:21:38,006 --> 00:21:40,926 när han tog i land på ön för att begrava sin skatt. 350 00:21:41,009 --> 00:21:44,049 Byborna hade kallat på sin kattgud eller nåt 351 00:21:44,137 --> 00:21:45,757 för att hämnas. 352 00:21:45,848 --> 00:21:48,558 Så hon förvandlade dem till varkatter. 353 00:21:48,642 --> 00:21:49,642 Varkatter. 354 00:21:50,936 --> 00:21:52,976 De tänkte stjäla vår livskraft också. 355 00:21:53,105 --> 00:21:56,115 Nåt de bara kunde göra under skördemånen. 356 00:21:56,191 --> 00:21:59,111 Men vi kunde stoppa dem och de smälte ner. 357 00:22:01,864 --> 00:22:05,664 Jag var aldrig riktigt nöjd med hur det slutade. 358 00:22:05,742 --> 00:22:07,042 Eftersom vi är tillbaka 359 00:22:07,119 --> 00:22:09,079 kan vi öppna fallet igen. 360 00:22:09,162 --> 00:22:11,792 "Öppna"? Som i att bryta löftet? 361 00:22:13,333 --> 00:22:17,803 Dessutom står det Moonstar. Inte Moonscar. 362 00:22:17,880 --> 00:22:20,510 Och såg du palmerna och sanden? 363 00:22:20,591 --> 00:22:24,641 Det enda vi behöver göra på den här ön är att slappa. 364 00:22:42,529 --> 00:22:44,359 Det är vackert. 365 00:22:45,032 --> 00:22:47,622 Tack. Det är min stolthet. 366 00:22:48,744 --> 00:22:49,744 Och ni är? 367 00:22:49,828 --> 00:22:52,368 Jag heter Shaggy Rogers, vinnaren. 368 00:22:52,456 --> 00:22:53,996 Shaggy Rogers? 369 00:22:54,082 --> 00:22:55,172 Underbart namn. 370 00:22:55,250 --> 00:22:57,250 Jag är Alan, hotellmanager. 371 00:22:57,336 --> 00:22:58,746 Vi har väntat på er. 372 00:22:58,837 --> 00:23:02,467 Välkomna till Moonstar Island Resort. 373 00:23:02,549 --> 00:23:05,639 Skriv gärna i gästboken medan jag checkar in er. 374 00:23:05,719 --> 00:23:06,799 Gärna. 375 00:23:11,642 --> 00:23:14,102 Det finns säkert en rimlig förklaring 376 00:23:14,186 --> 00:23:16,016 till att gästboksidorna är utslitna. 377 00:23:16,104 --> 00:23:17,114 Finns det inte det, Alan? 378 00:23:18,065 --> 00:23:19,115 Mal. 379 00:23:21,735 --> 00:23:23,315 Om ni följer mig, 380 00:23:23,403 --> 00:23:24,453 här på Moonstar 381 00:23:24,530 --> 00:23:27,030 är vi stolta över vårt lyxboende, 382 00:23:27,115 --> 00:23:28,905 och våra gästers säkerhet. 383 00:23:28,992 --> 00:23:29,952 Som ni kan se, 384 00:23:30,035 --> 00:23:32,155 har vi den högsta säkerhetsstandarden 385 00:23:32,246 --> 00:23:34,286 för att se till att ni trivs. 386 00:23:35,290 --> 00:23:36,830 Det finns många kameror. 387 00:23:36,917 --> 00:23:39,417 Bara för er egen säkerhet. 388 00:23:39,503 --> 00:23:41,253 Varför behöver vi vara i säkerhet? 389 00:23:41,338 --> 00:23:44,918 Det låter som om du ber om nåt mystiskt. 390 00:23:45,008 --> 00:23:47,338 Det är väl inte det du gör? 391 00:23:47,427 --> 00:23:49,217 Nej, inte alls. 392 00:23:49,304 --> 00:23:50,854 Jag var bara nyfiken. 393 00:23:50,931 --> 00:23:53,101 Det här är min underbara personal. 394 00:23:53,183 --> 00:23:57,103 De allra bästa. Gräddan av de bästa som man säger. 395 00:23:57,187 --> 00:24:01,437 Det är Jack, Linda, Mona och Insektsbetts-Stubbs. 396 00:24:01,525 --> 00:24:04,285 De är här för att hjälpa er, om ni behöver nåt. 397 00:24:04,695 --> 00:24:06,745 De namnen låter inte alls 398 00:24:06,822 --> 00:24:08,952 som de andra namnen från det andra ö-äventyret 399 00:24:09,032 --> 00:24:10,412 som vi inte pratar om. 400 00:24:10,492 --> 00:24:13,452 När man hör nåt misstänkt, 401 00:24:13,537 --> 00:24:16,407 är det väl bäst att strunta i det. 402 00:24:19,918 --> 00:24:21,998 Alla verkar så... 403 00:24:22,546 --> 00:24:23,756 Attraktiva? 404 00:24:23,839 --> 00:24:26,009 Ja, det är för att vi har... 405 00:24:29,178 --> 00:24:30,218 Hög standard. 406 00:24:36,894 --> 00:24:38,234 Så mjukt! 407 00:24:38,312 --> 00:24:40,942 Men vad är det för ljus i fönstret där? 408 00:24:41,023 --> 00:24:44,613 Det är öster och du är solen. 409 00:24:44,693 --> 00:24:46,653 Ett nöje att göra din bekantskap. 410 00:24:47,821 --> 00:24:49,661 Trevligt att träffa dig också. 411 00:24:52,910 --> 00:24:56,000 Ni råkar inte ha en plats att äta här? 412 00:24:56,079 --> 00:24:59,329 All spänning har gjort mig och min kompis utsvultna. 413 00:24:59,416 --> 00:25:01,836 Ja, och allt är gratis. 414 00:25:02,044 --> 00:25:03,044 Gratis? 415 00:25:03,545 --> 00:25:06,835 Ja, och vi serverar bara den bästa maten. 416 00:25:06,924 --> 00:25:07,804 Inklusive 417 00:25:08,717 --> 00:25:12,047 en obegränsad tillgång på guldfolielindat Scooby Snacks. 418 00:25:12,804 --> 00:25:14,564 Är jag i himlen? 419 00:25:16,141 --> 00:25:19,061 Ja, och himlen ligger till höger om scenen. 420 00:25:19,144 --> 00:25:20,694 Allt ni kan äta. 421 00:25:25,567 --> 00:25:27,777 Vi ser det som en utmaning. 422 00:25:28,862 --> 00:25:32,072 -Eller hur, Scooby-Doo? -Utmaningen antagen. 423 00:26:02,020 --> 00:26:04,150 Har ni några frågor? 424 00:26:05,816 --> 00:26:08,526 Jag vet inte, Daphne, några frågor? 425 00:26:08,610 --> 00:26:10,950 Kanske om vad som finns på ön? 426 00:26:11,029 --> 00:26:13,369 Nåt som lurar i skuggorna? 427 00:26:13,448 --> 00:26:15,118 Men vi är inte oroliga. 428 00:26:15,200 --> 00:26:16,620 Inte ens lite nyfikna 429 00:26:16,702 --> 00:26:19,452 på vad färjkaptenen sa till oss på vägen hit. 430 00:26:19,538 --> 00:26:21,288 Och vad var det? 431 00:26:21,373 --> 00:26:23,293 Han sa nåt om att ön 432 00:26:23,375 --> 00:26:25,285 är full av zombier. 433 00:26:31,300 --> 00:26:33,010 Vi får inte prata om det. 434 00:26:33,093 --> 00:26:36,303 Det är öns största mysterium. 435 00:26:36,388 --> 00:26:37,758 Mysterium. 436 00:26:39,266 --> 00:26:40,516 Vilket betyder... 437 00:26:40,601 --> 00:26:44,691 Vi borde kanske gå och äta med de andra. 438 00:26:49,735 --> 00:26:50,825 Jösses. 439 00:26:50,903 --> 00:26:54,243 Jag tror jag skadade nacken vid sista besöket till buffébordet. 440 00:26:54,323 --> 00:26:57,993 Får jag föreslå en avslappnande massage? 441 00:26:58,076 --> 00:26:59,286 Ja, det får du. 442 00:26:59,369 --> 00:27:01,829 Jag är med på allt som är avslappnade. 443 00:27:01,914 --> 00:27:03,334 Jag också. 444 00:27:03,415 --> 00:27:04,455 Utmärkt. 445 00:27:04,541 --> 00:27:06,251 Vi har en femstjärnig massör, 446 00:27:06,335 --> 00:27:10,345 som kan arbeta ut alla knutar ur era matstinna kroppar. 447 00:27:10,422 --> 00:27:11,342 Shiatsu? 448 00:27:11,423 --> 00:27:13,173 Nej, Grand Danois. 449 00:27:15,594 --> 00:27:19,144 Den här morgonrocken är det skönaste jag nånsin känt. 450 00:27:19,223 --> 00:27:20,433 Vad tycker du, Scoob? 451 00:27:29,608 --> 00:27:31,688 Det här är skönt. 452 00:27:31,777 --> 00:27:35,527 Jag kan känna åren av rädsla och ångest flyta iväg. 453 00:27:40,202 --> 00:27:42,792 Titta, Scooby-Doo, våra massörer är här redan. 454 00:27:42,871 --> 00:27:45,671 Det är dags att lösgöra de gamla musklerna. 455 00:27:46,500 --> 00:27:47,880 Fabo. 456 00:27:58,303 --> 00:28:00,103 Jag vet, inte mycket att se på. 457 00:28:00,180 --> 00:28:02,560 Du har verkligen mycket att jobba med. 458 00:28:07,354 --> 00:28:09,614 Dina händer är verkligen kalla. 459 00:28:11,567 --> 00:28:12,647 Iskalla. 460 00:28:19,700 --> 00:28:22,790 Jag vet att gänget tycker det är svårt 461 00:28:22,870 --> 00:28:24,950 att inte anfalla skuggor och lösa mysterier, 462 00:28:25,038 --> 00:28:26,658 men jag tror det är bäst så. 463 00:28:26,748 --> 00:28:28,168 Kanske... 464 00:28:28,250 --> 00:28:29,960 De borde också få massage. 