1 00:00:08,458 --> 00:00:10,958 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,625 --> 00:00:19,166 ‎ไปกับฉัน ไปที่อิงค์เวลล์ ไอส์ ‎ห่างจากฝั่งไปน่าจะ 29 ไมล์ 3 00:00:19,250 --> 00:00:22,416 ‎มีสิ่งร้ายและสิ่งดี มีกลางๆ ปนกันไป 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,750 ‎เจอคัพเฮ้ดกับมักแมน แล้วพวกคุณจะเข้าใจ 5 00:00:27,125 --> 00:00:29,041 ‎ไอศกรีมยันจรวด ยังปวดหัวไม่จบ 6 00:00:29,666 --> 00:00:32,500 ‎ดูสิพวกติงต๊อง มองหาคนน่าคบ 7 00:00:33,208 --> 00:00:35,833 ‎หากขาดคนคอยประกบ พวกเขาก็ตกทาง 8 00:00:35,916 --> 00:00:38,375 ‎ไม่นะหมอนั่น ระวังหลังให้ดีนะ 9 00:00:38,458 --> 00:00:41,500 ‎- ยังอยากสนุกอยู่ล่ะก็ ‎- อ๋อ เราอยากสนุกกันต่อ 10 00:00:41,583 --> 00:00:44,666 ‎- หากความสยองเหมือนไม่มี ‎- ความสยองเราก็มี 11 00:00:44,750 --> 00:00:48,666 ‎เก็บกระเป๋าแล้วไปดู ‎ขอต้อนรับสู่เดอะคัพเฮ้ดโชว์ 12 00:00:49,375 --> 00:00:52,708 ‎ขอต้อนรับสู่เดอะคัพเฮ้ดโชว์ 13 00:01:03,416 --> 00:01:06,791 ‎(จ้าวปีศาจกับมิสชาลิซ) 14 00:01:11,250 --> 00:01:13,125 ‎(ร้านเกมเพนนี) 15 00:01:19,875 --> 00:01:21,541 ‎เข้าเป้า! 16 00:01:25,541 --> 00:01:27,166 ‎ฝีมือฉันยังดีอยู่ 17 00:01:27,250 --> 00:01:29,708 ‎ฉันไม่มีวันเข้าใจเลยว่านายทำได้ยังไง 18 00:01:29,791 --> 00:01:32,166 ‎เคล็ดลับคืออย่าคิดมาก 19 00:01:32,250 --> 00:01:34,333 ‎เรื่องไม่คิดนี่นายคงถนัดน่าดู 20 00:01:35,750 --> 00:01:37,541 ‎ขอขึ้นเงินหน่อย พ่อหนุ่ม 21 00:01:39,458 --> 00:01:40,416 ‎เอาถุงนั้น 22 00:01:42,916 --> 00:01:46,250 ‎ถุงลูกแก้วใบนี้จะเป็นของขวัญ ‎ที่สมบูรณ์แบบสำหรับชาลิซ 23 00:01:46,333 --> 00:01:48,916 ‎ชาลิซเหรอ เราไม่ได้เจอเธอหลายเดือนแล้ว 24 00:01:49,458 --> 00:01:51,708 ‎มีใครรู้บ้างเหอะว่าตอนนี้เธออยู่ไหน 25 00:01:51,791 --> 00:01:53,875 ‎(นรก) 26 00:02:19,958 --> 00:02:21,041 ‎แม่เจ้า 27 00:02:22,833 --> 00:02:24,291 ‎เป็นการแสดงที่เจ๋งมาก 28 00:02:26,291 --> 00:02:30,166 ‎ไม่เลวเลยสำหรับคนแก่ ‎ตั้งใจดูแล้วคุณอาจเรียนรู้ได้สองสามท่า 29 00:02:30,250 --> 00:02:31,416 ‎จากเธอน่ะเหรอ 30 00:02:32,291 --> 00:02:36,958 ‎ฟังนะ ที่รัก ใครๆ ก็รู้ว่า ‎ฉันคือสุดยอดนักเต้นตลอดกาล 31 00:02:37,041 --> 00:02:39,541 ‎คนที่พูดแบบนั้นยังไม่เคยเห็นฉันล่ะสิ 32 00:02:41,500 --> 00:02:43,041 ‎ไร้สาระ 33 00:02:44,000 --> 00:02:46,541 ‎เอ๊ะ เมื่อกี้เราคุยเรื่องอะไรกันอยู่นะ 34 00:02:46,625 --> 00:02:50,708 ‎อ๋อ ใช่ เรื่องที่เธอติดค้างฉันอยู่ 35 00:02:50,791 --> 00:02:54,458 ‎ฉันอยากให้เธอหักหลังเพื่อนรักทั้งสองคนของเธอ 36 00:02:55,250 --> 00:02:58,166 ‎อ๋อใช่ ได้สิ หลังจากเพลงต่อไปนะ 37 00:03:01,458 --> 00:03:03,916 ‎โอเค อีกสักเพลงก็น่าจะได้ 38 00:03:05,083 --> 00:03:07,833 ‎- หนึ่ง สอง สาม สี่ ‎- ห้า หก เจ็ด แปด 39 00:03:11,291 --> 00:03:13,041 ‎ขอโทษนะครับ 40 00:03:13,750 --> 00:03:16,666 ‎ผลผลิตดิ่งฮวบมาหลายสัปดาห์แล้ว 41 00:03:16,750 --> 00:03:19,958 ‎ร้องเพลงมากไป เต้นมากไป 42 00:03:20,041 --> 00:03:23,000 ‎นายจะไปรู้อะไร สติ๊กเลอร์ เรากำลังสนุกกันอยู่ 43 00:03:23,083 --> 00:03:26,500 ‎ไม่เห็นเหรอว่าเธอตั้งใจ ‎เบี่ยงเบนความสนใจท่าน 44 00:03:26,583 --> 00:03:28,625 ‎จากหน้าที่ของท่าน 45 00:03:28,708 --> 00:03:31,083 ‎หา! ไม่นะ 46 00:03:36,750 --> 00:03:39,208 ‎งั้นก็คงหมดเวลาเล่นแล้วละ 47 00:03:39,791 --> 00:03:43,708 ‎ทวนความจำฉันที เกิดอะไรขึ้น ‎ก่อนที่เราจะทำข้อตกลงกันนะ 48 00:03:43,791 --> 00:03:46,250 ‎ฉันโดนรถรางชนใช่ไหม 49 00:03:46,333 --> 00:03:48,708 ‎และถ้าเราไม่ได้ทำข้อตกลงกัน 50 00:03:48,791 --> 00:03:52,000 ‎คิดว่าตอนนี้เธอจะอยู่ในสภาพไหนเหรอ 51 00:03:52,083 --> 00:03:54,041 ‎หมายความว่ายังไง 52 00:03:54,625 --> 00:03:57,333 ‎มาดูกันดีกว่าว่ามันจะดูเป็นยังไง 53 00:03:57,416 --> 00:03:58,250 ‎ดีไหม 54 00:04:21,208 --> 00:04:25,041 ‎ให้ตายสิ เป็นภาพที่เกินจำเป็นนะเนี่ย 55 00:04:32,125 --> 00:04:35,083 ‎โธ่เอ๊ย ชาลิซผู้น่าสงสาร ฉันรู้จักเธอดี 56 00:04:39,291 --> 00:04:41,208 ‎ฉันจะหักหลังทุกคนที่คุณต้องการ 57 00:04:43,291 --> 00:04:45,041 ‎ต้องอย่างนี้สิ 58 00:04:45,125 --> 00:04:47,875 ‎เอาละ มาคุยเรื่องแผนกันดีกว่า 59 00:04:55,416 --> 00:04:56,666 ‎(เจ้าหนูชริมปี้) 60 00:05:02,458 --> 00:05:03,833 ‎ดูนั่นสิ 61 00:05:03,916 --> 00:05:05,833 ‎ฉันอยากดูมั่ง ขอดูมั่ง 62 00:05:05,916 --> 00:05:09,833 ‎- นี่ ยังเป็นตาฉันอยู่นะ ‎- ก็นายพูดว่า "ดูนั่นสิ" 63 00:05:09,916 --> 00:05:11,583 ‎มันเป็นแค่การพูดลอยๆ 64 00:05:21,083 --> 00:05:22,208 ‎หวัดดี พวกติงต๊อง 65 00:05:23,500 --> 00:05:25,000 ‎- ชาลิซ ‎- ชาลิซ 66 00:05:25,583 --> 00:05:27,291 ‎นี่ หายไปไหนมา 67 00:05:27,375 --> 00:05:29,208 ‎เห็นไหม บอกแล้วว่าเธอจะกลับมา 68 00:05:29,291 --> 00:05:32,250 ‎เราเป็นห่วงแทบแย่ เธอหายไปเฉยๆ เลย 69 00:05:32,333 --> 00:05:35,583 ‎ใช่ ฉันมีธุระที่ต้องไปจัดการน่ะ 70 00:05:35,666 --> 00:05:39,833 ‎นี่ ฉันมีของจะให้เธอ ‎มันคือถุงลูกแก้วของเธอเอง 71 00:05:43,708 --> 00:05:45,583 ‎น่ารักจัง ของขวัญ 72 00:05:46,500 --> 00:05:48,958 ‎ทีนี้เธอก็มาเล่นกับเราได้ตลอดแล้ว 73 00:05:49,041 --> 00:05:50,708 ‎ใช่ เจ๋งเลย 74 00:05:50,791 --> 00:05:54,416 ‎นี่ เพื่อน ฉันมีเรื่องอยากให้ช่วยหน่อย 75 00:05:54,500 --> 00:05:56,625 ‎ได้สิ ยินดีช่วยทุกเรื่อง 76 00:05:56,708 --> 00:05:57,875 ‎ว่ามาเลย 77 00:05:57,958 --> 00:06:00,458 ‎ฉันอยากให้พวกนายเซ็นสัญญาอะไรก็ไม่รู้เนี่ย 78 00:06:02,333 --> 00:06:04,958 ‎- ได้สิ ทำไมจะไม่ได้ ‎- ได้ทุกอย่างแหละ ชาลิซ 79 00:06:08,166 --> 00:06:11,458 ‎ปกติเราจะถามเรื่องแบบนี้นะ ‎แต่นี่เราจะไม่ถามด้วยซ้ำ 80 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 ‎เราเห็นผลประโยชน์ของเธอเป็นสำคัญเสมอ 81 00:06:15,833 --> 00:06:17,875 ‎ได้ผลแฮะ 82 00:06:17,958 --> 00:06:19,916 ‎พวกมันกำลังจะเซ็นแล้ว 83 00:06:21,083 --> 00:06:23,333 ‎(ชื่อ: คัพเฮ้ดและมักแมน) 84 00:06:28,625 --> 00:06:29,458 ‎อย่าเซ็นนะ 85 00:06:30,625 --> 00:06:33,333 ‎ฉันทำข้อตกลงกับจ้าวปีศาจ ‎เขาให้ฉันหลอกนาย 86 00:06:36,416 --> 00:06:38,916 ‎- จ้าวปีศาจเหรอ ‎- พูดเรื่องอะไรของเธอ 87 00:06:39,000 --> 00:06:41,333 ‎เรื่องมันยาว ‎ฉันเป็นเด็กกำพร้า ฉันชอบเต้น 88 00:06:41,416 --> 00:06:43,166 ‎ฉันโดนรถรางชน ฉันตายไปแล้ว 89 00:06:43,250 --> 00:06:45,666 ‎- จ้าวปีศาจบอกว่าช่วยฉันได้ และ… ‎- พอแล้ว 90 00:06:46,958 --> 00:06:48,666 ‎วิ่ง! ไปจากที่นี่ซะ! 91 00:06:48,750 --> 00:06:51,083 ‎พวกเขาไม่ใช่คนที่ควรวิ่ง 92 00:06:51,166 --> 00:06:52,916 ‎เธอทำผิดข้อตกลงของเรา 93 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 ‎และเธอรู้ว่ามันหมายความว่ายังไง 94 00:06:57,833 --> 00:07:00,541 ‎เอาละ ฉันคงจบเห่แล้ว 95 00:07:00,625 --> 00:07:01,750 ‎ลาก่อน เพื่อนๆ 96 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 ‎- ชาลิซ ‎- ชาลิซ 97 00:07:03,833 --> 00:07:07,750 ‎อย่างน้อยฉันก็ตายโดยที่รู้ว่า ‎ฉันเป็นสุดยอดนักเต้นตลอดกาล 98 00:07:09,000 --> 00:07:13,041 ‎อะไรนะ ฉันต่างหาก ‎ที่เป็นสุดยอดนักเต้นตลอดกาล 99 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 ‎ฉันว่าเราคงไม่มีวันได้รู้จริงๆ 100 00:07:17,375 --> 00:07:20,041 ‎เราจะมาตัดสินเรื่องนี้กันเป็นครั้งสุดท้าย 101 00:07:20,833 --> 00:07:22,750 ‎เหรอ ยังไงล่ะ 102 00:07:22,833 --> 00:07:27,583 ‎การแข่งขันเพื่อตัดสินว่าใคร ‎เป็นสุดยอดนักเต้นตลอดกาลกันแน่ 103 00:07:28,750 --> 00:07:31,166 ‎เยี่ยม ถ้าคุณชนะ ฉันจะกลายเป็นผุยผง 104 00:07:31,250 --> 00:07:33,500 ‎และคุณจะรู้ว่าคุณคือสุดยอดนักเต้น 105 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 ‎ถ้าฉันชนะ ฉันจะได้ชีวิตคืน ‎และไม่ติดค้างอะไรคุณอีก 106 00:07:38,083 --> 00:07:40,583 ‎ได้ ตกลง 107 00:07:42,333 --> 00:07:43,750 ‎เธอบ้ารึไงเนี่ย 108 00:07:43,833 --> 00:07:45,750 ‎ใช่ ทำอะไรของเธอ 109 00:07:45,833 --> 00:07:49,000 ‎เผื่อพวกนายไม่ทันสนใจ ฉันไม่มีอะไรจะเสียแล้ว 110 00:07:49,083 --> 00:07:52,083 ‎- เอาละ จะแข่งกันที่ไหนดี ‎- เรื่องนั้นฉันจัดการเอง 111 00:08:42,666 --> 00:08:43,500 ‎อะไรเนี่ย 112 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 ‎อะไรเนี่ย 113 00:08:50,583 --> 00:08:51,416 ‎ฮะ อะไรเนี่ย 114 00:08:58,958 --> 00:09:00,500 ‎จ้าวปีศาจ 115 00:09:04,666 --> 00:09:08,250 ‎ฮีเดิล ฮีเดิล ฮีเดิล 116 00:09:08,333 --> 00:09:10,750 ‎สคู-บา-ดู ดู-บี-ดู เดย์ 117 00:09:10,833 --> 00:09:12,500 ‎โว้ว โว้ว 118 00:09:12,583 --> 00:09:13,625 ‎คิงไดซ์ 119 00:09:13,708 --> 00:09:14,958 ‎โว้ว 120 00:09:15,041 --> 00:09:16,958 ‎เขาหล่อมากเลย 121 00:09:21,708 --> 00:09:24,083 ‎ทุกท่าน เตรียมตัวให้ดี 122 00:09:24,166 --> 00:09:28,125 ‎วันนี้ จะมีการสร้างประวัติศาสตร์ต่อหน้าคุณ 123 00:09:28,208 --> 00:09:31,875 ‎ในจักรวาลนี้จะมีสุดยอดนักเต้น ‎ได้เพียงคนเดียวเท่านั้น 124 00:09:31,958 --> 00:09:35,375 ‎และคุณกำลังจะตัดสินว่าคนคนนั้นคือใคร 125 00:09:39,458 --> 00:09:44,166 ‎ใครที่ได้รับเสียงปรบมือมากที่สุด ‎บนเครื่องวัดเสียงปรบมือ 126 00:09:45,666 --> 00:09:47,000 ‎คนนั้นชนะ 127 00:09:51,500 --> 00:09:57,708 ‎เธออาจจะเคยขโมยกระเป๋าสตางค์คุณ ‎แต่ตอนนี้เธอมาที่นี่เพื่อขโมยหัวใจคุณ 128 00:09:57,791 --> 00:10:01,458 ‎ขอเสียงปรบมือให้มิสชาลิซ 129 00:10:04,166 --> 00:10:07,583 ‎และตอนนี้ คุณรู้จักเขา ‎ในฐานะเจ้าแห่งความชั่วร้าย 130 00:10:07,666 --> 00:10:10,791 ‎แต่เตรียมพบกับเขาในฐานะเจ้าแห่งการเต้นได้ 131 00:10:10,875 --> 00:10:15,416 ‎จ้าวปีศาจ! 132 00:13:18,875 --> 00:13:21,208 ‎(ผู้แพ้) 133 00:13:21,791 --> 00:13:23,750 ‎อะไรเนี่ย ลูกแก้วเหรอ 134 00:13:24,250 --> 00:13:26,875 ‎ดูเหมือนเราจะได้ผู้ชนะแล้วละทุกท่าน 135 00:13:26,958 --> 00:13:33,000 ‎ขอเสียงปรบมือให้กับจ้าวปีศาจ 136 00:13:33,083 --> 00:13:34,500 ‎ฉันชนะ 137 00:13:37,083 --> 00:13:39,125 ‎นี่ ไม่ยุติธรรมเลย 138 00:13:39,208 --> 00:13:40,625 ‎ชาลิซ ฉันขอโทษ 139 00:13:40,708 --> 00:13:44,916 ‎ฉันผิดเอง เธอคงชนะไปแล้ว ‎ถ้าฉันไม่ได้ให้ลูกแก้วกับเธอ 140 00:13:45,000 --> 00:13:45,875 ‎อะไรนะ 141 00:13:45,958 --> 00:13:48,583 ‎เธอแพ้เพราะเขาเหรอ 142 00:13:49,875 --> 00:13:52,000 ‎สุดยอดเลย 143 00:13:52,083 --> 00:13:55,375 ‎แต่น่าเสียดาย เมื่อมีผู้ชนะ ก็ย่อมต้องมี… 144 00:13:57,375 --> 00:13:58,833 ‎ผู้แพ้ 145 00:14:07,375 --> 00:14:09,958 ‎เดี๋ยวก่อน ฉันมีข้อเสนอให้นาย 146 00:14:10,875 --> 00:14:11,708 ‎อะไร 147 00:14:12,208 --> 00:14:16,083 ‎เล่นเกมกับฉันเกมนึง ถ้าฉันชนะ เธอก็หมดหนี้ 148 00:14:16,166 --> 00:14:18,916 ‎แต่ถ้าฉันแพ้ นายก็ทำให้เธอเป็นผุยผงได้ 149 00:14:19,000 --> 00:14:21,125 ‎และเอาวิญญาณฉันไปได้เลย 150 00:14:23,458 --> 00:14:24,458 ‎วิญญาณมักแมนด้วย 151 00:14:25,833 --> 00:14:26,708 ‎เดี๋ยว อะไรนะ 152 00:14:29,500 --> 00:14:33,750 ‎ทำให้ชาลิซเป็นผุยผง ‎และจับวิญญาณของพวกหัวถ้วยทั้งสองดวง 153 00:14:34,458 --> 00:14:35,958 ‎ตกลงตามนั้น 154 00:14:36,041 --> 00:14:37,375 ‎คัพเฮ้ด! 155 00:14:43,125 --> 00:14:45,041 ‎เอาละ เกมอะไร 156 00:14:45,125 --> 00:14:48,708 ‎ดวลกันเหรอ ประลองดาบเหรอ ‎ขว้างมีดเหรอ สีไวโอลินเหรอ 157 00:14:49,666 --> 00:14:51,833 ‎เป่ายิ้งฉุบ 158 00:14:53,750 --> 00:14:56,375 ‎อะไรนะ เกมนั้นไม่ต้องใช้ทักษะเลยนะ 159 00:14:56,458 --> 00:14:57,833 ‎เกมเด็กๆ 160 00:14:57,916 --> 00:14:59,708 ‎นี่ ทุกคน ได้ยินไหม 161 00:14:59,791 --> 00:15:01,000 ‎เขาปอดแหก 162 00:15:04,875 --> 00:15:05,958 ‎ปอดแหก 163 00:15:06,541 --> 00:15:08,625 ‎ฉันไม่ได้ปอดแหก 164 00:15:09,291 --> 00:15:13,000 ‎ก็ได้ เป่ายิ้งฉุบก็เป่ายิ้งฉุบ 165 00:15:13,083 --> 00:15:16,041 ‎คัพเฮ้ด แน่ใจนะว่านายเก๋าเกม 166 00:15:16,125 --> 00:15:17,250 ‎ใจเย็นน่า 167 00:15:17,333 --> 00:15:18,916 ‎ก็แค่เป่ายิ้งฉุบเอง 168 00:15:19,000 --> 00:15:22,500 ‎ซึ่งแปลว่าฉันมีโอกาสชนะอย่างน้อย 85% 169 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 ‎ไม่ใช่ 170 00:15:25,500 --> 00:15:27,833 ‎พวกนายมีโอกาสชนะเท่ากันทั้งคู่ 171 00:15:29,791 --> 00:15:33,291 ‎- หมายความว่าไงว่าไง ‎- โอกาสคือ 50/50 ไง นายติงต๊อง 172 00:15:36,041 --> 00:15:39,000 ‎มาบอกอะไรป่านนี้เนี่ย 173 00:15:40,000 --> 00:15:44,083 ‎นี่ ขอบคุณมากนะ คัพเฮ้ด ‎นายทำสิ่งที่กล้าหาญมาก 174 00:15:44,166 --> 00:15:45,791 ‎โง่นะ แต่กล้าหาญ 175 00:15:46,750 --> 00:15:48,083 ‎โง่สุดๆ เลย 176 00:15:50,416 --> 00:15:52,583 ‎จอมติงต๊องอย่างนายสองคนเจ๋งสุดเลย 177 00:15:53,333 --> 00:15:55,916 ‎ไม่ได้หมายถึงสามคนเหรอ 178 00:15:58,916 --> 00:15:59,791 ‎น่ารักจัง 179 00:16:00,666 --> 00:16:03,916 ‎เอาละๆ เลิกอ่อนไหวไร้สาระกันได้แล้ว 180 00:16:04,000 --> 00:16:05,250 ‎ลุยเลยดีกว่า 181 00:16:06,083 --> 00:16:07,791 ‎นี่ อวยพรให้ฉันด้วยนะ 182 00:16:08,375 --> 00:16:09,750 ‎สมุนมาร 183 00:16:12,125 --> 00:16:13,333 ‎ครับ เจ้านาย 184 00:16:13,416 --> 00:16:14,250 ‎ถือนี่ไว้ 185 00:16:15,708 --> 00:16:16,541 ‎ได้ครับ 186 00:16:19,041 --> 00:16:20,291 ‎ไม่ต้องห่วงนะ คัพเฮ้ด 187 00:16:20,833 --> 00:16:23,041 ‎เรามั่นใจในตัวนายมาก 188 00:16:27,750 --> 00:16:28,583 ‎เราตายแน่ 189 00:16:50,958 --> 00:16:55,041 ‎- หนึ่ง สอง สาม ‎- หนึ่ง สอง สาม 190 00:16:58,833 --> 00:17:01,375 ‎หินทุบกรรไกร 191 00:17:08,125 --> 00:17:09,291 ‎ดูเหมือนฉันจะชนะนะ 192 00:17:13,250 --> 00:17:15,250 ‎- ต้องชนะสองในสาม ‎- ได้เลย 193 00:17:15,333 --> 00:17:16,458 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรนะ 194 00:17:17,750 --> 00:17:20,500 ‎หนึ่ง สอง สาม 195 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 ‎กระดาษห่อค้อน ฉันชนะ 196 00:17:26,375 --> 00:17:28,875 ‎หุบปาก ต้องชนะสามในห้า 197 00:17:28,958 --> 00:17:31,458 ‎หนึ่ง สอง สาม 198 00:17:32,125 --> 00:17:33,416 ‎กรรไกรตัดกระดาษ 199 00:17:34,541 --> 00:17:37,291 ‎- ต้องชนะห้าในเจ็ด ‎- หนึ่ง สอง สาม 200 00:17:37,875 --> 00:17:39,333 ‎หินทุบกรรไกร 201 00:17:40,458 --> 00:17:41,541 ‎เจ็ดในเก้า 202 00:17:43,500 --> 00:17:44,625 ‎ในสิบเอ็ดเลยละกัน 203 00:17:48,875 --> 00:17:50,750 ‎นายชนะตลอดได้ไงเนี่ย 204 00:17:51,416 --> 00:17:55,000 ‎ฉันไม่รู้ ฉันคงไม่ได้คิดมากมั้ง 205 00:17:55,083 --> 00:17:56,041 ‎มาแข่งกันอีกทีซิ 206 00:17:56,125 --> 00:17:58,541 ‎ไม่ๆๆ พอได้แล้ว 207 00:17:58,625 --> 00:17:59,958 ‎ขออีกแค่ตาเดียว 208 00:18:00,041 --> 00:18:04,041 ‎มันจบแล้ว เขาชนะแล้ว ‎นายแพ้ ตามนั้น เราจบกัน 209 00:18:05,250 --> 00:18:06,083 ‎- แต่… ‎- ไม่ 210 00:18:07,333 --> 00:18:09,041 ‎ยินดีที่ได้ทำธุรกิจกับคุณ 211 00:18:11,875 --> 00:18:13,375 ‎เร็วเข้า 212 00:18:13,458 --> 00:18:14,291 ‎เจ้านายครับ 213 00:18:15,041 --> 00:18:16,166 ‎กลับกันเถอะ 214 00:18:19,041 --> 00:18:22,958 ‎นี่ อยากถือตรีศูลไว้ไหม ‎มันทำให้ท่านรู้สึกดีขึ้นเสมอ 215 00:18:23,750 --> 00:18:25,125 ‎ขอบใจนะ สมุนมาร 216 00:18:26,875 --> 00:18:30,916 ‎- คัพเฮ้ด ‎- คัพเฮ้ด 217 00:18:31,000 --> 00:18:36,541 ‎- คัพเฮ้ด ‎- คัพเฮ้ด 218 00:18:38,416 --> 00:18:40,916 ‎ไปกันเถอะครับ ผมจะเตรียมน้ำให้อาบนะ 219 00:18:41,666 --> 00:18:43,166 ‎มีฟองสบู่ด้วยไหม 220 00:18:43,250 --> 00:18:44,500 ‎แน่นอน 221 00:18:44,583 --> 00:18:46,000 ‎ขอบใจนะ สมุนมาร 222 00:18:48,958 --> 00:18:53,166 ‎- คัพเฮ้ด ‎- คัพเฮ้ด 223 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 ‎เป็นวันที่ดีจริงๆ 224 00:19:03,083 --> 00:19:05,916 ‎ไม่อยากเชื่อว่า ‎เราไม่ได้เจอจ้าวปีศาจเดือนนึงแล้ว 225 00:19:06,000 --> 00:19:07,875 ‎ดีแล้วละที่ไม่เจอ 226 00:19:07,958 --> 00:19:09,375 ‎ดีสุดๆ เลย 227 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 ‎ฉันเบื่อจะรับมือกับจ้าวปีศาจแล้ว 228 00:19:11,625 --> 00:19:12,791 ‎เหมือนกัน 229 00:19:14,583 --> 00:19:15,916 ‎ว่าแต่นั่นอะไร 230 00:19:19,041 --> 00:19:22,250 ‎"งานเปิดตัว คาสิโนจ้าวปีศาจ" เหรอ 231 00:19:23,166 --> 00:19:25,041 ‎(คาสิโน) 232 00:19:25,125 --> 00:19:25,958 ‎ผู้ชนะ! 233 00:19:27,333 --> 00:19:29,208 ‎เราไม่มีทางเข้าใกล้ที่นั่นแน่นอน 234 00:19:29,291 --> 00:19:32,500 ‎ใช่ ฉันว่าพวกเราเข็ดแล้วละ ใช่ไหม คัพเฮ้ด 235 00:19:36,666 --> 00:19:37,708 ‎- ไม่นะ ‎- ไม่นะ 236 00:19:41,041 --> 00:19:43,083 ‎- คัพเฮ้ด ‎- คัพเฮ้ด 237 00:20:30,500 --> 00:20:32,500 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล