1
00:00:17,000 --> 00:00:32,000
Diterjemahkan | Yoyong Masamba
Please | No Resync
2
00:00:36,292 --> 00:00:39,659
Sayang, kumohon jangan menangis.
3
00:03:14,167 --> 00:03:16,453
37634 tampilkan satu kamera lagi.
4
00:03:16,500 --> 00:03:17,535
Baik, Bu!
5
00:03:45,000 --> 00:03:47,537
Markas, target baru saja pergi mandi.
6
00:03:47,833 --> 00:03:50,996
Pak, Alma bilang dia hanya pergi mandi.
7
00:03:51,000 --> 00:03:52,410
Mandi?
8
00:04:34,500 --> 00:04:35,580
Halo, nyonya!
9
00:04:41,917 --> 00:04:44,249
Siapkan, pasukan A dan pasukan B,
serang, serang.
10
00:05:33,917 --> 00:05:36,158
Pasukan B, masuk dan
serang, serang dan serang
11
00:05:40,958 --> 00:05:42,198
Tunggu! Aku bisa menanganinya!
12
00:06:00,292 --> 00:06:01,828
Tim penembak, tembak dia.
13
00:06:05,750 --> 00:06:06,750
Brengsek.
14
00:06:15,875 --> 00:06:17,035
Bagus.
15
00:06:17,042 --> 00:06:18,122
Terima kasih Pak
16
00:06:21,542 --> 00:06:24,142
Aku bilang aku bisa menyelesaikan tugas ini,
kenapa kau perintahkan menembak?
17
00:06:24,167 --> 00:06:25,577
Sebenarnya aku yang menyuruh Zi Han...
18
00:06:25,583 --> 00:06:27,198
Aku bertindak sesuai dengan aturan polisi,
19
00:06:27,208 --> 00:06:29,369
dan untuk melindungi keamanan
setiap anggota,
20
00:06:29,375 --> 00:06:31,161
jika aku tidak memerintahkannya
21
00:06:31,167 --> 00:06:32,873
Kau bisa langsung melakukan tindakan.
22
00:06:32,875 --> 00:06:33,990
Zi Han, sebaiknya jangan...
23
00:06:34,000 --> 00:06:35,956
Kau anggota baru,
24
00:06:35,958 --> 00:06:36,993
jangan melampaui dirimu.
25
00:06:37,000 --> 00:06:38,661
Aku bilang, seandainya kau tidak
perintahkan tembak,
26
00:06:38,667 --> 00:06:40,032
Aku masih bisa mengatasinya.
27
00:06:40,042 --> 00:06:42,033
Alma, anggota polisi baru
bukan berarti dia anggota baru.
28
00:06:42,042 --> 00:06:43,077
Kita sebagai anggota ICPO,
harus benar-benar
29
00:06:43,083 --> 00:06:45,369
mematuhi perintah atasan
dan menyelesaikan tugas kita.
30
00:06:45,625 --> 00:06:46,535
Astaga, Zi Han.
31
00:06:46,542 --> 00:06:48,749
Kau benar-benar anggota magang icop.
32
00:06:48,750 --> 00:06:50,115
Saat aku menyamar
33
00:06:50,125 --> 00:06:51,911
kau masih sekolah!
34
00:06:52,083 --> 00:06:53,573
Wah, Alma.
35
00:06:53,583 --> 00:06:55,995
Kenapa tidak pakai baju dulu
36
00:06:56,000 --> 00:06:58,241
atau kita tidak bisa fokus.
37
00:07:15,167 --> 00:07:16,407
Sayangnya, tam
38
00:07:17,375 --> 00:07:20,287
sudah bertahun-tahun sejak
operasi Macau.
39
00:07:20,917 --> 00:07:22,578
Aku sangat mengerti.
40
00:07:22,583 --> 00:07:25,851
Kau selalu memikirkan tentang kompensasi
keluarga teman-temanmu,
41
00:07:25,875 --> 00:07:27,866
tapi kuharap kau bisa mengerti.
42
00:07:28,292 --> 00:07:29,748
Tidak mungkin bagi
Departemen superior kita
43
00:07:29,750 --> 00:07:31,832
menyetujuinya.
44
00:07:32,250 --> 00:07:33,410
Kau tahu, selama mereka menyetujuinya.
45
00:07:33,417 --> 00:07:34,953
Semuanya akan di luar kendaliku.
46
00:07:35,333 --> 00:07:38,291
Mereka yang mati juga rekan-rekanku!
47
00:07:39,667 --> 00:07:41,203
Sebenarnya aku juga ingin...
48
00:07:43,167 --> 00:07:44,498
Tam!
49
00:07:44,750 --> 00:07:47,059
Tiga Kepala Eksekutif Hong Kong
wilayah administratif sudah datang dan pergi,
50
00:07:47,083 --> 00:07:49,916
Bukannya aku tak mau minta bantuan
untuk teman-temanku.
51
00:07:56,333 --> 00:07:57,698
Kau pahamkan.
52
00:08:00,250 --> 00:08:01,581
Aku paham.
53
00:08:03,167 --> 00:08:04,828
Terima kasih, bu.
54
00:08:06,375 --> 00:08:08,741
Jika tidak ada lagi,
aku pergi dulu. Bu.
55
00:08:40,500 --> 00:08:43,617
Tam, kau tahu aku akan mengundurkan
diri sebagai polisi?
56
00:08:43,875 --> 00:08:45,115
Kenapa lagi?
57
00:08:45,125 --> 00:08:47,286
Tempat ini penuh laki-laki
dan tidak ada perempuan.
58
00:08:48,583 --> 00:08:51,950
Dan itu tidak ada gunanya bagiku
begitu tampan di sini.
59
00:08:52,333 --> 00:08:55,746
Kau salah, baru-baru ini
kami sudah melatih banyak polwan.
60
00:08:55,833 --> 00:08:58,745
Sebagian polisi wanita sudah ditugaskan!
61
00:08:58,750 --> 00:08:59,865
Jade dan gadis lainnya?
62
00:08:59,875 --> 00:09:04,665
Mereka sangat serius.
Jade memintaku melakukan keadilan beberapa hari yang lalu.
63
00:09:04,667 --> 00:09:07,500
Jadi aku menceritakan kasus kita sebelumnya.
64
00:09:07,583 --> 00:09:10,655
Woo, kau memberitahu mereka
perbuatan heroikmu di masa lalu.
65
00:09:11,667 --> 00:09:13,578
Apa yang harus kulakukan denganmu!
66
00:09:15,333 --> 00:09:16,869
Itu benar.
67
00:09:17,375 --> 00:09:18,490
Kenapa?
68
00:09:18,500 --> 00:09:21,867
Aku sangat tampan dan menjadi polisi,
karena keadilan!
69
00:09:21,875 --> 00:09:23,411
Lau Jade begitu cantik dan datang
menjadi polwan,
70
00:09:23,417 --> 00:09:24,327
Dia juga di sini untuk keadilan?
71
00:09:24,333 --> 00:09:27,700
Tapi dia sering menanyakanmu.
72
00:09:28,250 --> 00:09:29,535
Benarkah?
73
00:09:30,458 --> 00:09:32,574
- Ya.
- Ada apa denganku?
74
00:09:33,083 --> 00:09:36,496
Kuyakin aku akan menang dengan tampanku,
tapi kau kau punya sifat kejujuran.
75
00:09:36,500 --> 00:09:37,740
Saat aku baru lulus,
76
00:09:37,750 --> 00:09:41,493
Aku sudah lama, dan kau
masih ingat. Itu sangat bagus!
77
00:09:41,500 --> 00:09:44,367
Demi persaudaraan!
Seperti tangan dan kakiku sendiri.
78
00:09:45,292 --> 00:09:46,953
Tugas harus diselesaikan.
79
00:09:47,750 --> 00:09:50,162
Tapi yang paling penting
punya tim yang lengkap.
80
00:09:55,375 --> 00:09:56,990
"Tahun 1998 Macau berada dalam surga dan neraka"
Ulasan berita utama Macau pada tahun 1998.
81
00:09:57,000 --> 00:09:58,160
"Dalam satu pemikiran"
Ulasan berita utama Macau pada tahun 1998.
82
00:09:58,167 --> 00:09:59,202
Mei tahun ini.
83
00:09:59,208 --> 00:10:01,039
Kepala Kepolisian Macau Antonio Marques Baptista
84
00:10:01,042 --> 00:10:02,373
hampir saja terbunuh oleh bom mobil.
85
00:10:02,375 --> 00:10:07,039
Polisi sudah menangkap 14 anggota
geng untuk menyelidiki kegiatan geng tersebut.
86
00:10:07,083 --> 00:10:10,701
Sepuluh wartawan, serta empat polisi
87
00:10:10,708 --> 00:10:13,120
terluka oleh ledakan bom di
estrada de coelho do amaral di Macau.
88
00:10:13,125 --> 00:10:14,865
Insiden ini telah menimbulkan kekhawatiran,
89
00:10:14,875 --> 00:10:17,742
dan Menteri Luar Negeri
China mengkhawatirkan hukum dan ketertiban Macau.