465 00:28:32,129 --> 00:28:33,629 Lite mjukare, tack. 466 00:28:33,714 --> 00:28:36,554 Jag har känslig hy på grund av övernäring. 467 00:28:36,633 --> 00:28:38,643 Inte jag. Tryck på. 468 00:28:41,138 --> 00:28:42,888 Lite lättare bara, tack. 469 00:28:42,973 --> 00:28:45,393 Jag är extremt ömtålig. 470 00:28:48,312 --> 00:28:49,652 Zombier! 471 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 Zombier? 472 00:29:04,661 --> 00:29:05,911 Och här 473 00:29:05,996 --> 00:29:08,746 är vårt shuffleboardrum, biljardrum, 474 00:29:08,832 --> 00:29:10,172 och slutligen garaget. 475 00:29:10,792 --> 00:29:11,752 Jisses. 476 00:29:11,835 --> 00:29:13,915 Du har verkligen tänkt på allting. 477 00:29:14,004 --> 00:29:17,134 Ja, och vi har så mycket mer. 478 00:29:23,889 --> 00:29:25,349 Nej, det kan det inte vara. 479 00:29:28,060 --> 00:29:30,810 Det låter som hon, men det är det inte. 480 00:29:30,896 --> 00:29:33,566 Det är inte möjligt. Okej, vänta, Fred. 481 00:29:37,277 --> 00:29:40,277 Öppna inte dörren. Du lovade. 482 00:29:54,002 --> 00:29:55,092 Mår du bra? 483 00:29:57,965 --> 00:29:59,425 Massage. Attack. 484 00:29:59,508 --> 00:30:00,758 Kalla händer. 485 00:30:05,180 --> 00:30:08,850 Jag tror att er vän måste ha skadat sig. 486 00:30:08,934 --> 00:30:10,984 Jag förstår inte ett ord han säger. 487 00:30:11,061 --> 00:30:14,021 Nej, de säger att under deras massage 488 00:30:14,106 --> 00:30:17,396 dök två zombier upp och attackerade dem med kalla händer. 489 00:30:19,695 --> 00:30:21,615 Hur kan du veta det? 490 00:30:21,697 --> 00:30:24,197 Jag talar panik-Shaggy och Scooby flytande. 491 00:30:25,409 --> 00:30:26,829 Zombier? 492 00:30:26,910 --> 00:30:29,000 Legenden är sann. Vi har... 493 00:30:29,079 --> 00:30:31,999 Ett fall av nån med för livlig fantasi. 494 00:30:34,042 --> 00:30:36,342 Du hörde det om zombier, va? 495 00:30:36,420 --> 00:30:38,630 Så klart, men som en vetenskapskvinna 496 00:30:38,714 --> 00:30:40,884 vet jag att det inte finns nåt som heter 497 00:30:40,966 --> 00:30:42,466 "zombier". 498 00:30:42,551 --> 00:30:44,051 Finns det inte? 499 00:30:44,136 --> 00:30:45,636 Nej, naturligtvis inte. 500 00:30:45,721 --> 00:30:49,601 Så det är inte rimligt att det ni såg var zombier. 501 00:30:49,683 --> 00:30:51,313 Men vad kunde det annars ha varit? 502 00:30:51,393 --> 00:30:53,733 Eftersom det hände på spat, 503 00:30:53,812 --> 00:30:57,822 kan jag bara anta att det var andra gäster med sina lermasker på. 504 00:30:57,900 --> 00:31:00,070 Lermasker? På riktigt? 505 00:31:00,152 --> 00:31:03,862 Det är vettigare än köttätande, odöda monster. 506 00:31:07,117 --> 00:31:09,737 Daphne har rätt, det var antagligen ingenting. 507 00:31:09,828 --> 00:31:12,498 Om riktiga zombier smyger omkring 508 00:31:12,581 --> 00:31:14,921 skulle Scooby och Shaggy inte vara nånstans i när... 509 00:31:15,709 --> 00:31:18,089 Hallå! Var är Scooby och Shaggy? 510 00:31:18,253 --> 00:31:20,173 Jag vet vart det här är på väg. 511 00:31:20,255 --> 00:31:22,665 Först är det ingenting, och sen... 512 00:31:22,758 --> 00:31:23,928 Är det nånting. 513 00:31:24,009 --> 00:31:25,299 Precis. 514 00:31:25,385 --> 00:31:27,135 Jag tycker att vi gömmer oss här. 515 00:31:27,221 --> 00:31:29,431 Och bara går ut för att hämta mat. 516 00:31:29,515 --> 00:31:30,895 På tal om det, 517 00:31:30,974 --> 00:31:33,854 har jag min nödväska med mat 518 00:31:33,936 --> 00:31:35,596 för såna situationer. 519 00:31:35,687 --> 00:31:37,397 Bra tänkt, Shaggy. 520 00:31:38,190 --> 00:31:39,150 Jag vet. 521 00:31:39,233 --> 00:31:41,363 Ingen kan hitta oss här nere. 522 00:32:02,047 --> 00:32:04,547 Har vi inte varit här förut? 523 00:32:08,220 --> 00:32:09,800 Kattfolket. 524 00:32:10,681 --> 00:32:11,891 Kattfolket? 525 00:32:11,974 --> 00:32:13,224 Men det är ologiskt. 526 00:32:13,308 --> 00:32:15,308 Vi är på en helt annan ö. 527 00:32:18,939 --> 00:32:22,319 Scooby-Doo, snälla säg att det var din mage. 528 00:32:30,534 --> 00:32:31,704 Inte igen. 529 00:32:40,919 --> 00:32:43,129 Scooby? Shaggy? 530 00:32:43,213 --> 00:32:44,883 Hur länge ska vi hålla löftet 531 00:32:44,965 --> 00:32:46,385 att inte lösa några mysterier? 532 00:32:46,466 --> 00:32:49,546 Det händer många konstiga saker här. 533 00:32:49,636 --> 00:32:52,886 Och jag kan inte bärga mig tills jag får veta vad som pågår. 534 00:32:52,973 --> 00:32:54,023 Dåligt ordval. 535 00:32:54,099 --> 00:32:55,479 Du väljer ord 536 00:32:55,559 --> 00:32:57,979 och jag kan knappt samla mig. 537 00:32:58,061 --> 00:33:02,021 Såg du hur personalen reagerade på ordet "zombie"? 538 00:33:02,107 --> 00:33:03,977 Jag vet. 539 00:33:04,067 --> 00:33:06,817 Men vi kan inte svika Scooby och Shaggy. 540 00:33:06,904 --> 00:33:09,364 De har följt oss genom miljontals mysterier. 541 00:33:09,448 --> 00:33:11,698 Det minsta vi kan göra är att sticka våra huvuden i sanden 542 00:33:11,783 --> 00:33:12,913 och undvika det här. 543 00:33:13,577 --> 00:33:16,537 Jag vet att du har rätt, men det är så svårt. 544 00:33:16,622 --> 00:33:18,292 När vi har hittat Scooby och Shaggy 545 00:33:18,373 --> 00:33:20,503 kanske vi kan tänka på nåt annat. 546 00:33:20,584 --> 00:33:22,174 Som shuffleboard 547 00:33:22,252 --> 00:33:24,922 eller vad man nu ska göra på en semester. 548 00:33:25,005 --> 00:33:26,715 Det låter som en bra plan, Velma. 549 00:33:27,257 --> 00:33:29,127 Scooby! Shaggy! 550 00:33:32,054 --> 00:33:34,314 Scoob! Shaggy! 551 00:34:01,250 --> 00:34:02,290 Har du hittat nåt? 552 00:34:03,418 --> 00:34:04,748 Ingenting. 553 00:34:04,837 --> 00:34:06,457 Hon finns inte alls där ute. 554 00:34:06,547 --> 00:34:08,007 Det är bara ett trick av ljuset. 555 00:34:08,090 --> 00:34:10,840 -Hon? -Jag menar dem. 556 00:34:10,926 --> 00:34:12,426 De är inte där ute. 557 00:34:12,511 --> 00:34:15,101 Sa jag hon? Det var konstigt. 558 00:34:15,180 --> 00:34:17,770 Men nej, inte det-här-är-ett-mysterium-konstigt. 559 00:34:22,813 --> 00:34:23,903 Det borde duga. 560 00:34:23,981 --> 00:34:25,521 Vad har tagit åt er två? 561 00:34:25,607 --> 00:34:27,187 Det som vi har sagt. 562 00:34:27,276 --> 00:34:29,316 Zombier. De är överallt. 563 00:34:29,403 --> 00:34:30,703 Zombier? 564 00:34:30,779 --> 00:34:32,989 Vi måste springa. Gömma oss. 565 00:34:33,073 --> 00:34:35,283 Pojkar. Vi har redan pratat om det. 566 00:34:35,367 --> 00:34:37,907 Det finns inga bevis för att zombier hemsöker ön. 567 00:34:37,995 --> 00:34:39,585 Nu ska vi vara resonliga. 568 00:34:42,040 --> 00:34:43,960 Det kommer utifrån. 569 00:34:59,183 --> 00:35:00,933 Ser det ut som lermasker? 570 00:35:01,018 --> 00:35:02,018 På sätt och vis. 571 00:35:02,102 --> 00:35:04,232 Vad ska vi göra? Det är kört. 572 00:35:05,981 --> 00:35:07,401 Låt mig försöka igen. 573 00:35:07,482 --> 00:35:10,612 Vad ska vi göra? Det är kört! 574 00:35:10,694 --> 00:35:11,744 Så mycket bättre. 575 00:35:15,407 --> 00:35:18,277 Förlåt, jag måste ha svimmat. 576 00:35:18,368 --> 00:35:19,698 Vad ska vi göra? 577 00:35:21,622 --> 00:35:24,292 Jag undrar om det finns nån dessert, eller... 578 00:35:24,374 --> 00:35:27,044 Dessert? Vid ett sånt här tillfälle? 579 00:35:27,127 --> 00:35:29,497 En hord zombier står utanför hotellet 580 00:35:29,588 --> 00:35:31,298 och du vill äta chokladpudding? 581 00:35:31,381 --> 00:35:33,631 Chokladpudding? Det låter gott. 582 00:35:33,717 --> 00:35:35,387 -Jag kan ta en. -Jag också. 