1
00:00:08,458 --> 00:00:10,958
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:13,625 --> 00:00:19,166
Vengan a las Islas Tintero.
De la costa es cerca, se llega ligero.
3
00:00:19,250 --> 00:00:22,416
Ahí se hallan el bien, el mal
y algo intermedio.
4
00:00:22,500 --> 00:00:25,750
Cuphead y Mugman
están siempre en el medio.
5
00:00:27,125 --> 00:00:32,500
Cohetes y helados, ¡problemas tendrán!
Estos dos tontos amigos harán.
6
00:00:33,208 --> 00:00:38,125
A no desviarse a ellos hay que ayudar.
No, es ese tipo. De él se deben cuidar.
7
00:00:38,208 --> 00:00:41,500
- Si buscan diversión…
- Buscamos diversión.
8
00:00:41,583 --> 00:00:44,666
- Y sentir escalofríos…
- Ya nos dio escalofríos.
9
00:00:44,750 --> 00:00:48,666
¡Traigan su equipaje!
¡Este es El show de Cuphead!
10
00:00:49,375 --> 00:00:52,708
¡Este es El show de Cuphead!
11
00:01:03,416 --> 00:01:06,791
EL DIABLO Y LA SEÑORITA CÁLIZ
12
00:01:11,250 --> 00:01:13,125
SALA DE JUEGOS PENNY
13
00:01:19,875 --> 00:01:21,541
¡En el blanco!
14
00:01:25,541 --> 00:01:27,166
No perdí la magia.
15
00:01:27,250 --> 00:01:29,708
Nunca entenderé cómo lo haces.
16
00:01:29,791 --> 00:01:34,333
- El secreto es no pensar demasiado.
- Eso sí te sale bien.
17
00:01:35,750 --> 00:01:37,666
Aquí tiene, garçon.
18
00:01:39,458 --> 00:01:40,583
Quiero esas.
19
00:01:42,916 --> 00:01:46,250
Las canicas
serán un gran regalo para Cáliz.
20
00:01:46,333 --> 00:01:49,375
¿Cáliz? Hace meses que no la vemos.
21
00:01:49,458 --> 00:01:51,791
Quién sabe dónde estará ahora.
22
00:01:51,875 --> 00:01:53,875
EL INFIERNO
23
00:02:19,958 --> 00:02:21,166
¡Bravo!
24
00:02:22,833 --> 00:02:24,291
¡Qué espectáculo!
25
00:02:26,375 --> 00:02:30,166
Nada mal para un anciano.
Mírame y aprenderás.
26
00:02:30,250 --> 00:02:31,541
¿De ti?
27
00:02:32,291 --> 00:02:36,958
Todos saben que soy el mejor bailarín
de todos los tiempos.
28
00:02:37,041 --> 00:02:39,541
Porque no me han visto a mí.
29
00:02:41,500 --> 00:02:43,166
No seas absurda.
30
00:02:44,000 --> 00:02:46,541
¿De qué hablábamos?
31
00:02:46,625 --> 00:02:50,666
Sí. De ese favor que me debes.
32
00:02:50,750 --> 00:02:54,500
Necesito que traiciones
a tus dos mejores amigos.
33
00:02:55,250 --> 00:02:58,208
Sí, claro. Después de esta canción.
34
00:03:01,458 --> 00:03:03,916
Está bien. Solo una más.
35
00:03:05,041 --> 00:03:08,166
- Uno, dos, tres, cuatro.
- Cinco, seis, siete, ocho.
36
00:03:11,291 --> 00:03:13,041
Disculpen.
37
00:03:13,750 --> 00:03:16,666
La producción no para de bajar.
38
00:03:16,750 --> 00:03:19,916
Aquí hay demasiado canto y baile.
39
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
¿Qué sabes tú? Nos estamos divirtiendo.
40
00:03:23,083 --> 00:03:28,625
¿No te das cuenta de que te distrae
de tus responsabilidades adrede?
41
00:03:28,708 --> 00:03:31,083
¿Qué? No.
42
00:03:36,750 --> 00:03:39,666
Supongo que se acabó la diversión.
43
00:03:39,750 --> 00:03:43,708
Recuérdame qué te pasó
antes de nuestro pacto.
44
00:03:43,791 --> 00:03:46,250
¿Me atropelló un tranvía?
45
00:03:46,333 --> 00:03:52,000
Y si no hubiéramos hecho un pacto,
¿en qué condición estarías ahora?
46
00:03:52,083 --> 00:03:54,041
¿Qué quieres decir?
47
00:03:54,625 --> 00:03:58,250
Veamos cómo se vería, ¿sí?
48
00:04:21,208 --> 00:04:25,041
Cielos. Esto es innecesariamente gráfico.
49
00:04:32,125 --> 00:04:35,250
Qué pena. Pobre Cáliz. La conocía bien.
50
00:04:39,291 --> 00:04:41,208
Traicionaré a quien sea.
51
00:04:43,291 --> 00:04:45,041
Así está mejor.
52
00:04:45,125 --> 00:04:47,875
Ahora, hablemos del plan.
53
00:04:55,416 --> 00:04:56,666
EL RATÓN SHRIMPY
54
00:05:02,458 --> 00:05:03,833
Mira eso.
55
00:05:03,916 --> 00:05:05,833
Quiero ver. ¡Déjame ver!
56
00:05:05,916 --> 00:05:09,833
- Oye. Aún es mi turno.
- Pero dijiste: "Mira eso".
57
00:05:09,916 --> 00:05:11,750
Es una forma de decir.
58
00:05:21,041 --> 00:05:22,208
Hola, tontines.
59
00:05:23,500 --> 00:05:25,000
¡Cáliz!
60
00:05:25,583 --> 00:05:27,291
¿Dónde has estado?
61
00:05:27,375 --> 00:05:29,208
Te dije que volvería.
62
00:05:29,291 --> 00:05:32,250
Estábamos preocupados. Desapareciste.
63
00:05:32,333 --> 00:05:35,583
Sí. Tenía que ocuparme de algunas cosas.
64
00:05:35,666 --> 00:05:39,916
¡Oye! Tengo algo para ti.
Una bolsa de canicas.
65
00:05:43,708 --> 00:05:45,666
Qué dulce. Un regalo.
66
00:05:46,500 --> 00:05:49,000
Ahora podrás jugar con nosotros.
67
00:05:49,083 --> 00:05:50,750
Sí, genial.
68
00:05:50,833 --> 00:05:54,416
Necesito un favor, chicos.
69
00:05:54,500 --> 00:05:56,625
Claro. Lo que quieras.
70
00:05:56,708 --> 00:05:57,833
Dinos.
71
00:05:57,916 --> 00:06:00,583
Necesito que firmen este contrato.
72
00:06:02,375 --> 00:06:05,375
- Claro. ¿Por qué no?
- Lo que tú digas.
73
00:06:08,166 --> 00:06:11,666
Sería bueno informarse,
pero no dudamos de ti.
74
00:06:11,750 --> 00:06:14,458
Tú quieres lo mejor para nosotros.
75
00:06:15,833 --> 00:06:17,875
¡Funciona!
76
00:06:17,958 --> 00:06:19,916
Lo van a firmar.
77
00:06:21,083 --> 00:06:23,333
NOMBRES: CUPHEAD Y MUGMAN
78
00:06:28,625 --> 00:06:29,500
¡No firmen!
79
00:06:30,625 --> 00:06:33,333
Hice un pacto con el Diablo. Los atrapará.
80
00:06:36,416 --> 00:06:38,916
- ¿El Diablo?
- ¿De qué hablas?
81
00:06:39,000 --> 00:06:43,166
Era huérfana. Me gustaba bailar.
Me atropellaron. Morí.
82
00:06:43,250 --> 00:06:45,958
- El Diablo podía ayudarme…
- Basta.
83
00:06:46,958 --> 00:06:48,666
¡Corran! ¡Huyan!
84
00:06:48,750 --> 00:06:52,916
Ellos no son los que deberían huir.
Rompiste el pacto.
85
00:06:53,000 --> 00:06:56,083
Y sabes lo que eso implica.
86
00:06:57,833 --> 00:07:00,583
Supongo que me llegó la hora.
87
00:07:00,666 --> 00:07:01,750
Adiós, amigos.
88
00:07:02,625 --> 00:07:03,750
¡Cáliz!
89
00:07:03,833 --> 00:07:07,750
Al menos moriré
siendo la mejor bailarina de todas.
90
00:07:09,000 --> 00:07:13,041
¿Qué? Yo soy el mejor bailarín de todos.
91
00:07:13,125 --> 00:07:15,208
Nunca lo sabremos.
92
00:07:17,375 --> 00:07:20,041
Vamos a ponerle fin a esto.
93
00:07:20,833 --> 00:07:22,750
¿Sí? ¿Cómo?
94
00:07:22,833 --> 00:07:27,583
Competiremos para determinar
quién es el mejor bailarín.
95
00:07:28,625 --> 00:07:33,916
Bien. Si ganas, me convertiré en polvo
y tú serás el mejor bailarín.
96
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
Si gano, recupero mi vida
y no te debo más favores.
97
00:07:38,083 --> 00:07:40,583
Está bien. Trato hecho.
98
00:07:42,333 --> 00:07:43,750
¿Estás loca?
99
00:07:43,833 --> 00:07:45,750
¡Sí! ¿Qué haces?
100
00:07:45,833 --> 00:07:49,000
¿No fui clara? No tengo nada que perder.
101
00:07:49,083 --> 00:07:52,125
- ¿Dónde haremos esto?
- Yo me encargo.
102
00:08:42,666 --> 00:08:43,500
¿Qué?
103
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
¿Qué?
104
00:08:50,583 --> 00:08:51,416
¿Qué?
105
00:08:58,958 --> 00:09:00,500
¡El Diablo!
106
00:09:12,583 --> 00:09:13,625
¡Rey Dado!
107
00:09:15,041 --> 00:09:16,958
¡Es tan apuesto!
108
00:09:21,708 --> 00:09:24,083
Prepárense, amigos.
109
00:09:24,166 --> 00:09:28,125
Hoy serán testigos de un hecho histórico.
110
00:09:28,208 --> 00:09:31,875
El mejor bailarín del mundo
solo puede ser uno,
111
00:09:31,958 --> 00:09:35,375
y están a punto de decidir quién es.
112
00:09:39,458 --> 00:09:44,166
El que reciba más aplausos
en el aplausómetro…
113
00:09:45,666 --> 00:09:47,000
¡gana!
114
00:09:51,500 --> 00:09:57,708
Probablemente haya robado sus billeteras,
pero ahora robará sus corazones.
115
00:09:57,791 --> 00:10:01,458
¡Un aplauso para la señorita Cáliz!
116
00:10:04,166 --> 00:10:07,666
A él lo conocen
como el Señor de la Oscuridad,
117
00:10:07,750 --> 00:10:10,791
pero hoy será el Señor del Baile.
118
00:10:10,875 --> 00:10:15,541
¡El Diablo!
119
00:11:26,875 --> 00:11:27,875
¡Sí!
120
00:13:18,875 --> 00:13:21,208
PARTICIPANTE PERDEDOR
121
00:13:21,791 --> 00:13:24,166
¿Qué? ¿Canicas?
122
00:13:24,250 --> 00:13:26,875
Tenemos un claro ganador.
123
00:13:26,958 --> 00:13:33,000
¡Un aplauso para el Diablo!
124
00:13:33,083 --> 00:13:34,500
¡Gané!
125
00:13:37,083 --> 00:13:39,125
Oye, no es justo.
126
00:13:39,208 --> 00:13:40,625
¡Perdón, Cáliz!
127
00:13:40,708 --> 00:13:44,916
Es mi culpa.
Te perjudiqué al darte esas canicas.
128
00:13:45,000 --> 00:13:45,875
¿Qué?
129
00:13:45,958 --> 00:13:48,583
¿Perdiste por su culpa?
130
00:13:49,875 --> 00:13:52,000
Maravilloso.
131
00:13:52,083 --> 00:13:55,458
Por desgracia,
por cada ganador, debe haber…
132
00:13:57,375 --> 00:13:59,250
un perdedor.
133
00:14:07,375 --> 00:14:09,958
¡Espera! Te tengo una propuesta.
134
00:14:10,875 --> 00:14:11,708
¿Cuál?
135
00:14:12,208 --> 00:14:16,083
Juega conmigo
y, si gano, su deuda se cancela.
136
00:14:16,166 --> 00:14:21,166
Si pierdo, puedes convertirla en polvo
y quedarte con mi alma.
137
00:14:23,500 --> 00:14:24,458
Y la de Mugman.
138
00:14:25,833 --> 00:14:26,666
¿Qué?
139
00:14:29,500 --> 00:14:34,333
¿Convertir a Cáliz en polvo
y obtener las almas de ambas tazas?
140
00:14:34,416 --> 00:14:35,958
Trato hecho.
141
00:14:36,041 --> 00:14:37,375
¡Cuphead!
142
00:14:43,125 --> 00:14:45,083
Bien. ¿Cómo competiremos?
143
00:14:45,166 --> 00:14:48,708
¿Con espadas, cuchillos o violines?
144
00:14:49,666 --> 00:14:51,958
Piedra, papel o tijera.
145
00:14:53,750 --> 00:14:57,833
¿Qué? Es un juego de niños
que no requiere habilidad.
146
00:14:57,916 --> 00:14:59,708
Oigan. ¿Oyeron eso?
147
00:14:59,791 --> 00:15:01,083
Es un gallina.
148
00:15:04,875 --> 00:15:05,958
Gallina.
149
00:15:06,541 --> 00:15:08,708
¡No soy un gallina!
150
00:15:09,291 --> 00:15:13,000
Está bien. Piedra, papel o tijera.
151
00:15:13,083 --> 00:15:16,041
¿Sabes lo que haces, Cuphead?
152
00:15:16,125 --> 00:15:17,250
Relájate.
153
00:15:17,333 --> 00:15:22,625
Es piedra, papel o tijera.
Tengo un 85 % de posibilidades de ganar.
154
00:15:24,416 --> 00:15:28,083
No. Ambos tienen
la misma posibilidad de ganar.
155
00:15:29,875 --> 00:15:33,916
- ¿Cómo?
- Las probabilidades son 50 y 50.
156
00:15:36,041 --> 00:15:39,000
¡Ese dato me habría venido bien antes!
157
00:15:40,000 --> 00:15:44,083
Te lo agradezco, Cuphead.
Esto es muy valiente.
158
00:15:44,166 --> 00:15:45,958
Estúpido pero valiente.
159
00:15:46,750 --> 00:15:48,291
Muy estúpido.
160
00:15:50,500 --> 00:15:52,541
Qué gran dúo de tontines.
161
00:15:53,333 --> 00:15:56,000
Más bien, trío de tontines.
162
00:15:58,916 --> 00:15:59,791
Qué tierno.
163
00:16:00,666 --> 00:16:03,916
Bien. Basta de tonterías sentimentales.
164
00:16:04,000 --> 00:16:05,250
Empecemos.
165
00:16:06,083 --> 00:16:07,875
Deséenme suerte.
166
00:16:08,375 --> 00:16:09,833
¡Secuaz!
167
00:16:12,083 --> 00:16:13,333
¿Sí, jefe?
168
00:16:13,416 --> 00:16:14,375
Sostén esto.
169
00:16:15,708 --> 00:16:16,583
De acuerdo.
170
00:16:19,041 --> 00:16:20,708
Tranquilo, Cuphead.
171
00:16:20,791 --> 00:16:23,125
Confiamos plenamente en ti.
172
00:16:27,750 --> 00:16:28,958
Estamos fritos.
173
00:16:50,958 --> 00:16:55,041
¡Uno, dos, tres!
174
00:16:58,833 --> 00:17:01,375
La piedra le gana a la tijera.
175
00:17:08,125 --> 00:17:09,375
Parece que gané.
176
00:17:13,250 --> 00:17:15,250
- Al mejor de tres.
- Bien.
177
00:17:15,333 --> 00:17:16,458
¿Qué?
178
00:17:17,750 --> 00:17:20,500
¡Uno, dos, tres!
179
00:17:21,375 --> 00:17:23,291
El papel cubre la piedra.
180
00:17:26,375 --> 00:17:28,875
¡Cállense! Al mejor de cinco.
181
00:17:28,958 --> 00:17:31,458
¡Uno, dos, tres!
182
00:17:32,083 --> 00:17:34,041
La tijera corta el papel.
183
00:17:34,541 --> 00:17:37,750
- Al mejor de siete.
- Uno, dos, tres.
184
00:17:37,833 --> 00:17:41,541
- La piedra rompe la tijera.
- ¿Al mejor de 9?
185
00:17:43,458 --> 00:17:44,666
Al mejor de 11.
186
00:17:48,875 --> 00:17:50,750
¿Cómo sigues ganando?
187
00:17:51,416 --> 00:17:55,000
No lo sé.
Supongo que no lo pienso demasiado.
188
00:17:55,083 --> 00:17:56,041
¡Otra vez!
189
00:17:56,125 --> 00:17:58,541
¡No! ¡Es suficiente!
190
00:17:58,625 --> 00:17:59,958
Solo una vez más.
191
00:18:00,041 --> 00:18:04,125
Se acabó. Ganó él.
Perdiste. Listo, nos vamos.
192
00:18:05,250 --> 00:18:06,208
- Pero…
- No.
193
00:18:07,333 --> 00:18:08,875
Fue un placer.
194
00:18:11,875 --> 00:18:13,375
¡Vamos!
195
00:18:13,458 --> 00:18:14,291
Jefe.
196
00:18:15,041 --> 00:18:16,375
Deberíamos irnos.
197
00:18:19,041 --> 00:18:23,000
¿Quiere sostener el tridente?
Eso siempre le alegra.
198
00:18:23,750 --> 00:18:25,166
Gracias, Secuaz.
199
00:18:26,875 --> 00:18:30,916
¡Cuphead! ¡Cuphead!
200
00:18:31,000 --> 00:18:36,541
¡Cuphead! ¡Cuphead!
201
00:18:38,416 --> 00:18:41,041
Vamos, jefe. Le prepararé un baño.
202
00:18:41,666 --> 00:18:43,166
¿Con burbujas?
203
00:18:43,250 --> 00:18:44,500
Claro.
204
00:18:44,583 --> 00:18:46,000
Gracias, Secuaz.
205
00:18:48,958 --> 00:18:52,875
¡Cuphead! ¡Cuphead!
206
00:19:01,500 --> 00:19:03,041
Qué día estupendo.
207
00:19:03,125 --> 00:19:05,916
Hace un mes que no vemos al Diablo.
208
00:19:06,000 --> 00:19:07,875
¡Qué alivio!
209
00:19:07,958 --> 00:19:11,541
Sin duda. Ya no haré pactos con el Diablo.
210
00:19:11,625 --> 00:19:12,833
Yo tampoco.
211
00:19:14,583 --> 00:19:15,916
¿Qué es eso?
212
00:19:19,041 --> 00:19:22,375
"Gran inauguración.
¿El casino del Diablo?".
213
00:19:25,125 --> 00:19:26,000
¡Ganaste!
214
00:19:27,333 --> 00:19:29,208
No nos acercaremos allí.
215
00:19:29,291 --> 00:19:32,541
Todos aprendimos la lección, ¿no, Cuphead?
216
00:19:36,666 --> 00:19:37,708
No.
217
00:19:41,041 --> 00:19:43,083
¡Cuphead!
218
00:20:29,500 --> 00:20:32,500
Subtítulos: Melina Lupidi