90
00:10:17,750 --> 00:10:19,206
Warga Macau menuntut agar pemerintah
91
00:10:19,208 --> 00:10:21,643
segera menangkap para pembunuh
dan menghukum seberat-beratnya.
92
00:10:21,667 --> 00:10:25,159
Geng gangster dari Macau terlalu liar!
93
00:10:25,875 --> 00:10:29,072
Mereka benar-benar mengabaikan
keamanan publik Macau.
94
00:10:30,917 --> 00:10:34,865
Kumpulan senjata itu diselundupkan
ke Makau melalui Hong Kong,
95
00:10:35,458 --> 00:10:38,120
mereka tidak akan pernah berada di
tangan orang-orang itu.
96
00:10:39,917 --> 00:10:43,785
Kita harus menjaga keamanan
dan ketertiban Macau.
97
00:10:45,083 --> 00:10:47,665
Bos Wai, kami sudah bekerja keras
membantu kakak Hua.
98
00:10:48,417 --> 00:10:50,157
Setelah kami menyita senjata ini,
99
00:10:51,125 --> 00:10:52,535
Apa kakak Hua akan menjebak kami?
100
00:10:52,542 --> 00:10:54,498
Fujian Hua tidak akan
101
00:10:54,667 --> 00:10:56,498
hidup lebih baik setelah
mengalami kemunduran.
102
00:10:56,500 --> 00:10:59,697
Portugis akan pergi, itu tidak apa-apa.
103
00:11:00,208 --> 00:11:02,915
Kami akan mendukung operasi kalian.
104
00:11:03,500 --> 00:11:05,286
Tapi kau harus selalu ingat.
105
00:11:05,292 --> 00:11:06,077
Markas Besar
106
00:11:06,083 --> 00:11:10,076
berencana untuk memasuki shek pai wan
via avenida do almirante lacerda.
107
00:11:10,333 --> 00:11:12,949
Dua anggota Polisi kita akan
mengikuti mereka.
108
00:11:13,208 --> 00:11:15,324
Ini misi rahasia.
109
00:11:16,125 --> 00:11:18,582
Ini harus diselesaikan secara diam-diam.
110
00:11:18,917 --> 00:11:21,704
Jangan sampai media tahu.
111
00:11:22,792 --> 00:11:25,329
Pasukan polisi wanita kita
telah menemukan
112
00:11:25,333 --> 00:11:27,119
lokasi pimpinan dari orang-orang
yang mengangkut senjata-senjata ini.
113
00:11:27,125 --> 00:11:30,492
Tapi mereka sudah menyeberangi
perbatasan Hong Kong
114
00:11:31,792 --> 00:11:37,082
Tidak peduli caranya, kita tidak boleh
membiarkan orang-orang ini di Macau bergerak bebas.
115
00:11:41,375 --> 00:11:44,208
Bos Wai, aku melihat dua mobil yang
sudah lama kita mengikutinya.
116
00:11:51,833 --> 00:11:54,449
Komando, hentikan sebisa mungkin
para tersangka itu.
117
00:11:54,458 --> 00:11:56,164
Lindungi reputasi Kepolisian Hong Kong.
118
00:11:56,208 --> 00:11:58,915
Kita akan berada di sini untuk menghalangi jalannya,
Ayo kita bermain dengan mereka.
119
00:12:17,292 --> 00:12:19,499
Pak, mereka punya senjata berat.
120
00:12:25,917 --> 00:12:29,330
Roger, targetnya ingin bertempur
dengan kita.
121
00:12:46,667 --> 00:12:48,498
Tam, biarkan aku memutar
dan menghentikannya.
122
00:12:49,042 --> 00:12:50,407
Sial!
123
00:12:53,125 --> 00:12:54,535
Mereka di depan kita.
124
00:13:25,417 --> 00:13:26,577
Tabrak mereka.
125
00:13:27,100 --> 00:13:37,100
COLLECTION MOVIE TERBARU DAN TERBAIK
GROUP FACEBOOK/TELEGRAM
126
00:14:28,375 --> 00:14:30,286
Wow, mereka serius sekali.
127
00:14:31,208 --> 00:14:32,288
Aku juga.
128
00:14:39,000 --> 00:14:41,537
Tam, aku bisa mengatasinya.
129
00:14:46,750 --> 00:14:48,035
Alex.
130
00:15:25,333 --> 00:15:26,948
Tahan.
131
00:15:33,458 --> 00:15:34,573
Owen.
132
00:15:35,083 --> 00:15:36,163
Tahan.
133
00:15:40,292 --> 00:15:41,407
Tahan.
134
00:15:50,042 --> 00:15:51,282
Shirley.
135
00:15:55,333 --> 00:15:56,368
Tahan.
136
00:16:12,125 --> 00:16:14,036
Tetap di sana.
137
00:16:14,042 --> 00:16:15,157
Pergi!
138
00:16:15,792 --> 00:16:16,952
Suamiku!
139
00:16:18,125 --> 00:16:19,661
Ayah.
140
00:16:20,542 --> 00:16:21,873
Ayah.
141
00:16:25,250 --> 00:16:26,410
Lindungi aku.
142
00:16:57,667 --> 00:16:58,667
Jangan takut.
143
00:16:58,917 --> 00:16:59,917
Jangan takut.
144
00:17:19,750 --> 00:17:21,286
Tam, lari.
145
00:17:23,125 --> 00:17:24,285
Sayang.
146
00:17:37,750 --> 00:17:39,615
Sial, kita sudah memperumit situasinya.
147
00:17:51,042 --> 00:17:54,705
Matikan pemantauan dan sistem komunikasi.
Hapus semua catatan pemantauan.
148
00:17:55,417 --> 00:17:57,373
Misi kita hari ini harus dirahasiakan.
149
00:18:24,958 --> 00:18:27,119
Jika aku tak bisa melarikan diri,
kalian juga.
150
00:18:31,458 --> 00:18:32,868
Tam, tembak!
151
00:18:33,792 --> 00:18:35,953
Jika aku di posisi situ,
aku akan menembak saat aku bisa.
152
00:18:57,542 --> 00:18:58,702
Silakan.
153
00:19:16,917 --> 00:19:18,873
Ibu! Ibu!
154
00:20:12,792 --> 00:20:15,784
Terjadi ledakan kemarin di seac pai Van
155
00:20:15,792 --> 00:20:19,740
setelah melakukan penyelidikan penyebabnya
akibat kebocoran gas.
156
00:20:20,167 --> 00:20:23,330
"Saudara terbaikku, Ah Hei meninggal dengan berani
dan mayatnya belum ditemukan."
157
00:20:23,333 --> 00:20:26,075
"Tapi para petugas yang bertanggung jawab menolak ...
dipromosikan."
158
00:20:26,083 --> 00:20:29,496
"Apakah ada keadilan di dunia ini?"
159
00:21:03,417 --> 00:21:06,329
Selamat pagi semuanya, beliau tuan choi.
160
00:21:06,625 --> 00:21:07,990
Pagi.
161
00:21:08,458 --> 00:21:09,493
Wakil Komisaris Polisi
162
00:21:09,500 --> 00:21:13,448
akan menghadiri jamuan makan siang
bersama dengan para pejabat senior lusa,
163
00:21:13,458 --> 00:21:16,746
Polisi Hong Kong, yaitu kita,
akan melindungi keamanannya di Macau.
164
00:21:16,792 --> 00:21:19,249
4652836742
165
00:21:19,750 --> 00:21:23,197
Kau bertanggung jawab mengenai rute dengan
pihak perusahaan keamanan Macau.
166
00:21:23,208 --> 00:21:26,280
Dan pengawal pribadi, Alma-71683,
167
00:21:26,292 --> 00:21:28,374
dan Zi Han, magang yang dipekerjakan
kembali dari ICPO, akan bertanggung jawab.
168
00:21:28,375 --> 00:21:30,143
Kalian berdua akan bertanggung jawab atas
keamanan perwira senior.
169
00:21:30,167 --> 00:21:34,786
Setelah tiba di Macau, polisi Macau
akan membantu dalam hal keamanan.
170
00:21:35,125 --> 00:21:38,018
Alma dan aku akan menaiki mobil yang sama
untuk melindungi Wakil Komisaris polisi.
171
00:21:38,042 --> 00:21:41,330
Zi Han akan membawa mobil yang sama
bersama polisi Macau.
172
00:21:41,500 --> 00:21:43,536
Setelah kita tiba di Macau,
173
00:21:43,542 --> 00:21:46,989
Kita akan pergi ke tempat sepanjang garis ini.
174
00:21:47,000 --> 00:21:50,618
Nyonya Fong, partnerku ini bingung,
dia tidak tahu apa yang kau bicarakan.
175
00:21:51,000 --> 00:21:52,160
Zi Han.
176
00:21:56,167 --> 00:21:58,579
Wakil Komisaris polisi ada di
ruang rapat konferensi Macau.