583 00:35:36,470 --> 00:35:39,390 Hur kan ni tänka på att äta nu? 584 00:35:39,681 --> 00:35:40,771 Ja. 585 00:35:40,849 --> 00:35:42,349 Tänk inte... 586 00:35:42,893 --> 00:35:43,733 Gör det. 587 00:35:43,810 --> 00:35:46,940 -Vi har inte ens pudding. -Vi tog med vår egen. 588 00:35:47,022 --> 00:35:49,902 Oavsett det, kommer zombierna när som helst. 589 00:35:53,153 --> 00:35:55,073 Eller kanske snart. 590 00:36:00,744 --> 00:36:01,874 Om en halvtimme som mest. 591 00:36:02,496 --> 00:36:05,616 Är inte ni professionella mysteriumlösare? 592 00:36:05,707 --> 00:36:08,497 Kan ni inte lösa mysteriet som sker strax utanför? 593 00:36:08,585 --> 00:36:11,545 Vi skulle så gärna vilja hjälpa. 594 00:36:11,630 --> 00:36:13,470 Men vi lovade Scooby och Shaggy 595 00:36:13,549 --> 00:36:15,719 att vi inte skulle lösa fler mysterier. 596 00:36:15,801 --> 00:36:19,601 Och ett löfte är ett löfte är ett löfte. 597 00:36:19,680 --> 00:36:20,930 Kommer ni ihåg det? 598 00:36:23,016 --> 00:36:26,896 Det enda som kan bryta ett löfte 599 00:36:26,979 --> 00:36:29,439 är personen de gav löftet till 600 00:36:29,523 --> 00:36:32,113 som säger att de kan bryta löftet. 601 00:36:32,192 --> 00:36:33,862 Jag fattar. Jag fattar inte. 602 00:36:33,944 --> 00:36:34,994 Just det. 603 00:36:35,070 --> 00:36:36,570 Den som fick oss att lova 604 00:36:36,655 --> 00:36:39,785 måste säga att det är okej att vi bryter löftet. 605 00:36:39,867 --> 00:36:42,537 Va? Vem bryr sig om löften? 606 00:36:42,619 --> 00:36:44,329 Det står zombier utanför. 607 00:36:44,413 --> 00:36:45,463 Vi bryr oss. 608 00:36:45,539 --> 00:36:49,169 Vi gav Shaggy och Scooby ett löfte och vi ska stå fast vid det. 609 00:36:56,800 --> 00:36:59,640 Vi uppger härmed klausulen som tar tillbaka löftet 610 00:36:59,720 --> 00:37:02,140 för att befria er från löftet att sluta lösa mysterier. 611 00:37:02,222 --> 00:37:04,562 -Tack ska ni ha. -Äntligen. 612 00:37:05,893 --> 00:37:07,143 Underbart. 613 00:37:07,227 --> 00:37:09,477 Nu till zombierna! 614 00:37:09,563 --> 00:37:12,323 Först måste vi säkra alla utgångar. 615 00:37:12,399 --> 00:37:14,479 -Jag tar dörrar och fönster. -Och Fred... 616 00:37:14,568 --> 00:37:17,738 Jag vet. Det är dags för en fälla. 617 00:37:53,023 --> 00:37:54,153 Lyckligtvis 618 00:37:54,233 --> 00:37:57,193 rör sig inte zombier så fort. 619 00:38:01,240 --> 00:38:02,530 Borde vi vara oroliga? 620 00:38:02,616 --> 00:38:05,366 Nej. Allt går precis enligt planen. 621 00:38:11,166 --> 00:38:13,666 -Det är tyst. -De kanske sover. 622 00:38:13,752 --> 00:38:15,712 Jag blir sömnig när jag äter kalkon. 623 00:38:15,796 --> 00:38:18,796 De har kanske ätit kalkonhjärnor? 624 00:38:27,599 --> 00:38:30,559 Nej! De knuffar alla på ytterdörren. 625 00:38:30,644 --> 00:38:33,024 Precis där vi vill ha dem. Nu, Fred! 626 00:38:43,407 --> 00:38:44,277 Du gjorde det! 627 00:38:44,366 --> 00:38:46,866 Jag kan inte fatta att det fungerade. 628 00:38:55,711 --> 00:38:57,711 Känner du lukten av nåt? 629 00:38:59,339 --> 00:39:00,629 Det luktar som grillen. 630 00:39:02,759 --> 00:39:03,589 Det brinner! 631 00:39:12,686 --> 00:39:14,436 Vad händer med zombierna? 632 00:39:16,690 --> 00:39:18,690 De smälter. 633 00:39:19,735 --> 00:39:21,075 Precis som jag trodde. 634 00:39:21,153 --> 00:39:22,613 De är inga zombier. 635 00:39:23,405 --> 00:39:24,655 De är häxor. 636 00:39:26,158 --> 00:39:27,528 För de smälter. 637 00:39:27,743 --> 00:39:29,583 Inte? Ingen mer? 638 00:39:30,329 --> 00:39:31,829 Okej. 639 00:39:36,710 --> 00:39:38,550 Är Jack en zombie? 640 00:39:38,629 --> 00:39:40,669 Han är inte den enda. 641 00:39:41,548 --> 00:39:43,088 Mona? Linda? 642 00:39:43,509 --> 00:39:44,839 Jag är mållös. 643 00:39:44,927 --> 00:39:46,507 Mållös kan jag säga. 644 00:39:46,595 --> 00:39:49,185 Nej, Alan, det tror jag inte att du är. 645 00:39:49,264 --> 00:39:50,644 Vad menar du? 646 00:39:50,724 --> 00:39:52,144 Det borde vara uppenbart. 647 00:39:52,226 --> 00:39:53,936 Vill du förklara? 648 00:39:54,144 --> 00:39:55,484 Med nöje. 649 00:39:55,562 --> 00:39:58,362 Det började när Shaggy och Scooby vann tävlingen. 650 00:39:58,690 --> 00:40:00,400 Det var ett stort sammanträffande 651 00:40:00,484 --> 00:40:02,904 och det var antagligen planerat. 652 00:40:02,986 --> 00:40:05,026 Och sen träden på vägen till ön, 653 00:40:05,113 --> 00:40:07,163 de såg mer ut som om de hörde hemma i ett träsk 654 00:40:07,241 --> 00:40:08,911 än i ett tropiskt paradis. 655 00:40:08,992 --> 00:40:11,542 Men det finns palmer på den här ön. 656 00:40:11,620 --> 00:40:12,830 Hur förklarar du det? 657 00:40:12,913 --> 00:40:14,163 Plastpalmer. 658 00:40:14,248 --> 00:40:16,208 Och kom ihåg att när vi kom hit 659 00:40:16,291 --> 00:40:19,671 kunde Mona inte låta bli att säga till Shaggy och Scooby: "Ja, och..." 660 00:40:19,753 --> 00:40:22,923 Det är en improvisationsteknik som man lär sig i teaterskolan. 661 00:40:23,006 --> 00:40:24,256 Ja, och... 662 00:40:24,341 --> 00:40:26,721 Hon sa också att buffén var arrangerad till höger. 663 00:40:26,802 --> 00:40:28,642 Vilket också är en teaterterm. 664 00:40:28,720 --> 00:40:29,600 Det stämmer. 665 00:40:29,680 --> 00:40:31,600 Och när Jack citerade Shakespeare för Daphne, 666 00:40:31,682 --> 00:40:35,102 var det från den vanligaste monologen som används i teaterauditioner. 667 00:40:35,185 --> 00:40:36,345 Så mjukt! 668 00:40:36,603 --> 00:40:38,943 Men vad är det för ljus i fönstret där? 669 00:40:39,022 --> 00:40:42,152 Och alla såg för bra ut. 670 00:40:42,234 --> 00:40:45,204 Männen har perfekta käklinjer, tjejerna perfekt hår. 671 00:40:45,529 --> 00:40:47,109 Det är nästan för perfekt. 672 00:40:47,197 --> 00:40:49,027 Och glöm inte kamerorna. 673 00:40:49,116 --> 00:40:50,116 Det stämmer. 674 00:40:50,200 --> 00:40:52,200 Det fanns kameror i hela hotellet. 675 00:40:52,286 --> 00:40:54,446 Och den viktigaste ledtråden. 676 00:40:54,538 --> 00:40:55,368 GÄSTBOK 677 00:40:55,455 --> 00:40:56,655 Gästboken. 678 00:40:57,541 --> 00:40:59,291 Sidor var utslitna. 679 00:40:59,376 --> 00:41:02,166 Sidor med namnteckningar från tidigare gäster, 680 00:41:02,254 --> 00:41:04,344 inklusive oss. 681 00:41:06,216 --> 00:41:08,216 Det här är ingen tropisk ö. 682 00:41:08,302 --> 00:41:10,432 Det är Moonscar Island. 683 00:41:10,512 --> 00:41:12,262 Eller som jag kallade den i min blogg: 684 00:41:12,472 --> 00:41:14,682 Zombie-ön. 685 00:41:15,058 --> 00:41:18,228 Men namnet på hotellet är helt annorlunda. 686 00:41:18,437 --> 00:41:19,687 Inte direkt. 687 00:41:19,897 --> 00:41:21,687 De ändrade en bokstav 688 00:41:21,773 --> 00:41:23,783 och de gjorde det inte ens bra. 689 00:41:23,942 --> 00:41:25,652 Så vad betyder det? 690 00:41:25,736 --> 00:41:27,066 Är inte det uppenbart? 691 00:41:29,323 --> 00:41:32,663 Det här är inte bara ett hotell, det är en plats 692 00:41:32,743 --> 00:41:34,203 och vi är med i... 693 00:41:34,286 --> 00:41:35,446 -En film. -En film. 694 00:41:35,662 --> 00:41:37,832 Bryt! 695 00:41:42,169 --> 00:41:44,419 Ni förstörde allt. Allt. 696 00:41:48,091 --> 00:41:49,181 Tack? 697 00:41:49,676 --> 00:41:50,586 Tack ska ni ha. 698 00:41:50,677 --> 00:41:53,177 Du hade rätt, Velma. Det är en film. 699 00:41:53,263 --> 00:41:55,813 Och jag är inte bara Alan, hotellmanager, 700 00:41:55,891 --> 00:41:59,061 jag är Alan, filmregissör. 