1 00:00:08,458 --> 00:00:10,958 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,625 --> 00:00:19,166 Vengan a las Islas Tintero. De la costa es cerca, se llega ligero. 3 00:00:19,250 --> 00:00:22,416 Ahí se hallan el bien, el mal y algo intermedio. 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,750 Cuphead y Mugman están siempre en el medio. 5 00:00:27,125 --> 00:00:32,500 Cohetes y helados, ¡problemas tendrán! Estos dos tontos amigos harán. 6 00:00:33,208 --> 00:00:38,125 A no desviarse a ellos hay que ayudar. No, es ese tipo. De él se deben cuidar. 7 00:00:38,208 --> 00:00:41,500 - Si buscan diversión… - Buscamos diversión. 8 00:00:41,583 --> 00:00:44,666 - Y sentir escalofríos… - Ya nos dio escalofríos. 9 00:00:44,750 --> 00:00:48,666 ¡Traigan su equipaje! ¡Este es El show de Cuphead! 10 00:00:49,375 --> 00:00:52,708 ¡Este es El show de Cuphead! 11 00:01:03,416 --> 00:01:06,791 EL DIABLO Y LA SEÑORITA CÁLIZ 12 00:01:11,250 --> 00:01:13,125 SALA DE JUEGOS PENNY 13 00:01:19,875 --> 00:01:21,541 ¡En el blanco! 14 00:01:25,541 --> 00:01:27,166 No perdí la magia. 15 00:01:27,250 --> 00:01:29,708 Nunca entenderé cómo lo haces. 16 00:01:29,791 --> 00:01:34,333 - El secreto es no pensar demasiado. - Eso sí te sale bien. 17 00:01:35,750 --> 00:01:37,666 Aquí tiene, garçon. 18 00:01:39,458 --> 00:01:40,583 Quiero esas. 19 00:01:42,916 --> 00:01:46,250 Las canicas serán un gran regalo para Cáliz. 20 00:01:46,333 --> 00:01:49,375 ¿Cáliz? Hace meses que no la vemos. 21 00:01:49,458 --> 00:01:51,791 Quién sabe dónde estará ahora. 22 00:01:51,875 --> 00:01:53,875 EL INFIERNO 23 00:02:19,958 --> 00:02:21,166 ¡Bravo! 24 00:02:22,833 --> 00:02:24,291 ¡Qué espectáculo! 25 00:02:26,375 --> 00:02:30,166 Nada mal para un anciano. Mírame y aprenderás. 26 00:02:30,250 --> 00:02:31,541 ¿De ti? 27 00:02:32,291 --> 00:02:36,958 Todos saben que soy el mejor bailarín de todos los tiempos. 28 00:02:37,041 --> 00:02:39,541 Porque no me han visto a mí. 29 00:02:41,500 --> 00:02:43,166 No seas absurda. 30 00:02:44,000 --> 00:02:46,541 ¿De qué hablábamos? 31 00:02:46,625 --> 00:02:50,666 Sí. De ese favor que me debes. 32 00:02:50,750 --> 00:02:54,500 Necesito que traiciones a tus dos mejores amigos. 33 00:02:55,250 --> 00:02:58,208 Sí, claro. Después de esta canción. 34 00:03:01,458 --> 00:03:03,916 Está bien. Solo una más. 35 00:03:05,041 --> 00:03:08,166 - Uno, dos, tres, cuatro. - Cinco, seis, siete, ocho. 36 00:03:11,291 --> 00:03:13,041 Disculpen. 37 00:03:13,750 --> 00:03:16,666 La producción no para de bajar. 38 00:03:16,750 --> 00:03:19,916 Aquí hay demasiado canto y baile. 39 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 ¿Qué sabes tú? Nos estamos divirtiendo. 40 00:03:23,083 --> 00:03:28,625 ¿No te das cuenta de que te distrae de tus responsabilidades adrede? 41 00:03:28,708 --> 00:03:31,083 ¿Qué? No. 42 00:03:36,750 --> 00:03:39,666 Supongo que se acabó la diversión. 43 00:03:39,750 --> 00:03:43,708 Recuérdame qué te pasó antes de nuestro pacto. 44 00:03:43,791 --> 00:03:46,250 ¿Me atropelló un tranvía? 45 00:03:46,333 --> 00:03:52,000 Y si no hubiéramos hecho un pacto, ¿en qué condición estarías ahora? 46 00:03:52,083 --> 00:03:54,041 ¿Qué quieres decir? 47 00:03:54,625 --> 00:03:58,250 Veamos cómo se vería, ¿sí? 48 00:04:21,208 --> 00:04:25,041 Cielos. Esto es innecesariamente gráfico. 49 00:04:32,125 --> 00:04:35,250 Qué pena. Pobre Cáliz. La conocía bien. 50 00:04:39,291 --> 00:04:41,208 Traicionaré a quien sea. 51 00:04:43,291 --> 00:04:45,041 Así está mejor. 52 00:04:45,125 --> 00:04:47,875 Ahora, hablemos del plan. 53 00:04:55,416 --> 00:04:56,666 EL RATÓN SHRIMPY 54 00:05:02,458 --> 00:05:03,833 Mira eso. 55 00:05:03,916 --> 00:05:05,833 Quiero ver. ¡Déjame ver! 56 00:05:05,916 --> 00:05:09,833 - Oye. Aún es mi turno. - Pero dijiste: "Mira eso". 