1 00:00:08,458 --> 00:00:10,958 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,625 --> 00:00:19,166 Ходіть зі мною на Чорнильні острови Від берега це недалеко: може, 29 миль 3 00:00:19,250 --> 00:00:22,416 Там є добро, зло й середнє щось між ними 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,750 З Капхедом і Маґменом побачите, про що я 5 00:00:27,125 --> 00:00:32,625 Пломбір, ракети — море клопоту! Слідкуйте, як ці дурники заводять друзів 6 00:00:33,208 --> 00:00:38,125 Їм треба допомога, щоб далі йти О, ні! Знову він! Стережіться! 7 00:00:38,208 --> 00:00:41,500 -Якщо хочете повеселитися! -Хочемо! 8 00:00:41,583 --> 00:00:44,625 -І трохи настрахатися! -Нам страшно 9 00:00:44,708 --> 00:00:48,666 Пакуйте речі й уперед! Вітаємо в «Пригодах Капхеда»! 10 00:00:49,375 --> 00:00:52,708 Вітаємо в «Пригодах Капхеда»! 11 00:01:03,500 --> 00:01:06,791 «ДИЯВОЛ І МІС ЧАША» 12 00:01:11,250 --> 00:01:13,125 ЗАЛ ІГРОВИХ АВТОМАТІВ 13 00:01:19,875 --> 00:01:21,541 У яблучко! 14 00:01:25,541 --> 00:01:29,666 -Є ще порох! -Ніколи не зрозумію, як ти це робиш. 15 00:01:29,750 --> 00:01:32,250 Головне — не забагато думати. 16 00:01:32,333 --> 00:01:34,333 Це в тебе точно виходить. 17 00:01:35,750 --> 00:01:37,541 Заплати, гарсоне. 18 00:01:39,458 --> 00:01:40,416 Я візьму ці. 19 00:01:42,916 --> 00:01:46,250 Кульки будуть ідеальним подарунком для Чаші. 20 00:01:46,333 --> 00:01:48,916 Ми не бачили її кілька місяців. 21 00:01:49,458 --> 00:01:51,708 Хто знає, де вона зараз. 22 00:01:51,791 --> 00:01:53,875 ПЕКЛО 23 00:02:19,958 --> 00:02:21,041 Боже! 24 00:02:22,833 --> 00:02:24,291 Яке шоу! 25 00:02:26,291 --> 00:02:30,166 Непогано. Слідкуватимеш і вивчиш кілька рухів. 26 00:02:30,250 --> 00:02:31,416 У тебе? 27 00:02:32,250 --> 00:02:36,958 Слухай, кицю, усі знають, що я найкращий танцюрист усіх часів. 28 00:02:37,041 --> 00:02:39,541 Той, хто це сказав, не бачив мене. 29 00:02:41,500 --> 00:02:43,041 Абсурд. 30 00:02:44,000 --> 00:02:46,541 То про що ми там говорили? 31 00:02:46,625 --> 00:02:50,708 О, так. Борг, який ти мені винна. 32 00:02:50,791 --> 00:02:54,458 Ти маєш зрадити своїх двох найкращих друзів. 33 00:02:55,250 --> 00:02:58,166 Звісно. Одразу після наступної пісні. 34 00:03:01,458 --> 00:03:03,916 Гаразд. Може, ще одненьку. 35 00:03:05,083 --> 00:03:08,083 -Раз, два, три, чотири. -П'ять, шість, сім, вісім. 36 00:03:11,291 --> 00:03:13,041 Перепрошую. 37 00:03:13,750 --> 00:03:19,958 Продуктивність падає вже кілька тижнів. Забагато співів. Забагато танців. 38 00:03:20,041 --> 00:03:23,000 Та що ти знаєш, Стіклере? Нам весело. 39 00:03:23,083 --> 00:03:28,625 Ви не бачите, що вона навмисно відволікає вас від обов'язків? 40 00:03:28,708 --> 00:03:31,083 Що? Ні. 41 00:03:36,750 --> 00:03:39,208 Ну, тоді, мабуть, годі гратися. 42 00:03:39,791 --> 00:03:43,708 Нагадай-но, що сталося з тобою перед нашою угодою? 43 00:03:43,791 --> 00:03:46,250 Мене збив трамвай? 44 00:03:46,333 --> 00:03:48,708 І якби ми не уклали угоду, 45 00:03:48,791 --> 00:03:52,000 як ти думаєш, у якому стані ти була б? 46 00:03:52,083 --> 00:03:54,041 Що ти маєш на увазі? 47 00:03:55,083 --> 00:03:58,333 Поглянемо, як це могло б виглядати. Добре? 48 00:04:21,208 --> 00:04:25,041 Боже. Це занадто наочно. 49 00:04:32,125 --> 00:04:35,083 На жаль, бідна Чаша. Я добре її знав. 50 00:04:39,291 --> 00:04:41,208 Я зраджу будь-кого! 51 00:04:43,291 --> 00:04:45,041 Це інша справа. 52 00:04:45,125 --> 00:04:47,875 Тепер обговоримо план. 53 00:04:55,416 --> 00:04:56,666 МИША ШРІМПІ 54 00:05:02,458 --> 00:05:03,833 Ти тільки глянь. 55 00:05:03,916 --> 00:05:05,833 Хочу побачити. Покажи! 56 00:05:05,916 --> 00:05:09,833 -Гей! Моя черга. -Але ти сказав: «Ти тільки глянь». 57 00:05:09,916 --> 00:05:11,750 Це такий вираз. 58 00:05:21,083 --> 00:05:22,208 Гей, дурники! 59 00:05:23,500 --> 00:05:25,000 -Чаша! -Чаша! 60 00:05:25,583 --> 00:05:29,208 Гей, де ти була? Я ж казав, що вона повернеться. 61 00:05:29,291 --> 00:05:32,250 Ми дуже хвилювалися. Ти просто зникла. 62 00:05:32,333 --> 00:05:35,583 Так. Я мала про дещо подбати. 63 00:05:35,666 --> 00:05:39,833 Гей! У мене є дещо для тебе. Твій мішок кульок. 64 00:05:43,708 --> 00:05:45,583 Як мило. Подарунок. 65 00:05:46,500 --> 00:05:48,958 Тепер ти можеш грати з нами. 66 00:05:49,041 --> 00:05:50,708 Так, чудово. 67 00:05:50,791 --> 00:05:54,416 Слухайте, хлопці, мені потрібна послуга. 68 00:05:54,500 --> 00:05:56,625 Авжеж. Що завгодно. 69 00:05:56,708 --> 00:05:57,791 Тільки скажи. 70 00:05:57,875 --> 00:06:00,500 Підпишіть цей випадковий контракт. 71 00:06:02,416 --> 00:06:04,958 -Авжеж. Чому ні? -Як скажеш, Чашо. 72 00:06:08,166 --> 00:06:11,458 Ми про таке питаємо, але тепер не будемо. 73 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Ти завжди дбаєш про наші інтереси. 74 00:06:15,833 --> 00:06:17,875 Працює! 75 00:06:17,958 --> 00:06:19,916 Вони його підпишуть. 76 00:06:21,083 --> 00:06:23,333 ІМЕНА: КАПХЕД І МАҐМЕН 77 00:06:28,625 --> 00:06:33,333 Ні! Я уклала угоду з Дияволом. Він змусив мене зловити вас! 78 00:06:36,416 --> 00:06:38,916 -З Дияволом? -Про що це ти? 79 00:06:39,000 --> 00:06:43,166 Довга історія. Була сиротою, танцювала, збив трамвай. Я померла. 80 00:06:43,250 --> 00:06:45,750 -Диявол казав, що допоможе… -Усе! 81 00:06:46,958 --> 00:06:48,666 Біжіть! Забирайтеся! 82 00:06:48,750 --> 00:06:51,041 Це не вони повинні бігти. 83 00:06:51,125 --> 00:06:52,916 Ти порушила нашу угоду. 84 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 І ти знаєш, що це означає. 85 00:06:57,833 --> 00:07:01,750 Що ж, гадаю, що це мій кінець. Бувайте, хлопці. 86 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 -Чашо! -Чашо! 87 00:07:03,833 --> 00:07:07,791 Помру, знаючи, що я найкраща танцюристка усіх часів. 88 00:07:09,000 --> 00:07:13,041 Що? Я найкращий танцюрист усіх часів. 89 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 Ми ніколи не дізнаємося. 90 00:07:17,375 --> 00:07:20,041 Ми вирішимо це раз і назавжди. 91 00:07:20,833 --> 00:07:22,750 Справді? Як? 92 00:07:22,833 --> 00:07:27,583 Конкурсом, щоб визначити, хто з нас найкращий танцюрист. 93 00:07:28,708 --> 00:07:33,500 Клас! Переможеш, я стану попелом, а ти — найкращим танцюристом. 94 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 Переможу я — поверну собі життя і не буду тобі винна. 95 00:07:38,083 --> 00:07:40,583 Добре. Домовились. 96 00:07:42,333 --> 00:07:43,750 Ти що, божевільна? 97 00:07:43,833 --> 00:07:45,666 Так! Що ти робиш? 98 00:07:45,750 --> 00:07:49,000 Якщо ви не помітили, мені нічого втрачати. 99 00:07:49,083 --> 00:07:52,083 -Де ми це зробимо? -Залиш це мені. 100 00:08:42,583 --> 00:08:43,500 Що? 101 00:08:46,625 --> 00:08:47,625 Що? 102 00:08:50,583 --> 00:08:51,416 Що? 103 00:08:58,958 --> 00:09:00,500 Диявол! 104 00:09:04,666 --> 00:09:08,250 Хідл-хідл-хідл-хідл 105 00:09:08,333 --> 00:09:10,750 Ску-ба-ду ду-бі-ду дей 106 00:09:10,833 --> 00:09:12,500 Воу, воу 107 00:09:12,583 --> 00:09:13,625 Король Кубик! 108 00:09:13,708 --> 00:09:14,958 Воу 109 00:09:15,041 --> 00:09:16,958 Він такий гарний! 110 00:09:21,708 --> 00:09:24,083 Народ, готуйтеся. 111 00:09:24,166 --> 00:09:28,125 Сьогодні історія створюється прямо на ваших очах. 112 00:09:28,208 --> 00:09:31,875 У світі може бути лише один найкращий танцюрист, 113 00:09:31,958 --> 00:09:35,375 і ви скоро вирішите, хто це буде! 114 00:09:39,458 --> 00:09:44,166 Той, хто отримає найбільше оплесків на «Оплескомірі» 115 00:09:45,666 --> 00:09:47,000 переможе. 116 00:09:51,500 --> 00:09:57,708 Мабуть, вона вкрала ваші гаманці, та тепер вона прийшла викрасти ваші серця. 117 00:09:57,791 --> 00:10:01,458 Вітайте Міс Чашу! 118 00:10:04,166 --> 00:10:07,583 Ви знаєте його як Володаря темряви, 119 00:10:07,666 --> 00:10:10,791 але приготуйтеся до Володаря танцю — 120 00:10:10,875 --> 00:10:15,416 Диявола! 121 00:13:18,875 --> 00:13:21,208 ПРОГРАШ 122 00:13:21,791 --> 00:13:23,750 Що? Кульки? 123 00:13:24,250 --> 00:13:26,875 Схоже, у нас є переможець. 124 00:13:26,958 --> 00:13:33,000 Оплески Дияволу! 125 00:13:33,083 --> 00:13:34,500 Я переміг! 126 00:13:37,083 --> 00:13:39,125 Гей, це нечесно! 127 00:13:39,208 --> 00:13:40,625 Чашо, вибач! 128 00:13:40,708 --> 00:13:44,916 Це я винен! Ти б виграла, якби я не дав тобі кульки. 129 00:13:45,000 --> 00:13:45,875 Що? 130 00:13:45,958 --> 00:13:48,583 Ти програла через нього? 131 00:13:49,875 --> 00:13:52,000 Неймовірно. 132 00:13:52,083 --> 00:13:55,375 На жаль, на кожного переможця має бути… 133 00:13:57,375 --> 00:13:58,833 переможений. 134 00:14:07,375 --> 00:14:09,958 Чекай! У мене є пропозиція. 135 00:14:10,875 --> 00:14:11,708 Що? 136 00:14:12,208 --> 00:14:16,083 Зіграй зі мною, і якщо я виграю, пробачиш їй борг. 137 00:14:16,166 --> 00:14:18,916 Програю — перетвориш її на порох. 138 00:14:19,000 --> 00:14:21,125 І можеш забрати мою душу. 139 00:14:23,500 --> 00:14:24,458 І Маґмена. 140 00:14:25,833 --> 00:14:26,666 Чекай. Що? 141 00:14:29,500 --> 00:14:33,750 Перетворити Чашу на порох і захопити душі обох чашок? 142 00:14:34,458 --> 00:14:35,958 Домовилися. 143 00:14:36,041 --> 00:14:37,375 Капхеде! 144 00:14:43,125 --> 00:14:45,041 Гаразд. Що за гра? 145 00:14:45,125 --> 00:14:48,708 Дуель? Битва на мечах? Кидання ножів? Скрипка? 146 00:14:49,666 --> 00:14:51,833 «Камінь-ножиці-папір». 147 00:14:53,750 --> 00:14:57,833 Що? Це гра, яка не вимагає навичок. Дитяча гра. 148 00:14:57,916 --> 00:14:59,708 Гей, народ. Ви це чули? 149 00:14:59,791 --> 00:15:01,000 Він боягуз. 150 00:15:04,875 --> 00:15:05,958 Боягуз. 151 00:15:06,541 --> 00:15:08,625 Я не боягуз! 152 00:15:09,291 --> 00:15:13,000 Добре. Буде «камінь-ножиці-папір». 153 00:15:13,083 --> 00:15:16,041 Капхеде, ти точно знаєш, що робиш? 154 00:15:16,125 --> 00:15:17,375 Розслабся. 155 00:15:17,458 --> 00:15:22,500 Це «камінь-ножиці-папір», тож мій шанс перемогти становить 85%. 156 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 Ні. 157 00:15:25,500 --> 00:15:27,833 У вас обох однакові шанси. 158 00:15:29,875 --> 00:15:33,250 -Що ти маєш на увазі? -Шанси 50/50, дурнику. 159 00:15:36,041 --> 00:15:38,541 Я міг використати це вчора! 160 00:15:40,000 --> 00:15:44,083 Я ціную це, Капхеде. Ти робиш сміливу річ. 161 00:15:44,166 --> 00:15:45,791 Дурну, але сміливу. 162 00:15:46,750 --> 00:15:48,083 Точно дурну. 163 00:15:50,458 --> 00:15:52,416 Ви найкращі, два дурники. 164 00:15:53,333 --> 00:15:55,916 Ти маєш на увазі трьох дурників? 165 00:15:58,916 --> 00:15:59,791 Це мило. 166 00:16:00,666 --> 00:16:03,916 Гаразд. Досить сентиментальної фігні. 167 00:16:04,000 --> 00:16:05,250 Погнали. 168 00:16:06,083 --> 00:16:07,791 Побажайте мені удачі. 169 00:16:08,375 --> 00:16:09,750 Бісеня! 170 00:16:12,125 --> 00:16:13,333 Так, босе? 171 00:16:13,416 --> 00:16:14,250 Потримай. 172 00:16:15,708 --> 00:16:16,541 Добре. 173 00:16:19,041 --> 00:16:20,291 Не хвилюйся. 174 00:16:20,833 --> 00:16:23,041 Ми цілком у тобі впевнені. 175 00:16:27,708 --> 00:16:28,583 Нам гаплик. 176 00:16:50,958 --> 00:16:55,041 -Один, два, три! -Один, два, три! 177 00:16:58,833 --> 00:17:01,375 Камінь тупить ножиці. 178 00:17:08,125 --> 00:17:09,291 Я переміг. 179 00:17:13,250 --> 00:17:15,250 -Граємо до трьох! -Добре. 180 00:17:15,333 --> 00:17:16,458 -Що?! -Що?! 181 00:17:17,750 --> 00:17:20,500 Один, два, три! 182 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 Закриваю камінь. Я виграв! 183 00:17:26,375 --> 00:17:28,875 Замовкніть! Граємо до п'яти. 184 00:17:28,958 --> 00:17:31,458 Один, два, три! 185 00:17:32,125 --> 00:17:33,416 Ріжу папір. 186 00:17:34,541 --> 00:17:37,291 -Граємо до семи! -Один, два, три! 187 00:17:37,875 --> 00:17:39,333 Туплю ножиці. 188 00:17:40,458 --> 00:17:41,541 До дев'яти? 189 00:17:43,500 --> 00:17:44,625 До одинадцяти! 190 00:17:48,875 --> 00:17:50,750 Чому ти перемагаєш? 191 00:17:51,416 --> 00:17:55,000 Не знаю. Гадаю, я не забагато думаю. 192 00:17:55,083 --> 00:17:56,041 Ще раз! 193 00:17:56,125 --> 00:17:58,541 Ні! Досить! 194 00:17:58,625 --> 00:17:59,958 Один разочок! 195 00:18:00,041 --> 00:18:04,041 Усе. Він переміг. Ти програв. І все. Ми закінчили. 196 00:18:05,250 --> 00:18:06,083 -Але… -Ні. 197 00:18:07,333 --> 00:18:08,916 Добре мати з тобою справу. 198 00:18:11,875 --> 00:18:13,375 Годі! 199 00:18:13,458 --> 00:18:14,291 Босе. 200 00:18:15,041 --> 00:18:16,166 Треба йти. 201 00:18:19,041 --> 00:18:22,958 Хочете потримати вила? Це завжди вас підбадьорює. 202 00:18:23,750 --> 00:18:25,125 Дякую, Бісеня. 203 00:18:26,875 --> 00:18:30,916 -Капхед! -Капхед! 204 00:18:31,000 --> 00:18:36,541 -Капхед! -Капхед! 205 00:18:38,375 --> 00:18:40,916 Ходімо, босе. Я наберу вам ванну. 206 00:18:41,666 --> 00:18:43,166 З бульбашками? 207 00:18:43,250 --> 00:18:44,500 Звісно. 208 00:18:44,583 --> 00:18:46,000 Дякую, Бісеня. 209 00:18:48,958 --> 00:18:53,166 -Капхед! -Капхед! 210 00:19:01,458 --> 00:19:06,000 Гарний день. Важко повірити, що ми місяць не бачили Диявола. 211 00:19:06,083 --> 00:19:07,875 Баба з воза. 212 00:19:07,958 --> 00:19:11,541 А як. Більше не матиму справ із Дияволом. 213 00:19:11,625 --> 00:19:12,791 Я теж. 214 00:19:14,583 --> 00:19:15,916 А це що? 215 00:19:19,041 --> 00:19:22,250 «Відкриття "Казино Диявола"»? 216 00:19:23,166 --> 00:19:25,041 КАЗИНО 217 00:19:25,125 --> 00:19:26,000 Переможець! 218 00:19:27,333 --> 00:19:29,208 Ми не наблизимося туди. 219 00:19:29,291 --> 00:19:32,500 -Так. Ми всі засвоїли урок. -Так, Капхеде? 220 00:19:36,666 --> 00:19:37,708 -О ні. -О ні. 221 00:19:41,041 --> 00:19:43,083 -Капхеде! -Капхеде! 222 00:20:30,500 --> 00:20:33,083 Переклад субтитрів: Павло Дум'як