701 00:42:00,604 --> 00:42:01,734 Alan Smithee? 702 00:42:01,813 --> 00:42:05,033 Ja. Och det här skulle bli mitt mästerverk. 703 00:42:05,108 --> 00:42:07,688 Nåt som kändes äkta och sant. 704 00:42:07,778 --> 00:42:09,648 Men nu är det förstört. 705 00:42:09,738 --> 00:42:11,028 För alltid. 706 00:42:16,828 --> 00:42:18,118 Men varför vi? 707 00:42:18,914 --> 00:42:22,084 Som ni vet är det enda en studio bryr sig om nuförtiden 708 00:42:22,167 --> 00:42:25,337 franchiser, som de där upphittade skräckfilmklippen 709 00:42:25,420 --> 00:42:27,380 som får en miljon uppföljare. 710 00:42:27,464 --> 00:42:29,304 Jag tänkte göra en egen. 711 00:42:29,508 --> 00:42:31,678 Under min research för nästa stora grej 712 00:42:31,760 --> 00:42:33,600 hittade jag er webbsida, 713 00:42:33,679 --> 00:42:35,559 stora bloggen om mysterier. 714 00:42:36,056 --> 00:42:37,386 Har vi en blogg? 715 00:42:39,434 --> 00:42:40,484 Va? 716 00:42:40,561 --> 00:42:42,271 Som jag sa... 717 00:42:44,314 --> 00:42:46,324 Det finns en sektion som heter "Olösta mysterier". 718 00:42:46,400 --> 00:42:47,320 STORA BLOGGEN OM MYSTERIER 719 00:42:47,401 --> 00:42:50,401 Det är den mest populära delen, om jag får säga det själv. 720 00:42:50,487 --> 00:42:53,487 I den står det om en motvillig varulv... 721 00:42:53,574 --> 00:42:54,494 OLÖSTA MYSTERIER: VARULV/MOTVILLIG 722 00:42:54,575 --> 00:42:55,415 ZOMBIE-ÖN 723 00:42:55,492 --> 00:42:56,332 ...och om zombie-ön. 724 00:42:56,660 --> 00:42:58,620 Men zombie-ö-mysteriet var inte olöst. 725 00:42:58,704 --> 00:43:00,214 Kattfolket vittrade sönder 726 00:43:00,289 --> 00:43:02,749 och zombierna återgick till sin eviga vila. 727 00:43:02,833 --> 00:43:04,503 Det är inget med det du precis sa 728 00:43:04,585 --> 00:43:05,675 som låter som om det är löst. 729 00:43:05,752 --> 00:43:07,592 Men du använde bara zombierna. 730 00:43:07,671 --> 00:43:08,961 Kattfolket då? 731 00:43:09,047 --> 00:43:10,837 Kattfolk, varulvar... 732 00:43:10,924 --> 00:43:12,884 Såna kostymer är för dyra. 733 00:43:12,968 --> 00:43:14,178 Men zombier, 734 00:43:14,261 --> 00:43:17,601 är billiga som en hink med plastprotessmink. 735 00:43:17,681 --> 00:43:19,641 Så jag beslöt att göra en film. 736 00:43:19,725 --> 00:43:21,275 Men först måste jag lista ut 737 00:43:21,351 --> 00:43:23,141 hur jag kunde få er tillbaka till ön. 738 00:43:23,520 --> 00:43:24,650 Jag hade läst om Shaggy 739 00:43:24,730 --> 00:43:27,110 och Scoobys förkärlek för Elvira på tv. 740 00:43:27,191 --> 00:43:29,031 Skräckvärdinnan på tv. 741 00:43:29,109 --> 00:43:31,439 Och eftersom alla konstiga Hollywood-typer känner varandra, 742 00:43:31,528 --> 00:43:33,658 ringde jag henne och bad om hennes hjälp att sälja 743 00:43:33,739 --> 00:43:36,199 hela den här semestergrejen. 744 00:43:36,408 --> 00:43:38,368 Du är den anonyma sponsorn. 745 00:43:38,702 --> 00:43:39,872 Skyldig. 746 00:43:39,995 --> 00:43:42,125 Sen måste jag få med zombierna 747 00:43:42,206 --> 00:43:44,286 på ett sätt som skulle få tittarna att tycka det var spännande, 748 00:43:44,374 --> 00:43:47,344 men inte övertyga er om det kommande hotet. 749 00:43:47,419 --> 00:43:50,589 Så du högg ner trädet för att blockera vår väg hit. 750 00:43:50,672 --> 00:43:53,052 Och skar sönder bilens däck. 751 00:43:53,759 --> 00:43:54,969 Nej, faktiskt inte. 752 00:43:55,052 --> 00:43:56,142 Jag vet inte vad det var. 753 00:43:56,220 --> 00:43:57,510 Ett till mysterium. 754 00:43:57,596 --> 00:44:00,806 Kanske, och bara kanske, ett olöst. 755 00:44:01,725 --> 00:44:02,675 Jaha... 756 00:44:02,809 --> 00:44:05,649 Första gången jag lät zombierna attackera var på spat. 757 00:44:06,563 --> 00:44:09,573 Jag hoppades få en sekvens med en zombiejakt 758 00:44:09,650 --> 00:44:12,110 kanske en stor final i hotellet. 759 00:44:12,194 --> 00:44:13,284 Men nej, 760 00:44:13,362 --> 00:44:16,362 ni kom på ett sätt att fånga mina zombier innan jag var klar. 761 00:44:16,448 --> 00:44:18,118 Jag hade lyckats med det 762 00:44:18,200 --> 00:44:19,950 om det inte var för er 763 00:44:20,035 --> 00:44:22,945 och er otroliga talang att lösa mysterier. 764 00:44:26,875 --> 00:44:29,535 Månader av research bortkastat, 765 00:44:29,628 --> 00:44:32,378 jag hittade till och med ett konstigt litet hängsmycke 766 00:44:32,464 --> 00:44:35,134 som jag tyckte var ett gott omen för att filmen skulle bli av. 767 00:44:35,384 --> 00:44:36,724 Simones smycke? 768 00:44:37,094 --> 00:44:38,644 Det hjälpte inte. 769 00:44:38,804 --> 00:44:40,434 Det var inte så snällt. 770 00:44:40,514 --> 00:44:44,024 Du gjorde oss alla oroliga över att nåt hemskt pågick. 771 00:44:44,184 --> 00:44:45,984 Ja, och så fick vi veta 772 00:44:46,061 --> 00:44:48,361 att det enda hemska var du. 773 00:44:51,567 --> 00:44:54,187 Jag är ledsen. Det är jag verkligen. 774 00:44:54,278 --> 00:44:57,278 Jag trodde att med ert fantastiska agerande, 775 00:44:57,364 --> 00:44:58,874 er snygghet... 776 00:44:59,199 --> 00:45:03,119 Tja... jag antar det. 777 00:45:03,579 --> 00:45:05,159 ...och komiska timing... 778 00:45:05,414 --> 00:45:06,924 Okej! High-Five. 779 00:45:09,084 --> 00:45:11,714 ...skulle det bli en fin film. 780 00:45:11,795 --> 00:45:15,125 Men nu kan jag aldrig göra färdigt filmen. 781 00:45:16,133 --> 00:45:17,553 Åh, nej. 782 00:45:25,142 --> 00:45:26,522 Gråt inte. 783 00:45:26,602 --> 00:45:28,192 Det du gjorde var fel, 784 00:45:28,270 --> 00:45:30,060 men vi kan ändå göra färdigt filmen. 785 00:45:30,772 --> 00:45:31,822 Kan vi? 786 00:45:31,940 --> 00:45:34,690 Så klart vi kan. Hur svårt kan det vara? 787 00:45:34,776 --> 00:45:37,196 Memorera några repliker här och se rädd ut där. 788 00:45:37,571 --> 00:45:39,111 -Menar du det? -Varför inte? 789 00:45:39,198 --> 00:45:41,568 Det var ju meningen att vi skulle ha skoj. 790 00:45:41,825 --> 00:45:43,825 Och det ger mig tid att äntligen lista ut 791 00:45:43,911 --> 00:45:46,121 det stora mysteriet i de olösta mysterierna. 792 00:45:46,205 --> 00:45:48,425 Zombie-öns mysterium. 793 00:45:49,249 --> 00:45:50,999 Då, mina damer och herrar, 794 00:45:51,084 --> 00:45:53,134 ska vi göra en film! 795 00:45:55,839 --> 00:45:57,799 Några tårar funkar varje gång. 796 00:46:00,302 --> 00:46:03,722 STJÄRNA 797 00:46:03,805 --> 00:46:05,925 ZOMBIETONÅRINGAR OCH DEN FÖRDÖMDA ÖN 798 00:46:08,936 --> 00:46:10,146 Hollywood. 799 00:46:10,229 --> 00:46:13,859 I den här scenen har ni upptäckt Morgan Moonscars skatt 800 00:46:13,941 --> 00:46:17,611 och måste öppna den för att få de onda zombieandarna 801 00:46:17,694 --> 00:46:19,704 att återvända dit där de kom ifrån. 802 00:46:19,780 --> 00:46:21,530 Det är inte så historien går. 803 00:46:21,615 --> 00:46:24,035 Zombierna var bara offer för kattfolket. 804 00:46:24,201 --> 00:46:27,621 Hallå? Baserad på sanna händelser. 805 00:46:28,664 --> 00:46:29,914 Är det bara jag, 806 00:46:29,998 --> 00:46:32,078 eller söker Velma, nu när hon får lösa mysterier igen, 807 00:46:32,167 --> 00:46:34,377 efter dem överallt? 808 00:46:34,461 --> 00:46:37,301 En gång lät jag bli att äta gluten i ett helt år och efter det 809 00:46:37,381 --> 00:46:41,011 åt jag mer gluten på en dag än i hela mitt liv! 810 00:46:41,343 --> 00:46:42,763 Jag tror att det här är likadant. 811 00:46:44,471 --> 00:46:45,561 Vad är gluten? 