177
00:21:58,583 --> 00:22:02,576
Wakil Komisaris polisi ada di
ruang rapat konferensi Macau.
178
00:22:02,583 --> 00:22:03,868
Setelah ia tiba
179
00:22:03,875 --> 00:22:06,412
dia bisa tiba langsung di aula
melalui lift
180
00:22:06,417 --> 00:22:08,624
jadi dia tidak perlu berjalan
di koridor panjang.
181
00:22:11,875 --> 00:22:14,435
Pastikan Wakil komisaris Polisi
aman dari luar.
182
00:22:14,833 --> 00:22:18,530
Nyonya Fong, kita bisa masuk
lewat samping pintu gerbang air sebelah barat.
183
00:22:18,542 --> 00:22:23,366
Jadi lebih cepat dua setengah menit
dari pintu masuk utama.
184
00:22:23,958 --> 00:22:28,031
Dan aku akan mengambil jarak 20 meter dengan
Wakil Komisaris polisi
185
00:22:28,042 --> 00:22:30,283
Untuk melindungi dan mengawasinya.
186
00:22:31,542 --> 00:22:33,533
Terima kasih, Alma dan Zi Han.
187
00:22:33,542 --> 00:22:37,785
Wakil Komisaris polisi akan tiba
di Macau pukul 10 pagi.
188
00:22:37,792 --> 00:22:39,032
Setelah dia tiba di Macau,
189
00:22:39,042 --> 00:22:43,240
Kita akan membantu polisi Macau
untuk melindunginya dalam jarak dekat.
190
00:22:43,625 --> 00:22:45,661
Meskipun misi hari ini sederhana.
191
00:22:45,875 --> 00:22:49,538
Kalian berdua jangan anggap remeh.
192
00:22:54,583 --> 00:22:58,343
Pak, maaf, bisakah kau menugaskan seseorang
menggantikanku untuk melakukan misi ini?
193
00:23:01,875 --> 00:23:05,075
Jade, hari ini kau hanya perlu menghadiri
makan siang, kau pergi ke sana dan kembali jam yang sama.
194
00:23:06,500 --> 00:23:08,741
Hanya butuh beberapa jam, termasuk waktu transportasi.
195
00:23:09,750 --> 00:23:13,493
Ini sangat mudah, kau harus menemukan dua polwan
untuk menemani Wakil Komisaris Polisi.
196
00:23:13,500 --> 00:23:16,082
Informasi ada di sini, santai saja.
197
00:23:17,708 --> 00:23:20,165
Aku tahu apa yang kau khawatirkan.
198
00:23:21,417 --> 00:23:22,702
Ayolah akhiri semuanya disini.
199
00:23:23,875 --> 00:23:25,115
Masa lalu ya masa lalu, dan itu terjadi
20 tahun yang lalu.
200
00:23:25,125 --> 00:23:27,241
Sekarang Macau berbeda dari masa lalu.
201
00:23:27,250 --> 00:23:28,786
Pergilah!
202
00:23:32,667 --> 00:23:34,407
Tapi, kenapa?
203
00:23:34,667 --> 00:23:37,739
Tam, kenapa tidak ada
Asisten Komisaris Polisi?
204
00:23:38,250 --> 00:23:40,411
Asisten Komisaris Polisi?
205
00:23:40,958 --> 00:23:47,409
Mungkin tidak perlu. Ketika kita di Macau,
Polisi mereka akan membantu kita.
206
00:23:47,917 --> 00:23:49,828
Kita hanya perlu fokus
pada tugas kita sendiri.
207
00:23:50,583 --> 00:23:53,783
Asisten Komisaris polisi harus melindungi
Asisten Komisaris polisi.
208
00:23:56,292 --> 00:23:57,407
Ok.
209
00:24:00,875 --> 00:24:01,990
Tuan Tam.
210
00:24:02,167 --> 00:24:05,785
Bagaimanapun, istrimu bisa bertahan
sampai hari ini sudah menjadi keajaiban.
211
00:24:06,042 --> 00:24:09,239
Secara umum, kebanyakan pasien
tidak akan memiliki reaksi apapun.
212
00:24:09,417 --> 00:24:13,660
Sebenarnya ada obat lain
yang bisa mengurangi rasa sakit.
213
00:24:17,333 --> 00:24:18,698
I do...
214
00:24:22,833 --> 00:24:28,829
Ingat, kau ingin menjadi polisi
karena kau ingin menegakkan keadilan.
215
00:25:50,042 --> 00:25:58,042
"2018 Karma Macau menunggu waktunya.
Karma tidak kenal ampun dan selalu mendapat balasan."
216
00:26:03,958 --> 00:26:08,031
Basis depan aman,
Wakil Komisaris polisi bisa maju.
217
00:26:09,833 --> 00:26:10,993
Halo.
218
00:26:12,000 --> 00:26:13,865
Ya, suamiku.
219
00:26:15,042 --> 00:26:16,532
Kau sudah sampai di Beijing.
220
00:26:18,542 --> 00:26:20,157
Aku lagi di Macau.
221
00:26:29,583 --> 00:26:31,164
Aku akan menghubungimu nanti.
222
00:27:04,833 --> 00:27:08,621
Halo, aku Li Zhiheng, polisi Macau.
223
00:27:09,208 --> 00:27:10,573
Namaku Zi Han.
224
00:27:11,458 --> 00:27:13,119
Zi Han.
225
00:28:31,542 --> 00:28:36,411
Kupikir posisi ini cocok untukmu.
226
00:28:36,583 --> 00:28:39,351
Kau hanya perlu berdiri, tidak perlu
melakukan ekspresi apapun, seperti papan tulis.
227
00:28:39,375 --> 00:28:42,663
Mengapa tidak pergi saja
ke kantor polisi?
228
00:28:43,250 --> 00:28:48,165
Aku mencurigaimu,
kau menyamar sebagai triad.
229
00:28:52,000 --> 00:28:53,410
Hei!
230
00:28:53,792 --> 00:28:55,552
Wakil Komisaris Polisi
ada di sana!
231
00:28:56,083 --> 00:29:00,497
Kuyakin dia gadis dalam mimpiku,
mimpi-mimpi yang kumiliki dari anak-anak hingga dewasa.
232
00:29:05,500 --> 00:29:07,832
Apa kau hamil?
Kau terlihat seperti wanita hamil.
233
00:29:09,167 --> 00:29:11,283
Kau juga terlihat seperti bibi tua.
234
00:29:55,708 --> 00:29:57,824
Markas, tolong panggilkan ambulans!
235
00:30:06,792 --> 00:30:11,411
Sekarang mari kita undang Tn. Huang,
Sekretaris Seguran ¢ untuk memberikan sambutannya.
236
00:30:14,042 --> 00:30:18,206
Kami akan bangun Macau, menjadikannya
"mudah bermain", "menyenangkan", "layak ditempati"
237
00:30:18,208 --> 00:30:20,290
"Berjalan kaki" dan "bisa diterapkan" di kota
238
00:30:20,583 --> 00:30:22,744
dan akan memberikan permainan penuh
dengan keuntungannya.
239
00:30:22,917 --> 00:30:25,909
Sehingga nantinya Macau akan menjadi
"pusat pariwisata dan rekreasi dunia"
240
00:30:26,292 --> 00:30:32,948
Polisi harus juga membantu
keamananan negara dan Macau.
241
00:30:34,375 --> 00:30:35,706
Sekarang mari kita sambut Ny. Huang,
Wakil Komisaris Polisi
242
00:30:35,708 --> 00:30:38,108
Perwakilan polisi Hong Kong
untuk memberikan sambutannya.
243
00:30:38,958 --> 00:30:42,450
Hai semuanya, aku akan memposting.
244
00:30:43,292 --> 00:30:46,784
Setelah misi hari ini selesai, kau tidak
perlu membeli tiket kembali ke Hong Kong,
245
00:30:46,792 --> 00:30:49,499
Kau bisa terbang ke Taiwan langsung, kan?
246
00:30:50,250 --> 00:30:57,782
Ya, kuharap aku bisa menangkapmu sebelum aku
kembali ke Taiwan.
247
00:31:00,333 --> 00:31:01,539
Bersulang.
248
00:31:06,000 --> 00:31:07,365
Permisi.
249
00:31:13,833 --> 00:31:15,198
Tam! Tam!
250
00:31:15,208 --> 00:31:16,573
Halo, Pak yu.
251
00:31:17,042 --> 00:31:18,532
Lama tidak bertemu.
252
00:31:18,542 --> 00:31:19,782
Terakhir kali aku melihatmu,
253
00:31:19,792 --> 00:31:23,034
Pada konferensi Kepolisian Hong Kong di Macau
yang diadakan dua tahun lalu.
254
00:31:23,042 --> 00:31:25,809
Aku tidak menyangka kau sudah
dipromosikan menjadi Kepala Inspektur.
255
00:31:25,833 --> 00:31:27,789
Terima kasih, aku berutang padamu.
