1
00:00:08,458 --> 00:00:10,958
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,625 --> 00:00:19,166
Ходіть зі мною на Чорнильні острови
Від берега це недалеко: може, 29 миль
3
00:00:19,250 --> 00:00:22,416
Там є добро, зло й середнє щось між ними
4
00:00:22,500 --> 00:00:25,750
З Капхедом і Маґменом побачите, про що я
5
00:00:27,125 --> 00:00:32,625
Пломбір, ракети — море клопоту!
Слідкуйте, як ці дурники заводять друзів
6
00:00:33,208 --> 00:00:38,125
Їм треба допомога, щоб далі йти
О, ні! Знову він! Стережіться!
7
00:00:38,208 --> 00:00:41,500
-Якщо хочете повеселитися!
-Хочемо!
8
00:00:41,583 --> 00:00:44,625
-І трохи настрахатися!
-Нам страшно
9
00:00:44,708 --> 00:00:48,666
Пакуйте речі й уперед!
Вітаємо в «Пригодах Капхеда»!
10
00:00:49,375 --> 00:00:52,708
Вітаємо в «Пригодах Капхеда»!
11
00:01:03,500 --> 00:01:06,791
«ДИЯВОЛ І МІС ЧАША»
12
00:01:11,250 --> 00:01:13,125
ЗАЛ ІГРОВИХ АВТОМАТІВ
13
00:01:19,875 --> 00:01:21,541
У яблучко!
14
00:01:25,541 --> 00:01:29,666
-Є ще порох!
-Ніколи не зрозумію, як ти це робиш.
15
00:01:29,750 --> 00:01:32,250
Головне — не забагато думати.
16
00:01:32,333 --> 00:01:34,333
Це в тебе точно виходить.
17
00:01:35,750 --> 00:01:37,541
Заплати, гарсоне.
18
00:01:39,458 --> 00:01:40,416
Я візьму ці.
19
00:01:42,916 --> 00:01:46,250
Кульки будуть
ідеальним подарунком для Чаші.
20
00:01:46,333 --> 00:01:48,916
Ми не бачили її кілька місяців.
21
00:01:49,458 --> 00:01:51,708
Хто знає, де вона зараз.
22
00:01:51,791 --> 00:01:53,875
ПЕКЛО
23
00:02:19,958 --> 00:02:21,041
Боже!
24
00:02:22,833 --> 00:02:24,291
Яке шоу!
25
00:02:26,291 --> 00:02:30,166
Непогано. Слідкуватимеш
і вивчиш кілька рухів.
26
00:02:30,250 --> 00:02:31,416
У тебе?
27
00:02:32,250 --> 00:02:36,958
Слухай, кицю, усі знають,
що я найкращий танцюрист усіх часів.
28
00:02:37,041 --> 00:02:39,541
Той, хто це сказав, не бачив мене.
29
00:02:41,500 --> 00:02:43,041
Абсурд.
30
00:02:44,000 --> 00:02:46,541
То про що ми там говорили?
31
00:02:46,625 --> 00:02:50,708
О, так. Борг, який ти мені винна.
32
00:02:50,791 --> 00:02:54,458
Ти маєш зрадити
своїх двох найкращих друзів.
33
00:02:55,250 --> 00:02:58,166
Звісно. Одразу після наступної пісні.
34
00:03:01,458 --> 00:03:03,916
Гаразд. Може, ще одненьку.
35
00:03:05,083 --> 00:03:08,083
-Раз, два, три, чотири.
-П'ять, шість, сім, вісім.
36
00:03:11,291 --> 00:03:13,041
Перепрошую.
37
00:03:13,750 --> 00:03:19,958
Продуктивність падає вже кілька тижнів.
Забагато співів. Забагато танців.
38
00:03:20,041 --> 00:03:23,000
Та що ти знаєш, Стіклере? Нам весело.
39
00:03:23,083 --> 00:03:28,625
Ви не бачите, що вона навмисно
відволікає вас від обов'язків?
40
00:03:28,708 --> 00:03:31,083
Що? Ні.
41
00:03:36,750 --> 00:03:39,208
Ну, тоді, мабуть, годі гратися.
42
00:03:39,791 --> 00:03:43,708
Нагадай-но, що сталося
з тобою перед нашою угодою?
43
00:03:43,791 --> 00:03:46,250
Мене збив трамвай?
44
00:03:46,333 --> 00:03:48,708
І якби ми не уклали угоду,
45
00:03:48,791 --> 00:03:52,000
як ти думаєш, у якому стані ти була б?
46
00:03:52,083 --> 00:03:54,041
Що ти маєш на увазі?
47
00:03:55,083 --> 00:03:58,333
Поглянемо, як це могло б виглядати. Добре?
48
00:04:21,208 --> 00:04:25,041
Боже. Це занадто наочно.
49
00:04:32,125 --> 00:04:35,083
На жаль, бідна Чаша. Я добре її знав.
50
00:04:39,291 --> 00:04:41,208
Я зраджу будь-кого!
51
00:04:43,291 --> 00:04:45,041
Це інша справа.
52
00:04:45,125 --> 00:04:47,875
Тепер обговоримо план.
53
00:04:55,416 --> 00:04:56,666
МИША ШРІМПІ
54
00:05:02,458 --> 00:05:03,833
Ти тільки глянь.
55
00:05:03,916 --> 00:05:05,833
Хочу побачити. Покажи!
56
00:05:05,916 --> 00:05:09,833
-Гей! Моя черга.
-Але ти сказав: «Ти тільки глянь».
57
00:05:09,916 --> 00:05:11,750
Це такий вираз.
58
00:05:21,083 --> 00:05:22,208
Гей, дурники!
59
00:05:23,500 --> 00:05:25,000
-Чаша!
-Чаша!
60
00:05:25,583 --> 00:05:29,208
Гей, де ти була?
Я ж казав, що вона повернеться.
61
00:05:29,291 --> 00:05:32,250
Ми дуже хвилювалися. Ти просто зникла.
62
00:05:32,333 --> 00:05:35,583
Так. Я мала про дещо подбати.
63
00:05:35,666 --> 00:05:39,833
Гей! У мене є дещо для тебе.
Твій мішок кульок.
64
00:05:43,708 --> 00:05:45,583
Як мило. Подарунок.
65
00:05:46,500 --> 00:05:48,958
Тепер ти можеш грати з нами.
66
00:05:49,041 --> 00:05:50,708
Так, чудово.
67
00:05:50,791 --> 00:05:54,416
Слухайте, хлопці, мені потрібна послуга.
68
00:05:54,500 --> 00:05:56,625
Авжеж. Що завгодно.
69
00:05:56,708 --> 00:05:57,791
Тільки скажи.
70
00:05:57,875 --> 00:06:00,500
Підпишіть цей випадковий контракт.
71
00:06:02,416 --> 00:06:04,958
-Авжеж. Чому ні?
-Як скажеш, Чашо.
72
00:06:08,166 --> 00:06:11,458
Ми про таке питаємо, але тепер не будемо.
73
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Ти завжди дбаєш про наші інтереси.
74
00:06:15,833 --> 00:06:17,875
Працює!
75
00:06:17,958 --> 00:06:19,916
Вони його підпишуть.
76
00:06:21,083 --> 00:06:23,333
ІМЕНА: КАПХЕД І МАҐМЕН
77
00:06:28,625 --> 00:06:33,333
Ні! Я уклала угоду з Дияволом.
Він змусив мене зловити вас!
78
00:06:36,416 --> 00:06:38,916
-З Дияволом?
-Про що це ти?
79
00:06:39,000 --> 00:06:43,166
Довга історія. Була сиротою,
танцювала, збив трамвай. Я померла.
80
00:06:43,250 --> 00:06:45,750
-Диявол казав, що допоможе…
-Усе!
81
00:06:46,958 --> 00:06:48,666
Біжіть! Забирайтеся!
82
00:06:48,750 --> 00:06:51,041
Це не вони повинні бігти.
83
00:06:51,125 --> 00:06:52,916
Ти порушила нашу угоду.
84
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
І ти знаєш, що це означає.
85
00:06:57,833 --> 00:07:01,750
Що ж, гадаю,
що це мій кінець. Бувайте, хлопці.
86
00:07:02,625 --> 00:07:03,750
-Чашо!
-Чашо!
87
00:07:03,833 --> 00:07:07,791
Помру, знаючи,
що я найкраща танцюристка усіх часів.
88
00:07:09,000 --> 00:07:13,041
Що? Я найкращий танцюрист усіх часів.
89
00:07:13,125 --> 00:07:15,208
Ми ніколи не дізнаємося.
90
00:07:17,375 --> 00:07:20,041
Ми вирішимо це раз і назавжди.
91
00:07:20,833 --> 00:07:22,750
Справді? Як?
92
00:07:22,833 --> 00:07:27,583
Конкурсом, щоб визначити,
хто з нас найкращий танцюрист.
93
00:07:28,708 --> 00:07:33,500
Клас! Переможеш, я стану попелом,
а ти — найкращим танцюристом.
94
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
Переможу я —
поверну собі життя і не буду тобі винна.
95
00:07:38,083 --> 00:07:40,583
Добре. Домовились.
96
00:07:42,333 --> 00:07:43,750
Ти що, божевільна?
97
00:07:43,833 --> 00:07:45,666
Так! Що ти робиш?
98
00:07:45,750 --> 00:07:49,000
Якщо ви не помітили, мені нічого втрачати.
99
00:07:49,083 --> 00:07:52,083
-Де ми це зробимо?
-Залиш це мені.
100
00:08:42,583 --> 00:08:43,500
Що?
101
00:08:46,625 --> 00:08:47,625
Що?
102
00:08:50,583 --> 00:08:51,416
Що?
103
00:08:58,958 --> 00:09:00,500
Диявол!
104
00:09:04,666 --> 00:09:08,250
Хідл-хідл-хідл-хідл
105
00:09:08,333 --> 00:09:10,750
Ску-ба-ду ду-бі-ду дей
106
00:09:10,833 --> 00:09:12,500
Воу, воу
107
00:09:12,583 --> 00:09:13,625
Король Кубик!
108
00:09:13,708 --> 00:09:14,958
Воу
109
00:09:15,041 --> 00:09:16,958
Він такий гарний!
110
00:09:21,708 --> 00:09:24,083
Народ, готуйтеся.
111
00:09:24,166 --> 00:09:28,125
Сьогодні історія
створюється прямо на ваших очах.
112
00:09:28,208 --> 00:09:31,875
У світі може бути лише
один найкращий танцюрист,
113
00:09:31,958 --> 00:09:35,375
і ви скоро вирішите, хто це буде!
114
00:09:39,458 --> 00:09:44,166
Той, хто отримає
найбільше оплесків на «Оплескомірі»
115
00:09:45,666 --> 00:09:47,000
переможе.
116
00:09:51,500 --> 00:09:57,708
Мабуть, вона вкрала ваші гаманці,
та тепер вона прийшла викрасти ваші серця.
117
00:09:57,791 --> 00:10:01,458
Вітайте Міс Чашу!
118
00:10:04,166 --> 00:10:07,583
Ви знаєте його як Володаря темряви,
119
00:10:07,666 --> 00:10:10,791
але приготуйтеся до Володаря танцю —
120
00:10:10,875 --> 00:10:15,416
Диявола!
121
00:13:18,875 --> 00:13:21,208
ПРОГРАШ
122
00:13:21,791 --> 00:13:23,750
Що? Кульки?
123
00:13:24,250 --> 00:13:26,875
Схоже, у нас є переможець.
124
00:13:26,958 --> 00:13:33,000
Оплески Дияволу!
125
00:13:33,083 --> 00:13:34,500
Я переміг!
126
00:13:37,083 --> 00:13:39,125
Гей, це нечесно!
127
00:13:39,208 --> 00:13:40,625
Чашо, вибач!
128
00:13:40,708 --> 00:13:44,916
Це я винен! Ти б виграла,
якби я не дав тобі кульки.
129
00:13:45,000 --> 00:13:45,875
Що?
130
00:13:45,958 --> 00:13:48,583
Ти програла через нього?
131
00:13:49,875 --> 00:13:52,000
Неймовірно.
132
00:13:52,083 --> 00:13:55,375
На жаль, на кожного переможця має бути…
133
00:13:57,375 --> 00:13:58,833
переможений.
134
00:14:07,375 --> 00:14:09,958
Чекай! У мене є пропозиція.
135
00:14:10,875 --> 00:14:11,708
Що?
136
00:14:12,208 --> 00:14:16,083
Зіграй зі мною,
і якщо я виграю, пробачиш їй борг.
137
00:14:16,166 --> 00:14:18,916
Програю — перетвориш її на порох.
138
00:14:19,000 --> 00:14:21,125
І можеш забрати мою душу.
139
00:14:23,500 --> 00:14:24,458
І Маґмена.
140
00:14:25,833 --> 00:14:26,666
Чекай. Що?
141
00:14:29,500 --> 00:14:33,750
Перетворити Чашу
на порох і захопити душі обох чашок?
142
00:14:34,458 --> 00:14:35,958
Домовилися.
143
00:14:36,041 --> 00:14:37,375
Капхеде!
144
00:14:43,125 --> 00:14:45,041
Гаразд. Що за гра?
145
00:14:45,125 --> 00:14:48,708
Дуель? Битва на мечах?
Кидання ножів? Скрипка?
146
00:14:49,666 --> 00:14:51,833
«Камінь-ножиці-папір».
147
00:14:53,750 --> 00:14:57,833
Що? Це гра,
яка не вимагає навичок. Дитяча гра.
148
00:14:57,916 --> 00:14:59,708
Гей, народ. Ви це чули?
149
00:14:59,791 --> 00:15:01,000
Він боягуз.
150
00:15:04,875 --> 00:15:05,958
Боягуз.
151
00:15:06,541 --> 00:15:08,625
Я не боягуз!
152
00:15:09,291 --> 00:15:13,000
Добре. Буде «камінь-ножиці-папір».
153
00:15:13,083 --> 00:15:16,041
Капхеде, ти точно знаєш, що робиш?
154
00:15:16,125 --> 00:15:17,375
Розслабся.
155
00:15:17,458 --> 00:15:22,500
Це «камінь-ножиці-папір»,
тож мій шанс перемогти становить 85%.
156
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Ні.
157
00:15:25,500 --> 00:15:27,833
У вас обох однакові шанси.
158
00:15:29,875 --> 00:15:33,250
-Що ти маєш на увазі?
-Шанси 50/50, дурнику.
159
00:15:36,041 --> 00:15:38,541
Я міг використати це вчора!
160
00:15:40,000 --> 00:15:44,083
Я ціную це, Капхеде. Ти робиш сміливу річ.
161
00:15:44,166 --> 00:15:45,791
Дурну, але сміливу.
162
00:15:46,750 --> 00:15:48,083
Точно дурну.
163
00:15:50,458 --> 00:15:52,416
Ви найкращі, два дурники.
164
00:15:53,333 --> 00:15:55,916
Ти маєш на увазі трьох дурників?
165
00:15:58,916 --> 00:15:59,791
Це мило.
166
00:16:00,666 --> 00:16:03,916
Гаразд. Досить сентиментальної фігні.
167
00:16:04,000 --> 00:16:05,250
Погнали.
168
00:16:06,083 --> 00:16:07,791
Побажайте мені удачі.
169
00:16:08,375 --> 00:16:09,750
Бісеня!
170
00:16:12,125 --> 00:16:13,333
Так, босе?
171
00:16:13,416 --> 00:16:14,250
Потримай.
172
00:16:15,708 --> 00:16:16,541
Добре.
173
00:16:19,041 --> 00:16:20,291
Не хвилюйся.
174
00:16:20,833 --> 00:16:23,041
Ми цілком у тобі впевнені.
175
00:16:27,708 --> 00:16:28,583
Нам гаплик.
176
00:16:50,958 --> 00:16:55,041
-Один, два, три!
-Один, два, три!
177
00:16:58,833 --> 00:17:01,375
Камінь тупить ножиці.
178
00:17:08,125 --> 00:17:09,291
Я переміг.
179
00:17:13,250 --> 00:17:15,250
-Граємо до трьох!
-Добре.
180
00:17:15,333 --> 00:17:16,458
-Що?!
-Що?!
181
00:17:17,750 --> 00:17:20,500
Один, два, три!
182
00:17:21,541 --> 00:17:23,291
Закриваю камінь. Я виграв!
183
00:17:26,375 --> 00:17:28,875
Замовкніть! Граємо до п'яти.
184
00:17:28,958 --> 00:17:31,458
Один, два, три!
185
00:17:32,125 --> 00:17:33,416
Ріжу папір.
186
00:17:34,541 --> 00:17:37,291
-Граємо до семи!
-Один, два, три!
187
00:17:37,875 --> 00:17:39,333
Туплю ножиці.
188
00:17:40,458 --> 00:17:41,541
До дев'яти?
189
00:17:43,500 --> 00:17:44,625
До одинадцяти!
190
00:17:48,875 --> 00:17:50,750
Чому ти перемагаєш?
191
00:17:51,416 --> 00:17:55,000
Не знаю. Гадаю, я не забагато думаю.
192
00:17:55,083 --> 00:17:56,041
Ще раз!
193
00:17:56,125 --> 00:17:58,541
Ні! Досить!
194
00:17:58,625 --> 00:17:59,958
Один разочок!
195
00:18:00,041 --> 00:18:04,041
Усе. Він переміг.
Ти програв. І все. Ми закінчили.
196
00:18:05,250 --> 00:18:06,083
-Але…
-Ні.
197
00:18:07,333 --> 00:18:08,916
Добре мати з тобою справу.
198
00:18:11,875 --> 00:18:13,375
Годі!
199
00:18:13,458 --> 00:18:14,291
Босе.
200
00:18:15,041 --> 00:18:16,166
Треба йти.
201
00:18:19,041 --> 00:18:22,958
Хочете потримати вила?
Це завжди вас підбадьорює.
202
00:18:23,750 --> 00:18:25,125
Дякую, Бісеня.
203
00:18:26,875 --> 00:18:30,916
-Капхед!
-Капхед!
204
00:18:31,000 --> 00:18:36,541
-Капхед!
-Капхед!
205
00:18:38,375 --> 00:18:40,916
Ходімо, босе. Я наберу вам ванну.
206
00:18:41,666 --> 00:18:43,166
З бульбашками?
207
00:18:43,250 --> 00:18:44,500
Звісно.
208
00:18:44,583 --> 00:18:46,000
Дякую, Бісеня.
209
00:18:48,958 --> 00:18:53,166
-Капхед!
-Капхед!
210
00:19:01,458 --> 00:19:06,000
Гарний день. Важко повірити,
що ми місяць не бачили Диявола.
211
00:19:06,083 --> 00:19:07,875
Баба з воза.
212
00:19:07,958 --> 00:19:11,541
А як. Більше не матиму справ із Дияволом.
213
00:19:11,625 --> 00:19:12,791
Я теж.
214
00:19:14,583 --> 00:19:15,916
А це що?
215
00:19:19,041 --> 00:19:22,250
«Відкриття "Казино Диявола"»?
216
00:19:23,166 --> 00:19:25,041
КАЗИНО
217
00:19:25,125 --> 00:19:26,000
Переможець!
218
00:19:27,333 --> 00:19:29,208
Ми не наблизимося туди.
219
00:19:29,291 --> 00:19:32,500
-Так. Ми всі засвоїли урок.
-Так, Капхеде?
220
00:19:36,666 --> 00:19:37,708
-О ні.
-О ні.
221
00:19:41,041 --> 00:19:43,083
-Капхеде!
-Капхеде!
222
00:20:30,500 --> 00:20:33,083
Переклад субтитрів: Павло Дум'як