812 00:46:46,348 --> 00:46:47,808 ZOMBIETONÅRINGAR OCH DEN FÖRDÖMDA ÖN - TAGNING 20 813 00:46:47,891 --> 00:46:49,271 Det är kallt ute. 814 00:46:49,351 --> 00:46:50,811 Ni är våta och huttrar. 815 00:46:50,894 --> 00:46:53,944 Men vi är inte... Våta. 816 00:47:05,576 --> 00:47:06,616 Tagning! 817 00:47:24,261 --> 00:47:26,221 Det är hon! Hon är tillbaka! 818 00:47:30,017 --> 00:47:30,887 MYSTERIEBILEN 819 00:47:32,019 --> 00:47:33,809 Vad jag har saknat dig! 820 00:47:36,398 --> 00:47:37,688 Jag kan inte fatta det. 821 00:47:38,066 --> 00:47:40,646 Jag kan inte fatta att det är du, var har du varit? 822 00:47:41,069 --> 00:47:43,239 Freddy, mår du bra? 823 00:47:44,072 --> 00:47:47,332 Fred, det är inte den riktiga mysteriebilen. 824 00:47:47,492 --> 00:47:48,742 Det vet du inte. 825 00:47:48,827 --> 00:47:52,037 Hon kanske blev starkare, och bröt sig ut för att hitta mig! 826 00:47:52,289 --> 00:47:53,669 Tyvärr inte. 827 00:48:00,714 --> 00:48:03,594 Fred, gänget, det här är Seaver. Han är vår stuntman. 828 00:48:03,675 --> 00:48:04,505 Hejsan. 829 00:48:04,593 --> 00:48:06,763 Seaver lät bygga den här vackra bilen 830 00:48:06,845 --> 00:48:08,385 till filmens klimax. 831 00:48:08,472 --> 00:48:11,392 Den ska hoppa över hotellet 832 00:48:11,475 --> 00:48:13,775 när den jagas av en zombiehord! 833 00:48:17,481 --> 00:48:20,571 Japp! Jag har kört den fram och tillbaka över ön 834 00:48:20,651 --> 00:48:23,031 sen vi kom hit på färjan igår. 835 00:48:23,111 --> 00:48:24,111 Färjan? 836 00:48:25,030 --> 00:48:26,740 Jag trodde jag hallucinerade! 837 00:48:26,823 --> 00:48:28,203 Varför sa du inget? 838 00:48:28,325 --> 00:48:29,835 På grund av löftet. 839 00:48:29,993 --> 00:48:32,253 Jag var så desperat att lösa ett mysterium 840 00:48:32,329 --> 00:48:34,999 att jag började tro att jag bara hittade på ett. 841 00:48:35,249 --> 00:48:37,039 Jag trodde nästan att jag blivit galen. 842 00:48:37,209 --> 00:48:39,629 Men nu när jag vet att jag inte är galen, 843 00:48:40,003 --> 00:48:41,053 får jag köra den? 844 00:48:41,213 --> 00:48:42,713 Nej, det får du inte. 845 00:48:43,090 --> 00:48:46,220 Det krävs ett utbildat proffs för att köra den. 846 00:48:48,011 --> 00:48:52,271 Men... Du får sitta bredvid när jag parkerar den på färjan. 847 00:48:52,432 --> 00:48:53,482 Coolt! 848 00:48:53,642 --> 00:48:57,062 Jag låter er grabbar ta hand om det medan vi går till nästa scen. 849 00:48:57,145 --> 00:48:58,555 Vilken är nästa scen? 850 00:48:59,690 --> 00:49:00,980 Ni får se. 851 00:49:06,113 --> 00:49:07,413 Och tagning! 852 00:49:08,782 --> 00:49:10,782 Jag är hungrig. 853 00:49:11,243 --> 00:49:13,953 Nej, nej. Scooby, nej. 854 00:49:14,162 --> 00:49:15,082 Försök igen. 855 00:49:16,832 --> 00:49:19,002 Jag är hungrig. 856 00:49:19,209 --> 00:49:21,919 Nej, Scoobs. Du ska säga: "Jag är rädd." 857 00:49:22,004 --> 00:49:23,304 Repliken är: "Jag är rädd." 858 00:49:26,842 --> 00:49:27,972 Jag är... 859 00:49:28,969 --> 00:49:29,969 Hungrig. 860 00:49:32,598 --> 00:49:34,518 Inte: "Jag är hungrig", utan "Jag är..." 861 00:49:34,808 --> 00:49:35,848 Va? 862 00:49:36,852 --> 00:49:39,352 Vet du vad, Scooby? Jag fick precis veta 863 00:49:39,646 --> 00:49:40,646 att det inte finns mer mat. 864 00:49:40,981 --> 00:49:44,321 Jag upprepar, det finns ingen mer mat. 865 00:49:44,568 --> 00:49:45,568 Jag är... 866 00:49:45,777 --> 00:49:46,777 Rädd! 867 00:49:47,696 --> 00:49:48,696 Perfekt! 868 00:49:50,324 --> 00:49:53,204 Okej, Seaver. Spring rakt igenom rutan. 869 00:49:53,368 --> 00:49:57,498 Den här actionkameran fångar allt i perfekt HD. 870 00:49:57,748 --> 00:49:58,958 Fred, vad håller du på med? 871 00:49:59,041 --> 00:50:03,171 Jag uppskattar Seaver och så, men jag behöver ingen stuntman. 872 00:50:03,253 --> 00:50:04,713 Jag kan göra mina egna stunt. 873 00:50:04,880 --> 00:50:06,920 Jag är ju en handlingens man. 874 00:50:07,216 --> 00:50:10,836 Nej, du är en man med en kravatt. 875 00:50:10,928 --> 00:50:12,678 Det är en stor skillnad. 876 00:50:13,055 --> 00:50:16,855 Jag uppskattar din hängivenhet, 877 00:50:16,934 --> 00:50:19,604 men vad händer om du blir skadad? 878 00:50:19,811 --> 00:50:21,061 Du är en av stjärnorna. 879 00:50:21,271 --> 00:50:24,191 Om du inte kan fortsätta är filmen över. 880 00:50:24,691 --> 00:50:26,151 Jag antar att du har rätt. Jag... 881 00:50:26,276 --> 00:50:28,026 Jag är ganska viktig. 882 00:50:28,195 --> 00:50:29,495 Så klart att jag har rätt. 883 00:50:29,571 --> 00:50:32,121 Jag är Alan Smithee. Har du sett hur många filmer jag har gjort? 884 00:50:32,199 --> 00:50:33,699 -Nej. -Jaha, de är många. 885 00:50:33,784 --> 00:50:36,874 Det finns en hel hög. Du måste lita på mig. 886 00:50:36,954 --> 00:50:37,954 Är du redo, Seaver? 887 00:50:40,874 --> 00:50:42,134 Och tagning! 888 00:50:43,126 --> 00:50:44,456 Fred, sluta! 889 00:50:51,844 --> 00:50:52,894 Missade. 890 00:50:53,720 --> 00:50:54,640 Sjukvårdare! 891 00:50:57,558 --> 00:50:59,518 Chefen, vi har ett problem. 892 00:50:59,726 --> 00:51:01,186 Vad för problem? 893 00:51:06,066 --> 00:51:09,186 Jag tror att vi har ett garderobsproblem. 894 00:51:10,696 --> 00:51:11,816 Garderob! 895 00:51:12,531 --> 00:51:15,281 Vi behöver större byxor. 896 00:51:15,993 --> 00:51:18,293 I den här scenen tränger zombierna in er i ett hörn. 897 00:51:18,370 --> 00:51:21,210 Ni måste bara stå där och se rädda ut. 898 00:51:21,290 --> 00:51:22,250 Vi övar. 899 00:51:22,332 --> 00:51:24,132 Okej. Se rädda ut. 900 00:51:28,547 --> 00:51:30,257 Visst. Jag fixar det i efterproduktionen. 901 00:51:30,340 --> 00:51:31,550 På era platser, allihop! 902 00:51:40,350 --> 00:51:41,310 Tagning! 903 00:51:41,393 --> 00:51:42,603 ZOMBIETONÅRINGAR OCH DEN FÖRDÖMDA ÖN - TAGNING 38 904 00:51:51,361 --> 00:51:52,281 Se upp! 905 00:52:02,748 --> 00:52:04,368 Alan, mår du bra? 906 00:52:07,836 --> 00:52:09,416 Ja. Men vad hände? 907 00:52:09,755 --> 00:52:12,265 Nån verkar ha kapat repet med flit. 908 00:52:12,633 --> 00:52:13,593 Men varför? 909 00:52:13,675 --> 00:52:16,005 Och är det där katthår? 910 00:52:16,136 --> 00:52:18,386 Palmen. Simones smycke. 911 00:52:18,555 --> 00:52:21,175 Nu gäller det, Velma! Ett av de olösta mysterierna! 912 00:52:21,475 --> 00:52:23,775 Det händer. Jag måste gå! 913 00:52:24,186 --> 00:52:26,516 Jag tror inte att hon mår bra. 914 00:52:26,688 --> 00:52:28,648 Vi har större problem. 915 00:52:28,732 --> 00:52:31,032 Det verkar som vi har ett nytt mysterium! 916 00:52:31,401 --> 00:52:32,611 Kan du säga det igen? 917 00:52:32,694 --> 00:52:34,244 Kanske med lite mer eftertryck? 918 00:52:35,322 --> 00:52:36,322 Visst. 919 00:52:36,406 --> 00:52:37,366 Gänget... 920 00:52:37,533 --> 00:52:38,993 Vänta, jag är inte redo. 921 00:52:39,743 --> 00:52:40,743 Okej, jag är klar. 922 00:52:40,827 --> 00:52:42,787 Om tre, två, ett. 923 00:52:44,039 --> 00:52:47,999 Gänget, det verkar som vi har ett nytt mysterium. 924 00:52:51,129 --> 00:52:53,339 Bryt! Det var perfekt. Riktigt bra. 925 00:52:53,757 --> 00:52:54,757 Nästa scen. 926 00:53:16,154 --> 00:53:18,824 Velma! Mår du bra? 927 00:53:18,907 --> 00:53:20,447 Jag mår bättre än bra. 928 00:53:20,534 --> 00:53:24,414 Jag ska äntligen gå till grunden med zombie-ö-mysteriet! 929 00:53:24,496 --> 00:53:25,866 Men det har vi redan gjort! 