0 00:00:00,998 --> 00:00:40,908 ..:: Terjemahan subtitle oleh INDOFILEM21 ::.. 1 00:00:11,083 --> 00:00:17,101 Iblis berkata: "aku lebih baik daripadanya". Engkau telah menciptakanku dari api sedangkan dia dari tanah." 2 00:00:17,125 --> 00:00:21,916 "Tangguhkanlah aku sampai mereka dibangkitkan." 3 00:02:30,875 --> 00:02:35,202 JIWA 4 00:03:37,916 --> 00:03:38,916 Bu. 5 00:03:39,416 --> 00:03:41,121 Kapan kita bisa memotong yang lain, Bu? 6 00:03:44,541 --> 00:03:46,500 Kenapa kau tidak mengambil arangnya dulu? 7 00:03:47,458 --> 00:03:49,000 Masih panas, Bu. 8 00:03:49,500 --> 00:03:51,208 Boleh aku pilih satu untuk hari ini? 9 00:03:52,208 --> 00:03:53,208 Kau ini... 10 00:03:53,644 --> 00:03:54,875 Cukup. Panggil Along. 11 00:03:55,250 --> 00:03:56,458 Periksa perangkapnya. 12 00:04:00,325 --> 00:04:01,325 Bolehkah? 13 00:04:04,542 --> 00:04:05,542 Angah. 14 00:04:13,516 --> 00:04:14,516 Along. 15 00:04:14,917 --> 00:04:16,750 - Awasi adikmu. - Baiklah, bu. 16 00:05:58,566 --> 00:06:01,708 Along, ini cukup untuk seminggu. 17 00:06:05,371 --> 00:06:06,371 Jangan bicarakan itu. 18 00:06:20,542 --> 00:06:21,542 Ayo. 19 00:06:51,736 --> 00:06:52,736 Along! 20 00:06:52,916 --> 00:06:53,916 Along! 21 00:06:56,083 --> 00:06:58,833 Ingat apa yang ibu katakan. Tundukkan kepalamu. 22 00:06:59,416 --> 00:07:00,416 Cepat. 23 00:07:31,905 --> 00:07:32,905 Ibu! 24 00:07:51,496 --> 00:07:52,496 Tunggu disini. 25 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 Angah. 26 00:08:51,250 --> 00:08:53,458 Bukankah sudah kubilang ambil arangnya tadi? 27 00:09:05,408 --> 00:09:06,875 Nak, darimana asalmu? 28 00:09:07,955 --> 00:09:08,997 Siapa namamu? 29 00:09:11,569 --> 00:09:13,458 Gadis kecil, aku akan mengambilkanmu air. 30 00:09:17,580 --> 00:09:19,540 Dia mungkin dari desa di seberang sungai. 31 00:09:19,911 --> 00:09:21,416 Tersesat di hutan. 32 00:09:22,250 --> 00:09:23,916 - Kupikir... - Dia mungkin bisu, bu. 33 00:09:33,880 --> 00:09:36,297 Bu, biar kubersihkan. 34 00:09:40,125 --> 00:09:42,045 Ayo bawa dia ke desa di seberang sungai. 35 00:09:42,369 --> 00:09:44,250 Mungkin penduduk desa mengenalnya. 36 00:09:53,875 --> 00:09:55,083 Ada apa denganmu? 37 00:10:36,331 --> 00:10:37,331 Bu. 38 00:10:38,290 --> 00:10:39,416 Siang ini di perangkap 39 00:10:39,955 --> 00:10:41,208 kami melihat seekor rusa. 40 00:10:42,829 --> 00:10:44,306 Mati. Tergantung di pohon. 41 00:10:44,330 --> 00:10:46,330 Lalu? Apa yang kalian lakukan? 42 00:10:48,708 --> 00:10:50,250 Aku ingin membawa rusa itu pulang. 43 00:10:50,417 --> 00:10:52,458 - Cukup untuk seminggu. - Kau gila? 44 00:10:52,708 --> 00:10:54,268 itu sudah mati, tergantung di pohon. 45 00:10:54,492 --> 00:10:56,534 Seekor harimau mungkin sedang mengintai di sekitar. 46 00:10:59,708 --> 00:11:03,417 Hei, jangan mengambil apapun di hutan. 47 00:11:10,291 --> 00:11:11,291 Dengarkan baik-baik. 48 00:11:13,658 --> 00:11:17,208 Jangan pernah percaya semua yang Kau lihat atau dengar 49 00:11:18,033 --> 00:11:19,033 di hutan. 50 00:11:23,791 --> 00:11:25,264 Jika ayah ada, dia akan... 51 00:11:25,288 --> 00:11:26,288 Lalu? 52 00:11:28,658 --> 00:11:30,041 Apa dia disini sekarang? 53 00:11:40,077 --> 00:11:42,041 Lagi pula, tidak ada harimau di hutan ini. 54 00:11:43,008 --> 00:11:44,791 Yang ada hanya buaya dan kadal. 55 00:11:46,039 --> 00:11:49,166 Ibu, buaya, dan kadal tidak memanjat pohon. 56 00:11:49,708 --> 00:11:50,708 Kau benar. 