1
00:00:08,458 --> 00:00:10,958
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:13,625 --> 00:00:19,166
Benimle gelin Inkwell Adaları'na
Kıyıdan belki 50 kilometre falan uzağa
3
00:00:19,250 --> 00:00:22,416
Hem iyi hem kötü burada
Hem de ikisinin arasında
4
00:00:22,500 --> 00:00:25,750
Cuphead ve Mugman olunca
Katılacaksınız bana
5
00:00:27,125 --> 00:00:29,583
Roketler ve dondurma
Bitmez asla bela
6
00:00:29,666 --> 00:00:32,500
İzleyin bu sersemleri
Yeni dostlar edinmelerini
7
00:00:33,208 --> 00:00:35,833
Yardım lazım onlara
Koysunlar işleri yoluna
8
00:00:35,916 --> 00:00:38,375
Ay, yine o adam!
Kolla arkanı!
9
00:00:38,458 --> 00:00:41,500
-Eğlence arıyorsanız
-Evet, eğlence arıyoruz
10
00:00:41,583 --> 00:00:44,666
-Biraz da korku
-Biraz korktuk doğrusu
11
00:00:44,750 --> 00:00:48,666
Çantalarınızı toplayın da gidelim
Karşınızda The Cuphead Show!
12
00:00:49,375 --> 00:00:52,708
İşte bu The Cuphead Show!
13
00:01:03,416 --> 00:01:06,791
"ŞEYTAN VE BAYAN CHALICE"
14
00:01:19,875 --> 00:01:21,541
Tam isabet!
15
00:01:25,541 --> 00:01:27,166
Hâlâ süperim!
16
00:01:27,250 --> 00:01:29,708
Bunu nasıl yaptığını
asla anlayamayacağım.
17
00:01:29,791 --> 00:01:32,166
İşin sırrı fazla düşünmemek.
18
00:01:32,250 --> 00:01:34,333
O kısmı kesin tuttun.
19
00:01:35,750 --> 00:01:37,541
Parayı ver bakalım garson.
20
00:01:39,458 --> 00:01:40,416
Şunu alacağım.
21
00:01:42,916 --> 00:01:46,250
Bu misketler Chalice için
mükemmel bir hediye olacak.
22
00:01:46,333 --> 00:01:48,916
Chalice mi? Onu aylardır görmedik.
23
00:01:49,458 --> 00:01:51,708
Kim bilir nerededir.
24
00:01:51,791 --> 00:01:53,875
CEHENNEM
25
00:02:19,958 --> 00:02:21,041
Aman aman!
26
00:02:22,833 --> 00:02:24,291
Ne gösteriydi ama!
27
00:02:26,291 --> 00:02:30,166
Bir ihtiyar için fena değil.
Birkaç hareket bile öğrenebilirsin.
28
00:02:30,250 --> 00:02:31,416
Senden mi?
29
00:02:32,291 --> 00:02:36,958
Dinle tatlım, herkes benim
en iyi dansçı olduğumu bilir.
30
00:02:37,041 --> 00:02:39,541
Bunu kim söylediyse beni hiç görmemiş.
31
00:02:41,500 --> 00:02:43,041
Saçmalık.
32
00:02:44,000 --> 00:02:46,541
Biz az önce he hakkında konuşuyorduk?
33
00:02:46,625 --> 00:02:50,708
Doğru ya. Bana borçlu olduğun iyilik.
34
00:02:50,791 --> 00:02:54,458
En iyi iki arkadaşına
ihanet etmeni istiyorum.
35
00:02:55,250 --> 00:02:58,166
Evet. Tabii ki.
Sıradaki şarkıdan hemen sonra.
36
00:03:01,458 --> 00:03:03,916
Tamam. Belki bir tane daha.
37
00:03:05,083 --> 00:03:08,083
-Bir, iki, üç, dört!
-Beş, altı, yedi, sekiz.
38
00:03:11,291 --> 00:03:13,041
Affedersiniz!
39
00:03:13,750 --> 00:03:16,666
Verimlilik haftalardır düşüyor.
40
00:03:16,750 --> 00:03:19,958
Çok fazla şarkı söyleyip
dans ediyorsunuz.
41
00:03:20,041 --> 00:03:23,000
Sen ne anlarsın Stickler?
Eğleniyoruz işte.
42
00:03:23,083 --> 00:03:26,500
Bilerek dikkanizi dağıtıp
sorumluluklarınızı unutmanızı
43
00:03:26,583 --> 00:03:28,625
sağladığını görmüyor musunuz?
44
00:03:28,708 --> 00:03:31,083
Ne? Hayır.
45
00:03:36,750 --> 00:03:39,208
Eh, oyun bitti.
46
00:03:39,791 --> 00:03:43,708
Anlaşmamızdan hemen önce
sana ne olmuştu? Hatırlatsana.
47
00:03:43,791 --> 00:03:46,250
Tramvay çarpmıştı.
48
00:03:46,333 --> 00:03:48,708
Anlaşma yapmasaydık
49
00:03:48,791 --> 00:03:52,000
şu an ne durumda olacaktın?
50
00:03:52,083 --> 00:03:54,041
Nasıl yani?
51
00:03:54,625 --> 00:03:57,333
Bakalım neye benzeyecekmişsin.
52
00:03:57,416 --> 00:03:58,250
Görelim mi?
53
00:04:21,208 --> 00:04:25,041
Aman, bu gereksiz derecede sert oldu.
54
00:04:32,125 --> 00:04:35,083
Zavallı Chalice. Onu iyi tanırdım.
55
00:04:39,291 --> 00:04:41,208
İstediğin herkese ihanet ederim!
56
00:04:43,291 --> 00:04:45,041
İşte böyle.
57
00:04:45,125 --> 00:04:47,875
Şimdi planı konuşalım.
58
00:04:55,416 --> 00:04:56,666
FARE SHRIMPY
59
00:05:02,458 --> 00:05:03,833
Şuna bak sen!
60
00:05:04,583 --> 00:05:05,833
Ben de bakacağım!
61
00:05:05,916 --> 00:05:09,833
-Hey! Hâlâ sıra bende.
-"Şuna bak sen!" dedin ama.
62
00:05:09,916 --> 00:05:11,583
Lafın gelişi söyledim.
63
00:05:21,083 --> 00:05:22,208
Selam sersemler!
64
00:05:23,500 --> 00:05:25,000
-Chalice!
-Chalice!
65
00:05:25,583 --> 00:05:27,291
Nerelerdeydin?
66
00:05:27,375 --> 00:05:29,208
Gördün mü? Döner demiştim.
67
00:05:29,291 --> 00:05:32,250
Çok endişelendik. Ortadan kayboldun.
68
00:05:32,333 --> 00:05:35,583
Evet. Yapmam gereken işler vardı.
69
00:05:35,666 --> 00:05:39,833
Sana bir hediyem var.
Bir torba dolusu misket!
70
00:05:43,708 --> 00:05:45,583
Ne tatlı. Bir hediye.
71
00:05:46,500 --> 00:05:48,958
Artık oyunumuza sen de katılabilirsin.
72
00:05:49,041 --> 00:05:50,708
Harika.
73
00:05:50,791 --> 00:05:54,416
Çocuklar, sizden bir iyilik isteyeceğim.
74
00:05:54,500 --> 00:05:56,625
Tabii. Ne olursa.
75
00:05:56,708 --> 00:05:57,875
Söyle yeter.
76
00:05:57,958 --> 00:06:00,416
Bu sözleşmeyi imzalayın.
77
00:06:02,458 --> 00:06:04,958
-Tabii. Neden olmasın?
-Elbette Chalice.
78
00:06:08,166 --> 00:06:11,458
Normalde böyle bir şeyi sorgularız
ama bu kez değil.
79
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Sen hep bizim iyiliğimizi istersin.
80
00:06:15,833 --> 00:06:17,875
İşe yarıyor!
81
00:06:17,958 --> 00:06:19,916
İmzalayacaklar.
82
00:06:21,083 --> 00:06:23,333
İMZALAYANLAR: CUPHEAD VE MUGMAN
83
00:06:28,625 --> 00:06:29,458
Yapmayın!
84
00:06:30,625 --> 00:06:33,333
Şeytanla bir anlaşma yaptık,
size tuzak kurdu!
85
00:06:36,416 --> 00:06:38,916
-Şeytan mı?
-Neden söz ediyorsun?
86
00:06:39,000 --> 00:06:41,333
Uzun hikâye. Yetimdim.
Dansı seviyordum.
87
00:06:41,416 --> 00:06:43,166
Sonra tramvay çarptı, öldüm.
88
00:06:43,250 --> 00:06:45,666
-Şeytan bana yardım edecekti ve…
-Yeter!
89
00:06:46,958 --> 00:06:48,666
Kaçın! Gidin buradan!