930 00:53:25,956 --> 00:53:28,416 Det var bara en film som Alan ville ha oss med i. 931 00:53:28,500 --> 00:53:31,380 Häng med. Inte den zombie-ön. 932 00:53:31,461 --> 00:53:32,421 Den andra. 933 00:53:32,504 --> 00:53:35,764 Den där kattfolket dök upp och försökte suga ut vår livskraft! 934 00:53:35,841 --> 00:53:37,301 De kan inte ha varit på riktigt! 935 00:53:37,384 --> 00:53:39,644 Det går emot naturlagarna. 936 00:53:39,720 --> 00:53:42,100 Men det var på riktigt. Vi var där. 937 00:53:42,472 --> 00:53:44,602 Nej. Det måste vara nåt annat. 938 00:53:44,683 --> 00:53:45,853 Nåt rationellt. 939 00:53:45,934 --> 00:53:48,144 Och nu när de är tillbaka, nu får jag min chans 940 00:53:48,228 --> 00:53:52,438 att ta reda på vad som verkligen pågår, annars heter jag inte Velma Garbo. 941 00:53:52,733 --> 00:53:54,323 Du heter Velma Dinkley. 942 00:53:54,401 --> 00:53:56,611 Inte sen jag blev filmstjärna. 943 00:53:57,112 --> 00:53:58,112 Velma! 944 00:53:59,156 --> 00:54:01,026 Är kattfolket tillbaka? 945 00:54:05,579 --> 00:54:07,119 Jag vet att ni är där. 946 00:54:07,623 --> 00:54:10,213 Kom här, kissemiss. 947 00:54:17,257 --> 00:54:19,587 Det här är sista inspelningen för idag. 948 00:54:19,676 --> 00:54:20,756 Den magiska timmen! 949 00:54:20,844 --> 00:54:23,894 Vi startar vädermaskinen och låter zombierna attackera. 950 00:54:23,972 --> 00:54:26,182 Ni måste bara springa åt andra hållet. 951 00:54:29,102 --> 00:54:30,732 Spring! 952 00:54:31,104 --> 00:54:32,154 Spring! 953 00:54:36,735 --> 00:54:37,935 Shaggy! 954 00:54:40,614 --> 00:54:44,084 Det är bara en katt. Inget att bry sig om. 955 00:54:48,914 --> 00:54:50,674 Glöm det! 956 00:55:12,938 --> 00:55:14,398 Jag vet att jag borde få panik, 957 00:55:14,481 --> 00:55:18,071 men det här är äkta produktionsvärde! 958 00:55:30,873 --> 00:55:31,873 Håll er undan. 959 00:55:32,749 --> 00:55:34,749 Undan! Jag är allergisk! 960 00:55:36,545 --> 00:55:38,465 Förlåt, chefen. Vi slutar. 961 00:55:43,802 --> 00:55:46,392 Va? Kom tillbaka, ni kan inte bara gå! 962 00:55:46,471 --> 00:55:49,311 Konsten då? Uppoffringen? 963 00:56:03,697 --> 00:56:05,157 Vi klarar inte av det här. 964 00:56:09,620 --> 00:56:11,290 Och katterna? 965 00:56:11,371 --> 00:56:13,081 Nej. De är... 966 00:56:13,373 --> 00:56:14,503 Kattfolket! 967 00:56:19,713 --> 00:56:20,923 Vi måste härifrån. 968 00:56:22,299 --> 00:56:24,589 Nej! Vi måste avsluta filmen. 969 00:56:24,676 --> 00:56:25,506 Filmen? 970 00:56:25,594 --> 00:56:27,474 Vi blir attackerade av odödliga kattmänniskor 971 00:56:27,554 --> 00:56:29,144 och du bryr dig om filmen? 972 00:56:29,223 --> 00:56:32,143 Vem bryr sig? Det måste finnas en väg bort från den här ön! 973 00:56:34,144 --> 00:56:35,314 Färjan. 974 00:56:35,812 --> 00:56:36,692 Ja. 975 00:56:36,772 --> 00:56:37,982 Vi ses där. 976 00:56:38,148 --> 00:56:40,818 Han har rätt. Den sista färjan avgår i skymningen. 977 00:56:40,943 --> 00:56:43,493 Om vi skyndar oss hinner vi med och kommer härifrån! 978 00:56:43,695 --> 00:56:44,695 Kom igen! 979 00:56:50,369 --> 00:56:54,079 VÄLKOMMEN TILL PARADISET 980 00:56:55,290 --> 00:56:56,210 Alan? 981 00:56:56,291 --> 00:56:58,591 Åh, nej! Vad gjorde du? 982 00:57:02,256 --> 00:57:03,716 Vi kan inte åka. 983 00:57:03,924 --> 00:57:06,184 Inte förrän filmen är klar. 984 00:57:06,343 --> 00:57:08,763 Vi måste göra färdigt den! 985 00:57:11,932 --> 00:57:13,352 Alan har blivit galen. 986 00:57:13,433 --> 00:57:16,063 Och vi har förlorat vår enda väg bort från ön. 987 00:57:22,526 --> 00:57:23,526 Nej! 988 00:57:23,610 --> 00:57:25,320 Jag förlorar inte en till. Inte igen. 989 00:57:25,404 --> 00:57:28,244 Inte den här gången! 990 00:57:29,199 --> 00:57:30,449 Gör det inte, Fred! 991 00:57:33,829 --> 00:57:35,119 Jag... 992 00:57:35,372 --> 00:57:37,372 Kanske han kan bli stuntman ändå. 993 00:57:40,335 --> 00:57:42,705 Var inte orolig, baby. Fred är här. 994 00:57:54,808 --> 00:57:56,058 Jag ser honom inte! 995 00:58:10,157 --> 00:58:11,027 MYSTERIEBILEN 996 00:58:13,285 --> 00:58:15,505 Gå in i mysteriebilen, allihop. 997 00:58:15,579 --> 00:58:16,579 Skynda på! 998 00:58:32,471 --> 00:58:34,261 Oroa er inte för mig. 999 00:58:34,473 --> 00:58:37,603 Ta en kamera nån och filma det här! 1000 00:58:42,397 --> 00:58:44,357 Freddy, gör nåt! 1001 00:58:49,196 --> 00:58:50,656 VÄLKOMMEN TILL PARADISET 1002 00:58:57,579 --> 00:59:00,329 Varför behöver kattfolket Simones smycke? 1003 00:59:00,415 --> 00:59:01,915 Det kan man undra. 1004 00:59:06,630 --> 00:59:08,380 De hinner ifatt oss! 1005 00:59:11,969 --> 00:59:13,219 Vad var det? 1006 00:59:13,303 --> 00:59:15,513 Otur. Riktig otur! 1007 00:59:24,815 --> 00:59:25,865 Se upp! 1008 00:59:26,108 --> 00:59:26,938 Tack. 1009 00:59:28,151 --> 00:59:29,991 Fred, u-sväng. Nu! 1010 01:00:27,336 --> 01:00:28,336 Nu då? 1011 01:00:28,754 --> 01:00:30,714 Det finns bara en utväg. 1012 01:00:32,216 --> 01:00:33,376 Tror du att jag kan? 1013 01:00:33,467 --> 01:00:35,047 Jag vet att du kan. 1014 01:00:46,313 --> 01:00:48,233 Freddy, vad gör du? 1015 01:00:48,857 --> 01:00:50,227 Håll i er. 1016 01:00:52,194 --> 01:00:53,744 Jag behöver en exteriörtagning. 1017 01:01:34,611 --> 01:01:35,451 Ja! 1018 01:01:36,280 --> 01:01:38,870 Det var otroligt. Vi gör det igen. 1019 01:01:40,033 --> 01:01:43,623 Duktigt, Fred. Du var snabb och ursinnig. 1020 01:01:43,787 --> 01:01:47,957 Och tack vare min högflygande drönare fick vi med allt till filmen! 1021 01:01:48,250 --> 01:01:51,380 Jag tror det finns större saker att oroa sig för än filmen. 1022 01:01:51,461 --> 01:01:52,301 Titta! 1023 01:01:53,672 --> 01:01:55,882 Skynda er! Till hotellet! 1024 01:02:09,938 --> 01:02:13,398 Hon är min älskling och jag är hennes man 1025 01:02:13,525 --> 01:02:17,355 Hon har mitt hjärta i ett fast grepp 1026 01:02:17,613 --> 01:02:21,203 Hon är sockret i mitt te 1027 01:02:21,450 --> 01:02:24,620 Vi var menade för varann 1028 01:02:25,245 --> 01:02:28,705 Söt som socker och ren som guld 1029 01:02:28,957 --> 01:02:31,997 Hon har gjort mig helt galen 1030 01:02:33,003 --> 01:02:36,423 Jag är bara hennes, mitt hjärta, min själ 1031 01:02:36,632 --> 01:02:40,512 Jag önskar hon kände likadant 1032 01:02:40,594 --> 01:02:43,974 Hon är min raring och jag är hennes fan 1033 01:02:44,056 --> 01:02:45,926 Men hon kan inte bestämma sig 1034 01:02:46,016 --> 01:02:48,346 Hon är som ett gummiband 1035 01:02:48,435 --> 01:02:51,895 Hon går på men korsar inte gränsen 1036 01:02:52,022 --> 01:02:55,442 Jag väntar i evighet att hon ska bli min 1037 01:02:55,776 --> 01:02:59,486 Söt som socker och ren som guld 1038 01:02:59,571 --> 01:03:02,741 Hon har gjort mig helt galen 1039 01:03:03,700 --> 01:03:07,250 Jag är bara hennes, mitt hjärta min själ 1040 01:03:07,371 --> 01:03:11,371 Jag önskar hon kände likadant 1041 01:03:45,868 --> 01:03:49,248 Hon är min älskling och jag är hennes man 1042 01:03:49,580 --> 01:03:53,170 Hon har mitt hjärta i ett fast grepp 1043 01:03:53,625 --> 01:03:57,125 Hon är sockret i mitt te 1044 01:03:57,254 --> 01:04:01,224 Vi var menade för varann 1045 01:04:16,607 --> 01:04:20,317 Välkommen till Moonstar Island Resorts finaste restaurang. 1046 01:04:20,819 --> 01:04:22,899 För kräsna odödliga kattpersoner 1047 01:04:22,988 --> 01:04:26,738 har vi den finaste fisken som fångats i träsken i närheten. 1048 01:04:27,409 --> 01:04:28,869 Varsågoda och sitt. 1049 01:04:34,583 --> 01:04:36,463 En underbar måltid för er. 1050 01:04:36,543 --> 01:04:37,793 Smaklig måltid och mer. 1051 01:04:38,629 --> 01:04:40,129 Det rimmar. 1052 01:04:44,927 --> 01:04:47,257 Vad för en katt gillar inte fisk? 1053 01:05:06,281 --> 01:05:07,821 De verkar vara på gång. 1054 01:05:12,120 --> 01:05:13,710 Var kom ni ifrån? 1055 01:05:17,125 --> 01:05:18,705 Kom igen. 1056 01:05:22,506 --> 01:05:25,006 Vad gör vi nu? De är efter oss på nolltid. 1057 01:05:25,092 --> 01:05:26,932 Vi behöver en bra plats att gömma oss på. 1058 01:05:28,679 --> 01:05:30,349 Varför tittar alla på oss? 1059 01:05:30,430 --> 01:05:31,810 Så oförskämt. 1060 01:05:31,890 --> 01:05:34,480 Eftersom ni två är de bästa gömmarna vi vet. 1061 01:05:34,935 --> 01:05:35,775 Bra poäng. 1062 01:05:36,854 --> 01:05:38,944 Jag tror att vi vet den bästa platsen. 1063 01:05:42,776 --> 01:05:44,396 In här, fort! 1064 01:05:44,486 --> 01:05:46,356 Är vi säkra på det här? 1065 01:05:47,990 --> 01:05:49,120 Visst. 1066 01:06:05,632 --> 01:06:06,592 Var är vi? 1067 01:06:06,800 --> 01:06:08,010 Jag minns det här. 1068 01:06:08,302 --> 01:06:10,802 Det var här som kattfolket försökte suga ut vår livskraft 1069 01:06:10,888 --> 01:06:12,218 sist vi var här. 1070 01:06:12,306 --> 01:06:16,516 Men vi stoppade ju dem. De här är kanske släktingar. 1071 01:06:16,810 --> 01:06:18,600 Kanske, kanske inte. 1072 01:06:18,854 --> 01:06:21,524 Inget kändes rätt i det förra äventyret, 1073 01:06:21,607 --> 01:06:23,607 men jag kunde inte lista ut varför. 1074 01:06:23,859 --> 01:06:26,439 Scoobs, rör på dig, filma. 1075 01:06:33,118 --> 01:06:34,788 Är du okej, Scoob? 1076 01:06:34,912 --> 01:06:36,292 Ja. 1077 01:06:36,371 --> 01:06:39,371 Varför är det ett hål mitt i grottan? 1078 01:06:39,499 --> 01:06:41,329 Varför finns det hål överallt? 1079 01:06:41,418 --> 01:06:44,338 Det verkar som om nån har grävt efter nåt. 1080 01:06:45,047 --> 01:06:47,467 Kattfolket kanske behövde en kattlåda. 1081 01:06:47,549 --> 01:06:50,719 De letar säkert efter Moonscars försvunna skatt. 1082 01:06:50,802 --> 01:06:54,222 Varför skulle mystiska odödliga varelser behöva en skatt? 1083 01:06:54,306 --> 01:06:56,096 Exakt min poäng. 1084 01:06:56,266 --> 01:06:57,386 Se på det där. 1085 01:06:57,476 --> 01:06:59,226 Det är månuret. 1086 01:06:59,394 --> 01:07:02,154 Kattfolket väntade på att skördemånen skulle stiga 1087 01:07:02,231 --> 01:07:04,191 för att kunna stjäla vår livskraft. 1088 01:07:04,358 --> 01:07:05,358 Vad konstigt. 1089 01:07:05,651 --> 01:07:09,201 Kattsymbolen på månuret ser ut precis som Alans smycke. 1090 01:07:09,279 --> 01:07:12,409 Det är väl okej, men om kattfolket finns, 1091 01:07:12,491 --> 01:07:14,831 då är resten av legenden också sann. 1092 01:07:14,910 --> 01:07:17,040 Om vi inte kommer ut härifrån, dör vi, 1093 01:07:17,162 --> 01:07:20,712 eller blir åtminstone odöda, vilket också låter illa. 1094 01:07:27,589 --> 01:07:30,469 Jag tror jag vet vad det är med kattfolket 1095 01:07:30,551 --> 01:07:33,761 och vad viktigare är, jag tror jag vet hur vi kan stoppa dem. 1096 01:07:33,846 --> 01:07:36,506 Men det är för sent, skördemånen har stigit. 1097 01:07:36,598 --> 01:07:39,018 Det betyder att vi alla kommer att förvandlas till zombier. 1098 01:07:39,226 --> 01:07:42,396 Den här gången tror jag att du har rätt. 1099 01:08:49,254 --> 01:08:50,764 Hjärna. 1100 01:09:00,224 --> 01:09:01,524 Hjärna. 1101 01:09:11,693 --> 01:09:13,613 Jag behöver hjärna. 1102 01:09:16,740 --> 01:09:18,660 Nej, undan. 1103 01:09:21,787 --> 01:09:24,457 Stanna. Vi visste inte ens att förbannelsen var sann. 1104 01:09:24,623 --> 01:09:26,503 Det var inte ens min idé. 1105 01:09:30,379 --> 01:09:32,009 Som jag väntade mig. 1106 01:09:32,130 --> 01:09:33,840 Välkomnarna och färjkaptenen 1107 01:09:33,924 --> 01:09:36,054 från när vi gick iland på ön. 1108 01:09:36,134 --> 01:09:38,604 Va? Ni är inte zombier. 1109 01:09:38,679 --> 01:09:41,389 Och ni är inte själsugande kattfolk. 1110 01:09:45,602 --> 01:09:48,102 Bravo! 1111 01:09:48,230 --> 01:09:50,730 Jag kunde inte ha bett om ett bättre agerande. 1112 01:09:50,983 --> 01:09:54,903 Det var underbart. Jag visste inte att du hade det i dig. 1113 01:09:55,404 --> 01:09:56,494 Men hur? 1114 01:09:56,572 --> 01:09:58,282 Det var enkelt. 1115 01:09:58,365 --> 01:10:00,575 När vi fick veta att de spelade in en film, 1116 01:10:00,659 --> 01:10:04,829 tänkte jag att den som försökte sabotera filmen måste ha en orsak. 1117 01:10:04,913 --> 01:10:09,753 När vi såg hålen i grottan och piedestalen, föll allt på plats. 1118 01:10:09,835 --> 01:10:13,385 Nån från ön måste söka efter Moonscars skatt. 1119 01:10:13,463 --> 01:10:16,053 Och vilka var de enda på ön 1120 01:10:16,175 --> 01:10:17,845 som inte var med i filmen? 1121 01:10:17,926 --> 01:10:18,966 De här tre. 1122 01:10:19,052 --> 01:10:21,892 Men hur visste du att de skulle vara rädda för zombierna? 1123 01:10:22,014 --> 01:10:25,894 Om de var så övertygade att Moonscars skatt existerade, 1124 01:10:26,018 --> 01:10:27,478 vilket den förstår inte gör, 1125 01:10:27,561 --> 01:10:30,811 måste de tro på förbannelsen. 1126 01:10:30,898 --> 01:10:33,978 Så vi lämnade smycket för att dra in dem i kryptan 1127 01:10:34,067 --> 01:10:37,107 och klädde oss som zombier för att lura dem in i min fälla. 1128 01:10:37,196 --> 01:10:39,446 Vilket förresten fungerade. 1129 01:10:39,573 --> 01:10:40,913 Men guldet då? 1130 01:10:42,367 --> 01:10:45,197 Guldfolieinslagna Scooby Snacks, 1131 01:10:45,329 --> 01:10:47,709 av Alan Smithee-produktionen. 1132 01:10:50,501 --> 01:10:53,251 Det är några saker jag inte förstår. 1133 01:10:53,337 --> 01:10:54,417 Bara några? 1134 01:10:54,505 --> 01:10:57,265 Ja, hur kunde de kontrollera katterna? 1135 01:10:57,841 --> 01:10:58,841 Med den här. 1136 01:10:58,926 --> 01:11:02,676 De fyra använde en kattvissla för att få dem att göra som de ville. 1137 01:11:02,971 --> 01:11:05,061 Fyra? Vi är bara tre. 1138 01:11:05,432 --> 01:11:06,562 Det är inte sant! 1139 01:11:06,642 --> 01:11:08,442 Det finns en läskig svart katt, 1140 01:11:08,519 --> 01:11:11,349 den som punkterade taket på mysteriebilen. 1141 01:11:11,438 --> 01:11:13,268 Som attackerade oss i korridoren. 1142 01:11:15,609 --> 01:11:18,319 Scooby, närbild. Så stor, här. 1143 01:11:21,073 --> 01:11:23,323 Kanske, och bara kanske, 1144 01:11:23,408 --> 01:11:26,618 det verkligen finns en odödlig kattperson kvar på ön. 1145 01:11:26,703 --> 01:11:29,833 Ni kanske inte stoppade alla sist ni var här. 1146 01:11:29,998 --> 01:11:32,668 De kanske fortfarande finns kvar. 1147 01:11:32,835 --> 01:11:36,555 Och stryker omkring på ön i jakt på sina nästa offer. 1148 01:11:40,092 --> 01:11:41,762 Spara bandet. Det betyder pengar. 1149 01:11:44,012 --> 01:11:45,312 Jag vet vad ni tänker. 1150 01:11:45,389 --> 01:11:46,469 Jag säger inte det för att 1151 01:11:46,557 --> 01:11:49,597 "Baserat på en sann historia" kommer att sälja fler biljetter. 1152 01:11:51,353 --> 01:11:53,313 Du har rätt. Det är precis det jag menar. 1153 01:11:53,480 --> 01:11:55,570 Och det ska stå direkt under titeln! 1154 01:12:00,612 --> 01:12:04,202 Här kommer er eskort, i precis rätt tid. 1155 01:12:07,119 --> 01:12:09,999 Vi hade kommit undan med det också om det inte varit för er... 1156 01:12:10,205 --> 01:12:12,785 -Era... -Snokande spolingar! 