256
00:31:27,792 --> 00:31:29,282
Ayo bersulang.
257
00:31:31,083 --> 00:31:33,495
Biar kuperkenalkan dua polwan khusus
Hong Kong kepadamu.
258
00:31:33,500 --> 00:31:34,706
Alma.
259
00:31:36,000 --> 00:31:37,240
Selamat sore pak.
260
00:31:37,250 --> 00:31:39,536
Tidak perlu menyapaku seperti itu,
kita tidak bekerja sekarang.
261
00:31:39,542 --> 00:31:41,782
Kalian berdua ngobrol dulu ya,
aku mau pergi sebentar.
262
00:31:42,792 --> 00:31:45,078
Tam sejujurnya, kuharap kau kembali
ke Hong Kong
263
00:31:45,083 --> 00:31:48,530
secepatnya, setelah kau menyelesaikan
semua pekerjaanmu. Jangan ganggu aku lagi.
264
00:31:50,458 --> 00:31:51,698
Ya.
265
00:31:55,708 --> 00:31:57,369
Mari kuperkenalkan kau seseorang, ok?
266
00:31:57,375 --> 00:31:58,455
Ok.
267
00:31:59,250 --> 00:32:00,865
Bukan mereka.
268
00:32:02,500 --> 00:32:06,664
Tong Yu, gadis muda yang menjanjikan
dari Satuan Operasi Khusus Kepolisian Macau.
269
00:32:06,667 --> 00:32:07,952
Beri salam padanya.
270
00:32:08,125 --> 00:32:09,365
Halo, senang bertemu denganmu.
271
00:32:09,375 --> 00:32:10,740
Halo.
272
00:32:10,750 --> 00:32:14,413
Dia sering melakukan pelatihan
di Pasukan Khusus West Point.
273
00:32:14,667 --> 00:32:18,615
Dia sangat hebat sama sepertimu.
Kau harus saling komunikasi.
274
00:32:18,750 --> 00:32:20,866
Sekarang mari kita sambut
perwakilan lain dari Hong Kong,
275
00:32:20,875 --> 00:32:22,490
Tn. Tam Jiaming, Kepala Inspektur.
276
00:32:22,917 --> 00:32:29,038
Terima kasih atas perhatiannya,
aku perwakilan dari Kepolisian Hong Kong Tam Jiaming
277
00:32:30,125 --> 00:32:37,577
Meskipun ada laut antara Hong Kong dan Macau,
dalam benakku, kita masih keluarga.
278
00:32:38,125 --> 00:32:42,539
Setelah mengalami kemunduran,
tingkat kejahatan keseluruhan terus menurun.
279
00:32:43,292 --> 00:32:48,912
Ini pencapaian terbesar dari kerja sama ini.
280
00:32:49,042 --> 00:32:50,953
Antara polisi Hong Kong dan Polisi Macau.
281
00:32:52,583 --> 00:32:54,289
Tentu saja.
282
00:32:57,042 --> 00:33:05,042
Selama bertahun-tahun, banyak polisi
telah kehilangan nyawa mereka.
283
00:33:08,708 --> 00:33:12,030
Jadi kuharap kalian bisa
menghabiskan satu menit malam ini
284
00:33:12,917 --> 00:33:17,911
berkabung untuk mereka.
285
00:34:39,542 --> 00:34:41,828
Mobil satunya terus berjalan.
286
00:34:43,125 --> 00:34:44,615
Diterima.
287
00:34:48,375 --> 00:34:49,615
Halo.
288
00:34:50,500 --> 00:34:53,037
Aku baik, jadi hanya itu.
289
00:34:55,958 --> 00:34:58,998
Aku tak menyangka Tam akan membicarakan hal ini.
Sayangnya, apa yang bisa kulakukan dengannya.
290
00:34:59,792 --> 00:35:02,752
Aku baru saja dipromosikan, beruntung tidak ada
yang tahu apa yang dia bicarakan.
291
00:35:25,833 --> 00:35:29,325
Baozhu, kemana kita pergi
ketika ini selesai?
292
00:35:33,042 --> 00:35:34,202
Jangan gugup, jangan gugup.
293
00:35:34,208 --> 00:35:36,915
Kamu masih konsumi narkoba! Kau bisa lihat mobil dibawah
dan lihat apa yang terjadi.
294
00:35:36,917 --> 00:35:38,327
- Jangan marah.
- Pergi!
295
00:35:51,292 --> 00:35:52,452
Bahaya.
296
00:35:54,792 --> 00:35:56,248
Mereka datang!
297
00:36:01,083 --> 00:36:02,163
Tunggu sebentar.
298
00:36:02,167 --> 00:36:03,407
Nyalakan mobilnya!
299
00:36:03,875 --> 00:36:04,955
Cepat!
300
00:36:24,958 --> 00:36:26,869
Turun dari mobil, cepat!
301
00:36:30,542 --> 00:36:33,864
Kau dan para perwira senior, tidak
sungguh-sungguh membantu warga kita.
302
00:36:36,625 --> 00:36:39,037
Hari ini aku akan menegakkan keadilan.,
dan memberimu pelajaran.
303
00:36:39,042 --> 00:36:40,748
Aku akan memberitahumu
apa itu keadilan.
304
00:36:43,542 --> 00:36:46,705
Ingatlah kami,
kami adalah tiga anak keadilan.
305
00:36:51,417 --> 00:36:53,783
Hei, dia sepertinya terluka,
apa yang harus kita lakukan?
306
00:36:53,833 --> 00:36:55,164
Jangan khawatir,
teruslah memukulnya!
307
00:36:55,167 --> 00:36:56,809
Jika dia mati,
bisa menjadi masalah besar.
308
00:36:56,833 --> 00:37:00,155
Ingat, kita harus menghukum orang jahat ini,
pukul dia.
309
00:37:00,167 --> 00:37:01,247
Pak.
310
00:37:06,792 --> 00:37:07,792
Hei, Nona.
311
00:37:10,042 --> 00:37:12,704
Apa kau gila, ini Macau!
312
00:37:12,917 --> 00:37:14,532
Ayo.
313
00:37:23,542 --> 00:37:24,406
Wakil Komisaris polisi.
314
00:37:24,417 --> 00:37:25,623
Kau baik-baik saja?
315
00:37:30,583 --> 00:37:33,120
Untuk keduanya, ubah dua posisi ini.
316
00:37:33,417 --> 00:37:34,577
Baik, Bu.
317
00:37:41,375 --> 00:37:43,331
Aku tahu, aku tahu.
318
00:37:44,417 --> 00:37:47,454
Sudah lama di Macau,
dan hanya mempersuit keadaannya.
319
00:37:47,458 --> 00:37:49,949
Aku tidak yakin.
Apa aku harus mengirim seseorang untuk memperbaikinya.
320
00:37:49,958 --> 00:37:53,450
Maaf, Pak Sekretaris Keamanan,
ini salahku.
321
00:37:54,750 --> 00:37:58,322
Jika aku mengatur seseorang, itu akan membuat
Kepolisian Hong Kong tampak tidak kompeten.
322
00:37:58,708 --> 00:38:01,668
Jika aku tidak mengatur seseorang untuk membantumu,
aku tidak tahu apa kau bisa mengatasinya.
323
00:38:02,208 --> 00:38:07,874
Untungnya, diberitakan hanya sebuah kecelakaan
bukan serangan teror.
324
00:38:07,875 --> 00:38:09,581
Kami akan menanganinya secepat mungkin.
325
00:38:10,167 --> 00:38:12,283
Maaf, pak, tolong beri aku waktu.
326
00:38:19,750 --> 00:38:20,956
Pak Tam.
327
00:38:23,292 --> 00:38:26,739
Dua mobil pribadi menabrak Cotai
sore ini.
328
00:38:26,750 --> 00:38:28,536
Wakil Komisaris polisi Hong Kong
329
00:38:28,542 --> 00:38:29,873
dan banyak polisi Hong Kong
yang terluka,
330
00:38:29,875 --> 00:38:30,910
sekarang mereka dikirim
ke rumah sakit Kiang Wu.
331
00:38:30,917 --> 00:38:33,874
Ini masalah besar!
Mereka melaporkannya sebagai kecelakaan lalu lintas.
332
00:38:33,875 --> 00:38:38,494
Maka tidak ada yang tahu apa yang kita lakukan.
Tidak, akan kuhubungi media untuk mengatakan yang sebenarnya.
333
00:38:39,083 --> 00:38:40,289
Hei.
334
00:38:40,875 --> 00:38:43,475
Jika kau menghubungi media,
itu sama saja memanggil polisi menangkap kita.
335
00:38:45,917 --> 00:38:47,032
Apa yang kau bicarakan?
336
00:38:47,583 --> 00:38:48,948
Apa kau berani mengatakannya lagi?
337
00:38:49,375 --> 00:38:50,615
Apa kau gila?
338
00:38:50,625 --> 00:38:52,240
Apa yang kita lakukan hanya
untuk sebuah keadilan.
339
00:38:53,708 --> 00:38:55,664
Ini membuat kepada orang-orang.
340
00:38:57,375 --> 00:38:59,366
Menyerukan suara bagi warga kita.
341
00:39:15,250 --> 00:39:19,744
Jika kita terkenal kali ini,
semua orang akan terkesan dengan kita.
342
00:39:20,542 --> 00:39:23,374
Bahkan jika keadaan paling serius terjadi,
kita akan dipenjara hanya beberapa bulan saja.
343
00:39:23,375 --> 00:39:24,490
Percayalah kepadaku.
344
00:39:24,708 --> 00:39:26,994
Kita akan diberi penghargaan
sebuah Nobel Perdamaian setelah 3 bulan.
345
00:39:27,000 --> 00:39:29,582
Bukan hanya orang-orang dari Macau,
orang-orang dari seluruh dunia akan mengenal kita.
346
00:39:29,583 --> 00:39:31,574
Lalu kita bisa melakukan apapun
yang kita inginkan untuk menegakkan keadilan.
347
00:39:31,833 --> 00:39:35,530
Aku percaya banyak partai politik
mengundang kita untuk bergabung!
348
00:39:36,750 --> 00:39:39,913
Maka betapa indahnya
ketika kita mengejar gadis-gadis itu.
349
00:39:43,250 --> 00:39:47,789
Jika kau menghubungi media,
maka kita akan punya apa-apa!
350
00:39:50,125 --> 00:39:51,490
Kalau begitu haruskah kau menelepon?
351
00:39:51,500 --> 00:39:52,910
Tidak, tidak.
352
00:39:54,958 --> 00:39:56,414
Kakak!
353
00:39:58,417 --> 00:39:59,406
Mari kita rayakan.
354
00:39:59,417 --> 00:40:01,578
Berdirilah, ayo.
355
00:40:01,583 --> 00:40:03,539
Kita teman, apa kau harus marah?
356
00:40:03,542 --> 00:40:05,123
Jangan keterlaluan.
357
00:40:07,292 --> 00:40:09,374
Ayo, sobat.
358
00:40:26,208 --> 00:40:29,700
Tam, setiap kali kau datang,
kau seperti membawa hadiah buatku.
359
00:40:29,708 --> 00:40:33,030
Bagaimana aku bisa membalasnya?
Kau harus kembali ke Hong Kong.
360
00:40:34,083 --> 00:40:35,163
Aku minta maaf, pak Yu.
361
00:40:35,167 --> 00:40:37,658
Kami polisi Hong Kong,
punya tanggung jawab di sini
362
00:40:37,667 --> 00:40:39,874
dan membantu polisi Macau
untuk menangkap tersangka.
363
00:40:40,000 --> 00:40:42,082
Macau aman-aman saja.
364
00:40:42,083 --> 00:40:44,449
Tapi setelah kau datang,
inilah yang terjadi.
365
00:40:46,542 --> 00:40:48,248
Kau harus pergi!
366
00:40:51,375 --> 00:40:53,832
Ok, aku akan pergi.
367
00:40:59,708 --> 00:41:01,573
Tapi tidak semudah itu.
368
00:41:08,750 --> 00:41:09,865
Pak.
369
00:41:11,750 --> 00:41:13,115
Pak.
370
00:41:13,625 --> 00:41:16,537
Aku telah menyerang sistem monitor global
371
00:41:16,542 --> 00:41:18,533
dan aku sudah menemukan sinyal ponsel
yang digunakan di lokasi.
372
00:41:18,542 --> 00:41:21,284
Kita bisa mendeteksi lokasi ponsel
mereka dengan itu
373
00:41:21,542 --> 00:41:23,282
dan menemukan lokasi persembunyian mereka.
374
00:41:23,792 --> 00:41:26,784
Pak, aku tahu wajah tersangka.
375
00:41:26,792 --> 00:41:30,865
Aku bisa membantu polisi Macau
untuk menangkap mereka, pak!
376
00:41:32,875 --> 00:41:37,073
Ingat, kau hanya bantu mereka!
Kau hanya bisa bantu mereka!
377
00:41:38,208 --> 00:41:39,869
Semua unit!
Dengarkan perintah!
378
00:41:40,333 --> 00:41:42,870
Dia adalah shella,
dia anggota tim investigasi kami.
379
00:41:42,875 --> 00:41:45,537
Dia hapal semua jalanan di Macau.
380
00:41:45,542 --> 00:41:47,624
Tim investigasinya semua elit.
381
00:41:47,625 --> 00:41:49,866
Dia akan bertanggung jawab
atas semua tindakan
382
00:41:50,500 --> 00:41:52,206
dan misimu guna memastikan
383
00:41:52,208 --> 00:41:55,200
Aku tidak akan mendapat masalah lagi!
384
00:41:55,208 --> 00:41:56,823
Penembak jitu! Pada posisi!
385
00:42:33,292 --> 00:42:34,577
Diterima.
386
00:42:45,792 --> 00:42:47,999
Dengarkan instruksiku.
387
00:42:48,000 --> 00:42:50,286
Penembak jitu, siap!
Dengarkan instruksiku.
388
00:43:04,042 --> 00:43:05,703
Lokasi aman.
389
00:43:07,500 --> 00:43:10,492
Pak, bagaimana cara pindah ke saluran 3?
390
00:43:15,208 --> 00:43:16,914
Tim Alpha siap.
391
00:43:17,583 --> 00:43:18,993
Tolong.
392
00:43:20,167 --> 00:43:21,828
Serang! Serang! Serang!
393
00:43:26,625 --> 00:43:28,115
Tolong.
394
00:43:28,292 --> 00:43:29,748
Diamlah!
395
00:43:30,750 --> 00:43:33,787
Baozhu! Tunggu,
seseorang datang menyelamatkan kita.
396
00:43:33,792 --> 00:43:35,498
Apakah kita akan ditangkap?
397
00:43:35,500 --> 00:43:36,956
Cepat!
398
00:43:36,958 --> 00:43:37,788
Tolong.
399
00:43:37,792 --> 00:43:39,373
Disini!
400
00:43:42,042 --> 00:43:42,997
Tunggu.
401
00:43:43,000 --> 00:43:44,615
- Apakah kita akan ditangkap?
- Tolong.
402
00:43:44,625 --> 00:43:46,365
- Dia datang menyelamatkan kita!
- Tolong selamatkan kami!
403
00:43:48,333 --> 00:43:49,539
Hati-hati!
404
00:43:49,542 --> 00:43:54,241
Kami menemukan tiga orang terluka,
mereka tampaknya tersangka.
405
00:43:56,833 --> 00:43:58,289
Cepat!
406
00:43:59,458 --> 00:44:00,493
Biar kulihat.
407
00:44:00,500 --> 00:44:03,116
Pak, pasukan A berusaha menyelamatkan
yang terluka.
408
00:44:07,667 --> 00:44:09,532
Apakah ada yang menerima sinyal?
409
00:44:27,833 --> 00:44:29,448
Kau sudah tahu?
410
00:44:30,167 --> 00:44:31,498
Kau.
411
00:44:32,750 --> 00:44:34,240
Siapa yang ingin kau lawan?
412
00:45:07,917 --> 00:45:09,282
Heng, kau baik-baik saja?
413
00:45:17,833 --> 00:45:19,073
Bu!
414
00:45:20,208 --> 00:45:21,368
Zi Han.
415
00:45:26,583 --> 00:45:27,698
Hati-hati.
416
00:45:29,000 --> 00:45:30,240
Zi Han.
417
00:45:30,292 --> 00:45:31,452
Biarkan aku duluan.
418
00:45:56,000 --> 00:45:57,456
Pasukan B, habisi mereka.
419
00:45:59,083 --> 00:46:00,744
Aku bisa pergi sendiri,
kau kembali dan bantulah mereka!
420
00:46:00,750 --> 00:46:03,162
Kau benar-benar bisa?
Ok, aku akan kembali.
421
00:46:03,750 --> 00:46:05,456
Masuk ke dalam. / baik, pak.
422
00:46:51,958 --> 00:46:53,994
Kami diserang secara brutal!
423
00:46:55,208 --> 00:46:57,540
Komando, masuk, masuk.
424
00:47:03,167 --> 00:47:05,203
Semua pasukan mundur sekarang,
segera mundur!
425
00:47:06,208 --> 00:47:07,163
Mundur.
426
00:47:07,167 --> 00:47:09,374
Nyonya Fong, kau tidak punya hak
memerintah pasukanku!
427
00:47:11,792 --> 00:47:14,033
Jika mereka tidak mundur sekarang,
mereka semua akan mati!
428
00:47:48,000 --> 00:47:49,160
Keluar!
429
00:47:51,125 --> 00:47:52,740
Kau, keluar!
430
00:47:58,167 --> 00:47:59,703
Angkat tanganmu.
431
00:48:40,292 --> 00:48:41,407
Ah, sakit.
432
00:48:41,417 --> 00:48:42,156
Dokter.
433
00:48:42,167 --> 00:48:43,373
Pelan-pelan.
434
00:48:43,375 --> 00:48:44,911
Kemarilah, sakit sekali.
435
00:48:44,917 --> 00:48:46,248
Lihat apa yang terjadi.
436
00:48:46,833 --> 00:48:47,948
Siapa namamu?
437
00:48:51,250 --> 00:48:53,081
Apa yang sudah kau lakukan?
Aku bertanya padamu.
438
00:48:53,958 --> 00:48:54,743
Siapa namamu?
439
00:48:54,750 --> 00:48:57,082
Ah, sakit sekali. Berhentilah menanyaiku.
Kau tahu siapa ayahku?
440
00:48:57,083 --> 00:49:00,083
- Aku tahu, ayahmu Fujian Hua.
- Sakit, sakit, sakit, sakit.
441
00:49:03,583 --> 00:49:05,073
Siapa namamu?
442
00:49:06,750 --> 00:49:09,662
Aku bertanya siapa namamu?
443
00:49:10,833 --> 00:49:12,664
Apa kau bodoh?
444
00:49:13,667 --> 00:49:15,532
Kutanya sekali lagi, siapa namamu?
445
00:49:22,208 --> 00:49:23,448
Dokter.
446
00:49:24,833 --> 00:49:27,666
Lihat, ada peluru di kepala pasien.
447
00:49:28,167 --> 00:49:30,579
Sepertinya sudah lama berada
di dalam kepalanya.
448
00:49:36,250 --> 00:49:37,990
Ikuti aku.
449
00:49:38,958 --> 00:49:40,368
Ini waktu yang tepat.
450
00:49:41,667 --> 00:49:47,116
Aku selalu mencari kesempatan untuk mengirimkan
salinan x ray ini padamu.
451
00:49:49,000 --> 00:49:50,706
Sekarang aku yakin.
452
00:49:55,292 --> 00:49:57,954
Kenapa kau begitu terkejut?
453
00:49:59,625 --> 00:50:03,447
Apa kau ingat kau mengirimkan
hadiah kepadaku?
454
00:50:07,333 --> 00:50:10,450
Peluru ini sudah berada di kepalaku
selama 20 tahun.
455
00:50:11,500 --> 00:50:14,947
Nyonya Fong, lama tidak bertemu?
456
00:50:21,875 --> 00:50:23,831
Aku tidak yakin.
457
00:50:24,625 --> 00:50:26,456
Teman-teman yang sudah mati
458
00:50:27,417 --> 00:50:29,328
sudah bereinkarnasi?
459
00:50:34,417 --> 00:50:36,123
Kau yang mengajariku.
460
00:50:37,125 --> 00:50:38,786
untuk menjadi seorang polisi
461
00:50:39,667 --> 00:50:42,204
demi menjaga dan rela berkorban hidup
untuk sebuah keadilan.
462
00:50:45,500 --> 00:50:46,956
Keadilan?
463
00:50:48,500 --> 00:50:50,081
Ini adalah keadilan.
464
00:50:51,417 --> 00:50:53,874
Orang yang menembak adalah keadilan!
465
00:50:53,958 --> 00:50:55,744
Bagaimana dengan orang yang tertembak?
466
00:50:58,042 --> 00:51:01,785
Kupikir aku dulu benar-benar konyol.
467
00:51:02,542 --> 00:51:04,032
Begitu naif
468
00:51:04,042 --> 00:51:07,614
memikirkan keadilan setiap hari.
469
00:51:08,125 --> 00:51:09,831
Memikirkan jika aku sudah bekerja keras.
470
00:51:10,417 --> 00:51:12,328
Mereka akan menghormatiku.
471
00:51:13,292 --> 00:51:14,873
Lihatlah kembali.
472
00:51:24,792 --> 00:51:26,498
Satu-satunya hal yang
473
00:51:29,375 --> 00:51:31,036
menemaniku selama dua puluh tahun terakhir,
474
00:51:32,250 --> 00:51:34,115
adalah peluru ini!
475
00:51:35,583 --> 00:51:37,039
Nyonya Fong.
476
00:51:39,458 --> 00:51:40,789
Apa?
477
00:51:45,667 --> 00:51:47,373
Apakah aku sudah tampan sekarang?
478
00:51:49,792 --> 00:51:51,578
Apakah aku sudah tampan sekarang?
479
00:51:51,875 --> 00:51:53,285
Apakah aku sudah tampan sekarang?
480
00:51:53,500 --> 00:51:54,910
Nyonya Fong.
481
00:51:59,000 --> 00:52:00,581
Apakah aku sudah tampan sekarang?
482
00:52:12,875 --> 00:52:18,950
Beri jalan.
483
00:52:31,917 --> 00:52:33,032
Pak.
484
00:52:33,542 --> 00:52:34,907
Dimana Nyonya Fong.
485
00:52:56,542 --> 00:52:58,578
Barusan aku mencegah musuh,
Jadi ....
486
00:52:58,583 --> 00:53:03,703
Tidak ada yang bisa mengetahui apa yang akan terjadi,
kau tidak harus menyalahkan diri sendiri.
487
00:53:07,667 --> 00:53:10,158
Terima kasih sudah melindungiku.
488
00:53:10,917 --> 00:53:14,739
Jangan salah paham,
sebenarnya aku ingin sekali memukulmu sekarang.
489
00:53:19,458 --> 00:53:20,868
Kau baik-baik saja?
490
00:53:21,333 --> 00:53:22,948
Kau begitu membosankan sepanjang malam?
491
00:53:25,000 --> 00:53:27,116
Tidak, tidak apa-apa.
492
00:53:53,000 --> 00:53:54,365
Inspektur.
493
00:53:55,250 --> 00:54:01,120
Sersan, No. 18749, Huang Wenting, Shirley.
494
00:54:02,708 --> 00:54:04,244
Wakil Inspektur.
495
00:54:04,500 --> 00:54:10,541
Polisi Senior 11487, Guo Zhifeng.
496
00:54:11,542 --> 00:54:13,078
Pengawas Senior Polisi
497
00:54:13,208 --> 00:54:18,828
Inspektur percobaan polisi 13624,
Zhang Zi Shuo.
498
00:54:19,625 --> 00:54:21,035
Inspektur.
499
00:54:21,458 --> 00:54:22,664
Inspektur percobaan unit respon
terorisme
500
00:54:22,667 --> 00:54:28,913
11493, Tang Ruihei.
501
00:54:29,625 --> 00:54:31,115
Kakak Hee.
502
00:54:47,708 --> 00:54:52,372
Mungkin akan lebih baik jika dia mati.
503
00:54:56,125 --> 00:54:59,162
Hadiahmu sebuah peluru di kepalanya.
504
00:54:59,167 --> 00:55:01,283
Tapi hadiahnya.
505
00:55:02,167 --> 00:55:06,160
Mungkin penderitaan tanpa akhir
yang dia alami selama dua puluh tahun terakhir.
506
00:55:11,583 --> 00:55:14,040
Tapi dia bertahan sampai hari ini.
507
00:55:17,208 --> 00:55:19,620
Sekarang dia hanya bisa hidup
selama tiga bulan.
508
00:55:25,167 --> 00:55:26,532
Pak Tam.
509
00:55:26,708 --> 00:55:30,155
Aku benar-benar iri pada mereka yang
meninggal dalam operasi itu.
510
00:55:32,000 --> 00:55:36,369
Mereka orang-orang pemberani
sebelum mereka mati.
511
00:55:38,375 --> 00:55:40,582
Mereka mati demi keadilan.
512
00:55:43,458 --> 00:55:47,155
Saudara Hei mengajariku apa itu keadilan
513
00:55:49,000 --> 00:55:50,956
Tapi hari ini dia.
514
00:56:27,583 --> 00:56:30,325
Suatu hari,
ketika seseorang melakukan keadilan.
515
00:56:31,000 --> 00:56:32,581
Ingat jangan menghentikannya.
516
00:56:48,917 --> 00:56:50,248
Tam.
517
00:56:51,583 --> 00:56:53,369
Pak Yu, apa yang kau cari?
518
00:56:54,292 --> 00:56:56,283
Mereka adalah penjahat Macau.
519
00:56:56,583 --> 00:56:58,494
Menurut hukum keamanan Macau.
520
00:56:58,500 --> 00:57:03,119
Kami akan mengirim Tang Ruihei
dan tiga tersangka lainnya ke penjara.
521
00:57:03,125 --> 00:57:04,786
untuk diadili.
522
00:57:05,167 --> 00:57:09,581
Dari rumah sakit ke penjara Coloane, kami
polisi Macau, akan mengawal mereka.
523
00:57:10,958 --> 00:57:13,199
Pak Yu, aku ingin mengatakan...
524
00:57:14,542 --> 00:57:15,657
Tam.
525
00:57:16,167 --> 00:57:18,374
Selama bertahun-tahun, kau sudah
membawaku begitu banyak masalah.
526
00:57:18,667 --> 00:57:20,407
Tapi kita polisi.
527
00:57:21,458 --> 00:57:23,039
Kau bisa datang jika kau mau.
528
00:57:23,333 --> 00:57:26,575
Untuk pengawalan tetaplah
tanggung jawab Polisi Macau.
529
00:57:27,792 --> 00:57:30,078
Terima kasih, Pak Yu.
530
00:58:07,792 --> 00:58:15,792
Jangan sakiti aku.
531
00:58:16,333 --> 00:58:17,823
Diamlah.
532
00:58:25,375 --> 00:58:27,081
Bukan aku yang menghukummu sekarang.
533
00:58:27,792 --> 00:58:29,157
Tapi kau telah mengatakan kepadaku
534
00:58:29,875 --> 00:58:33,322
orang yang melanggar hukum
harus dihukum oleh hukum.
535
00:58:35,875 --> 00:58:37,991
Pernahkah kau berpikir
mengapa kau akan memimpin
536
00:58:38,167 --> 00:58:39,782
untuk melakukan operasi ini di Macau?
537
00:58:53,708 --> 00:58:57,200
Karena kau satu-satunya
yang tidak akan menembakku!
538
00:59:16,042 --> 00:59:18,875
Aku sudah membayar ini dua puluh tahun
kepadamu.
539
00:59:19,333 --> 00:59:21,915
Aku polisi,
sekarang aku akan menangkapmu.
540
00:59:45,125 --> 00:59:46,786
Bukankah aku yang mengingatkanmu.
541
00:59:46,958 --> 00:59:50,621
Ketika seseorang menegakkan keadilan,
jangan menghentikannya.
542
00:59:51,375 --> 00:59:53,707
Kenapa polisi selalu menuduhku.
543
01:00:02,583 --> 01:00:04,244
Kau datang begitu awal Pak Tam!
544
01:00:35,625 --> 01:00:36,740
Pak.
545
01:00:37,125 --> 01:00:38,035
Pak.
546
01:00:38,042 --> 01:00:38,827
Pak.
547
01:00:38,875 --> 01:00:40,490
Pak, dengarkan aku.
548
01:00:41,083 --> 01:00:44,200
Setelah kau datang,
kau membawakanku dua masalah besar.
549
01:00:44,208 --> 01:00:47,496
Jangan buat aku dalam masalah,
pergilah!
550
01:00:47,875 --> 01:00:50,491
Jadi... aku harus pergi?
551
01:00:50,500 --> 01:00:52,036
Tidak, sebenarnya, itu...
552
01:00:52,042 --> 01:00:55,489
Bahkan, setelah kegagalan Macau ke Cina,
sangat aman dan makmur.
553
01:00:55,500 --> 01:00:57,661
Kaulah yang menyebabkan semua
masalah ini!
554
01:00:58,208 --> 01:00:59,038
Maaf pak.
555
01:00:59,042 --> 01:01:00,578
Tidak perlu minta maaf.
556
01:01:00,583 --> 01:01:02,039
Tong Yu, Shella.
557
01:01:02,042 --> 01:01:03,623
Bantu aku mengantar dua polisi Hong Kong ini
pergi ke pelabuhan,
558
01:01:03,625 --> 01:01:05,786
dan pastikan mereka naik ke kapal.
559
01:01:09,958 --> 01:01:12,620
Bisakah kalian menyerang sistem
pemosisian global
560
01:01:12,625 --> 01:01:14,581
dan menemukan ponsel ketiga
lelaki itu?
561
01:01:14,917 --> 01:01:16,157
Ya, kita bisa melakukannya.
562
01:01:17,250 --> 01:01:20,697
Ok, Aku ingin menangkap Inspektur Tam
563
01:01:20,708 --> 01:01:22,539
dan penjahat Tang Ruihei.
564
01:01:22,542 --> 01:01:24,203
Dan ketiga tersangka secara langsung.
565
01:01:32,250 --> 01:01:33,456
Ganti pakaianmu.
566
01:02:03,375 --> 01:02:04,375
Halo?
567
01:02:04,542 --> 01:02:05,452
Tn. Huo?
568
01:02:05,458 --> 01:02:07,164
Ayah, ayah, selamatkan aku.
569
01:02:07,792 --> 01:02:08,998
Anakmu ada di tangan kami.
570
01:02:09,000 --> 01:02:10,440
Siapkan bitcoin senilai $200 juta.
571
01:02:10,917 --> 01:02:13,357
Apa kau ingat Boss Wei,
yang bekerja untukmu dua puluh tahun yang lalu?
572
01:02:14,042 --> 01:02:15,602
Apa anakku ditangkap polisi?
573
01:02:16,458 --> 01:02:17,698
Pergilah ke Shek Pai Wan.
574
01:02:18,167 --> 01:02:19,607
Pergilah ke tempat itu
untuk menjemput anakmu.
575
01:02:26,708 --> 01:02:28,824
Tong, bantu aku membeli bitcoin
senilai $ 200 juta.
576
01:02:28,833 --> 01:02:29,993
Baik, bos.
577
01:02:34,917 --> 01:02:35,872
Pergilah ke Shek Pai Wan.
578
01:02:35,875 --> 01:02:39,788
Tidak bisa dipercaya,
balas dendam mereka terjadi dua puluh tahun yang lalu.
579
01:02:39,917 --> 01:02:42,874
Apa mereka gila,
apa ada hukum di Macau?
580
01:02:42,875 --> 01:02:45,947
Bos Hua, jangan khawatir,
setelah mereka membebaskan anakmu.
581
01:02:45,958 --> 01:02:47,823
Kami akan membantumu membunuh mereka!
582
01:02:48,333 --> 01:02:52,201
Hei, aku polisi,
Aku akan memberimu bagianku.
583
01:02:52,625 --> 01:02:54,665
Aku hanya ingin menemani istriku
dan bepergian dengannya.
584
01:02:54,750 --> 01:02:59,870
Biarkan dia beristirahat dengan baik,
dokter bilang dia akan sembuh jika lingkungannya tenang.
585
01:03:00,250 --> 01:03:03,601
Kami dengar ada kecelakaan baru saja terjadi,
di mana Inspektur Hong Kong terlibat.
586
01:03:03,625 --> 01:03:06,162
Maaf, kami tidak punya komentar tentang ini.
587
01:03:07,583 --> 01:03:08,538
Halo, Wakil Komisaris Polisi.
588
01:03:08,542 --> 01:03:10,302
Tolong bantu aku mencari tahu
dimana Ny. Tam.
589
01:03:10,625 --> 01:03:12,385
Kukira Pak tam akan mencarinya
setelah itu.
590
01:03:12,958 --> 01:03:14,664
Tapi Ny. Tam pernah...
591
01:03:31,583 --> 01:03:32,663
Di mana mereka?
592
01:03:32,958 --> 01:03:33,958
Tunggu.
593
01:03:38,417 --> 01:03:39,452
Kita menemukan mereka.
594
01:03:43,042 --> 01:03:46,442
Kau benar-benar seorang polisi wanita yang hebat,
tidak heran jika Inspektur Tam akan menugaskanmu disini.
595
01:03:47,125 --> 01:03:48,125
Halo.
596
01:04:17,542 --> 01:04:18,372
Kemana kau membawa kami?
597
01:04:18,375 --> 01:04:19,581
Hati-hati.
598
01:04:35,208 --> 01:04:37,494
Kau hanya ingin uang,
kenapa kau menculik anakku?
599
01:04:46,583 --> 01:04:48,119
Tolong aku, Ayah.
Tolong aku.
600
01:04:48,125 --> 01:04:49,114
Tolong aku paman.
601
01:04:49,125 --> 01:04:50,581
Katakan saja apa maumu.
602
01:04:53,917 --> 01:04:55,703
Cukup transfer bitcoin ke akun ini.
603
01:04:59,042 --> 01:05:02,864
Polisi datang,
kurasa kau tak bisa menyimpan uang ini.
604
01:05:03,167 --> 01:05:06,204
Tam, tampaknya ada yang melawan kita.
605
01:05:09,917 --> 01:05:11,248
Bos, transfer selesai.
606
01:05:12,875 --> 01:05:13,875
Bebaskan anakku.
607
01:06:21,917 --> 01:06:23,032
Lari.
608
01:06:26,167 --> 01:06:27,167
Nak.
609
01:06:27,333 --> 01:06:28,948
Boss, bahaya, lari.
610
01:06:28,958 --> 01:06:29,993
Nak.
611
01:07:17,000 --> 01:07:18,476
Ada yang salah dengan mata kanannya.
612
01:07:18,500 --> 01:07:20,081
Zi Han,Shella, pergi ke sisi kiri,
alihkan perhatiannya.
613
01:07:20,083 --> 01:07:21,664
Tong Yu, serang sisi kanannya.
614
01:08:42,042 --> 01:08:43,077
Tam.
615
01:08:53,792 --> 01:08:55,032
Sadarlah.
616
01:09:26,125 --> 01:09:27,240
Tam.
617
01:09:34,833 --> 01:09:36,414
Ibu.
618
01:09:40,000 --> 01:09:41,080
Tam.
619
01:09:55,792 --> 01:09:56,792
Sial!
620
01:09:57,958 --> 01:09:59,038
Berlindung.
621
01:10:17,375 --> 01:10:21,323
Sayang.
622
01:10:27,625 --> 01:10:28,625
Sayang?
623
01:10:29,583 --> 01:10:30,583
Apa?
624
01:10:36,792 --> 01:10:38,248
Yang mana istrimu?
625
01:10:38,250 --> 01:10:39,581
Aku tidak memanggilmu.
626
01:10:39,583 --> 01:10:40,789
Apa isi tas itu?
627
01:10:40,792 --> 01:10:43,158
Ini untuk menyelamatkan nyawamu.
Ambillah.
628
01:10:48,833 --> 01:10:51,324
Ada peluru di tas itu.
629
01:10:53,042 --> 01:10:54,248
Masing-masing hanya mendapatkan
satu baris saja?
630
01:10:55,250 --> 01:10:56,581
Lebih baik daripada tidak sama sekali!
631
01:10:58,000 --> 01:10:59,661
Wow, tembakannya bisa sangat keren.
632
01:11:02,292 --> 01:11:04,332
Aku berharap bisa berpartisipasi
di episode berikutnya.
633
01:11:18,167 --> 01:11:19,167
Suamiku!
634
01:11:20,458 --> 01:11:21,458
Ayah
635
01:11:29,833 --> 01:11:31,869
Jangan keluar.
636
01:12:54,083 --> 01:12:55,414
Bos, bos.
637
01:12:55,614 --> 01:13:15,614
Diterjemahkan | Yoyong Masamba
Luwu | Utara
638
01:13:19,792 --> 01:13:21,532
Kalian para polisi punya perselisihan
internal.
639
01:13:21,542 --> 01:13:22,702
Baiklah.
640
01:13:28,292 --> 01:13:29,327
Saatnya beraksi.
641
01:13:43,958 --> 01:13:45,073
Sekarang giliranku.
642
01:13:45,500 --> 01:13:47,411
Bos, biarkan aku membantumu membunuh
para polisi itu.
643
01:15:43,042 --> 01:15:45,283
Gadis cantik, keterampilan yang bagus!
644
01:15:46,292 --> 01:15:47,782
- Mau bermain denganku?
- Tentu saja.
645
01:15:50,792 --> 01:15:53,078
Kau telah ditangkap,
semua yang kau katakan akan...
646
01:17:00,583 --> 01:17:02,073
Sudah lama sekali,
647
01:17:03,833 --> 01:17:05,369
Aku sedikit lelah.
648
01:17:21,333 --> 01:17:22,789
Apa aku tampan?
649
01:17:28,208 --> 01:17:30,415
Mengapa kita perlu menegakkan keadilan
sejauh ini?
650
01:17:34,583 --> 01:17:38,280
Sangat tampan, sangat tampan,
kita sedang bekerja sekarang, bukan mengejar cewek.
651
01:17:40,833 --> 01:17:44,121
Inspektur sudah mengatakan ini
hanya misi sederhana.
652
01:17:45,167 --> 01:17:46,282
Biarkan aku sendiri yang melakukannya.
653
01:17:46,625 --> 01:17:50,243
Dan tentu saja aku akan memperhatikan fotoku
saat bekerja untuk komando.
654
01:17:50,250 --> 01:17:53,162
Aku akan tetap tampan bahkan sampai aku mati,
kau pikir aku benar?
655
01:17:53,167 --> 01:17:54,202
Kau yang paling tampan.
656
01:17:54,208 --> 01:17:55,208
Terima kasih.
657
01:17:55,375 --> 01:17:57,832
Kau belum menjawab dengan benar,
apa aku tampan hari ini?
658
01:17:58,333 --> 01:18:00,574
Aku sudah menjawabmu kemarin.
659
01:18:01,792 --> 01:18:04,534
Kau adalah orang yang paling tampan
di dunia!
660
01:18:05,875 --> 01:18:09,117
Pernahkah kau berpikir tentang
menjadi bintang film?
661
01:18:09,542 --> 01:18:11,422
Sayang sekali kau tidak menjadi
bintang film.
662
01:18:11,708 --> 01:18:17,954
Aku bermaksud menegakkan keadilan
ketika aku menghadiri sekolah polisi.
663
01:18:18,083 --> 01:18:22,247
Selain itu, aku tampan!
Ini sangat sederhana.
664
01:18:22,250 --> 01:18:25,447
Nyonya Fong memanggil Pak Tam,
ingin mengatakan sesuatu kepadanya.
665
01:18:25,750 --> 01:18:27,115
Cepat.
666
01:18:28,208 --> 01:18:30,699
Pak Tam akan traktir kita makan malam
setelah kerja!
667
01:18:33,625 --> 01:18:36,697
Aku tidak bisa punya tabungan lagi
setelah bertemu denganmu.
668
01:18:38,292 --> 01:18:40,749
Ini berkatmu.
669
01:19:33,625 --> 01:19:37,789
Yah!!!
670
01:20:04,208 --> 01:20:07,200
Ingat, jangan menangis.
671
01:20:43,333 --> 01:20:44,573
Pak Tam!
672
01:20:45,792 --> 01:20:48,033
Apa kau sungguh-sungguh ingin
menegakkan keadilan?
673
01:20:49,333 --> 01:20:50,493
Bahkan,
674
01:20:53,917 --> 01:20:55,703
Kau akan melawan keadilan.
675
01:21:03,833 --> 01:21:05,744
Kau telah melakukan pekerjaan yang besar.
676
01:21:06,042 --> 01:21:09,660
Jika kota ini tidak butuh keadilan.
677
01:21:11,125 --> 01:21:13,411
Itu sudah cukup, biarkan saja.
678
01:21:30,292 --> 01:21:31,372
Ikuti aku.
679
01:22:08,417 --> 01:22:10,908
Apa kau menemukan gadis kecil itu?
680
01:22:11,708 --> 01:22:14,290
Tidak, aku sudah meminta semua
panti asuhan
681
01:22:14,292 --> 01:22:17,534
di Macao, tapi tidak ada data yang cocok.
682
01:22:18,333 --> 01:22:19,789
Jangan terlalu khawatir.
683
01:22:19,792 --> 01:22:23,159
Mungkin dia sudah diadopsi oleh anggota keluarganya
dan memiliki kehidupan yang baik.
684
01:22:24,625 --> 01:22:27,617
Kuharap begitu, jika kita punya
kesempatan untuk bertemu lagi.
685
01:22:27,625 --> 01:22:30,116
Dimana kita akan bertemu?
686
01:22:30,125 --> 01:22:32,491
Apa yang terjadi setelah pertemuan?
687
01:22:33,750 --> 01:22:35,490
Dia akan memaafkanmu.
688
01:24:49,083 --> 01:24:50,118
Jade.
689
01:24:50,375 --> 01:24:53,242
Sebenarnya Tam mengalami kehidupan yang
menyakitkan selama dua puluh tahun ini.
690
01:24:53,458 --> 01:24:55,699
Hong Kong telah berubah.
691
01:24:56,458 --> 01:24:59,746
Pak Tam mengalami kesulitan bekerja
sebagai polisi.
692
01:25:01,167 --> 01:25:04,284
Dia tidak bisa memaafkan kesalahannya
pada operasi Macau.
693
01:25:05,333 --> 01:25:07,119
Jangan seperti dia.
694
01:25:07,125 --> 01:25:08,911
Kau harus memaafkan dirimu sendiri.
695
01:25:10,750 --> 01:25:13,287
Keadilan harus diatur oleh hukum.
696
01:25:15,000 --> 01:25:16,786
Kau harus berpegang pada aturan ini.
697
01:25:17,917 --> 01:25:20,374
Jade, tolong dia.
698
01:25:21,042 --> 01:25:23,124
Aku tidak ingin melihatnya begitu
keras kepala dan menderita.
699
01:26:06,833 --> 01:26:10,496
Karena kau sudah melayani polisi
dan memenangkan kehormatan untuk Hong Kong.
700
01:26:10,500 --> 01:26:12,331
Upayamu dibayar hari ini.
701
01:26:13,417 --> 01:26:15,032
Kau dipromosikan ke interpol.
702
01:26:15,042 --> 01:26:16,282
Teruslah bekerja dengan baik.
703
01:26:19,500 --> 01:26:20,865
Terima kasih Pak.
704
01:26:47,167 --> 01:26:48,748
Ini rahasia.
705
01:26:48,750 --> 01:26:52,698
Kau sekarang ditugaskan di pasukan
operasi khusus dengan kode nama " Black Cat "
706
01:26:52,898 --> 01:27:02,898
Diterjemahkan | Yoyong Masamba
Luwu | Utara
COLLECTION MOVIE TERBARU DAN TERBAIK
GROUP FACEBOOK/TELEGRAM
707
01:27:07,542 --> 01:27:11,455
"Untuk mengenang Tuan Yan Tsz Sin"