90
00:06:48,750 --> 00:06:51,083
Kaçması gerekenler onlar değil.
91
00:06:51,166 --> 00:06:52,916
Anlaşmamızı bozdun.
92
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
Bunun anlamını biliyorsun.
93
00:06:57,833 --> 00:07:00,541
Sanırım buraya kadarmış.
94
00:07:00,625 --> 00:07:01,750
Elveda çocuklar.
95
00:07:02,625 --> 00:07:03,750
-Chalice!
-Chalice!
96
00:07:03,833 --> 00:07:07,750
En azından tüm zamanların
en iyi dansçısı olarak öleceğim.
97
00:07:09,000 --> 00:07:13,041
Ne?
Tüm zamanların en iyi dansçısı benim!
98
00:07:13,125 --> 00:07:15,208
Sanırım asla bilemeyeceğiz.
99
00:07:17,375 --> 00:07:20,041
Bu işi kesin olarak çözeceğiz.
100
00:07:20,833 --> 00:07:22,750
Öyle mi? Nasıl?
101
00:07:22,833 --> 00:07:27,583
Hangimizin en iyi dansçı olduğunu
belirleyecek bir yarışma.
102
00:07:28,750 --> 00:07:31,166
Harika! Sen kazanırsan toza dönüşürüm
103
00:07:31,250 --> 00:07:33,500
ve iyi dansçı olduğunu anlarsın.
104
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
Ben kazanırsam hayatımı geri alırım
ve sana borcum kalmaz.
105
00:07:38,083 --> 00:07:40,583
İyi. Anlaştık.
106
00:07:42,333 --> 00:07:43,750
Delirdin mi sen?
107
00:07:43,833 --> 00:07:45,750
Evet! Ne yapıyorsun?
108
00:07:45,833 --> 00:07:49,000
Kaybedecek başka bir şeyim mi var?
109
00:07:49,083 --> 00:07:52,083
-Bunu nerede yapacağız?
-Onu bana bırak.
110
00:08:42,666 --> 00:08:43,500
Ne?
111
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
Ne?
112
00:08:50,583 --> 00:08:51,416
Ne?
113
00:08:58,958 --> 00:09:00,500
Şeytan!
114
00:09:04,666 --> 00:09:08,250
Heedle heedle heedle heedle
115
00:09:08,333 --> 00:09:10,750
Scoo-ba-doo doo-bi-doo günü
116
00:09:10,833 --> 00:09:12,500
Hey hey
117
00:09:12,583 --> 00:09:13,625
Bu Kral Zar!
118
00:09:13,708 --> 00:09:14,958
İşte bu
119
00:09:15,041 --> 00:09:16,958
Çok yakışıklı!
120
00:09:21,708 --> 00:09:24,083
Hazır olun millet.
121
00:09:24,166 --> 00:09:28,125
Bugün gözünüzün önünde
tarih yazılacak.
122
00:09:28,208 --> 00:09:31,875
Evrende sadece bir tane
en iyi dansçı olabilir
123
00:09:31,958 --> 00:09:35,375
bunun kim olduğuna siz karar vereceksiniz!
124
00:09:39,458 --> 00:09:44,166
Alkış Sayacında
en çok alkış alan dansçı
125
00:09:45,666 --> 00:09:47,000
kazanacak!
126
00:09:51,500 --> 00:09:57,708
Muhtemelen cüzdanlarınızı çalmıştır
ama şimdi kalbinizi çalmaya geldi.
127
00:09:57,791 --> 00:10:01,458
Bayan Chalice'e kocaman bir alkış!
128
00:10:04,166 --> 00:10:07,583
Onu Karanlıklar Lordu olarak tanıyorsunuz
129
00:10:07,666 --> 00:10:10,791
ama o aynı zamanda Dansın Lordu.
130
00:10:10,875 --> 00:10:15,416
Karşınızda Şeytan!
131
00:13:18,875 --> 00:13:21,208
EZİK
132
00:13:21,791 --> 00:13:23,750
Bu da ne? Bilye mi?
133
00:13:24,250 --> 00:13:26,875
Görünüşe göre kazanan belli millet.
134
00:13:26,958 --> 00:13:33,000
Şeytana kocaman bir alkış!
135
00:13:33,083 --> 00:13:34,500
Kazandım.
136
00:13:37,083 --> 00:13:39,125
Bu hiç adil değil!
137
00:13:39,208 --> 00:13:40,625
Özür dilerim Chalice!
138
00:13:40,708 --> 00:13:44,916
Hepsi benim suçum! Sana
o bilyeleri vermeseydim kazanacaktın.
139
00:13:45,000 --> 00:13:45,875
Ne?
140
00:13:45,958 --> 00:13:48,583
Onun yüzünden mi kaybettin?
141
00:13:49,875 --> 00:13:52,000
Bu harika işte.
142
00:13:52,083 --> 00:13:55,375
Ama ne yazık ki bir kazanan varsa
bir de
143
00:13:57,375 --> 00:13:58,833
kaybeden olmalı.
144
00:14:07,375 --> 00:14:09,958
Bekle! Sana bir teklifim var.
145
00:14:10,875 --> 00:14:11,708
Ne?
146
00:14:12,208 --> 00:14:16,083
Benimle kapış. Kazanırsam
Chalice'in san borcu kalmaz.
147
00:14:16,166 --> 00:14:18,916
Kaybedersem onu toza dönüştürürsün,
148
00:14:19,000 --> 00:14:21,125
benim de ruhumu alırsın.
149
00:14:23,500 --> 00:14:24,458
Mugman'in de.
150
00:14:25,833 --> 00:14:26,666
Dur biraz. Ne?
151
00:14:29,500 --> 00:14:33,750
Chalice'i toza dönüştürüp
iki fincanın da ruhunu almak mı?
152
00:14:34,458 --> 00:14:35,958
Anlaştık.
153
00:14:36,041 --> 00:14:37,375
Cuphead!
154
00:14:43,125 --> 00:14:45,041
Pekâlâ, hangi oyun olacak?
155
00:14:45,125 --> 00:14:48,708
Düello mu? Kılıç dövüşü mü?
Bıçak atma mı? Keman çalma mı?
156
00:14:49,666 --> 00:14:51,833
Taş, kâğıt, makas.
157
00:14:53,750 --> 00:14:56,375
Ne? O beceri gerektirmeyen bir oyun.
158
00:14:56,458 --> 00:14:57,833
Çocuk oyunu.
159
00:14:57,916 --> 00:14:59,708
Duydunuz mu millet?
160
00:14:59,791 --> 00:15:01,000
Şeytan ödleğin teki.
161
00:15:04,875 --> 00:15:05,958
Ödlek.
162
00:15:06,541 --> 00:15:08,625
Ben ödlek değilim!
163
00:15:09,291 --> 00:15:13,000
İyi. Taş kâğıt makas olsun bakalım.
164
00:15:13,083 --> 00:15:16,041
Cuphead, bundan emin misin?
165
00:15:16,125 --> 00:15:17,250
Rahatla.
166
00:15:17,333 --> 00:15:18,916
Taş kâğıt makas oyununda
167
00:15:19,000 --> 00:15:22,500
kazanma şansım en az yüzde 85.
168
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Hayır.
169
00:15:25,500 --> 00:15:27,833
İkinizin de kazanma şansı aynı.
170
00:15:29,875 --> 00:15:33,250
-Nasıl yani?
-Yani yüzde 50 şansın var seni sersem.
171
00:15:36,041 --> 00:15:39,000
Bunu daha önce söyleseydin ya!
172
00:15:40,000 --> 00:15:44,083
Teşekkürler Cuphead. Yaptığın çok cesurca.
173
00:15:44,166 --> 00:15:45,791
Aptalca ama cesurca.
174
00:15:46,750 --> 00:15:48,083
Kesinlikle aptalca.
175
00:15:50,500 --> 00:15:52,416
Siz iki sersem çok tatlısınız.
176
00:15:53,333 --> 00:15:55,916
Üç sersem mi demek istedin?
177
00:15:58,916 --> 00:15:59,791
Ne tatlı!
178
00:16:00,666 --> 00:16:03,916
Pekâlâ. Bu kadar duygusal saçmalık yeter.
179
00:16:04,000 --> 00:16:05,250
Başlayalım.
180
00:16:06,083 --> 00:16:07,791
Bana şans dileyin.
181
00:16:08,375 --> 00:16:09,750
Uşak!
182
00:16:12,125 --> 00:16:13,333
Ne var patron?
183
00:16:13,416 --> 00:16:14,250
Tut şunu.
184
00:16:15,708 --> 00:16:16,541
Tamam.
185
00:16:19,041 --> 00:16:20,291
Endişelenme Cuphead.
186
00:16:20,833 --> 00:16:23,041
Sana güvenimiz tam.
187
00:16:27,750 --> 00:16:28,583
Öleceğiz.
188
00:16:50,958 --> 00:16:55,041
-Bir, iki, üç!
-Bir, iki, üç!
189
00:16:58,833 --> 00:17:01,375
Taş, makası yener.
190
00:17:08,125 --> 00:17:09,291
Ben kazandım.
191
00:17:13,250 --> 00:17:15,250
-Üçte iki yapan kazanır!
-Tamam.
192
00:17:15,333 --> 00:17:16,458
-Ne?
-Ne?
193
00:17:17,750 --> 00:17:20,500
Bir, iki, üç!
194
00:17:21,541 --> 00:17:23,291
Kâğıt taşı örter. Kazandım!
195
00:17:26,375 --> 00:17:28,875
Susun! Beşte üç yapan alır!
196
00:17:28,958 --> 00:17:31,458
Bir, iki, üç!
197
00:17:32,125 --> 00:17:33,416
Makas kâğıdı keser.
198
00:17:34,541 --> 00:17:37,291
-Yedide beş!
-Bir, iki, üç!
199
00:17:37,875 --> 00:17:39,333
Taş, makası yener.
200
00:17:40,458 --> 00:17:41,541
Dokuzda yedi!
201
00:17:43,500 --> 00:17:44,625
11 el!
202
00:17:48,875 --> 00:17:50,750
Nasıl sürekli kazanıyorsun?
203
00:17:51,416 --> 00:17:55,000
Bilmem. Fazla düşünmüyorum,
ondan herhalde.
204
00:17:55,083 --> 00:17:56,041
Yine oynayalım!
205
00:17:56,125 --> 00:17:58,541
Hayır! Bu kadar yeter!
206
00:17:58,625 --> 00:17:59,958
Bir el daha!
207
00:18:00,041 --> 00:18:04,041
Bitti. Cuphead kazandı,
sen kaybettin. Bu kadar.
208
00:18:05,250 --> 00:18:06,083
-Ama…
-Hayır.
209
00:18:07,333 --> 00:18:09,250
Seninle iş yapmak güzeldi.
210
00:18:11,875 --> 00:18:13,375
Hadi ama!
211
00:18:13,458 --> 00:18:14,291
Patron.
212
00:18:15,041 --> 00:18:16,166
Gitmeliyiz.
213
00:18:19,041 --> 00:18:22,958
Al. Yabanı tutmak ister misin?
Bu seni hep neşelendirir.
214
00:18:23,750 --> 00:18:25,125
Teşekkürler Uşak.
215
00:18:26,875 --> 00:18:30,916
-Cuphead!
-Cuphead!
216
00:18:31,000 --> 00:18:36,541
-Cuphead!
-Cuphead!
217
00:18:38,416 --> 00:18:40,916
Hadi patron. Sana küveti hazırlayayım.
218
00:18:41,666 --> 00:18:43,166
Baloncuklar da olacak mı?
219
00:18:43,250 --> 00:18:44,500
Tabii ki.
220
00:18:44,583 --> 00:18:46,000
Teşekkürler Uşak.
221
00:18:48,958 --> 00:18:53,166
-Cuphead!
-Cuphead!
222
00:19:01,500 --> 00:19:03,000
Ne güzel bir gün.
223
00:19:03,083 --> 00:19:05,916
Şeytanı görmeyeli
bir ay olduğuna inanmak zor.
224
00:19:06,000 --> 00:19:07,875
Ne güzel işte.
225
00:19:07,958 --> 00:19:09,375
Aynen!
226
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
Şeytanla uğraşmaktan bıktım.
227
00:19:11,625 --> 00:19:12,791
Ben de öyle.
228
00:19:14,583 --> 00:19:15,916
O da ne öyle?
229
00:19:19,041 --> 00:19:22,250
"Şeytan'ın Kumarhanesi" mi?
Büyük açılış mı?
230
00:19:23,166 --> 00:19:25,041
KUMARHANE
231
00:19:25,125 --> 00:19:25,958
Kazanan!
232
00:19:27,333 --> 00:19:29,208
Hayatta oraya gitmeyiz!
233
00:19:29,291 --> 00:19:32,500
Evet. Bence hepimiz dersimizi aldık.
Değil mi Cuphead?
234
00:19:36,666 --> 00:19:37,708
-Olamaz.
-Hayır.
235
00:19:41,041 --> 00:19:43,083
-Cuphead!
-Cuphead!
236
00:20:30,500 --> 00:20:32,500
Alt yazı çevirmeni: Engin İlkiz