1157 01:12:13,625 --> 01:12:17,955 Och glöm inte begåvade filmregissören Alan Smithee. 1158 01:12:18,297 --> 01:12:19,757 Vi har inte glömt. 1159 01:12:19,882 --> 01:12:21,802 Du ska få, Smithee. 1160 01:12:21,884 --> 01:12:24,844 Det tror jag säkert. Men inte före du får ditt. 1161 01:12:24,928 --> 01:12:28,768 Ha så roligt med 15 år till livstid i fängelset. 1162 01:12:29,766 --> 01:12:32,386 Och jag var så nära att bli klar med filmen. 1163 01:12:32,519 --> 01:12:34,599 Jag behövde bara en prima final. 1164 01:12:35,230 --> 01:12:37,150 Du försökte åtminstone. 1165 01:12:40,277 --> 01:12:41,317 Det kittlas. 1166 01:12:50,996 --> 01:12:54,206 Ser man på. Jag undrar vad de gör. 1167 01:12:54,291 --> 01:12:56,001 Legenden säger att katterna 1168 01:12:56,084 --> 01:12:58,504 var Moonscars skatts väktare. 1169 01:12:59,004 --> 01:13:00,514 Kanske... 1170 01:13:09,181 --> 01:13:10,391 Kan det vara? 1171 01:13:11,517 --> 01:13:12,637 Jösses! 1172 01:13:12,726 --> 01:13:16,016 Det är guld! Jag kan inte fatta det! 1173 01:13:19,650 --> 01:13:23,490 Jag är rik! Riktigt, riktigt rik. 1174 01:13:23,570 --> 01:13:27,990 Med allt det guldet kan du göra en uppföljare eller kanske en trilogi. 1175 01:13:28,075 --> 01:13:29,625 Ja, en trilogi. 1176 01:13:31,578 --> 01:13:32,658 Skämtar du? 1177 01:13:32,746 --> 01:13:35,366 Efter den här filmen är jag klar med filmbranschen. 1178 01:13:37,543 --> 01:13:39,963 Men jag trodde det var din dröm? 1179 01:13:40,212 --> 01:13:41,632 Jag har en ny dröm. 1180 01:13:41,713 --> 01:13:44,673 Den innehåller pensionering på en tropisk ö 1181 01:13:44,758 --> 01:13:46,628 där ingen ger en anteckningar 1182 01:13:46,927 --> 01:13:49,717 och där framtiden hänger på en filmsuccé. 1183 01:13:51,515 --> 01:13:54,355 Det var ett nöje att jobba med er, 1184 01:13:54,434 --> 01:13:56,144 men jag är pensionerad nu. 1185 01:13:58,856 --> 01:14:01,016 Vilken semester. 1186 01:14:01,275 --> 01:14:03,285 Kanske den bästa nånsin! 1187 01:14:04,194 --> 01:14:05,324 Hur så, Velma? 1188 01:14:05,487 --> 01:14:08,907 Jag får äntligen kryssa av ett av mina olösta fall. 1189 01:14:09,324 --> 01:14:12,164 Olösta? Men kattfolket förra gången... 1190 01:14:12,244 --> 01:14:14,794 Måste vara samma som sökte skatten den här gången. 1191 01:14:14,872 --> 01:14:16,502 Och de första zombierna? 1192 01:14:16,999 --> 01:14:18,079 Träskgas. 1193 01:14:19,668 --> 01:14:22,748 Jag tror det är bäst att låta henne vinna det här. 1194 01:14:22,838 --> 01:14:25,218 Poängen är att vi inte kan sluta lösa brott 1195 01:14:25,299 --> 01:14:28,049 för att vi är rädda för att bli sårade eller trampa på nåns tår. 1196 01:14:28,135 --> 01:14:29,845 Vi har det i blodet. 1197 01:14:30,053 --> 01:14:32,513 Det är vårt öde. 1198 01:14:32,890 --> 01:14:34,430 Velma har rätt. 1199 01:14:34,558 --> 01:14:37,808 Vi borde aldrig ha tvingat er att lova vara några ni inte är. 1200 01:14:37,895 --> 01:14:38,775 Ja. 1201 01:14:38,854 --> 01:14:42,154 Dessutom, eftersom jag inte sprungit omkring och jagat monster, 1202 01:14:42,274 --> 01:14:44,234 har jag gått upp ett helt kilo. 1203 01:14:44,443 --> 01:14:47,073 Vem visste att det var så bra motion att vara rädd? 1204 01:14:47,362 --> 01:14:50,072 Vad säger ni, gänget? Mystery Inc. för alltid? 1205 01:14:53,076 --> 01:14:54,486 Freddy? 1206 01:14:54,703 --> 01:14:57,543 Jag är med så klart. Men om vi ska göra det här, 1207 01:14:57,623 --> 01:15:00,043 kommer vi att behöva den riktiga mysteriebilen. 1208 01:15:00,959 --> 01:15:03,499 Jag borde aldrig ha sålt den. 1209 01:15:03,587 --> 01:15:05,957 Och vi ska göra vad vi kan för att få tillbaka den. 1210 01:15:08,008 --> 01:15:09,008 Då... 1211 01:15:12,179 --> 01:15:14,259 Mystery Inc. för alltid! 1212 01:15:17,267 --> 01:15:18,387 Jag kan inte fatta det. 1213 01:15:18,560 --> 01:15:21,100 Sheriffen, vad gör du här? 1214 01:15:21,188 --> 01:15:23,728 När jag hörde om några tonåringar och en hund som var insyltade 1215 01:15:23,815 --> 01:15:25,395 med några skurkar utklädda till katter, 1216 01:15:25,526 --> 01:15:27,646 tänkte jag komma och ta en titt. 1217 01:15:27,736 --> 01:15:28,946 Det visade sig att jag hade rätt. 1218 01:15:29,071 --> 01:15:31,781 Ni löser mysterier igen, eller hur? 1219 01:15:31,949 --> 01:15:34,779 Jag trodde vi var överens om att ni inte skulle göra det mer. 1220 01:15:34,868 --> 01:15:36,658 Men, sheriffen... 1221 01:15:37,704 --> 01:15:39,714 Vi bara måste få lösa mysterier. 1222 01:15:39,831 --> 01:15:41,711 Det är det enda vi är bra på. 1223 01:15:43,001 --> 01:15:46,211 Varför låter du oss inte vara de vi är menade att vara? 1224 01:15:47,923 --> 01:15:52,263 Du behöver inte gråta, Daphne. Du kan säkert göra nåt annat. 1225 01:15:53,637 --> 01:15:58,267 Men det finns inget annat. Det är vårt livsverk. 1226 01:16:05,440 --> 01:16:07,150 Jag antar att ni blir tvungna. 1227 01:16:07,317 --> 01:16:08,527 Tack, sheriffen. 1228 01:16:08,735 --> 01:16:11,645 Några tårar lurar dem varje gång. 1229 01:16:12,114 --> 01:16:14,954 Eftersom jag inte kan övertala er, 1230 01:16:15,200 --> 01:16:17,870 får jag bara säga att ni måste vara försiktiga. 1231 01:16:18,287 --> 01:16:19,407 Det finns många där ute 1232 01:16:19,496 --> 01:16:22,366 som inte alls gillar att ni snokar i deras affärer. 1233 01:16:22,457 --> 01:16:24,497 Uppfattat. Tack, sheriffen. 1234 01:16:24,668 --> 01:16:26,918 Okej då. Ska jag ge er skjuts hem? 1235 01:16:27,004 --> 01:16:28,344 Om en stund, kanske. 1236 01:16:28,422 --> 01:16:31,262 Att vara zombie gör en hungrig. 1237 01:16:32,176 --> 01:16:33,676 Det stämmer. 1238 01:16:38,932 --> 01:16:42,142 Scooby-Dooby-Doo! 1239 01:17:02,623 --> 01:17:05,883 Hej, mina små monster. Välkomna tillbaka. 1240 01:17:06,084 --> 01:17:10,344 Strax kommer en zombiefilm som säkert får er att jama efter mer. 1241 01:17:10,506 --> 01:17:12,796 Håll i svansen när vi ser på 1242 01:17:13,300 --> 01:17:17,300 Zombietonåringar och den fördömda ön. 1243 01:17:18,764 --> 01:17:21,524 Seriöst? Heter den så? 1244 01:17:23,268 --> 01:17:24,348 Kör den. 1245 01:17:25,479 --> 01:17:28,689 På en ö omgiven av vatten 1246 01:17:29,399 --> 01:17:33,449 kommer en grupp godtrogna tonåringar att möta en skräck 1247 01:17:34,154 --> 01:17:36,664 som inte är mänsklig. 1248 01:17:37,533 --> 01:17:38,373 Och... Tagning! 1249 01:17:38,450 --> 01:17:39,580 ZOMBIETONÅRINGAR OCH DEN FÖRDÖMDA ÖN - TAGNING 137 1250 01:17:40,202 --> 01:17:42,502 -Jag är hungrig. -Bryt! 1251 01:17:42,871 --> 01:17:43,711 Jag är hungrig. 1252 01:17:43,956 --> 01:17:44,786 Hungrig. 1253 01:17:45,290 --> 01:17:46,370 Hungrig. 1254 01:17:50,254 --> 01:17:51,094 Hungrig. 1255 01:17:51,672 --> 01:17:52,512 Hungrig. 1256 01:17:52,881 --> 01:17:53,881 Hungrig. 1257 01:17:54,716 --> 01:17:56,336 Jag är... 1258 01:17:58,887 --> 01:18:00,307 Hungrig. 1259 01:18:00,764 --> 01:18:01,604 Bryt! 1260 01:18:02,933 --> 01:18:04,393 Tagning! 1261 01:18:05,519 --> 01:18:06,389 Bryt! 1262 01:18:06,979 --> 01:18:08,689 Fred, inte igen. 1263 01:18:09,189 --> 01:18:10,019 Tagning! 1264 01:18:10,107 --> 01:18:12,437 Hör på. Jag vet att det finns mystiska saker runt varje... 1265 01:18:12,526 --> 01:18:13,356 STORA BLOGGEN OM MYSTERIER 1266 01:18:13,443 --> 01:18:16,033 Bryt! Ni har förstört allt. Allt! 1267 01:19:42,824 --> 01:19:44,834 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis