1 00:00:08,458 --> 00:00:10,958 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,625 --> 00:00:19,166 Benimle gelin Inkwell Adaları'na Kıyıdan belki 50 kilometre falan uzağa 3 00:00:19,250 --> 00:00:22,416 Hem iyi hem kötü burada Hem de ikisinin arasında 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,750 Cuphead ve Mugman olunca Katılacaksınız bana 5 00:00:27,125 --> 00:00:29,583 Roketler ve dondurma Bitmez asla bela 6 00:00:29,666 --> 00:00:32,500 İzleyin bu sersemleri Yeni dostlar edinmelerini 7 00:00:33,208 --> 00:00:35,833 Yardım lazım onlara Koysunlar işleri yoluna 8 00:00:35,916 --> 00:00:38,375 Ay, yine o adam! Kolla arkanı! 9 00:00:38,458 --> 00:00:41,500 -Eğlence arıyorsanız -Evet, eğlence arıyoruz 10 00:00:41,583 --> 00:00:44,666 -Biraz da korku -Biraz korktuk doğrusu 11 00:00:44,750 --> 00:00:48,666 Çantalarınızı toplayın da gidelim Karşınızda The Cuphead Show! 12 00:00:49,375 --> 00:00:52,708 İşte bu The Cuphead Show! 13 00:01:03,416 --> 00:01:06,791 "ŞEYTAN VE BAYAN CHALICE" 14 00:01:19,875 --> 00:01:21,541 Tam isabet! 15 00:01:25,541 --> 00:01:27,166 Hâlâ süperim! 16 00:01:27,250 --> 00:01:29,708 Bunu nasıl yaptığını asla anlayamayacağım. 17 00:01:29,791 --> 00:01:32,166 İşin sırrı fazla düşünmemek. 18 00:01:32,250 --> 00:01:34,333 O kısmı kesin tuttun. 19 00:01:35,750 --> 00:01:37,541 Parayı ver bakalım garson. 20 00:01:39,458 --> 00:01:40,416 Şunu alacağım. 21 00:01:42,916 --> 00:01:46,250 Bu misketler Chalice için mükemmel bir hediye olacak. 22 00:01:46,333 --> 00:01:48,916 Chalice mi? Onu aylardır görmedik. 23 00:01:49,458 --> 00:01:51,708 Kim bilir nerededir. 24 00:01:51,791 --> 00:01:53,875 CEHENNEM 25 00:02:19,958 --> 00:02:21,041 Aman aman! 26 00:02:22,833 --> 00:02:24,291 Ne gösteriydi ama! 27 00:02:26,291 --> 00:02:30,166 Bir ihtiyar için fena değil. Birkaç hareket bile öğrenebilirsin. 28 00:02:30,250 --> 00:02:31,416 Senden mi? 29 00:02:32,291 --> 00:02:36,958 Dinle tatlım, herkes benim en iyi dansçı olduğumu bilir. 30 00:02:37,041 --> 00:02:39,541 Bunu kim söylediyse beni hiç görmemiş. 31 00:02:41,500 --> 00:02:43,041 Saçmalık. 32 00:02:44,000 --> 00:02:46,541 Biz az önce he hakkında konuşuyorduk? 33 00:02:46,625 --> 00:02:50,708 Doğru ya. Bana borçlu olduğun iyilik. 34 00:02:50,791 --> 00:02:54,458 En iyi iki arkadaşına ihanet etmeni istiyorum. 35 00:02:55,250 --> 00:02:58,166 Evet. Tabii ki. Sıradaki şarkıdan hemen sonra. 36 00:03:01,458 --> 00:03:03,916 Tamam. Belki bir tane daha. 37 00:03:05,083 --> 00:03:08,083 -Bir, iki, üç, dört! -Beş, altı, yedi, sekiz. 38 00:03:11,291 --> 00:03:13,041 Affedersiniz! 39 00:03:13,750 --> 00:03:16,666 Verimlilik haftalardır düşüyor. 40 00:03:16,750 --> 00:03:19,958 Çok fazla şarkı söyleyip dans ediyorsunuz. 41 00:03:20,041 --> 00:03:23,000 Sen ne anlarsın Stickler? Eğleniyoruz işte. 42 00:03:23,083 --> 00:03:26,500 Bilerek dikkanizi dağıtıp sorumluluklarınızı unutmanızı 43 00:03:26,583 --> 00:03:28,625 sağladığını görmüyor musunuz? 44 00:03:28,708 --> 00:03:31,083 Ne? Hayır. 45 00:03:36,750 --> 00:03:39,208 Eh, oyun bitti. 46 00:03:39,791 --> 00:03:43,708 Anlaşmamızdan hemen önce sana ne olmuştu? Hatırlatsana. 47 00:03:43,791 --> 00:03:46,250 Tramvay çarpmıştı. 48 00:03:46,333 --> 00:03:48,708 Anlaşma yapmasaydık 49 00:03:48,791 --> 00:03:52,000 şu an ne durumda olacaktın? 50 00:03:52,083 --> 00:03:54,041 Nasıl yani? 51 00:03:54,625 --> 00:03:57,333 Bakalım neye benzeyecekmişsin. 52 00:03:57,416 --> 00:03:58,250 Görelim mi? 53 00:04:21,208 --> 00:04:25,041 Aman, bu gereksiz derecede sert oldu. 54 00:04:32,125 --> 00:04:35,083 Zavallı Chalice. Onu iyi tanırdım. 55 00:04:39,291 --> 00:04:41,208 İstediğin herkese ihanet ederim! 56 00:04:43,291 --> 00:04:45,041 İşte böyle. 57 00:04:45,125 --> 00:04:47,875 Şimdi planı konuşalım. 58 00:04:55,416 --> 00:04:56,666 FARE SHRIMPY 59 00:05:02,458 --> 00:05:03,833 Şuna bak sen! 60 00:05:04,583 --> 00:05:05,833 Ben de bakacağım! 61 00:05:05,916 --> 00:05:09,833 -Hey! Hâlâ sıra bende. -"Şuna bak sen!" dedin ama. 62 00:05:09,916 --> 00:05:11,583 Lafın gelişi söyledim. 63 00:05:21,083 --> 00:05:22,208 Selam sersemler! 64 00:05:23,500 --> 00:05:25,000 -Chalice! -Chalice! 65 00:05:25,583 --> 00:05:27,291 Nerelerdeydin? 66 00:05:27,375 --> 00:05:29,208 Gördün mü? Döner demiştim. 67 00:05:29,291 --> 00:05:32,250 Çok endişelendik. Ortadan kayboldun. 68 00:05:32,333 --> 00:05:35,583 Evet. Yapmam gereken işler vardı. 69 00:05:35,666 --> 00:05:39,833 Sana bir hediyem var. Bir torba dolusu misket! 70 00:05:43,708 --> 00:05:45,583 Ne tatlı. Bir hediye. 71 00:05:46,500 --> 00:05:48,958 Artık oyunumuza sen de katılabilirsin. 72 00:05:49,041 --> 00:05:50,708 Harika. 73 00:05:50,791 --> 00:05:54,416 Çocuklar, sizden bir iyilik isteyeceğim. 74 00:05:54,500 --> 00:05:56,625 Tabii. Ne olursa. 75 00:05:56,708 --> 00:05:57,875 Söyle yeter. 76 00:05:57,958 --> 00:06:00,416 Bu sözleşmeyi imzalayın. 77 00:06:02,458 --> 00:06:04,958 -Tabii. Neden olmasın? -Elbette Chalice. 78 00:06:08,166 --> 00:06:11,458 Normalde böyle bir şeyi sorgularız ama bu kez değil. 79 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Sen hep bizim iyiliğimizi istersin. 80 00:06:15,833 --> 00:06:17,875 İşe yarıyor! 81 00:06:17,958 --> 00:06:19,916 İmzalayacaklar. 82 00:06:21,083 --> 00:06:23,333 İMZALAYANLAR: CUPHEAD VE MUGMAN 83 00:06:28,625 --> 00:06:29,458 Yapmayın! 84 00:06:30,625 --> 00:06:33,333 Şeytanla bir anlaşma yaptık, size tuzak kurdu! 85 00:06:36,416 --> 00:06:38,916 -Şeytan mı? -Neden söz ediyorsun? 86 00:06:39,000 --> 00:06:41,333 Uzun hikâye. Yetimdim. Dansı seviyordum. 87 00:06:41,416 --> 00:06:43,166 Sonra tramvay çarptı, öldüm. 88 00:06:43,250 --> 00:06:45,666 -Şeytan bana yardım edecekti ve… -Yeter! 89 00:06:46,958 --> 00:06:48,666 Kaçın! Gidin buradan! 90 00:06:48,750 --> 00:06:51,083 Kaçması gerekenler onlar değil. 91 00:06:51,166 --> 00:06:52,916 Anlaşmamızı bozdun. 92 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Bunun anlamını biliyorsun. 93 00:06:57,833 --> 00:07:00,541 Sanırım buraya kadarmış. 94 00:07:00,625 --> 00:07:01,750 Elveda çocuklar. 95 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 -Chalice! -Chalice! 96 00:07:03,833 --> 00:07:07,750 En azından tüm zamanların en iyi dansçısı olarak öleceğim. 97 00:07:09,000 --> 00:07:13,041 Ne? Tüm zamanların en iyi dansçısı benim! 98 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 Sanırım asla bilemeyeceğiz. 99 00:07:17,375 --> 00:07:20,041 Bu işi kesin olarak çözeceğiz. 100 00:07:20,833 --> 00:07:22,750 Öyle mi? Nasıl? 101 00:07:22,833 --> 00:07:27,583 Hangimizin en iyi dansçı olduğunu belirleyecek bir yarışma. 102 00:07:28,750 --> 00:07:31,166 Harika! Sen kazanırsan toza dönüşürüm 103 00:07:31,250 --> 00:07:33,500 ve iyi dansçı olduğunu anlarsın. 104 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 Ben kazanırsam hayatımı geri alırım ve sana borcum kalmaz. 105 00:07:38,083 --> 00:07:40,583 İyi. Anlaştık. 106 00:07:42,333 --> 00:07:43,750 Delirdin mi sen? 107 00:07:43,833 --> 00:07:45,750 Evet! Ne yapıyorsun? 108 00:07:45,833 --> 00:07:49,000 Kaybedecek başka bir şeyim mi var? 109 00:07:49,083 --> 00:07:52,083 -Bunu nerede yapacağız? -Onu bana bırak. 110 00:08:42,666 --> 00:08:43,500 Ne? 111 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 Ne? 112 00:08:50,583 --> 00:08:51,416 Ne? 113 00:08:58,958 --> 00:09:00,500 Şeytan! 114 00:09:04,666 --> 00:09:08,250 Heedle heedle heedle heedle 115 00:09:08,333 --> 00:09:10,750 Scoo-ba-doo doo-bi-doo günü 116 00:09:10,833 --> 00:09:12,500 Hey hey 117 00:09:12,583 --> 00:09:13,625 Bu Kral Zar! 118 00:09:13,708 --> 00:09:14,958 İşte bu 119 00:09:15,041 --> 00:09:16,958 Çok yakışıklı! 120 00:09:21,708 --> 00:09:24,083 Hazır olun millet. 121 00:09:24,166 --> 00:09:28,125 Bugün gözünüzün önünde tarih yazılacak. 122 00:09:28,208 --> 00:09:31,875 Evrende sadece bir tane en iyi dansçı olabilir 123 00:09:31,958 --> 00:09:35,375 bunun kim olduğuna siz karar vereceksiniz! 124 00:09:39,458 --> 00:09:44,166 Alkış Sayacında en çok alkış alan dansçı 125 00:09:45,666 --> 00:09:47,000 kazanacak! 126 00:09:51,500 --> 00:09:57,708 Muhtemelen cüzdanlarınızı çalmıştır ama şimdi kalbinizi çalmaya geldi. 127 00:09:57,791 --> 00:10:01,458 Bayan Chalice'e kocaman bir alkış! 128 00:10:04,166 --> 00:10:07,583 Onu Karanlıklar Lordu olarak tanıyorsunuz 129 00:10:07,666 --> 00:10:10,791 ama o aynı zamanda Dansın Lordu. 130 00:10:10,875 --> 00:10:15,416 Karşınızda Şeytan! 131 00:13:18,875 --> 00:13:21,208 EZİK 132 00:13:21,791 --> 00:13:23,750 Bu da ne? Bilye mi? 133 00:13:24,250 --> 00:13:26,875 Görünüşe göre kazanan belli millet. 134 00:13:26,958 --> 00:13:33,000 Şeytana kocaman bir alkış! 135 00:13:33,083 --> 00:13:34,500 Kazandım. 136 00:13:37,083 --> 00:13:39,125 Bu hiç adil değil! 137 00:13:39,208 --> 00:13:40,625 Özür dilerim Chalice! 138 00:13:40,708 --> 00:13:44,916 Hepsi benim suçum! Sana o bilyeleri vermeseydim kazanacaktın. 139 00:13:45,000 --> 00:13:45,875 Ne? 140 00:13:45,958 --> 00:13:48,583 Onun yüzünden mi kaybettin? 141 00:13:49,875 --> 00:13:52,000 Bu harika işte. 142 00:13:52,083 --> 00:13:55,375 Ama ne yazık ki bir kazanan varsa bir de 143 00:13:57,375 --> 00:13:58,833 kaybeden olmalı. 144 00:14:07,375 --> 00:14:09,958 Bekle! Sana bir teklifim var. 145 00:14:10,875 --> 00:14:11,708 Ne? 146 00:14:12,208 --> 00:14:16,083 Benimle kapış. Kazanırsam Chalice'in san borcu kalmaz. 147 00:14:16,166 --> 00:14:18,916 Kaybedersem onu toza dönüştürürsün, 148 00:14:19,000 --> 00:14:21,125 benim de ruhumu alırsın. 149 00:14:23,500 --> 00:14:24,458 Mugman'in de. 150 00:14:25,833 --> 00:14:26,666 Dur biraz. Ne? 151 00:14:29,500 --> 00:14:33,750 Chalice'i toza dönüştürüp iki fincanın da ruhunu almak mı? 152 00:14:34,458 --> 00:14:35,958 Anlaştık. 153 00:14:36,041 --> 00:14:37,375 Cuphead! 154 00:14:43,125 --> 00:14:45,041 Pekâlâ, hangi oyun olacak? 155 00:14:45,125 --> 00:14:48,708 Düello mu? Kılıç dövüşü mü? Bıçak atma mı? Keman çalma mı? 156 00:14:49,666 --> 00:14:51,833 Taş, kâğıt, makas. 157 00:14:53,750 --> 00:14:56,375 Ne? O beceri gerektirmeyen bir oyun. 158 00:14:56,458 --> 00:14:57,833 Çocuk oyunu. 159 00:14:57,916 --> 00:14:59,708 Duydunuz mu millet? 160 00:14:59,791 --> 00:15:01,000 Şeytan ödleğin teki. 161 00:15:04,875 --> 00:15:05,958 Ödlek. 162 00:15:06,541 --> 00:15:08,625 Ben ödlek değilim! 163 00:15:09,291 --> 00:15:13,000 İyi. Taş kâğıt makas olsun bakalım. 164 00:15:13,083 --> 00:15:16,041 Cuphead, bundan emin misin? 165 00:15:16,125 --> 00:15:17,250 Rahatla. 166 00:15:17,333 --> 00:15:18,916 Taş kâğıt makas oyununda 167 00:15:19,000 --> 00:15:22,500 kazanma şansım en az yüzde 85. 168 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 Hayır. 169 00:15:25,500 --> 00:15:27,833 İkinizin de kazanma şansı aynı. 170 00:15:29,875 --> 00:15:33,250 -Nasıl yani? -Yani yüzde 50 şansın var seni sersem. 171 00:15:36,041 --> 00:15:39,000 Bunu daha önce söyleseydin ya! 172 00:15:40,000 --> 00:15:44,083 Teşekkürler Cuphead. Yaptığın çok cesurca. 173 00:15:44,166 --> 00:15:45,791 Aptalca ama cesurca. 174 00:15:46,750 --> 00:15:48,083 Kesinlikle aptalca. 175 00:15:50,500 --> 00:15:52,416 Siz iki sersem çok tatlısınız. 176 00:15:53,333 --> 00:15:55,916 Üç sersem mi demek istedin? 177 00:15:58,916 --> 00:15:59,791 Ne tatlı! 178 00:16:00,666 --> 00:16:03,916 Pekâlâ. Bu kadar duygusal saçmalık yeter. 179 00:16:04,000 --> 00:16:05,250 Başlayalım. 180 00:16:06,083 --> 00:16:07,791 Bana şans dileyin. 181 00:16:08,375 --> 00:16:09,750 Uşak! 182 00:16:12,125 --> 00:16:13,333 Ne var patron? 183 00:16:13,416 --> 00:16:14,250 Tut şunu. 184 00:16:15,708 --> 00:16:16,541 Tamam. 185 00:16:19,041 --> 00:16:20,291 Endişelenme Cuphead. 186 00:16:20,833 --> 00:16:23,041 Sana güvenimiz tam. 187 00:16:27,750 --> 00:16:28,583 Öleceğiz. 188 00:16:50,958 --> 00:16:55,041 -Bir, iki, üç! -Bir, iki, üç! 189 00:16:58,833 --> 00:17:01,375 Taş, makası yener. 190 00:17:08,125 --> 00:17:09,291 Ben kazandım. 191 00:17:13,250 --> 00:17:15,250 -Üçte iki yapan kazanır! -Tamam. 192 00:17:15,333 --> 00:17:16,458 -Ne? -Ne? 193 00:17:17,750 --> 00:17:20,500 Bir, iki, üç! 194 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 Kâğıt taşı örter. Kazandım! 195 00:17:26,375 --> 00:17:28,875 Susun! Beşte üç yapan alır! 196 00:17:28,958 --> 00:17:31,458 Bir, iki, üç! 197 00:17:32,125 --> 00:17:33,416 Makas kâğıdı keser. 198 00:17:34,541 --> 00:17:37,291 -Yedide beş! -Bir, iki, üç! 199 00:17:37,875 --> 00:17:39,333 Taş, makası yener. 200 00:17:40,458 --> 00:17:41,541 Dokuzda yedi! 201 00:17:43,500 --> 00:17:44,625 11 el! 202 00:17:48,875 --> 00:17:50,750 Nasıl sürekli kazanıyorsun? 203 00:17:51,416 --> 00:17:55,000 Bilmem. Fazla düşünmüyorum, ondan herhalde. 204 00:17:55,083 --> 00:17:56,041 Yine oynayalım! 205 00:17:56,125 --> 00:17:58,541 Hayır! Bu kadar yeter! 206 00:17:58,625 --> 00:17:59,958 Bir el daha! 207 00:18:00,041 --> 00:18:04,041 Bitti. Cuphead kazandı, sen kaybettin. Bu kadar. 208 00:18:05,250 --> 00:18:06,083 -Ama… -Hayır. 209 00:18:07,333 --> 00:18:09,250 Seninle iş yapmak güzeldi. 210 00:18:11,875 --> 00:18:13,375 Hadi ama! 211 00:18:13,458 --> 00:18:14,291 Patron. 212 00:18:15,041 --> 00:18:16,166 Gitmeliyiz. 213 00:18:19,041 --> 00:18:22,958 Al. Yabanı tutmak ister misin? Bu seni hep neşelendirir. 214 00:18:23,750 --> 00:18:25,125 Teşekkürler Uşak. 215 00:18:26,875 --> 00:18:30,916 -Cuphead! -Cuphead! 216 00:18:31,000 --> 00:18:36,541 -Cuphead! -Cuphead! 217 00:18:38,416 --> 00:18:40,916 Hadi patron. Sana küveti hazırlayayım. 218 00:18:41,666 --> 00:18:43,166 Baloncuklar da olacak mı? 219 00:18:43,250 --> 00:18:44,500 Tabii ki. 220 00:18:44,583 --> 00:18:46,000 Teşekkürler Uşak. 221 00:18:48,958 --> 00:18:53,166 -Cuphead! -Cuphead! 222 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 Ne güzel bir gün. 223 00:19:03,083 --> 00:19:05,916 Şeytanı görmeyeli bir ay olduğuna inanmak zor. 224 00:19:06,000 --> 00:19:07,875 Ne güzel işte. 225 00:19:07,958 --> 00:19:09,375 Aynen! 226 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 Şeytanla uğraşmaktan bıktım. 227 00:19:11,625 --> 00:19:12,791 Ben de öyle. 228 00:19:14,583 --> 00:19:15,916 O da ne öyle? 229 00:19:19,041 --> 00:19:22,250 "Şeytan'ın Kumarhanesi" mi? Büyük açılış mı? 230 00:19:23,166 --> 00:19:25,041 KUMARHANE 231 00:19:25,125 --> 00:19:25,958 Kazanan! 232 00:19:27,333 --> 00:19:29,208 Hayatta oraya gitmeyiz! 233 00:19:29,291 --> 00:19:32,500 Evet. Bence hepimiz dersimizi aldık. Değil mi Cuphead? 234 00:19:36,666 --> 00:19:37,708 -Olamaz. -Hayır. 235 00:19:41,041 --> 00:19:43,083 -Cuphead! -Cuphead! 236 00:20:30,500 --> 00:20:32,500 Alt yazı çevirmeni: Engin İlkiz