57 00:11:52,494 --> 00:11:53,494 Atau bisa jadi... 58 00:11:56,244 --> 00:11:58,000 ini sesuatu yang lain. 59 00:11:58,911 --> 00:12:01,416 Sesuatu yang selalu dibicarakan orang tua... 60 00:12:02,417 --> 00:12:03,791 terkait dengan rusa. 61 00:12:08,705 --> 00:12:10,288 Mereka bilang... 62 00:12:10,958 --> 00:12:12,791 Ia suka berkeliaran di sekitar hutan 63 00:12:13,777 --> 00:12:15,208 dengan anjingnya yang menyeramkan. 64 00:12:17,000 --> 00:12:18,541 Siapapun yang melihatnya 65 00:12:22,158 --> 00:12:23,791 akan jatuh sakit 66 00:12:25,042 --> 00:12:26,375 atau mati. 67 00:12:31,333 --> 00:12:32,493 Apa maksudnya "sesuatu" ini, Bu? 68 00:12:35,244 --> 00:12:37,250 Ia bersumpah untuk tak kembali ke rumah 69 00:12:38,027 --> 00:12:40,500 sampai mendapatkan apa yang diburu. 70 00:12:48,247 --> 00:12:49,791 Siang dan malam 71 00:12:51,114 --> 00:12:52,500 berburu, 72 00:12:54,333 --> 00:12:56,416 membunuh makhluk yang tak terhitung banyaknya 73 00:12:58,083 --> 00:12:59,458 terutama... 74 00:13:01,833 --> 00:13:03,000 rusa 75 00:13:05,705 --> 00:13:06,875 dan anak-anak. 76 00:13:07,367 --> 00:13:08,958 Membuang yang tidak menguntungkan. 77 00:13:09,661 --> 00:13:11,131 Sampai suatu hari... 78 00:13:11,155 --> 00:13:12,625 hutan memantrainya. 79 00:13:14,661 --> 00:13:17,833 dia menjadi penghuni hutan biasa 80 00:13:19,083 --> 00:13:20,542 atau beberapa orang menyebutnya... 81 00:13:22,533 --> 00:13:24,158 pemburu hantu. 82 00:13:27,761 --> 00:13:28,875 Dia memakan daging. 83 00:13:30,283 --> 00:13:31,500 dan meminum darah. 84 00:13:33,210 --> 00:13:34,625 Sampai hari ini, 85 00:13:35,163 --> 00:13:36,625 Dia masih berburu. 86 00:13:39,449 --> 00:13:41,750 Jadi, rusa itu mungkin... 87 00:13:42,367 --> 00:13:44,916 Ketika kau mendengar anjing menggonggong... 88 00:13:47,000 --> 00:13:48,458 atau suara stoples 89 00:13:49,064 --> 00:13:51,000 terbang berkelompok di malam hari 90 00:13:52,786 --> 00:13:55,500 Kau akan tahu bahwa itu dekat. 91 00:13:57,244 --> 00:13:59,411 Jadi saat ada di dekatnya, 92 00:14:02,164 --> 00:14:03,541 ambil 93 00:14:06,949 --> 00:14:08,458 dua batu 94 00:14:09,952 --> 00:14:13,041 pukul mereka sambil berteriak. 95 00:14:13,994 --> 00:14:15,791 "Kakek, berikan kami hati mereka" 96 00:14:16,983 --> 00:14:19,083 "Kakek, berikan kami hati mereka" 97 00:14:20,875 --> 00:14:22,833 Kenapa kita harus mengatakan itu, bu? 98 00:14:27,291 --> 00:14:30,809 Kau harus memainkan permainannya, 99 00:14:30,833 --> 00:14:32,973 tanyakan apa yang diburunya 100 00:14:32,997 --> 00:14:36,538 sehingga dia percaya bahwa kau adalah pengikutnya. 101 00:14:38,702 --> 00:14:39,702 Bu. 102 00:14:40,074 --> 00:14:42,750 Seperti apa suara kendi itu? 103 00:14:45,733 --> 00:14:46,875 Apa? 104 00:15:45,121 --> 00:15:46,121 Jadi... 105 00:15:47,171 --> 00:15:48,171 rusa... 106 00:15:48,897 --> 00:15:50,791 Artinya itu dekat? 107 00:15:51,958 --> 00:15:53,250 Sederhana saja. 108 00:15:53,610 --> 00:15:55,420 Temukan dua batu lalu...... 109 00:15:55,444 --> 00:15:57,194 Dia di sini. 110 00:17:18,980 --> 00:17:20,166 Bu! 111 00:17:41,686 --> 00:17:43,769 Saat bulan purnama, 112 00:17:44,278 --> 00:17:46,666 kalian semua akan mati. 113 00:18:21,319 --> 00:18:22,902 Apa yang kita lakukan sekarang, Bu? 114 00:19:36,797 --> 00:19:37,797 Permisi. 115 00:19:38,183 --> 00:19:39,583 Aku baru saja lewat. 116 00:19:42,697 --> 00:19:43,697 Lihat. 117 00:19:43,977 --> 00:19:45,625 Batu-batu ini terlihat aneh. 118 00:19:47,013 --> 00:19:48,833 Itu sebabnya aku mampir untuk melihatnya. 119 00:19:51,955 --> 00:19:52,955 Tidak tahu. 120 00:19:53,533 --> 00:19:54,791 Mereka jatuh tadi malam. 121 00:19:58,546 --> 00:19:59,546 Dari mana asalmu? 122 00:20:00,880 --> 00:20:02,583 Aku dari seberang sungai. 123 00:20:03,339 --> 00:20:06,166 Aku datang ke sini untuk mengumpulkan tanaman di rawa. 124 00:20:09,669 --> 00:20:11,333 Kuharap kau tak keberatan. 125 00:20:16,033 --> 00:20:17,041 Kami tidak keberatan sama sekali. 126 00:20:17,925 --> 00:20:19,375 Kau harus memberitahu suamimu juga. 127 00:20:20,835 --> 00:20:22,000 Kami hanya bertiga. 128 00:20:28,744 --> 00:20:29,828 Kau bisa memanggilku Tok. 129 00:20:35,749 --> 00:20:38,166 Aku harap kau tak keberatan dengan apa yang akan kuceritakan kepadamu. 130 00:20:38,374 --> 00:20:40,500 Aku tahu beberapa hal. 131 00:20:42,247 --> 00:20:43,247 Lihat. 132 00:20:45,205 --> 00:20:46,500 Batu-batu ini pertanda buruk. 133 00:20:48,544 --> 00:20:50,541 Sering kali, hal-hal buruk akan segera terjadi. 134 00:20:51,616 --> 00:20:53,500 - Kupikir... - Tinggallah sebentar. 135 00:20:54,330 --> 00:20:55,458 Minum kopi 136 00:20:56,444 --> 00:20:57,444 atau teh? 137 00:20:59,408 --> 00:21:00,408 Sudahlah. 138 00:21:00,830 --> 00:21:02,208 Aku harus pergi. 139 00:21:02,602 --> 00:21:03,750 Mungkin lain waktu. 140 00:21:07,417 --> 00:21:09,625 Kenapa tidak kalian berdua 141 00:21:10,425 --> 00:21:12,166 pergi memilih batu-batu ini 142 00:21:12,400 --> 00:21:13,583 dan membuangnya? 143 00:21:15,735 --> 00:21:17,000 Ayolah. Pergilah. 144 00:21:27,864 --> 00:21:29,208 Aku punya beberapa saran. 145 00:21:29,986 --> 00:21:31,875 Jika ada yang salah 146 00:21:32,088 --> 00:21:33,088 apa pun 147 00:21:33,786 --> 00:21:34,786 datang cari aku. 148 00:21:36,292 --> 00:21:37,750 Aku tinggal di bukit itu. 149 00:21:54,546 --> 00:21:55,546 Along. 150 00:21:56,621 --> 00:21:59,080 Bulan purnama akan terjadi dalam beberapa hari, benar? 151 00:21:59,325 --> 00:22:00,833 Ya. Kenapa? 152 00:22:00,857 --> 00:22:01,857 Kenapa? 153 00:22:02,158 --> 00:22:04,198 Kau tidak dengar apa yang dikatakan gadis kecil tadi? 154 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Itu omong kosong. 155 00:22:06,989 --> 00:22:09,469 Entah apa yang terjadi padanya saat dia tersesat di hutan. 156 00:22:11,113 --> 00:22:13,488 Seharusnya aku tidak menyapanya hari itu. 157 00:22:13,891 --> 00:22:14,891 Bukan itu. 158 00:22:18,227 --> 00:22:19,227 Along. 159 00:22:19,719 --> 00:22:22,458 Tadi malam, kupikir aku melihat... 160 00:22:44,644 --> 00:22:46,625 Apa yang terjadi pada gadis itu bukan kesalahan kita. 161 00:22:47,833 --> 00:22:50,708 Jadi, perlu diingat, jangan ceritakan ini kepada siapa pun. 162 00:24:44,077 --> 00:24:45,077 Along? 163 00:26:19,105 --> 00:26:20,438 Ibu, kau mau kemana? 164 00:26:20,507 --> 00:26:22,583 Along masih demam. Aku akan mencari Tok. 165 00:26:36,930 --> 00:26:37,930 Along? 166 00:27:59,491 --> 00:28:03,741 Kita hidup terlalu jauh untuk meminta bantuan orang lain. 167 00:28:08,966 --> 00:28:10,488 Kita perlu menghindari kemalangan itu. 168 00:28:10,855 --> 00:28:13,333 Mungkin hanya penyakit tapi siapa yang tahu? 169 00:28:15,041 --> 00:28:17,291 Hal seperti ini tak bisa dianggap enteng. 170 00:29:32,097 --> 00:29:34,250 Sesuatu yang jahat telah memasuki daerah ini. 171 00:29:35,744 --> 00:29:37,344 Pulanglah dan lihat putrimu. 172 00:29:44,322 --> 00:29:45,322 Ambil ini. 173 00:29:45,603 --> 00:29:47,833 Buang jauh-jauh ke dalam air. 174 00:29:50,297 --> 00:29:51,297 Dan merpati ini, 175 00:29:51,708 --> 00:29:53,166 lakukan seperti yang kukatakan. 176 00:29:54,035 --> 00:29:55,035 Mengerti? 177 00:31:43,666 --> 00:31:45,291 Kau tak perlu tinggal di bukit itu. 178 00:31:47,328 --> 00:31:48,708 Jangan khawatir. 179 00:31:49,424 --> 00:31:50,541 Aku sudah terbiasa. 180 00:31:51,819 --> 00:31:53,611 Kami jarang kedatangan tamu. 181 00:31:55,050 --> 00:31:57,625 Akan menyenangkan ada orang dewasa lain bersama kita. 182 00:31:59,564 --> 00:32:01,344 Aku hanya punya anak-anak ini. 183 00:32:04,916 --> 00:32:05,916 Sakit di leher. 184 00:32:10,327 --> 00:32:11,327 Kau merindukan Ayah? 185 00:32:15,038 --> 00:32:16,518 Menurutmu Ayah akan kembali? 186 00:32:18,286 --> 00:32:19,286 Aku tidak tahu. 187 00:32:24,041 --> 00:32:26,833 Aku hanya berharap dia akan segera kembali. 188 00:32:30,427 --> 00:32:31,427 Aku juga. 189 00:32:31,963 --> 00:32:33,125 Jika Ayah ada, 190 00:32:33,666 --> 00:32:35,666 Ibu takkan rewel seperti dia sekarang. 191 00:32:47,389 --> 00:32:48,389 Dengar ini. 192 00:32:48,671 --> 00:32:49,831 Aku punya beberapa saran untukmu. 193 00:32:54,791 --> 00:32:56,541 Hei, tidak apa-apa. 194 00:32:57,750 --> 00:32:58,750 Sudah malam. 195 00:33:02,038 --> 00:33:03,038 Aku harus pergi. 196 00:33:05,671 --> 00:33:06,671 Baiklah. 197 00:33:10,871 --> 00:33:13,830 Bila kau ingin berkunjung, mampir kapan saja. 198 00:34:29,375 --> 00:34:37,375 Kakek, bawakan kami hati mereka... 199 00:36:28,225 --> 00:36:30,433 Kau pernah melihat seorang gadis? 200 00:36:33,736 --> 00:36:34,861 Tinggi badannya. 201 00:36:36,505 --> 00:36:37,714 Tidak, kami tidak melihatnya. 202 00:36:42,110 --> 00:36:43,110 Kau yakin? 203 00:36:44,866 --> 00:36:45,866 Tidak ada yang datang. 204 00:36:48,464 --> 00:36:50,589 Coba cari di sekitar desa seberang sungai. 205 00:36:52,419 --> 00:36:53,669 Aku datang 206 00:36:54,578 --> 00:36:55,578 dari sana. 207 00:36:57,692 --> 00:36:59,608 Tak ada anak lain selain anak-anakku. 208 00:37:00,894 --> 00:37:02,014 Cari dia di tempat lain! 209 00:37:49,625 --> 00:37:50,625 Bu. 210 00:37:51,791 --> 00:37:54,458 Tidakkah menurutmu orang itu terlihat seperti pemburu? 211 00:37:56,199 --> 00:37:57,366 Dia bahkan punya tombak. 212 00:37:58,964 --> 00:38:00,464 Sepertinya dia baru saja kembali dari perang. 213 00:38:00,877 --> 00:38:02,877 Kotor. Tidak sopan. 214 00:38:04,703 --> 00:38:06,383 Ada yang tak beres dengan orang asing itu. 215 00:38:08,028 --> 00:38:09,028 Apa maksudmu? 216 00:38:10,136 --> 00:38:12,594 Tepat. Kenapa dia mencari gadis itu? 217 00:38:13,089 --> 00:38:14,089 Itu sebabnya. 218 00:38:14,861 --> 00:38:16,727 Mungkin gadis itu melarikan diri darinya. 219 00:38:16,922 --> 00:38:17,922 Siapa yang tahu? 220 00:38:18,994 --> 00:38:20,203 Aku hanya bertanya. 221 00:38:20,499 --> 00:38:22,374 Dia mungkin ayahnya. 222 00:38:35,524 --> 00:38:38,366 Banyak hal aneh terjadi sejak kedatangan gadis itu. 223 00:38:43,777 --> 00:38:44,777 Dan sekarang, 224 00:38:46,194 --> 00:38:47,608 orang asing ini. 225 00:38:59,863 --> 00:39:01,822 Mungkin dia penyebabnya. 226 00:40:00,192 --> 00:40:05,317 Kita sekarang hidup dalam waktu yang berbahaya. 227 00:40:07,669 --> 00:40:09,895 Banyak orang yang putus asa 228 00:40:09,919 --> 00:40:11,294 dan merasa tidak aman. 229 00:44:13,697 --> 00:44:14,697 Angah! 230 00:44:28,078 --> 00:44:29,078 Angah... 231 00:44:36,828 --> 00:44:37,828 Angah! 232 00:45:52,869 --> 00:45:53,869 Along? 233 00:45:54,494 --> 00:45:55,494 Along? 234 00:45:56,047 --> 00:45:57,047 Along? 235 00:45:57,750 --> 00:45:58,750 Along? 236 00:46:01,127 --> 00:46:02,127 Along? 237 00:46:02,250 --> 00:46:03,250 Along? 238 00:46:04,955 --> 00:46:06,083 Apa yang terjadi dengan Along? 239 00:46:09,202 --> 00:46:10,202 Along hilang. 240 00:46:10,708 --> 00:46:12,508 Dia tidak ada di sana saat kami bangun pagi ini. 241 00:46:13,882 --> 00:46:16,833 Aku bisa merasakan ada orang asing di sekitar sini. 242 00:46:18,227 --> 00:46:19,541 - Seorang pria? - Ya. 243 00:46:20,261 --> 00:46:21,833 Dia mampir ke rumah kami kemarin. 244 00:46:25,205 --> 00:46:26,205 Kenapa? 245 00:46:26,586 --> 00:46:27,586 Apa yang dia inginkan? 246 00:46:27,910 --> 00:46:30,500 Dia bertanya apakah kita pernah melihat seorang gadis kecil. 247 00:46:30,866 --> 00:46:32,325 Seorang gadis kecil? 248 00:46:33,635 --> 00:46:34,635 Jadi kau melihatnya? 249 00:46:38,583 --> 00:46:40,708 Kemarin Along jatuh sakit 250 00:46:41,241 --> 00:46:42,575 dan dia menghilang hari ini. 251 00:46:43,025 --> 00:46:45,191 Kupikir itu terkait dengan dia. 252 00:46:46,799 --> 00:46:47,875 Aku tidak yakin. 253 00:46:48,830 --> 00:46:49,830 Aku pergi ke sana. 254 00:46:50,564 --> 00:46:52,458 Aku akan mencoba untuk mencari sepanjang jalan. 255 00:48:49,339 --> 00:48:50,339 Along? 256 00:48:50,964 --> 00:48:52,005 Kau mau pergi kemana? 257 00:48:52,714 --> 00:48:54,089 Apa yang terjadi denganmu? 258 00:48:55,350 --> 00:48:56,867 Aku menemukannya di hutan. 259 00:48:56,891 --> 00:48:59,708 Bodoh! Jangan coba-coba menipuku! Apa yang telah kau lakukan pada putriku? 260 00:49:00,453 --> 00:49:03,041 - Aku akan menggorok lehermu dengan parang ini! - Tanyakan sendiri padanya! 261 00:49:11,028 --> 00:49:13,150 Dimana kau mendapatkan belati ini? 262 00:49:16,119 --> 00:49:19,328 Jadi memang benar gadis kecil itu ada di sini. 263 00:49:19,863 --> 00:49:23,013 - Sudah kubilang tak ada orang di sini. - Jangan berani bohong padaku! 264 00:49:24,708 --> 00:49:26,101 Ya, dia ada di sini. 265 00:49:26,125 --> 00:49:26,708 Along! 266 00:49:27,078 --> 00:49:28,161 Dia mengikuti kami pulang. 267 00:49:28,953 --> 00:49:30,078 Ibu membawanya. 268 00:49:31,541 --> 00:49:32,708 Ibu memberinya makanan. 269 00:49:32,958 --> 00:49:33,333 Along! 270 00:49:33,583 --> 00:49:34,583 Tuan. 271 00:49:34,666 --> 00:49:35,833 Biarkan aku membawamu... 272 00:49:37,083 --> 00:49:38,083 ke tempatnya. 273 00:49:38,750 --> 00:49:39,726 Tolong jangan ganggu keluargaku. 274 00:49:39,750 --> 00:49:40,750 Diam, Angah! 275 00:49:42,969 --> 00:49:44,719 Anak ini akan membawaku padanya. 276 00:49:45,733 --> 00:49:49,317 Setelah melihat gadis kecil, Aku akan meninggalkan tempat ini. 277 00:49:50,499 --> 00:49:51,499 Tidak apa-apa, bu. 278 00:49:52,033 --> 00:49:53,033 Aku di sini. 279 00:49:53,930 --> 00:49:55,471 Biarkan Angah membawanya padanya. 280 00:50:13,744 --> 00:50:14,744 Along. 281 00:50:39,230 --> 00:50:40,896 Banyak hal telah terjadi. 282 00:50:41,628 --> 00:50:42,858 Kami tidak tahu harus berbuat apa. 283 00:51:08,661 --> 00:51:09,702 Ada lapangan terbuka 284 00:51:11,080 --> 00:51:12,440 dengan pohon besar yang mati di tengah. 285 00:51:14,716 --> 00:51:15,716 Dia disana. 286 00:51:46,363 --> 00:51:48,322 Kau yakin itu bukan dia? 287 00:51:52,371 --> 00:51:54,871 Tinggalkan saja tempat ini. 288 00:51:55,853 --> 00:51:56,853 Dimana? 289 00:51:57,269 --> 00:51:58,549 Ke desa di seberang sungai? 290 00:51:58,824 --> 00:52:00,544 Butuh satu hari untuk sampai ke sana. 291 00:52:00,780 --> 00:52:02,388 Dengan kondisimu seperti ini? 292 00:52:04,182 --> 00:52:06,307 harus seperti apa kondisiku... 293 00:52:06,666 --> 00:52:07,892 sebelum kita bisa pergi, bu? 294 00:52:07,916 --> 00:52:10,250 Kita harus membawa arang itu bersama kita, Along. 295 00:52:10,949 --> 00:52:12,158 Kau juga tahu itu. 296 00:52:13,735 --> 00:52:14,735 Kita punya 297 00:52:15,375 --> 00:52:16,500 tak ada. 298 00:52:17,208 --> 00:52:18,625 Katakan padaku, bu. 299 00:52:20,666 --> 00:52:23,625 Kapan terakhir kali ibu sujud dan meminta bantuan? 300 00:52:25,208 --> 00:52:28,541 Apa kau masih mengharapkan suamimu yang sudah mati itu kembali dan membantu? 301 00:52:35,250 --> 00:52:36,250 Atau... 302 00:52:36,833 --> 00:52:39,166 apa kau menungguku untuk bersujud untukmu, bodoh? 303 00:52:39,416 --> 00:52:42,000 Kenapa kau tidak mati saja, Ibu tak berguna! 304 00:56:22,091 --> 00:56:23,091 Tok. 305 00:56:29,813 --> 00:56:31,175 Apa kau menemukan adikmu? 306 00:56:53,583 --> 00:56:54,583 Bersabarlah, Nak. 307 00:56:55,630 --> 00:56:57,102 Kita semua milik-Nya. 308 00:56:59,964 --> 00:57:00,964 Tok. 309 00:57:02,380 --> 00:57:03,900 Ada yang salah di sekitar sini. 310 00:57:05,291 --> 00:57:06,541 Sesuatu yang tak bisa kita lihat 311 00:57:07,083 --> 00:57:08,083 dan itu jahat! 312 00:57:10,152 --> 00:57:13,977 Selalu ada sesuatu yang jahat di sekitar kita. 313 00:57:14,916 --> 00:57:16,263 Kau tak perlu takut. 314 00:57:17,708 --> 00:57:20,542 Hal-hal yang tidak dapat kau lihat atau pegang 315 00:57:21,191 --> 00:57:23,025 tidak ada kekuasaan atasmu. 316 00:57:23,978 --> 00:57:28,028 Hal ini hanya dapat menyakitimu melalui manusia. 317 00:57:32,002 --> 00:57:33,502 Orang asing... 318 00:57:35,117 --> 00:57:36,242 Jadi, ingat. 319 00:57:37,463 --> 00:57:39,352 Jangan terlalu percaya orang lain. 320 00:58:56,119 --> 00:58:57,119 Lari! 321 00:59:05,880 --> 00:59:08,255 Jadi benar kau melihat gadis kecil itu. 322 00:59:12,244 --> 00:59:13,789 Dimana mayatnya? 323 00:59:18,972 --> 00:59:20,808 Kami meninggalkannya di lapangan terbuka. 324 00:59:22,135 --> 00:59:23,719 Semoga orang lain melihatnya. 325 00:59:25,205 --> 00:59:26,747 Aku tak ingin anak-anakku... 326 00:59:29,125 --> 00:59:32,358 Angah sudah menunjukkan kepada orang asing itu di mana mayat itu. 327 00:59:32,963 --> 00:59:35,422 Dialah yang menemukan Along. 328 00:59:35,666 --> 00:59:37,059 Kita harus membantunya sebagai balasan. 329 00:59:37,083 --> 00:59:38,083 Tolong? 330 00:59:38,703 --> 00:59:40,328 Apa dia mengatakan dari mana asalnya? 331 00:59:40,714 --> 00:59:41,714 Benarkah? 332 00:59:42,260 --> 00:59:43,969 Dia mengatakan dari desa seberang sungai. 333 00:59:45,708 --> 00:59:47,708 Kau tahu apa yang terjadi di desa itu? 334 00:59:48,374 --> 00:59:49,374 Apa? 335 00:59:49,483 --> 00:59:51,622 Semua rumah dibakar hingga rata dengan tanah. 336 00:59:52,108 --> 00:59:53,483 Tidak ada yang tersisa. 337 00:59:55,047 --> 00:59:56,172 Apa yang terjadi sebenarnya? 338 00:59:57,339 --> 00:59:58,672 Kenapa gadis kecil itu kabur? 339 00:59:59,477 --> 01:00:00,977 Gadis kecil itu bukan kabur. 340 01:00:01,714 --> 01:00:03,130 Kau seharusnya sudah tahu sekarang 341 01:00:03,738 --> 01:00:05,530 bahwa dia bukan anak biasa. 342 01:00:07,822 --> 01:00:09,447 Jadi siapa orang asing itu? 343 01:00:10,874 --> 01:00:12,249 Apa yang harus kita lakukan? 344 01:00:23,369 --> 01:00:25,786 Segalanya menjadi rumit. 345 01:00:29,942 --> 01:00:33,025 Manusia berkembang dan binasa bersama dengan alam. 346 01:00:36,822 --> 01:00:40,238 Dan sekarang, orang asing itu mendapatkan kembali tubuh anak itu. 347 01:00:44,505 --> 01:00:47,672 Kita tidak pernah tahu apa yang akan terjadi selanjutnya. 348 01:01:08,955 --> 01:01:09,955 Bu! 349 01:04:05,089 --> 01:04:06,422 Tolong aku. 350 01:04:08,067 --> 01:04:10,942 Aku perlu meminta sesuatu. 351 01:04:58,208 --> 01:04:59,208 Angah? 352 01:04:59,958 --> 01:05:01,158 Kau sudah mengemasi arangnya? 353 01:05:01,868 --> 01:05:03,138 Ambil saja apa yang kita punya. 354 01:05:04,330 --> 01:05:05,455 Masih ada sedikit lagi. 355 01:05:06,185 --> 01:05:08,313 Cepat, kita tak punya banyak waktu, Angah! 356 01:05:09,114 --> 01:05:10,114 Aku lapar. 357 01:05:10,999 --> 01:05:12,249 Bolehkah aku makan dulu? 358 01:05:13,094 --> 01:05:15,594 Kau pergi sekarang dan lakukan apa yang ibu katakan! 359 01:06:11,953 --> 01:06:12,953 Angah? 360 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Angah? 361 01:06:21,869 --> 01:06:22,869 Angah! 362 01:06:24,325 --> 01:06:25,325 Angah? 363 01:06:27,125 --> 01:06:28,125 Angah! 364 01:07:35,249 --> 01:07:37,166 Bukankah kau bilang kau akan meninggalkan tempat ini. 365 01:07:37,703 --> 01:07:39,119 Kau sudah menemukan gadis kecil itu. 366 01:07:39,833 --> 01:07:41,142 Kenapa kau masih di sini? 367 01:07:41,166 --> 01:07:43,458 Aku kesini untuk mencari anakmu. 368 01:07:43,578 --> 01:07:45,119 Apa yang kau inginkan dari anakku? 369 01:07:45,958 --> 01:07:47,059 Siapa kau sebenarnya? 370 01:07:47,083 --> 01:07:48,583 Tolong jangan salah paham. 371 01:07:48,708 --> 01:07:49,833 Jangan berani bohong padaku. 372 01:07:49,969 --> 01:07:51,344 Kita tidak punya banyak waktu. 373 01:07:51,714 --> 01:07:54,505 Keadaan ini akan memburuk. 374 01:07:54,749 --> 01:07:55,749 Memburuk? 375 01:07:55,916 --> 01:07:59,934 Apa yang lebih buruk daripada memiliki mayat putriku di dalam rumah 376 01:07:59,958 --> 01:08:02,059 sementara putraku hilang? 377 01:08:02,083 --> 01:08:03,708 Dengar kataku! 378 01:08:05,333 --> 01:08:08,184 Kau harus percaya padaku jika kau ingin tetap aman. 379 01:08:08,208 --> 01:08:09,018 Kalau tidak... 380 01:08:09,042 --> 01:08:10,708 Kalau tidak apa? 381 01:08:14,130 --> 01:08:16,214 Tolong percaya padaku. 382 01:08:17,333 --> 01:08:21,000 Bukankah aku yang menemukan putrimu yang hilang di hutan? 383 01:08:21,333 --> 01:08:23,208 Apa benar kau yang menemukannya? 384 01:08:23,708 --> 01:08:24,958 Jangan berbohong padanya! 385 01:08:25,125 --> 01:08:27,250 Kau harus meninggalkan tempat ini. 386 01:08:27,583 --> 01:08:28,583 Jangan percaya... 387 01:08:28,708 --> 01:08:32,101 Kenapa kau tidak meninggalkan tempat ini dengan tenang? 388 01:08:32,125 --> 01:08:33,125 Wanita ini! 389 01:08:33,166 --> 01:08:35,911 Kau harus pergi sekarang jika kau ingin aman. 390 01:08:40,953 --> 01:08:41,953 Baik. 391 01:08:43,622 --> 01:08:45,705 Aku sendiri yang akan menemukan anakmu. 392 01:08:54,208 --> 01:08:55,333 Kurasa... 393 01:08:56,124 --> 01:08:58,749 kau lebih membutuhkan tombak ini daripada aku. 394 01:09:09,125 --> 01:09:10,125 Aku tak mengerti. 395 01:09:12,041 --> 01:09:13,041 Jangan pergi. 396 01:09:13,083 --> 01:09:14,416 Kau tak bisa melawannya. 397 01:09:14,999 --> 01:09:16,458 Kau sebaiknya menunggu di sini. 398 01:09:16,613 --> 01:09:17,738 Percayalah. 399 01:09:20,880 --> 01:09:22,797 Aku harus temukan Angah sebelum dia yang menemukan. 400 01:09:23,005 --> 01:09:24,714 Biar aku yang melakukannya. 401 01:09:25,203 --> 01:09:26,203 Jaga putrimu. 402 01:09:27,703 --> 01:09:30,369 Kita tidak tahu apa yang dia lakukan pada mayat gadis itu. 403 01:09:38,749 --> 01:09:40,458 Lebih baik jika aku membunuhnya. 404 01:09:42,249 --> 01:09:43,458 Tunggu disini. 405 01:13:59,141 --> 01:14:00,975 Aku telah membunuh anak itu. 406 01:14:03,192 --> 01:14:05,608 Kau rela mengorbankan hidupnya. 407 01:14:07,244 --> 01:14:08,804 Apa kau memperhatikan wajahnya dengan baik... 408 01:14:09,464 --> 01:14:10,755 saat kau membunuhnya? 409 01:14:11,410 --> 01:14:12,410 Bukankah kau kasihan padanya? 410 01:14:12,974 --> 01:14:14,141 Dia kerasukan. 411 01:14:16,369 --> 01:14:18,453 Aku tidak bisa menyelamatkannya. 412 01:14:19,391 --> 01:14:21,100 Sama seperti putriku. 413 01:14:24,914 --> 01:14:26,914 Dia sudah menyelesaikan bagiannya. 414 01:14:28,285 --> 01:14:31,660 Tubuh ini untuk anak berikutnya. 415 01:14:32,957 --> 01:14:34,541 Sekarang giliran anak itu. 416 01:14:35,830 --> 01:14:37,580 Izinkan aku bertanya lagi. 417 01:14:39,116 --> 01:14:40,866 Apa yang sebenarnya kau lihat... 418 01:14:42,116 --> 01:14:44,075 saat kau menggorok lehernya? 419 01:15:58,192 --> 01:16:01,358 Sangat mudah untuk menipu manusia. 420 01:16:08,589 --> 01:16:10,464 Kau diberi banyak tanda. 421 01:16:12,453 --> 01:16:14,411 Kau bisa menyelamatkan keluarga itu. 422 01:16:16,578 --> 01:16:19,578 Tapi yang kau pikirkan hanya putrimu. 423 01:16:21,078 --> 01:16:22,453 Kau egois. 424 01:16:34,250 --> 01:16:37,351 Jadi, kenapa aku harus sujud... 425 01:16:37,375 --> 01:16:39,291 kepada manusia sepertimu? 426 01:16:43,916 --> 01:16:44,916 "Manusia"? 427 01:16:46,875 --> 01:16:47,958 Apa maksudmu? 428 01:16:48,458 --> 01:16:50,083 Siapa kau sebenarnya? 429 01:17:02,494 --> 01:17:06,078 Kau tak perlu tahu siapa kami. 430 01:17:09,755 --> 01:17:10,755 "Kami"? 431 01:17:34,291 --> 01:17:35,500 Itu kau! 432 01:17:41,858 --> 01:17:44,442 Kau menipuku dengan trikmu! 433 01:17:46,464 --> 01:17:48,839 Yang perlu kita lakukan hanyalah berbisik. 434 01:17:52,192 --> 01:17:56,358 Dan kau menuruti bisikan kami. 435 01:18:00,083 --> 01:18:01,725 Kau lebih kuat! 436 01:18:04,130 --> 01:18:08,005 Kau tahu bahwa kita tak punya kuasa atasmu 437 01:18:09,766 --> 01:18:13,725 kecuali itu kehendak-Nya. 438 01:18:24,214 --> 01:18:26,505 Apa lagi yang akan kau lakukan pada putriku? 439 01:18:27,905 --> 01:18:31,280 Ini hanya mayat... 440 01:18:32,721 --> 01:18:35,805 yang akan membusuk dan menjadi tanah. 441 01:18:36,941 --> 01:18:38,699 Balas dendam tanpa akhir! 442 01:18:40,119 --> 01:18:44,494 Kau rela mengutuk diri sendiri karena tanah! 443 01:18:46,180 --> 01:18:47,805 Waktumu telah berlalu. 444 01:18:51,391 --> 01:18:54,808 Jangan menyesali masa lalu, karena sudah berakhir, 445 01:18:56,953 --> 01:19:00,744 atau menjadi mabuk dengan hadiah fana. 446 01:19:02,680 --> 01:19:06,930 Kefanaan milik kita. 447 01:19:15,642 --> 01:19:17,375 Tapi kehidupan selanjutnya... 448 01:19:18,902 --> 01:19:21,611 akan menjadi abadi... 449 01:19:22,891 --> 01:19:25,141 sebagai jiwamu. 450 01:19:30,839 --> 01:19:36,255 Menurutmu kemana jiwamu akan pergi? 451 01:19:44,500 --> 01:19:46,750 Akankah jiwamu... 452 01:19:47,291 --> 01:19:52,750 bangkit seperti api yang mencapai langit 453 01:19:54,583 --> 01:19:56,476 atau akankah jiwamu... 454 01:19:56,500 --> 01:20:02,583 jatuh seperti abu yang berserakan di tanah?