1
00:00:40,000 --> 00:00:44,030
FRANCE, WORLD WAR II
2
00:00:48,390 --> 00:00:51,690
BRESSON MANSION, SUBURBAN PARIS
3
00:01:03,590 --> 00:01:05,520
- I'm counting on you.
- Yes.
4
00:01:05,990 --> 00:01:07,390
Aah,
5
00:01:07,690 --> 00:01:08,910
Hola!
6
00:01:17,670 --> 00:01:18,880
Let's go.
7
00:01:51,510 --> 00:01:52,710
Well then.
8
00:01:52,980 --> 00:01:54,380
Hand it over,
9
00:01:54,650 --> 00:01:55,820
Professor Bresson.
10
00:01:59,480 --> 00:02:02,700
I have nothing for you,
11
00:02:02,820 --> 00:02:04,330
Nazi scum.
12
00:03:31,210 --> 00:03:33,030
Hey! Are you alright?!
13
00:03:52,440 --> 00:03:54,680
LUPIN III
14
00:04:03,070 --> 00:04:07,080
CREATED BY MONKEY PUNCH
15
00:05:15,070 --> 00:05:18,920
YEARS LATER, IN PARIS
16
00:05:44,970 --> 00:05:46,630
Ladies and gentlemen!
17
00:05:46,920 --> 00:05:50,120
We have something special that
we are proud to present.
18
00:05:50,120 --> 00:05:53,313
Bresson's Diary was a great mystery
19
00:05:53,637 --> 00:05:56,060
created by the renowned and acclaimed
Professor Bresson.
20
00:05:56,450 --> 00:05:58,400
Please do the honors!
21
00:06:04,400 --> 00:06:09,680
The lucky person that manages to
get diary from that box will be
led to many treasures.
22
00:06:09,960 --> 00:06:12,050
At least, that's what the legend says.
23
00:06:12,530 --> 00:06:15,440
I heard that even the Nazis
were after that diary.
24
00:06:19,770 --> 00:06:20,780
Sir!
25
00:06:20,870 --> 00:06:24,220
Lupin III sent another calling card!
26
00:06:24,250 --> 00:06:25,670
What did you say?!
27
00:06:27,960 --> 00:06:31,090
"Today is the day I will be
taking The Bresson Diary."
28
00:06:31,420 --> 00:06:33,220
"Lupin III."
29
00:06:34,880 --> 00:06:36,930
Move the diary back
into the safe for now!
30
00:06:48,320 --> 00:06:50,030
I can take care of this.
31
00:06:50,150 --> 00:06:51,190
Wait.
32
00:06:52,240 --> 00:06:53,400
Your face...
33
00:06:55,570 --> 00:06:58,780
Inspector Zenigata! I've caught the suspect, Lupin!
34
00:06:59,280 --> 00:07:00,810
Lupin!
35
00:07:00,840 --> 00:07:02,130
I got you!
36
00:07:02,800 --> 00:07:06,210
He came running in, out of breath,
yet he's not sweating.
37
00:07:07,020 --> 00:07:08,940
Oh, this one's sharp!
38
00:07:08,960 --> 00:07:10,170
Got you!
39
00:07:15,850 --> 00:07:17,070
See you!
40
00:07:17,090 --> 00:07:18,640
Wait!
41
00:07:19,530 --> 00:07:21,660
You won't get away this time, Lupin!
42
00:07:26,550 --> 00:07:27,840
Open fire!
43
00:07:29,940 --> 00:07:30,909
'Til next time!
44
00:07:30,909 --> 00:07:32,909
See ya!
45
00:07:40,420 --> 00:07:41,820
Let's go!
46
00:07:42,890 --> 00:07:45,350
Damn it, Lupin!
47
00:07:45,660 --> 00:07:48,040
Inspector, the diary's
not safe here!
48
00:07:48,510 --> 00:07:49,720
You take care of it!
49
00:07:49,920 --> 00:07:52,110
You, over there! Escort her.
50
00:07:52,310 --> 00:07:54,260
Yes sir! This way.
51
00:08:03,600 --> 00:08:04,740
Um...
52
00:08:04,740 --> 00:08:06,000
Hm?
53
00:08:06,310 --> 00:08:06,900
I'm sorry!
54
00:08:06,900 --> 00:08:08,920
Arghh!
55
00:08:10,430 --> 00:08:11,000
Ugh!
56
00:08:11,990 --> 00:08:14,890
A-are you a thief, too...?
57
00:08:17,110 --> 00:08:19,810
- Was anyone hurt?
- I'm so sorry!
58
00:08:45,920 --> 00:08:47,260
I caught a big one!
59
00:08:47,640 --> 00:08:50,040
I'll be keeping this.
60
00:08:50,060 --> 00:08:53,120
Who would have
thought you were a thief too?
61
00:08:54,990 --> 00:08:56,550
Stop it! Are you stupid?!
62
00:08:56,570 --> 00:08:58,100
Calm down, jeez!
63
00:09:00,790 --> 00:09:03,630
You have no idea how
valuable this is!
64
00:09:05,740 --> 00:09:07,540
I know better than you.
65
00:09:23,570 --> 00:09:26,120
You can't be a thief without
getting your head in the game.
66
00:09:26,890 --> 00:09:27,930
See ya!
67
00:09:31,640 --> 00:09:33,330
Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run!
68
00:09:33,440 --> 00:09:35,950
Jump!
69
00:09:38,800 --> 00:09:39,880
Ten out of ten~
70
00:09:40,600 --> 00:09:42,690
Please, give it back!
71
00:09:42,990 --> 00:09:44,780
I'm sorry, girl...
72
00:09:45,010 --> 00:09:47,250
but I'm a real thief.
73
00:09:48,420 --> 00:09:51,330
So, this diary belongs to me now.
74
00:09:54,500 --> 00:09:57,870
Thank you, Lupin!
Now, it's mine~
75
00:09:57,890 --> 00:10:01,130
Fujiko?! Its you every time.
Every time!
76
00:10:01,220 --> 00:10:02,740
Lupin!
77
00:10:02,870 --> 00:10:04,070
Pops?!
78
00:10:04,260 --> 00:10:06,860
Were you betrayed again
by your own people?
79
00:10:07,080 --> 00:10:08,670
Get him!
80
00:10:13,550 --> 00:10:15,320
Stay down, you criminal scum!
81
00:10:16,640 --> 00:10:18,140
You fools!
82
00:10:18,230 --> 00:10:19,680
He's right there!
83
00:10:19,860 --> 00:10:23,080
And arrest that other thief!
84
00:10:26,710 --> 00:10:27,920
Hold up!
85
00:10:32,760 --> 00:10:33,870
Bwuh?
86
00:10:36,500 --> 00:10:38,120
Hahahaha!
87
00:10:40,300 --> 00:10:42,880
I'm sorry, Grandfather. I failed.
88
00:10:44,890 --> 00:10:48,310
I can't do this kind of work!
89
00:10:48,340 --> 00:10:50,180
Useless girl.
90
00:10:50,480 --> 00:10:54,330
Forget it. The backup
will take care of this situation.
91
00:10:54,590 --> 00:10:59,050
But the agreement we made is over.
92
00:11:25,830 --> 00:11:27,260
Professor Lambert.
93
00:11:27,330 --> 00:11:28,340
Sir.
94
00:11:34,260 --> 00:11:36,460
Cheer up, my friends.
95
00:11:36,470 --> 00:11:37,770
I've just received news
96
00:11:37,990 --> 00:11:42,690
that we will soon have The Bresson Diary
delivered straight into our palms.
97
00:11:45,090 --> 00:11:46,130
However...
98
00:11:46,320 --> 00:11:52,570
as everyone knows, The Bresson Diary
has an unbreakable mechanism.
99
00:11:52,760 --> 00:11:57,430
We need to open it, no matter the cost.
It is essential we crack the code.
100
00:11:57,460 --> 00:11:58,570
She's here, sir.
101
00:12:02,600 --> 00:12:04,100
The woman has arrived.
102
00:12:04,200 --> 00:12:05,450
Ohh!
103
00:12:05,510 --> 00:12:06,890
Mr. Gerald...
104
00:12:07,500 --> 00:12:08,780
- Let's go,
- Yes.
105
00:12:12,420 --> 00:12:14,710
Here it is, as promised.
106
00:12:15,990 --> 00:12:17,300
Ohh...
107
00:12:17,710 --> 00:12:19,880
Finally, I have it in my hands...
108
00:12:19,940 --> 00:12:21,290
Indeed.
109
00:12:21,610 --> 00:12:24,020
It took a long
time to get here.
110
00:12:24,060 --> 00:12:26,070
Apologies, sir.
111
00:12:26,180 --> 00:12:28,780
And... Where's my reward?
112
00:12:28,960 --> 00:12:30,200
It's over there.
113
00:12:33,380 --> 00:12:37,870
See, this is the keyhole.
114
00:12:37,890 --> 00:12:40,520
And these two parts
are interconnected.
115
00:12:41,040 --> 00:12:45,430
Mr. Gerald, it
matches my research.
116
00:12:46,760 --> 00:12:47,880
Wait.
117
00:12:50,070 --> 00:12:51,650
A tracker?
118
00:12:52,680 --> 00:12:56,680
Did you plan to get to the treasure
of The Bresson Diary first?
119
00:12:56,930 --> 00:12:59,150
- You thief!
- Oh~
120
00:13:08,180 --> 00:13:09,460
Hey, Pops...
121
00:13:10,770 --> 00:13:13,470
Aren't you a little old to be playing with markers?
122
00:13:13,480 --> 00:13:15,190
Yahahahahaha!
123
00:13:15,990 --> 00:13:18,530
This time, you won't escape!
124
00:13:18,670 --> 00:13:24,010
The Bresson Diary is said to be
Arsène Lupin's only failure.
125
00:13:24,210 --> 00:13:28,290
I understand why his grandson would want
to try to make up for it.
126
00:13:29,550 --> 00:13:31,360
So this is the end...
127
00:13:32,140 --> 00:13:33,550
or not!
128
00:13:37,040 --> 00:13:39,080
They're here, they're here, they're here, they're here!
129
00:14:02,120 --> 00:14:04,230
Stop that car!
130
00:14:50,970 --> 00:14:52,590
See ya!
131
00:14:59,750 --> 00:15:03,250
Wait! Get back here, Lupin!
132
00:15:04,440 --> 00:15:05,660
What a pain.
133
00:15:05,690 --> 00:15:06,550
What a pain!
134
00:15:06,570 --> 00:15:09,150
Damn these handcuffs.
135
00:15:09,270 --> 00:15:12,500
What took so long, Jigen? Goemon?
136
00:15:12,530 --> 00:15:15,200
A thanks for rescuing you would be nice,
Lupin.
137
00:15:15,820 --> 00:15:18,030
You look like a
circus runaway.
138
00:15:19,410 --> 00:15:20,640
Ta-da!
139
00:15:21,010 --> 00:15:25,080
Let's get ourselves together and
go back for The Bresson Diary!
140
00:15:25,110 --> 00:15:30,720
That diary leads you to a
treasure that may or may not exist.
141
00:15:31,340 --> 00:15:32,770
You're alone on this one.
142
00:15:32,850 --> 00:15:36,150
Damn, how cruel, Jigen.
143
00:15:38,140 --> 00:15:39,760
Is that it, then?
144
00:15:39,930 --> 00:15:44,850
Okay, I'll find the incredible treasure
and I'm not gonna share it with you two.
145
00:16:02,610 --> 00:16:03,870
What?!
146
00:16:04,010 --> 00:16:05,310
What is it?
147
00:16:05,560 --> 00:16:07,670
I don't understand. It's not possible.
148
00:16:07,940 --> 00:16:10,480
This is the key
to The Bresson Diary!
149
00:16:10,540 --> 00:16:12,210
I want to know
what the problem is.
150
00:16:12,300 --> 00:16:13,710
Um, ah...
151
00:16:14,020 --> 00:16:16,290
You see, we're almost
there, Mr. Gerald.
152
00:16:17,610 --> 00:16:19,670
These excuses make
me want to throw up.
153
00:16:19,880 --> 00:16:21,380
Never talk to me like that again!
154
00:16:21,600 --> 00:16:22,930
You useless old man.
155
00:16:27,890 --> 00:16:29,700
Grhh...
156
00:16:53,320 --> 00:16:56,230
A-are you a thief, too...?
157
00:16:59,050 --> 00:17:00,630
That's why I said,
158
00:17:00,660 --> 00:17:02,260
The thieving lifestyle doesn't suit you.
159
00:17:02,930 --> 00:17:03,750
Eh?!
160
00:17:06,850 --> 00:17:07,500
Dhuh...
161
00:17:09,290 --> 00:17:10,580
You-
162
00:17:12,000 --> 00:17:13,060
Why are you here?
163
00:17:13,090 --> 00:17:14,310
Ow ow ow ow...
164
00:17:14,890 --> 00:17:17,490
Take a closer look at your shoe~
165
00:17:23,200 --> 00:17:26,210
Impressive, it's almost like a library.
166
00:17:27,530 --> 00:17:28,000
Gasp!
167
00:17:28,500 --> 00:17:29,200
Oh...
168
00:17:29,500 --> 00:17:30,890
Argh!
169
00:17:32,760 --> 00:17:34,030
What do you want?
170
00:17:34,050 --> 00:17:36,400
You're after the treasure too?
171
00:17:36,420 --> 00:17:38,880
Treasure? What do you mean?
172
00:17:43,940 --> 00:17:47,950
Do you know about the "eclipse"?
When the moon blocks out the sun's light?
173
00:17:50,780 --> 00:17:52,680
Oh, so you do know!
174
00:18:03,500 --> 00:18:06,290
- Did you write this thesis?
- Hey!
175
00:18:06,390 --> 00:18:09,250
Is it archeology? I knew it!
176
00:18:09,380 --> 00:18:11,390
It's your passion, isn't it?
177
00:18:11,410 --> 00:18:14,230
That's right. But
I'm not like you.
178
00:18:14,320 --> 00:18:18,840
Archeology is the only way to discover
the truth about the past.
179
00:18:20,940 --> 00:18:24,770
See, this is how we listen
to the people of the past.
180
00:18:26,890 --> 00:18:28,620
Mmm?
181
00:18:29,120 --> 00:18:30,700
Ahhmm...
182
00:18:35,110 --> 00:18:38,620
Damn, it's must've been an impressive feat
to have gathered all these precious items.
183
00:18:42,250 --> 00:18:45,470
Look at that. They must be
part of a pair.
184
00:18:47,970 --> 00:18:49,680
Why do you have that?
185
00:18:50,750 --> 00:18:52,650
I inherited it
from my grandfather.
186
00:18:52,750 --> 00:18:54,490
So, it was stolen?
187
00:18:54,520 --> 00:18:56,280
How dare you say that?
188
00:18:56,470 --> 00:18:58,780
Alright, let me ask you.
189
00:18:58,860 --> 00:19:00,770
Where have you seen that key?
190
00:19:00,800 --> 00:19:02,310
Okay, calm down.
191
00:19:02,690 --> 00:19:04,000
Um...
192
00:19:04,300 --> 00:19:06,030
I'm going to change
change clothes first.
193
00:19:06,370 --> 00:19:07,410
Okay?
194
00:19:08,720 --> 00:19:09,950
Don't look!
195
00:19:21,390 --> 00:19:24,110
Um, Grandfather?
196
00:19:24,520 --> 00:19:27,020
Lupin is here; He
came to my apartment.
197
00:19:27,120 --> 00:19:29,600
He has the same key as us.
198
00:19:29,720 --> 00:19:32,800
I think... there are two keys.
199
00:19:32,830 --> 00:19:35,420
That explains everything.
200
00:19:36,080 --> 00:19:39,570
I'll give you one more
chance, Laetitia.
201
00:19:40,660 --> 00:19:45,170
I want you to trick Lupin into
bringing along the other key to me.
202
00:19:45,200 --> 00:19:48,580
But I... I don't want
to work with that thief.
203
00:19:48,600 --> 00:19:49,730
Is that so?
204
00:19:50,460 --> 00:19:53,240
If you can manage that...
205
00:19:53,810 --> 00:19:57,420
I will reconsider the
small agreement that we had.
206
00:20:04,280 --> 00:20:05,680
Let's strike a deal.
207
00:20:06,510 --> 00:20:09,050
I'll tell you what i know;
208
00:20:09,080 --> 00:20:10,878
In exchange, you'll team up with me
209
00:20:10,902 --> 00:20:13,200
and we'll go solving the
mystery of The Bresson Diary.
210
00:20:13,990 --> 00:20:17,350
Why would I want to work with
such an incompetent thief?
211
00:20:17,460 --> 00:20:18,720
Nopey-nope!
212
00:20:18,750 --> 00:20:23,070
You might not like it, but
I have the right up here~
213
00:20:24,230 --> 00:20:28,570
There are many ways to extract
information, you know that, right~?
214
00:20:28,700 --> 00:20:29,730
Dhee hee hee hee hee!
215
00:20:29,950 --> 00:20:32,610
You're not that
kind of guy, are you...?
216
00:20:32,670 --> 00:20:34,680
But, you are the greatest
thief in the world.
217
00:20:35,300 --> 00:20:36,220
Heeeh-ah...
218
00:20:37,520 --> 00:20:39,360
So, let's work together.
219
00:20:39,750 --> 00:20:41,130
Just like Bresson!
220
00:20:42,320 --> 00:20:43,640
What do you mean, like Bresson?
221
00:20:44,000 --> 00:20:47,480
They say he had a
partner who funded his research.
222
00:20:47,680 --> 00:20:49,260
Are you talking about
Adolf Hitler?
223
00:20:49,280 --> 00:20:50,860
Don't speak nonsense!
224
00:20:50,970 --> 00:20:55,960
Bresson lost his life so The Eclipse
wouldn't fall into the Nazis' hands!
225
00:20:55,980 --> 00:20:58,360
I get it, my bad.
226
00:21:00,850 --> 00:21:04,770
But he also left behind a trail.
227
00:21:07,050 --> 00:21:09,230
Here in The Bresson Diary.
228
00:21:10,400 --> 00:21:12,230
Don't you want to know why?
229
00:21:13,720 --> 00:21:15,010
I want to know.
230
00:21:15,820 --> 00:21:19,050
I want to solve the
mystery of The Eclipse!
231
00:21:19,560 --> 00:21:20,960
I understand you now.
232
00:21:22,250 --> 00:21:24,520
I'll work with you.
233
00:21:24,860 --> 00:21:25,940
Really?!
234
00:21:26,320 --> 00:21:28,230
I'm without Jigen and the others.
235
00:21:28,950 --> 00:21:32,790
I think it'll be just you and me.
Ladies first~
236
00:21:32,830 --> 00:21:34,070
Leave it to me!
237
00:21:35,580 --> 00:21:37,040
By the way...
238
00:21:37,580 --> 00:21:38,640
Laetitia.
239
00:21:38,950 --> 00:21:41,930
My name. It's Laetitia.
240
00:21:45,280 --> 00:21:46,660
...Laetitia?
241
00:22:02,920 --> 00:22:06,740
Are we really headed to the
right place? Is the key really here?
242
00:22:08,000 --> 00:22:09,930
He has no set address...
243
00:22:10,520 --> 00:22:15,100
but I know that this cargo ship
meets with him every week.
244
00:22:15,490 --> 00:22:17,410
I still don't trust you...
245
00:22:17,580 --> 00:22:19,490
Laetitia isn't your
real name, is it?
246
00:22:19,870 --> 00:22:22,060
And what about your name?
247
00:22:22,260 --> 00:22:23,760
Then explain this to me?
248
00:22:24,330 --> 00:22:26,930
LAETITIA,
WEDDING ANNIVERSARY
249
00:22:33,160 --> 00:22:35,260
That's your mom, right?
250
00:22:35,760 --> 00:22:38,460
Laetitia is her name, no?
251
00:22:39,350 --> 00:22:42,750
My mom is called Laetitia.
But I'm also Laetitia.
252
00:22:43,140 --> 00:22:47,240
It's customary to give the name "Laetitia"
to all the girls in the family.
253
00:22:47,680 --> 00:22:50,300
Now that's just a lazy excuse.
254
00:22:53,850 --> 00:22:54,890
Anyways...
255
00:22:55,140 --> 00:22:59,970
My parents died in an accident
when I was young.
256
00:23:01,510 --> 00:23:03,710
At least, that's what I
figure from the photo.
257
00:23:15,190 --> 00:23:18,100
What are we waiting for?
258
00:23:42,190 --> 00:23:44,880
Aaaaaaaaaaah?!
259
00:23:53,370 --> 00:23:54,266
I told you.
260
00:23:54,266 --> 00:23:56,266
He doesn't have a fixed address.
261
00:24:04,810 --> 00:24:10,020
We're so close to unlocking
The Bresson Diary.
262
00:24:11,220 --> 00:24:14,830
All that's left now,
is to find the other key.
263
00:24:17,340 --> 00:24:19,220
So this is where it's kept?
264
00:24:25,190 --> 00:24:27,710
- Thanks.
- You're welcome.
265
00:24:30,820 --> 00:24:32,740
This'll be easy for you, right?
266
00:24:32,830 --> 00:24:36,190
After all, you are the
famous thief, Lupin III~
267
00:24:36,240 --> 00:24:38,030
Oh, but of course!
268
00:24:38,300 --> 00:24:38,780
Uh!
269
00:24:39,100 --> 00:24:40,200
Ooh-waaah...
270
00:24:43,200 --> 00:24:48,300
Mmm-hmm, hee-hee-ho, hee-hee-ho, ho-ho-hmm, Eee-hee-hee, Mmm-hmm-hm!
271
00:24:48,600 --> 00:24:49,600
Ehh?!
272
00:24:51,190 --> 00:24:53,990
- And there you have it!
- Amazing...
273
00:24:54,000 --> 00:24:55,200
Hm-hm~
274
00:24:55,880 --> 00:25:00,240
Finally. It's Grandfather's unfulfilled dream.
275
00:25:00,300 --> 00:25:01,000
Hm?
276
00:25:01,660 --> 00:25:02,780
What is it?
277
00:25:03,150 --> 00:25:05,520
I don't know, I just have
a strange feeling...
278
00:25:06,020 --> 00:25:08,040
It feels like I've
held this before.
279
00:25:08,420 --> 00:25:09,750
Lupin, let's get out of here.
280
00:25:16,270 --> 00:25:19,480
It'll be difficult to get away
with all this increased security.
281
00:25:25,400 --> 00:25:27,910
We have no choice; Let's
open it up right here.
282
00:25:43,220 --> 00:25:45,340
I think it might form a key...
283
00:25:45,370 --> 00:25:48,330
If you combine them together.
284
00:25:48,380 --> 00:25:50,600
Is that how you use it?
285
00:25:50,670 --> 00:25:53,560
Too bad it won't open with just the key.
286
00:25:53,590 --> 00:25:55,040
You also need a keyword.
287
00:25:55,070 --> 00:25:56,290
A keyword?
288
00:25:56,470 --> 00:25:58,810
Do you see the enscribed letters?
289
00:25:59,170 --> 00:26:02,470
The mechanism activates with the key
and opens with the keyword.
290
00:26:02,890 --> 00:26:04,350
Look here,
291
00:26:04,650 --> 00:26:07,620
activating the mechanism
will detonate a bomb.
292
00:26:07,640 --> 00:26:10,160
The diary and the person
who wants it unlocked
293
00:26:10,180 --> 00:26:12,100
will be blown to pieces.
294
00:26:13,710 --> 00:26:17,330
Bresson really wanted
to keep it a secret.
295
00:26:18,010 --> 00:26:20,610
And I would also want
to get someone open it.
296
00:26:20,900 --> 00:26:23,650
A genius at unraveling codes,
297
00:26:23,740 --> 00:26:26,090
A cryptanalysis specialist;
298
00:26:26,140 --> 00:26:29,140
Someone who loves treasures
more than anything.
299
00:26:29,160 --> 00:26:31,230
Are you talking about yourself?
300
00:26:32,230 --> 00:26:34,580
Now, how are we going to
rearrange the letters
301
00:26:34,610 --> 00:26:37,150
to create the keyword
for this thing?
302
00:26:38,270 --> 00:26:40,610
We have five unique letters
303
00:26:40,830 --> 00:26:43,230
and here it indicates that
the keyword has eight letters.
304
00:26:43,290 --> 00:26:44,400
Mhm.
305
00:26:44,680 --> 00:26:47,570
We just need to find
out what that word is.
306
00:26:52,020 --> 00:26:53,060
Hey, wait.
307
00:26:58,010 --> 00:26:59,840
What happened?!
308
00:26:59,870 --> 00:27:01,330
You started the timer.
309
00:27:01,630 --> 00:27:05,040
We have less than
a minute until it explodes!
310
00:27:07,460 --> 00:27:10,540
You should have said that from the beginning!
311
00:27:10,590 --> 00:27:11,200
What?!
312
00:27:11,350 --> 00:27:12,390
We're done for!
313
00:27:12,410 --> 00:27:14,000
Calm down already!
314
00:27:18,500 --> 00:27:19,800
- Aahh...
- Eehh...
315
00:27:20,890 --> 00:27:23,450
A, E, I, L, T... An
eight letter word.
316
00:27:23,480 --> 00:27:24,660
Wait, maybe I know it?!
317
00:27:24,880 --> 00:27:27,060
What is it? What's the word?!
318
00:27:28,340 --> 00:27:30,110
A word that has
to do with Bresson himself!
319
00:27:35,290 --> 00:27:36,890
It can't be...
320
00:27:36,900 --> 00:27:37,600
Eh?
321
00:27:37,810 --> 00:27:41,190
Wait. Is that even possible?
322
00:27:41,210 --> 00:27:42,150
Have you figured it out?!
323
00:27:42,150 --> 00:27:44,690
There's no other choice;
It can only be this.
324
00:27:44,710 --> 00:27:47,050
What if you're wrong?!
You need to be sure!
325
00:27:47,070 --> 00:27:48,470
Otherwise the diary will explode!
326
00:27:48,470 --> 00:27:50,480
It'll explode if we
don't try anything.
327
00:27:50,600 --> 00:27:52,110
Here goes everything...
328
00:28:29,100 --> 00:28:30,400
Haaa~
329
00:28:31,620 --> 00:28:32,940
Amazing!
330
00:28:34,060 --> 00:28:35,450
I got it right.
331
00:28:35,740 --> 00:28:37,870
How awesome! That was amazing!
332
00:28:37,900 --> 00:28:39,550
How did you figure the keyword out?!
333
00:28:39,580 --> 00:28:41,500
We don't have
the time to explain.
334
00:28:41,890 --> 00:28:45,810
Now, let's take a look-see inside this diary.
335
00:28:47,920 --> 00:28:51,650
"The Eclipse is a gift
from an ancient civilization."
336
00:28:52,420 --> 00:28:55,420
Wow, you really know
how to read that, don't you?
337
00:28:55,450 --> 00:28:57,100
It's in ancient Hebrew.
338
00:28:58,410 --> 00:29:00,300
It's obvious because he used
ancient languages,
339
00:29:00,320 --> 00:29:03,590
Bresson wanted an archaeologist
to read this diary.
340
00:29:04,440 --> 00:29:06,440
Now it's in the Scythian language!
341
00:29:06,510 --> 00:29:10,170
"If one is unable to handle such power...
342
00:29:10,480 --> 00:29:12,570
"...then it should be left alone."
343
00:29:12,870 --> 00:29:14,030
A gift...
344
00:29:17,130 --> 00:29:20,920
The Eclipse was an infinite
energy generator!
345
00:29:21,580 --> 00:29:24,310
"Coudée". This is
French. It means cubit.
346
00:29:24,340 --> 00:29:26,560
One cubit is 444mm.
347
00:29:26,590 --> 00:29:28,860
If you multiply,
the result is 39,960.
348
00:29:28,880 --> 00:29:31,440
- Forty kilometers.
- And the "City of the Gods?"
349
00:29:31,470 --> 00:29:34,970
You can deduce that by just seeing
this drawing. It's Teotihuacan, in Mexico!
350
00:29:34,990 --> 00:29:36,900
You're so awesome~!
351
00:29:37,560 --> 00:29:41,100
Didn't I tell you already?
This is my field of study.
352
00:29:41,890 --> 00:29:43,200
Ha-haa~!
353
00:29:43,750 --> 00:29:46,260
Now it is written in Akkadian.
354
00:29:46,480 --> 00:29:48,770
"To reach The Eclipse..."
355
00:29:48,960 --> 00:29:50,660
I think there are three trials!
356
00:29:50,710 --> 00:29:53,910
Here it shows how
to pass them, but...
357
00:29:53,940 --> 00:29:56,390
I get it. So this is our key in.
358
00:30:02,460 --> 00:30:03,510
Oh my.
359
00:30:03,680 --> 00:30:05,870
What are you doing, Laetitia?
360
00:30:07,570 --> 00:30:09,170
I'm sorry, Lupin.
361
00:30:10,100 --> 00:30:12,170
Isn't it a bit early to apologize?
362
00:30:12,770 --> 00:30:14,090
You need bullets to shoot.
363
00:30:18,230 --> 00:30:21,530
I told you that you can't be a thief without
getting your head in the game first.
364
00:30:22,230 --> 00:30:24,530
Why don't you all stop standing around
and barge in already?
365
00:30:24,810 --> 00:30:26,080
Or should I come outside with my hands up?
366
00:30:31,990 --> 00:30:35,350
So you knew we were
waiting, Lupin III.
367
00:30:35,430 --> 00:30:38,460
It was the only other way in and out.
368
00:30:38,480 --> 00:30:41,370
So, what are you planning to do now?
369
00:30:41,560 --> 00:30:45,340
This situation puts
you at a major disadvantage.
370
00:30:45,980 --> 00:30:48,590
I suppose the only option available is to surrender.
371
00:30:49,200 --> 00:30:51,200
- Hans!
- Yes, sir!
372
00:30:55,410 --> 00:30:58,700
Here's what you
wanted, Grandfather Lambert.
373
00:31:00,590 --> 00:31:03,710
So, he's your grandfather, hmm?
374
00:31:04,600 --> 00:31:06,310
Good job, Laetitia.
375
00:31:06,600 --> 00:31:09,900
Will you be able to
do the rest yourself?
376
00:31:10,090 --> 00:31:13,420
You've run headlong into a brick wall
trying to open that diary for so long, haven't you?
377
00:31:13,440 --> 00:31:20,130
Don't be so arrogant just
because you're good at puzzles, Lupin!
378
00:31:20,160 --> 00:31:23,260
Well, my un-fried brain and skills are the ones that unlocked the diary
you couldn't open!
379
00:31:23,290 --> 00:31:24,470
You dare speak to me that way?!
380
00:31:24,500 --> 00:31:27,470
I was chosen by a founding member
381
00:31:27,500 --> 00:31:30,920
of an incredibly distinguished
research institute!
382
00:31:30,940 --> 00:31:34,310
Take it easy! Now you're
bragging about the past?
383
00:31:34,340 --> 00:31:38,590
What's it called, eh? What's the
name of this famous institute!
384
00:31:42,360 --> 00:31:44,550
It's Ahnenerbe, isn't it?
385
00:31:44,980 --> 00:31:46,380
Ahnenerbe?
386
00:31:46,870 --> 00:31:49,530
What are you thinking of
doing with The Eclipse?
387
00:31:49,560 --> 00:31:51,880
Shut up. Shut up. SHUT UP.
388
00:31:51,900 --> 00:31:54,380
You are no longer of use to us!
389
00:31:54,430 --> 00:31:55,560
Hans!
390
00:31:55,720 --> 00:31:57,850
Take this arrogant thief away!
391
00:31:57,870 --> 00:31:58,930
Yes, sir!
392
00:32:19,380 --> 00:32:21,190
What are you going
to do with Lupin?
393
00:32:23,020 --> 00:32:26,520
Don't tell me you've gotten
attached, my granddaughter.
394
00:32:27,300 --> 00:32:28,380
Of course not.
395
00:32:28,800 --> 00:32:31,590
He's... Only just a thief.
396
00:32:37,290 --> 00:32:40,090
So... I wanted to talk to you.
397
00:32:44,240 --> 00:32:45,570
About what?
398
00:32:46,460 --> 00:32:48,770
I did what you asked, didn't I?
399
00:32:50,170 --> 00:32:54,310
I don't need to do anything
like this anymore, right?
400
00:32:54,990 --> 00:32:58,750
Will you follow through
with our agreement?
401
00:33:00,650 --> 00:33:03,060
Boston University, was it?
402
00:33:03,920 --> 00:33:07,500
The archeology department there
is one of the best in the world.
403
00:33:07,520 --> 00:33:10,890
- Do you think you can keep up?
- I really want to try at least!
404
00:33:11,390 --> 00:33:15,620
In fact...they already
accepted my application.
405
00:33:15,730 --> 00:33:16,000
Oh!
406
00:33:16,100 --> 00:33:17,000
Tehh!
407
00:33:17,110 --> 00:33:20,320
Don't speak nonsense! How
dare you do this to me?!
408
00:33:20,540 --> 00:33:21,870
Did you forget...
409
00:33:21,910 --> 00:33:24,160
Who took you from
that worthless orphanage
410
00:33:24,340 --> 00:33:26,700
and shaped you into who you are today?!
411
00:33:26,730 --> 00:33:29,070
- You're ungrateful!
- I'm so sorry!
412
00:33:29,890 --> 00:33:33,830
I can't thank you enough for everything
you've done for me!
413
00:33:34,200 --> 00:33:38,950
But, I don't want to
steal and cheat people anymore!
414
00:33:39,940 --> 00:33:42,850
It's my dream to
study archeology.
415
00:33:43,330 --> 00:33:46,480
I want to become an
archaeologist, like Bresson!
416
00:33:54,030 --> 00:33:58,140
You grew up, didn't
you, my granddaughter?
417
00:33:59,860 --> 00:34:04,280
When this is over, you can go
to Boston university, or wherever you want.
418
00:34:06,080 --> 00:34:07,570
Really? You sure?!
419
00:34:09,020 --> 00:34:10,810
Thank you, Grandfather!
420
00:34:13,640 --> 00:34:15,450
I did it~!
421
00:34:21,270 --> 00:34:25,020
You fear that girl's
talent, don't you?
422
00:34:25,220 --> 00:34:26,830
What do you have there?
423
00:34:28,130 --> 00:34:31,060
A highly acclaimed article
written by you,
424
00:34:31,170 --> 00:34:34,470
but it seems to be plagiarised from
something she wrote.
425
00:34:35,670 --> 00:34:38,990
After all, talent is
hereditary, isn't it?
426
00:34:40,570 --> 00:34:44,910
Shouldn't you thank
her, "professor"?
427
00:34:51,760 --> 00:34:53,380
How dare you...
428
00:34:53,760 --> 00:34:56,650
Everyone is trying to
humiliate me, is that it?!
429
00:35:21,150 --> 00:35:23,060
Well, if it isn't my Fujicakes?!
430
00:35:23,550 --> 00:35:25,550
I didn't think I'd
be seeing you here!
431
00:35:25,580 --> 00:35:26,650
Lupin!
432
00:35:26,770 --> 00:35:29,690
It looks like karma got to
you for cheating on me.
433
00:35:29,710 --> 00:35:31,030
Shut up!
434
00:35:31,050 --> 00:35:33,900
No small talk! Behave yourselves.
435
00:35:35,990 --> 00:35:38,850
My, aren't you looking
handsome today?
436
00:35:39,130 --> 00:35:41,760
Could you come over
so I can take a closer look at you?
437
00:35:47,290 --> 00:35:50,780
How can someone so cute
wind up in a situation like this?
438
00:35:51,200 --> 00:35:51,800
NNY-EH!
439
00:35:53,100 --> 00:35:54,000
HHEE-YAH!
440
00:35:55,610 --> 00:35:57,210
You were fantastic~!
441
00:35:57,400 --> 00:36:00,900
Now that you're here, Lupin, this place
is going to get a lot more chaotic.
442
00:36:02,110 --> 00:36:05,130
Aren't you going to Free me?
You can't just leave me here!
443
00:36:12,680 --> 00:36:13,690
You're right!
444
00:36:15,780 --> 00:36:17,380
Good luck~
445
00:36:21,110 --> 00:36:24,330
Couldn't you have put it down closer?
446
00:36:41,300 --> 00:36:42,350
There she is!
447
00:36:45,600 --> 00:36:47,300
Wowowowowo-aaAAWO!
448
00:36:50,900 --> 00:36:53,300
Thanks for the plane!
449
00:37:04,050 --> 00:37:06,640
What are we going
to say to Mr. Gera-
450
00:37:07,270 --> 00:37:09,660
Tell them you took a nap.
451
00:37:11,380 --> 00:37:13,140
Please take a look at this.
452
00:37:13,390 --> 00:37:15,490
It is exactly as I predicted.
453
00:37:16,260 --> 00:37:19,230
The Eclipse is a massive weapon
of incredible power.
454
00:37:19,340 --> 00:37:22,820
It even describes how to use it.
455
00:37:23,920 --> 00:37:25,820
Very impressive, Lambert.
456
00:37:31,920 --> 00:37:37,470
I know he will be extremely delighted when
he gets his hands on The Eclipse.
457
00:37:37,500 --> 00:37:38,720
"He"?
458
00:37:40,010 --> 00:37:45,280
It is true? Is the Führer alive?
459
00:37:45,690 --> 00:37:48,800
You may have heard
that the Führer
460
00:37:49,000 --> 00:37:53,110
escaped to South America
the day Berlin collapsed.
461
00:37:54,090 --> 00:37:56,910
I'm sure he is alive.
462
00:37:57,700 --> 00:38:00,240
This photograph is
undeniable proof.
463
00:38:00,820 --> 00:38:02,410
It's incredible!
464
00:38:02,430 --> 00:38:06,340
The photo was taken
in Brazil recently.
465
00:38:06,370 --> 00:38:08,680
The Führer and The Eclipse!
466
00:38:08,940 --> 00:38:13,910
Perhaps with the two together,
they can resurrect the third reich!
467
00:38:14,030 --> 00:38:17,820
You old fool. Rebirth
is more than certain!
468
00:38:29,230 --> 00:38:31,520
- Laetitia!
- How much did you hear?!
469
00:38:32,840 --> 00:38:34,560
TELL ME WHAT YOU HEARD!
470
00:38:35,790 --> 00:38:37,400
Is what you're saying true?
471
00:38:38,460 --> 00:38:43,280
You knew from the beginning
that The Eclipse was a weapon?
472
00:38:45,150 --> 00:38:48,680
"If one is unable to handle such power...
473
00:38:48,760 --> 00:38:50,580
"...then it should be left alone."
474
00:38:51,350 --> 00:38:53,590
"The methods for disabling
the traps are described here."
475
00:38:55,380 --> 00:38:56,720
Ahnenerbe.
476
00:38:59,500 --> 00:39:02,850
I investigated and discovered that
it was a Nazi research institute.
477
00:39:02,870 --> 00:39:04,760
It was part of the SS.
478
00:39:06,950 --> 00:39:09,610
What do you plan
to do with the weapon?!
479
00:39:16,150 --> 00:39:17,460
What are you doing?
480
00:39:17,480 --> 00:39:19,680
You're going to end this yourself.
481
00:39:19,970 --> 00:39:21,840
That innocent
sense of justice...
482
00:39:22,270 --> 00:39:24,590
You've raised her into
interfering with our plans!
483
00:39:25,150 --> 00:39:28,250
She will end up
wasting years of preperation.
484
00:39:28,650 --> 00:39:29,780
Understand?
485
00:39:32,100 --> 00:39:36,190
If your loyalty to the Führer
is real, you will do your duty.
486
00:39:38,220 --> 00:39:39,940
Or are your priorities elsewhere, Lambert?!
487
00:39:40,640 --> 00:39:43,810
Th-the girl can still
be of use to us!
488
00:39:43,830 --> 00:39:46,980
You've lost your courage, old man. You're just
wasting up space here.
489
00:39:47,860 --> 00:39:49,070
W-wait!
490
00:39:51,300 --> 00:39:52,690
You idiot!
491
00:40:02,380 --> 00:40:07,370
See, this is how we listen
to the people of the past.
492
00:40:13,390 --> 00:40:14,780
I'm falling?
493
00:40:15,700 --> 00:40:16,700
EH?!
494
00:40:16,850 --> 00:40:18,100
YAAAHH-AAAaAAaaH!
495
00:40:18,490 --> 00:40:20,320
Am I really falling?!
496
00:40:20,350 --> 00:40:24,720
Parachute! Parachute, parachute, parachute, PARACHUUUTE!!
497
00:40:24,750 --> 00:40:28,200
Hello, young lady! Fancy
seeing you here.
498
00:40:28,230 --> 00:40:29,230
Lupin!
499
00:40:29,250 --> 00:40:33,520
I wanted to help, but I jumped off
the plane without a second's though.
500
00:40:33,550 --> 00:40:36,360
Why would you do that?! You're crazy!
501
00:40:36,590 --> 00:40:39,780
Wait up, Lupin, save me!
502
00:40:41,870 --> 00:40:43,180
Lupin!
503
00:40:50,980 --> 00:40:52,820
A-yoh-yoh-yoh-yOh-YOHH!
504
00:40:57,790 --> 00:41:00,850
I could always count
on you, Fujicakes!
505
00:41:00,870 --> 00:41:03,430
My services aren't free, Lupin.
506
00:41:03,450 --> 00:41:06,090
Maybe I can pay up
with my sensual body?
507
00:41:06,280 --> 00:41:07,860
Oh Really?
508
00:41:10,210 --> 00:41:12,390
Calm down, did I say something wrong?!
509
00:41:19,730 --> 00:41:21,350
How persistent!
510
00:41:25,000 --> 00:41:26,890
Ararararararararara!
511
00:41:26,990 --> 00:41:29,500
OoohhhoooOOOHH-AAAAAAARARAAAA
512
00:41:30,070 --> 00:41:32,890
Hold on tight,
I'll lose them!
513
00:41:33,180 --> 00:41:35,200
Don't be too reckleeeesssss!
514
00:41:43,350 --> 00:41:44,450
Laetitia!
515
00:41:47,650 --> 00:41:49,340
You did it!
516
00:42:06,350 --> 00:42:08,260
Young lady! Jump down here!
517
00:42:11,350 --> 00:42:13,610
- Thanks!
- You're welcome.
518
00:42:14,810 --> 00:42:15,990
What?
519
00:42:19,710 --> 00:42:20,770
Here I come!
520
00:42:20,910 --> 00:42:22,240
Bwuh?!
521
00:42:24,120 --> 00:42:26,550
Jigen, you bastard!
522
00:42:26,580 --> 00:42:29,730
Can't you see that I have
my hands full here?!
523
00:42:37,800 --> 00:42:39,170
They're coming back!
524
00:42:43,200 --> 00:42:44,800
D'aAahh!
525
00:42:54,750 --> 00:42:56,330
That was a close call.
526
00:42:56,420 --> 00:42:59,840
Yeah. But... Why are you all here?
527
00:43:01,760 --> 00:43:05,260
Fujiko told us that
you opened The Bresson Diary
528
00:43:05,280 --> 00:43:08,240
and we didn't want you to
keep the treasure all to yourself!
529
00:43:11,330 --> 00:43:14,390
You only show up when there's
money involved!
530
00:43:15,480 --> 00:43:18,300
What are we gong to do? They're
going to use The Eclipse as a weapon!
531
00:43:18,570 --> 00:43:21,950
- Lupin!
- Don't worry, I'll find a way.
532
00:43:34,560 --> 00:43:37,270
I don't think we have any
choice but to ask him.
533
00:43:37,370 --> 00:43:39,640
What's your plan, Lupin?
534
00:43:39,690 --> 00:43:42,780
There's one guy who would chase after
me to the ends of the Earth.
535
00:43:52,060 --> 00:43:53,640
Helloooo~?
536
00:43:55,710 --> 00:43:57,420
Lupin!
537
00:43:57,580 --> 00:44:00,840
Finally decided
to surrender, huh?!
538
00:44:02,300 --> 00:44:06,020
It was admirable of you to tell
me your exact location.
539
00:44:06,040 --> 00:44:08,870
So many years have paid off!
Stay right where you are!
540
00:44:21,190 --> 00:44:23,060
What the hell is this?
541
00:44:23,500 --> 00:44:24,960
Lupin!
542
00:44:24,980 --> 00:44:27,200
Wow, that was quick?
543
00:44:27,290 --> 00:44:28,890
Lupin!!
544
00:44:29,410 --> 00:44:31,660
Come back here, Lupin!
545
00:44:33,960 --> 00:44:36,640
See ya later, Pops!
546
00:44:37,680 --> 00:44:38,710
Inspector!
547
00:44:39,270 --> 00:44:40,510
Jump!
548
00:44:45,100 --> 00:44:46,950
Heeheeheeheeheeheehee-awuh?
549
00:44:47,400 --> 00:44:49,490
Lupin!
550
00:44:50,390 --> 00:44:52,570
Whoa! You're going all out today,
huh, Pops?
551
00:44:52,600 --> 00:44:54,750
There's more where that came from!
552
00:45:03,290 --> 00:45:05,460
I know it's hard to believe.
553
00:45:05,490 --> 00:45:10,860
No, Interpol has been concerned with
Ahnenerbe's movements for years.
554
00:45:11,140 --> 00:45:15,930
We even created a special task force
to fight the resurgence of the Nazis.
555
00:45:16,550 --> 00:45:20,180
It's not hard at all to
believe what you've said.
556
00:45:20,200 --> 00:45:22,610
These guys are about to get
557
00:45:22,630 --> 00:45:24,810
an ancient weapon
of mass destruction.
558
00:45:24,900 --> 00:45:27,010
Let's make a truce.
What do you say?
559
00:45:36,940 --> 00:45:39,520
C'mon, it smells so good, doesn't it?
560
00:45:40,510 --> 00:45:42,830
I will never cooperate with you!
561
00:45:42,860 --> 00:45:44,080
Please?
562
00:45:44,820 --> 00:45:46,220
Help us.
563
00:45:50,280 --> 00:45:52,300
I will do whatever it takes!
564
00:45:54,770 --> 00:45:55,900
What just?
565
00:46:00,720 --> 00:46:03,630
OIL RIG PLATFORM IN
THE ATLANTIC COAST
566
00:46:05,130 --> 00:46:07,300
Get that fuel tank full
as soon as possible!
567
00:46:07,340 --> 00:46:08,410
Yes, sir!
568
00:46:09,790 --> 00:46:11,510
Penny for your thoughts?
569
00:46:18,730 --> 00:46:22,350
I helped Ahnenerbe and
was oblivious to it.
570
00:46:23,340 --> 00:46:24,760
I even became a thief.
571
00:46:26,800 --> 00:46:29,840
Why would my grandfather do this?
572
00:46:29,960 --> 00:46:33,820
Because he's not really
your grandfather.
573
00:46:35,810 --> 00:46:37,270
Cut that out.
574
00:46:37,370 --> 00:46:38,950
What weird conspiracy
have you cooked up now?
575
00:46:40,930 --> 00:46:44,080
You were adopted by Lambert
when you were little.
576
00:46:44,180 --> 00:46:45,480
Do you know why?
577
00:46:45,660 --> 00:46:48,840
Because he was my only relative.
578
00:46:49,200 --> 00:46:52,020
You were the only
heir to the key,
579
00:46:52,230 --> 00:46:54,950
so there was a possibility
that you knew the keyword.
580
00:46:57,990 --> 00:47:01,910
Lambert took you
from the orphanage,
581
00:47:01,980 --> 00:47:05,330
and raised you to be a pushover
that steals from others.
582
00:47:07,360 --> 00:47:10,930
That's absurd. Where
are you even going with this?
583
00:47:13,220 --> 00:47:14,900
It was your name.
584
00:47:15,000 --> 00:47:15,500
Eh?
585
00:47:15,900 --> 00:47:18,500
L-A-E-T-I-T-I-A.
586
00:47:18,690 --> 00:47:21,090
An eight letter word. Five
unique letters.
587
00:47:21,860 --> 00:47:23,460
Laetitia.
588
00:47:24,630 --> 00:47:27,020
The keyword I
used was your name.
589
00:47:27,890 --> 00:47:29,800
You understand what
that means, right?
590
00:47:32,580 --> 00:47:34,650
Your real grandfather...
591
00:47:34,674 --> 00:47:35,874
is Bresson.
592
00:47:41,670 --> 00:47:43,090
I would be in shock too.
593
00:47:44,060 --> 00:47:49,210
But that explains why your
name is the keyword.
594
00:47:49,700 --> 00:47:53,080
The Bresson Diary was unlocked
with your name.
595
00:47:55,050 --> 00:47:56,060
But...
596
00:47:56,080 --> 00:48:00,290
And his passion for
archeology is proof.
597
00:48:00,480 --> 00:48:02,920
You can't help yourself
even if you try.
598
00:48:03,340 --> 00:48:05,240
It only becomes stronger, doesn't it?
599
00:48:07,310 --> 00:48:10,760
I'm the same way.
It's in my blood.
600
00:48:13,670 --> 00:48:18,590
See, this is how we listen
to the people of the past.
601
00:48:23,860 --> 00:48:25,160
Is that true?
602
00:48:26,280 --> 00:48:27,730
You're not...
603
00:48:27,754 --> 00:48:30,454
You're not just toying with me, right?
604
00:48:30,460 --> 00:48:33,150
Of course not. I swear on my life.
605
00:48:33,810 --> 00:48:35,690
I took this when we ran away.
606
00:48:35,970 --> 00:48:37,990
I believe it belongs to you.
607
00:48:49,760 --> 00:48:54,470
I can't... I can't believe it.
608
00:49:02,070 --> 00:49:03,180
If it's really true then...
609
00:49:03,204 --> 00:49:05,204
I betrayed my own family
610
00:49:05,360 --> 00:49:10,280
Because of my stupidity, The Bresson
Diary's fallen into the wrong hands!
611
00:49:14,120 --> 00:49:19,040
Oh deary me, then I wonder
how it ended up in my jacket.
612
00:49:20,640 --> 00:49:23,560
We will be reaching
Teotihuacan in roughly two hours.
613
00:49:24,550 --> 00:49:26,510
That bothersome thief!
614
00:49:33,840 --> 00:49:35,750
The game isn't over yet.
615
00:49:41,720 --> 00:49:48,020
But why Professor Bresson?
I mean, my real grandfather...
616
00:49:48,050 --> 00:49:50,940
Why didn't you destroy The
Eclipse when you had the chance?
617
00:49:52,760 --> 00:49:55,790
I think he wanted to leave
that to humanity.
618
00:49:55,820 --> 00:49:58,110
He believed we'd do what's right.
619
00:49:58,610 --> 00:50:01,080
He must have been
quite the romanticist!
620
00:50:02,000 --> 00:50:07,040
You have to be a romanticist to become an archeologist, Lupin.
621
00:50:08,470 --> 00:50:09,790
And a thief, too.
622
00:50:18,300 --> 00:50:20,730
I don't know, I just have
a strange feeling...
623
00:50:21,090 --> 00:50:23,230
It feels like I've
held this before..
624
00:50:25,910 --> 00:50:28,100
My body knew it
from the beginning.
625
00:50:29,280 --> 00:50:30,370
Knew what?
626
00:50:31,720 --> 00:50:35,810
He just lied about failing
to steal the diary!
627
00:50:36,090 --> 00:50:41,140
Lupin designed this complex
lock. It was my grandfather's work!
628
00:50:43,170 --> 00:50:47,850
See these Lupin flowers? It has
to do with the Lupin family.
629
00:50:48,470 --> 00:50:51,770
So that means that
Professor Bresson's partner was...
630
00:50:53,850 --> 00:50:57,170
Lupin! Laetitia! We're about to leave!
631
00:50:59,640 --> 00:51:03,430
The fact that we ran into each other
could be part of our grandfathers' plan!
632
00:51:03,450 --> 00:51:05,930
Well then, let's
make them proud!
633
00:51:15,570 --> 00:51:19,480
FORTY KILOMETERS NORTH
TEOTIHUACAN, MEXICO
634
00:51:31,370 --> 00:51:37,610
Look at that symbol! There's no doubt,
The Eclipse lies within these ruins!
635
00:52:10,280 --> 00:52:13,780
Hans, you go on ahead.
636
00:52:13,890 --> 00:52:16,400
Did you come here just to be afraid?
637
00:52:29,220 --> 00:52:31,540
Help! Help me!
638
00:52:41,600 --> 00:52:46,310
It looks like you can't
get in without The Bresson Diary.
639
00:52:46,690 --> 00:52:49,370
What do you intend
to do, Lambert?
640
00:52:51,470 --> 00:52:55,160
The diary was unlocked, only
to be stolen by a thief.
641
00:52:55,380 --> 00:52:57,400
It's embarrassing!
642
00:52:58,110 --> 00:53:02,090
Mr. Gerald, The Eclipse is
within our reach, we can't just give up like this!
643
00:53:02,120 --> 00:53:03,720
You saw what happened!
644
00:53:04,120 --> 00:53:09,450
Do you really think we can
do it without The Bresson Diary?
645
00:53:10,540 --> 00:53:12,730
Then what would you like me to do?!
646
00:53:15,510 --> 00:53:16,630
What are they up to?
647
00:53:17,020 --> 00:53:19,620
It sounded like they were about
to get at each other's throats.
648
00:53:19,940 --> 00:53:23,270
But they're preparing to
return to the accident site
649
00:53:23,300 --> 00:53:25,300
in hopes that we left
The Bresson Diary there.
650
00:53:25,910 --> 00:53:27,700
It'll be a while
before they get back here.
651
00:53:28,920 --> 00:53:30,530
I've been waiting for long enough.
652
00:53:37,890 --> 00:53:39,200
It's fantastic!
653
00:53:39,880 --> 00:53:41,810
These are the ruins
of The Eclipse.
654
00:53:46,190 --> 00:53:49,300
And this will be us if
we carelessly trot in.
655
00:53:54,580 --> 00:53:56,100
The first trial...
656
00:53:56,470 --> 00:54:01,160
It's mentioned in another language
on how to avoid this in the diary.
657
00:54:01,180 --> 00:54:02,710
And what language would that be?
658
00:54:02,730 --> 00:54:06,910
Akkadian. The Hammurabi Code is famous
for being written in Akkadian...
659
00:54:07,020 --> 00:54:09,430
Isn't that one that says
"an eye for an eye?"
660
00:54:12,980 --> 00:54:14,460
What is it, Goemon?
661
00:54:15,360 --> 00:54:16,960
Look at those eyes.
662
00:54:22,070 --> 00:54:24,480
An eyeball is missing!
663
00:54:27,890 --> 00:54:33,230
One of these globes should do!
664
00:54:34,150 --> 00:54:36,500
You gotta be kidding me.
665
00:54:37,090 --> 00:54:39,730
Let me know when you find it.
666
00:54:41,590 --> 00:54:43,210
Wha-wha-wha-what's going on?!
667
00:54:45,380 --> 00:54:46,990
What is this?
668
00:54:50,560 --> 00:54:54,900
So the creators of The Eclipse
figured out how to manipulate gravity?
669
00:54:56,910 --> 00:54:58,410
This isn't it...
670
00:54:58,730 --> 00:55:00,140
Any progress?
671
00:55:01,130 --> 00:55:02,420
None, unfortunately.
672
00:55:17,310 --> 00:55:18,530
Hey, Lupin!
673
00:55:33,170 --> 00:55:34,600
Amazing.
674
00:55:54,660 --> 00:55:57,050
It's like I'm flying!
675
00:56:04,730 --> 00:56:05,840
How's that?
676
00:56:10,860 --> 00:56:12,640
I think it's safe.
677
00:56:20,510 --> 00:56:22,370
This thing seem useful.
678
00:56:43,670 --> 00:56:44,780
What's written next?
679
00:56:44,800 --> 00:56:47,340
"The fifth king of
the first Uruk dynasty
680
00:56:47,360 --> 00:56:50,220
had a dream before his
friend's arrival."
681
00:56:50,240 --> 00:56:53,280
What is this talk
about Uruk dynasty?
682
00:56:53,620 --> 00:56:57,310
That's easy. It has to
do with King Gilgamesh.
683
00:56:57,340 --> 00:56:59,280
But did he dream of his friend?
684
00:56:59,310 --> 00:57:00,310
So?
685
00:57:00,600 --> 00:57:02,840
Dream about stars
falling on you.
686
00:57:02,950 --> 00:57:06,550
Stars falling on you?
687
00:57:06,830 --> 00:57:08,520
I wonder what that means?
688
00:57:15,690 --> 00:57:16,810
Mr. Jigen!
689
00:57:22,020 --> 00:57:25,320
The stars that fall on us.
690
00:57:25,920 --> 00:57:28,960
A meteorite? That should be it!
691
00:57:29,560 --> 00:57:31,560
Lupin, hand over
your meteorite.
692
00:57:31,590 --> 00:57:33,160
Of course, ma'am. Here you go~
693
00:57:33,380 --> 00:57:35,560
As if I just walk around
with one!
694
00:57:35,640 --> 00:57:39,440
Oh my, you always have unusual
things in your pockets.
695
00:57:39,990 --> 00:57:42,090
So there's nothing we can do.
696
00:57:42,360 --> 00:57:45,530
Goemon! What is it?
697
00:57:45,990 --> 00:57:47,350
Leave me alone!
698
00:57:47,490 --> 00:57:53,950
I've get it! Your
Zantetsuken... must be a Ryusei-Ken.
699
00:57:54,750 --> 00:57:56,580
What are you talking
about, Pops?
700
00:57:57,400 --> 00:57:58,940
A Ryusei-Ken,
701
00:57:59,110 --> 00:58:03,020
it's a blade forged
from meteorite-derived iron.
702
00:58:03,720 --> 00:58:05,240
Is that true, Mr. Goemon?
703
00:58:05,270 --> 00:58:08,440
I do not know! Even if
it's true, I refuse.
704
00:58:08,520 --> 00:58:10,560
Please, Goemon!
705
00:58:13,980 --> 00:58:16,290
I will not lend out my blade!
706
00:58:16,490 --> 00:58:19,450
What if the Zantetsuken gets ruined?!
707
00:58:19,740 --> 00:58:21,140
Stop freaking out, Goemon!
708
00:58:21,264 --> 00:58:23,264
Just look behind you.
709
00:58:33,640 --> 00:58:34,650
How about that?
710
00:58:41,200 --> 00:58:42,450
Thanks you.
711
00:58:43,450 --> 00:58:44,970
Goemon! Let's go!
712
00:58:45,160 --> 00:58:47,130
I will stay here.
713
00:58:47,170 --> 00:58:49,160
What are you talking about? Hurry up.
714
00:58:55,430 --> 00:58:58,450
I do not like using the
Zantetsuken on such an unworthy thing...
715
00:58:59,230 --> 00:59:03,310
Goodbye for now. I'll
be back to reclaim you later.
716
00:59:10,490 --> 00:59:13,440
- That can't be right!
- What does it say?
717
00:59:13,460 --> 00:59:14,910
"The final judgment..."
718
00:59:15,890 --> 00:59:17,370
It's death row.
719
00:59:19,250 --> 00:59:22,380
"Use someone's
physical skills to overcome it."
720
00:59:22,770 --> 00:59:24,860
Lupin can do that, can't you?
721
00:59:24,960 --> 00:59:28,000
If you can run to
the other side...
722
00:59:28,670 --> 00:59:32,400
it seems that all the trials
will deactivate.
723
00:59:33,690 --> 00:59:35,770
I don't have much of a choice...
724
00:59:40,140 --> 00:59:41,530
See you soon!
725
00:59:59,340 --> 01:00:02,350
Okay, now this time, it's for real!
726
01:00:04,160 --> 01:00:05,470
Lupin, is that...
727
01:00:08,340 --> 01:00:10,150
Is that my grandfather's hat?
728
01:00:13,330 --> 01:00:14,740
Hey, that's not yours!
729
01:00:22,710 --> 01:00:24,070
Let's do this!
730
01:00:39,250 --> 01:00:40,260
Amazing...
731
01:01:23,630 --> 01:01:24,840
Grandfather.
732
01:01:41,390 --> 01:01:44,380
Grandfather, I did it.
733
01:01:46,480 --> 01:01:48,510
Impressive.
734
01:01:48,590 --> 01:01:53,560
You are very useful
for solving puzzles.
735
01:01:54,740 --> 01:01:59,540
You all came back fairly quick. Forget something?
736
01:01:59,580 --> 01:02:03,080
In fact, only a few
of our men left.
737
01:02:03,590 --> 01:02:05,190
However,
738
01:02:05,220 --> 01:02:09,600
I think we managed to trick you and
your group of thieves.
739
01:02:12,900 --> 01:02:14,660
Our bad, they caught us.
740
01:02:14,690 --> 01:02:16,690
Well this is going well...
741
01:02:23,210 --> 01:02:26,710
You have a lot of courage to
tie up someone from Interpol.
742
01:02:26,780 --> 01:02:28,430
You'll regret it!
743
01:02:28,660 --> 01:02:33,980
Hey, is that crazy machine there
the treasure ofThe Eclipse?
744
01:02:34,300 --> 01:02:36,220
Yeah, from what I can tell.
745
01:02:36,250 --> 01:02:38,510
Where's the gold,
silver and diamonds?
746
01:02:38,530 --> 01:02:40,280
That's not what
you promised me!
747
01:02:41,130 --> 01:02:43,240
If I had the Zantetsuken,
748
01:02:43,330 --> 01:02:46,810
we wouldn't be sitting here,
feeling humiliated by our enemies.
749
01:03:12,800 --> 01:03:18,720
This is the gift from an
ancient civilization to the Führer!
750
01:03:25,940 --> 01:03:28,040
I've finally done it.
751
01:03:28,320 --> 01:03:31,300
I finally have my hands on The Eclipse!
752
01:03:31,800 --> 01:03:36,140
Now, Laetitia, give me
The Bresson Diary.
753
01:03:37,600 --> 01:03:39,310
What are you waiting for?
754
01:03:39,750 --> 01:03:44,320
I'm not work for you any longer.
755
01:03:46,320 --> 01:03:51,450
I work only for Professor
Bresson; my real grandfather.
756
01:03:52,150 --> 01:03:56,150
I see you've found
everything out already.
757
01:03:56,940 --> 01:04:00,260
But you're too late.
758
01:04:00,770 --> 01:04:04,490
What do you think
they'll do if we tell them...
759
01:04:04,890 --> 01:04:08,280
who stole the diary?
760
01:04:08,570 --> 01:04:12,470
- You forced me to!
- Yet you are the thief here.
761
01:04:12,700 --> 01:04:15,310
I've kept all the evidence.
762
01:04:15,330 --> 01:04:18,370
The press will love this news:
763
01:04:18,490 --> 01:04:23,180
"Granddaughter of the renowned professor
Bresson conspired with infamous thief, Lupin III,
764
01:04:23,210 --> 01:04:26,840
"and is arrested for
stealing The Bresson Diary!"
765
01:04:27,010 --> 01:04:28,220
Imagine that!
766
01:04:34,580 --> 01:04:36,410
- Stop it!
- Give up!
767
01:04:36,430 --> 01:04:40,800
You will never be half the
archaeologist that Bresson was!
768
01:04:40,830 --> 01:04:43,830
You will do what I say for
the rest of your life!
769
01:04:43,860 --> 01:04:46,530
You will never be the
center of attention!
770
01:04:47,430 --> 01:04:49,320
That role belongs to me!
771
01:05:25,210 --> 01:05:28,420
The Eclipse has returned!
772
01:05:34,930 --> 01:05:36,740
Get up.
773
01:06:01,730 --> 01:06:03,560
Come back! Don't leave us here!
774
01:06:17,260 --> 01:06:19,230
Those bastards!
775
01:06:19,260 --> 01:06:21,240
They'll pay for this!
776
01:06:21,260 --> 01:06:24,490
Zantetsuken! Zantetsuken! Zantetsuken! Zantetsuken!
777
01:06:40,020 --> 01:06:41,240
Sit down.
778
01:06:47,320 --> 01:06:48,320
Shit!
779
01:06:54,990 --> 01:06:56,620
We're here to save you!
780
01:06:56,840 --> 01:06:59,600
Lupin! Eveyone!
781
01:07:24,660 --> 01:07:27,940
This is a task worthy
of the Zantetsuken!
782
01:08:17,960 --> 01:08:19,560
Get out, Fujiko! They're
about to activate The Eclipse!
783
01:08:19,580 --> 01:08:20,520
Got it!
784
01:08:47,340 --> 01:08:52,230
Now, let's see the
true power of The Eclipse!
785
01:08:56,030 --> 01:08:57,930
Burn this into your memory.
786
01:08:58,040 --> 01:09:02,060
The moment when Lupin and his
gang disappear from this world!
787
01:09:03,130 --> 01:09:05,480
STOP!
LEAVE EVERYONE ALONE!
788
01:09:06,460 --> 01:09:07,710
STOP!
789
01:10:02,740 --> 01:10:04,350
NOOOOO!
790
01:10:18,700 --> 01:10:20,330
What the hell?!
791
01:10:24,880 --> 01:10:26,910
What is this, Lupin?
792
01:10:27,370 --> 01:10:30,190
Something that will
undoubtly change the world.
793
01:10:41,320 --> 01:10:44,750
I need to speak to
Interpol. I'm going to use the radio.
794
01:10:51,280 --> 01:10:53,570
Lupin! Everyone!
795
01:10:54,780 --> 01:10:59,410
Is this a micro black hole
generator?
796
01:11:01,490 --> 01:11:04,390
Well done, Lambert!
797
01:11:04,800 --> 01:11:08,210
You'll regain academic
prestige in no time.
798
01:11:08,600 --> 01:11:11,510
Academic prestige?
799
01:11:12,130 --> 01:11:13,800
What a menial thing!
800
01:11:14,580 --> 01:11:17,150
Now that I've gained
all this power,
801
01:11:17,380 --> 01:11:21,220
do you really think
I care about that anymore?
802
01:11:21,250 --> 01:11:22,550
What do you mean?
803
01:11:22,730 --> 01:11:27,300
This is such a trivial
and worthless thing.
804
01:11:43,750 --> 01:11:47,330
Do you have any
idea what you've just done?
805
01:11:50,130 --> 01:11:53,550
Now that I have The Eclipse...
806
01:11:53,820 --> 01:11:58,320
What reason do I have to
stay faithful to Ahnenerbe?!
807
01:11:58,350 --> 01:11:59,720
You've lost your mind!
808
01:12:04,040 --> 01:12:06,260
What is that look?
809
01:12:07,240 --> 01:12:11,250
Is this how you look at the person who
cared for you for all your life?!
810
01:12:11,270 --> 01:12:13,350
You ungrateful girl!
811
01:12:14,600 --> 01:12:15,850
You're wrong.
812
01:12:16,700 --> 01:12:19,390
You raised me only to
attain your twisted desires.
813
01:12:20,010 --> 01:12:22,630
And finally, you
managed to achieve them.
814
01:12:23,630 --> 01:12:27,260
These futile achievements will disappear
in the blink of an eye.
815
01:12:27,830 --> 01:12:32,480
How can someone who studies
history not see this?
816
01:12:33,640 --> 01:12:39,070
When you saved me
from that orphanage...
817
01:12:39,360 --> 01:12:41,670
you really loved archeology.
818
01:12:42,230 --> 01:12:44,470
But you've changed!
819
01:12:46,380 --> 01:12:48,970
Quiet! Just be quiet!
820
01:12:49,850 --> 01:12:53,830
Even after witnessing my power,
821
01:12:53,850 --> 01:12:57,240
you still dare to call
my achievements futile?!
822
01:12:57,600 --> 01:12:58,730
Why?!
823
01:12:59,470 --> 01:13:04,400
Why won't you
recognize my successes?!
824
01:13:07,730 --> 01:13:12,240
Laetitia, It baffles me how you'd
accuse me of those things.
825
01:13:12,840 --> 01:13:16,480
You will spend the rest
of your life miserable,
826
01:13:16,690 --> 01:13:20,150
suffering from hearing
everyone lament!
827
01:13:20,180 --> 01:13:21,670
What are you doing?
828
01:13:21,700 --> 01:13:23,740
I will destroy
Ahnenerbe's headquarters...
829
01:13:24,090 --> 01:13:26,860
and the whole city of Berlin!
830
01:13:27,160 --> 01:13:33,170
The world will fear my power
and do as I demand!
831
01:13:33,190 --> 01:13:37,180
- Have you lost your mind?!
- Watch your tongue!
832
01:13:37,290 --> 01:13:41,580
I am the man who will control
the entire world!
833
01:13:59,070 --> 01:14:00,870
You're delusional.
834
01:14:01,100 --> 01:14:06,100
The only one who's capable of ruling
of the world is our Führer, Hitler!
835
01:14:10,350 --> 01:14:12,570
What are you doing? Stop it now!
836
01:14:31,470 --> 01:14:32,700
Grandfather!
837
01:14:33,920 --> 01:14:36,190
- Why would you-
- I don't know.
838
01:14:37,930 --> 01:14:43,280
I used to think of you as just a tool.
839
01:14:59,860 --> 01:15:01,340
Grandfather!
840
01:15:05,240 --> 01:15:08,610
He died like the crazy
old man he always was.
841
01:15:11,960 --> 01:15:13,450
It's over.
842
01:15:14,290 --> 01:15:16,820
I've set the machine to generate a
micro black hole right here.
843
01:15:18,170 --> 01:15:20,160
All your plans
will never be realised!
844
01:15:20,360 --> 01:15:21,570
How dare you?
845
01:15:37,170 --> 01:15:41,990
So it conveniently
has to recharge, huh?
846
01:15:45,220 --> 01:15:47,830
Ahnenerbe headquarters
to Mr. Gerald!
847
01:15:48,140 --> 01:15:51,840
You must immediately bring
The Eclipse back to Brazil.
848
01:15:51,930 --> 01:15:54,090
We have located the Führer!
849
01:15:54,730 --> 01:15:59,330
The Führer! I knew that
His Excellency was still alive!
850
01:15:59,360 --> 01:16:01,840
The Führer wants to see The
Eclipse as soon as possible.
851
01:16:02,080 --> 01:16:06,370
I knew it... I knew this day would come!
852
01:16:12,560 --> 01:16:15,520
AHNENERBE,
HEADQUARTERS IN BRAZIL
853
01:16:30,470 --> 01:16:31,900
Führer!
854
01:16:32,480 --> 01:16:34,600
Is that really you, Führer?
855
01:16:36,960 --> 01:16:39,340
You must be Gerald?
856
01:16:40,940 --> 01:16:46,340
Thanks to your efforts, I am once
again able to see the light of day.
857
01:16:47,220 --> 01:16:51,640
I am grateful for your kind
words. It is a pleasure to serve.
858
01:16:52,120 --> 01:16:54,350
This is The Eclipse, correct?
859
01:16:54,800 --> 01:16:59,870
I am sure that we will be able to
relive the third reich with it.
860
01:17:00,350 --> 01:17:04,530
Magnificent! Excellent
work, Mr. Gerald!
861
01:17:05,410 --> 01:17:08,130
Oh, that gun of yours...
862
01:17:08,360 --> 01:17:09,860
I'm glad you noticed, sir.
863
01:17:10,550 --> 01:17:14,620
It's a Mauser. A pistol
from the third reich.
864
01:17:14,850 --> 01:17:16,250
I remember...
865
01:17:17,630 --> 01:17:20,270
It's such a wonderful pistol...
866
01:17:28,880 --> 01:17:29,890
STOP HER!
867
01:17:35,090 --> 01:17:36,390
Who is this girl?
868
01:17:36,830 --> 01:17:39,680
She is the granddaughter
of Professor Bresson.
869
01:17:39,790 --> 01:17:42,320
What do you plan to
do to the world?
870
01:17:43,760 --> 01:17:44,880
My young lady.
871
01:17:45,700 --> 01:17:48,650
I just want to create
the ideal world...
872
01:17:48,930 --> 01:17:53,590
governed by exceptional people.
873
01:17:57,500 --> 01:18:00,650
What disrespect! This is
unforgivable! I apologize, my Führer!
874
01:18:00,680 --> 01:18:02,760
Get her out of here,
I want her to be disposed of.
875
01:18:02,890 --> 01:18:04,290
Take her!
876
01:18:07,090 --> 01:18:08,540
The Eclipse...
877
01:18:09,680 --> 01:18:12,100
It fell into the
hands of The Devil.
878
01:18:15,410 --> 01:18:20,740
Well, I would like to
see The Eclipse up close.
879
01:18:24,730 --> 01:18:26,710
This is what controls it.
880
01:18:26,740 --> 01:18:29,120
This starts it, and the other disc
changes direction.
881
01:18:32,330 --> 01:18:33,960
Thi-this isn't the best
place to be using it!
882
01:18:33,980 --> 01:18:36,030
I won't fire it here.
883
01:18:36,320 --> 01:18:37,820
It's not safe.
884
01:18:38,440 --> 01:18:42,750
So if I do this... It's working!
885
01:18:43,760 --> 01:18:45,510
I get it now.
886
01:18:45,530 --> 01:18:48,740
Führer, your legs...
887
01:18:49,540 --> 01:18:50,680
Oh my!
888
01:18:54,460 --> 01:18:56,940
It's a miracle!
889
01:18:57,320 --> 01:18:58,690
Except it isn't~!
890
01:19:03,850 --> 01:19:06,080
Why the long face, Laetitia?
891
01:19:09,910 --> 01:19:11,120
Mr. Jigen!
892
01:19:14,380 --> 01:19:15,490
Everyone!
893
01:19:18,210 --> 01:19:22,110
There were reports of The Eclipse
movement, so Interpol took action.
894
01:19:22,600 --> 01:19:26,580
We took over the place
and then transmitted...
895
01:19:26,690 --> 01:19:29,090
...a false communication
to lure Gerald here.
896
01:19:29,310 --> 01:19:32,020
I appreciate your
cooperation, Laetitia - I mean...
897
01:19:32,400 --> 01:19:34,000
...Miss Bresson!
898
01:19:36,280 --> 01:19:37,300
Yeah!
899
01:19:37,590 --> 01:19:40,090
We got off a jet
using a parachute.
900
01:19:40,170 --> 01:19:44,170
I didn't expect old Pops to fight by our side.
901
01:19:44,190 --> 01:19:46,140
Life is full of surprises.
902
01:20:22,230 --> 01:20:23,390
Where's Lupin?
903
01:20:30,580 --> 01:20:33,190
I don't believe it. You're that...
904
01:20:34,190 --> 01:20:36,120
Well, I guess you
caught me in the act.
905
01:20:37,070 --> 01:20:38,920
I fooled a sucker!
906
01:20:41,220 --> 01:20:42,940
Where's the Führer?
907
01:20:43,610 --> 01:20:45,850
What did you do with him?!
908
01:20:46,650 --> 01:20:48,820
Well, he died a long time ago.
909
01:20:49,070 --> 01:20:51,120
Didn't you learn
that at school?
910
01:20:51,150 --> 01:20:54,250
He died in 1945.
911
01:20:54,930 --> 01:20:56,820
But, what about this photograph?!
912
01:20:56,840 --> 01:21:00,030
I'm sorry to disappoint
you, but Interpol
913
01:21:00,050 --> 01:21:04,250
created that photo to see if
anyone would reveal themselves.
914
01:21:04,360 --> 01:21:06,830
They play pretty
dirty, don't they?
915
01:21:07,010 --> 01:21:10,720
I can't believe this!
916
01:21:11,130 --> 01:21:14,460
How dare you mock the Führer!
917
01:21:16,280 --> 01:21:19,780
That could've been bad; I took out
all the bullets beforehand.
918
01:21:25,220 --> 01:21:26,640
Why are you doing this?!
919
01:21:27,030 --> 01:21:29,930
I came to destroy
this, of course!
920
01:21:30,050 --> 01:21:33,810
By the way, thank you so much for
teaching me how to operate it~!
921
01:21:42,090 --> 01:21:43,420
- Owie!
- I'll kill you!
922
01:21:43,440 --> 01:21:45,490
No need for violence.
923
01:21:48,730 --> 01:21:50,080
Ooh, so scary!
924
01:21:50,110 --> 01:21:54,480
Why does a thief like you
have to get in my way?
925
01:21:54,510 --> 01:21:55,940
It's not that complicated.
926
01:21:56,240 --> 01:21:59,970
We thieves love to
live our lives for the thrills.
927
01:22:01,470 --> 01:22:03,590
You will die!
928
01:22:07,030 --> 01:22:09,520
You will pay dearly! Now die!
929
01:22:17,140 --> 01:22:18,950
That's all, folks!
930
01:22:19,760 --> 01:22:20,950
Damn you!
931
01:22:25,860 --> 01:22:26,970
I can't stop it!
932
01:22:27,060 --> 01:22:30,080
You idiot! Do you want
to die too?
933
01:22:33,350 --> 01:22:36,170
A parachute? I won't
let you get away!
934
01:22:36,200 --> 01:22:37,630
See ya~!
935
01:22:59,640 --> 01:23:01,910
You'll die, too!
936
01:23:03,640 --> 01:23:07,180
I'll worry about it
after I kill you.
937
01:23:16,700 --> 01:23:17,820
Führer!
938
01:23:18,110 --> 01:23:19,280
Damn you!
939
01:23:47,310 --> 01:23:48,510
Führer...
940
01:23:57,870 --> 01:24:00,760
Stay with him. He deserves it.
941
01:24:05,390 --> 01:24:08,470
It's finished, grandfather.
942
01:24:19,630 --> 01:24:22,450
Lupin!
943
01:24:32,420 --> 01:24:33,550
Lupin...
944
01:24:45,330 --> 01:24:47,250
It looks like Lupin
got out of there, no problem.
945
01:24:48,450 --> 01:24:51,640
I can finally concentrate
on arresting you all...
946
01:24:54,600 --> 01:24:55,620
Run!
947
01:24:56,750 --> 01:24:58,830
Why you...!
948
01:25:11,230 --> 01:25:12,510
Lupin, Lupin!
949
01:25:13,860 --> 01:25:15,580
- Lupin!
- Ah, wait-!
950
01:25:25,840 --> 01:25:27,860
You did it, Lupin!
951
01:25:27,960 --> 01:25:31,140
The Eclipse is gone. You
don't have to worry about it anymore.
952
01:25:33,590 --> 01:25:35,440
Everything went well, didn't it?
953
01:25:35,710 --> 01:25:36,740
Yeah.
954
01:25:37,130 --> 01:25:38,520
Humans are too immature
955
01:25:38,540 --> 01:25:40,830
to deal with something
so powerful.
956
01:25:46,210 --> 01:25:47,590
- Lupin...
- Lupin!
957
01:25:52,600 --> 01:25:55,030
Always on time, Fujiko.
958
01:25:55,230 --> 01:25:57,870
I retrieved these things
from their collection.
959
01:25:58,190 --> 01:26:02,270
This was just too much work
just to end up empty handed.
960
01:26:03,240 --> 01:26:05,260
See you soon, Lupin!
961
01:26:14,640 --> 01:26:15,840
Lupin!
962
01:26:16,520 --> 01:26:18,600
Quickly! Pops is after us.
963
01:26:18,630 --> 01:26:21,960
Damn, will that
nut ever give up?
964
01:26:24,280 --> 01:26:25,690
This is where we say goodbye.
965
01:26:26,400 --> 01:26:27,890
Won't you take me with you?
966
01:26:30,780 --> 01:26:33,230
You're no longer
tied to a boss.
967
01:26:33,900 --> 01:26:35,320
You can go wherever you want.
968
01:26:35,730 --> 01:26:38,480
Coming with us would
just take that away again.
969
01:26:39,050 --> 01:26:40,080
Lupin...
970
01:26:42,900 --> 01:26:48,490
I'm too tired to take care
of newbies, anyway. You know how it is.
971
01:26:49,070 --> 01:26:50,250
Seriously?!
972
01:26:50,600 --> 01:26:52,440
See you in about five years.
973
01:26:53,450 --> 01:26:54,940
Take care of yourself.
974
01:26:57,670 --> 01:26:59,930
Oh, before I forget, I
have to deliver this.
975
01:27:07,490 --> 01:27:09,620
It's from Boston University.
976
01:27:10,300 --> 01:27:11,700
Why do you have the letter?
977
01:27:12,800 --> 01:27:16,200
Wait. How did you
submit my thesis?
978
01:27:16,230 --> 01:27:18,600
I stole it from your
apartment and sent it in.
979
01:27:19,490 --> 01:27:20,530
See ya.
980
01:27:25,630 --> 01:27:29,120
They said they were always looking
for new and talented candidates!
981
01:27:32,020 --> 01:27:35,900
You're a... FANTASTIC THIIEEEFFF!
982
01:27:37,120 --> 01:27:38,330
Lupin!
983
01:27:38,350 --> 01:27:40,870
See ya, miss!
984
01:27:43,340 --> 01:27:46,730
Come back here, Lupin!
985
01:28:00,150 --> 01:28:01,620
Lupin!
986
01:28:01,650 --> 01:28:03,640
I've got you now!
987
01:28:04,160 --> 01:28:05,630
Oh my...
988
01:28:18,010 --> 01:28:26,610
"I wish to continue sending Lupin
on adventures all over the world."
- Monkey Punch, July 2017