57 00:05:09,916 --> 00:05:11,750 Es una forma de decir. 58 00:05:21,041 --> 00:05:22,208 Hola, tontines. 59 00:05:23,500 --> 00:05:25,000 ¡Cáliz! 60 00:05:25,583 --> 00:05:27,291 ¿Dónde has estado? 61 00:05:27,375 --> 00:05:29,208 Te dije que volvería. 62 00:05:29,291 --> 00:05:32,250 Estábamos preocupados. Desapareciste. 63 00:05:32,333 --> 00:05:35,583 Sí. Tenía que ocuparme de algunas cosas. 64 00:05:35,666 --> 00:05:39,916 ¡Oye! Tengo algo para ti. Una bolsa de canicas. 65 00:05:43,708 --> 00:05:45,666 Qué dulce. Un regalo. 66 00:05:46,500 --> 00:05:49,000 Ahora podrás jugar con nosotros. 67 00:05:49,083 --> 00:05:50,750 Sí, genial. 68 00:05:50,833 --> 00:05:54,416 Necesito un favor, chicos. 69 00:05:54,500 --> 00:05:56,625 Claro. Lo que quieras. 70 00:05:56,708 --> 00:05:57,833 Dinos. 71 00:05:57,916 --> 00:06:00,583 Necesito que firmen este contrato. 72 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 - Claro. ¿Por qué no? - Lo que tú digas. 73 00:06:08,166 --> 00:06:11,666 Sería bueno informarse, pero no dudamos de ti. 74 00:06:11,750 --> 00:06:14,458 Tú quieres lo mejor para nosotros. 75 00:06:15,833 --> 00:06:17,875 ¡Funciona! 76 00:06:17,958 --> 00:06:19,916 Lo van a firmar. 77 00:06:21,083 --> 00:06:23,333 NOMBRES: CUPHEAD Y MUGMAN 78 00:06:28,625 --> 00:06:29,500 ¡No firmen! 79 00:06:30,625 --> 00:06:33,333 Hice un pacto con el Diablo. Los atrapará. 80 00:06:36,416 --> 00:06:38,916 - ¿El Diablo? - ¿De qué hablas? 81 00:06:39,000 --> 00:06:43,166 Era huérfana. Me gustaba bailar. Me atropellaron. Morí. 82 00:06:43,250 --> 00:06:45,958 - El Diablo podía ayudarme… - Basta. 83 00:06:46,958 --> 00:06:48,666 ¡Corran! ¡Huyan! 84 00:06:48,750 --> 00:06:52,916 Ellos no son los que deberían huir. Rompiste el pacto. 85 00:06:53,000 --> 00:06:56,083 Y sabes lo que eso implica. 86 00:06:57,833 --> 00:07:00,583 Supongo que me llegó la hora. 87 00:07:00,666 --> 00:07:01,750 Adiós, amigos. 88 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 ¡Cáliz! 89 00:07:03,833 --> 00:07:07,750 Al menos moriré siendo la mejor bailarina de todas. 90 00:07:09,000 --> 00:07:13,041 ¿Qué? Yo soy el mejor bailarín de todos. 91 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 Nunca lo sabremos. 92 00:07:17,375 --> 00:07:20,041 Vamos a ponerle fin a esto. 93 00:07:20,833 --> 00:07:22,750 ¿Sí? ¿Cómo? 94 00:07:22,833 --> 00:07:27,583 Competiremos para determinar quién es el mejor bailarín. 95 00:07:28,625 --> 00:07:33,916 Bien. Si ganas, me convertiré en polvo y tú serás el mejor bailarín. 96 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 Si gano, recupero mi vida y no te debo más favores. 97 00:07:38,083 --> 00:07:40,583 Está bien. Trato hecho. 98 00:07:42,333 --> 00:07:43,750 ¿Estás loca? 99 00:07:43,833 --> 00:07:45,750 ¡Sí! ¿Qué haces? 100 00:07:45,833 --> 00:07:49,000 ¿No fui clara? No tengo nada que perder. 101 00:07:49,083 --> 00:07:52,125 - ¿Dónde haremos esto? - Yo me encargo. 102 00:08:42,666 --> 00:08:43,500 ¿Qué? 103 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 ¿Qué? 104 00:08:50,583 --> 00:08:51,416 ¿Qué? 105 00:08:58,958 --> 00:09:00,500 ¡El Diablo! 106 00:09:12,583 --> 00:09:13,625 ¡Rey Dado! 107 00:09:15,041 --> 00:09:16,958 ¡Es tan apuesto! 108 00:09:21,708 --> 00:09:24,083 Prepárense, amigos. 109 00:09:24,166 --> 00:09:28,125 Hoy serán testigos de un hecho histórico. 110 00:09:28,208 --> 00:09:31,875 El mejor bailarín del mundo solo puede ser uno, 111 00:09:31,958 --> 00:09:35,375 y están a punto de decidir quién es. 112 00:09:39,458 --> 00:09:44,166 El que reciba más aplausos en el aplausómetro… 113 00:09:45,666 --> 00:09:47,000 ¡gana! 114 00:09:51,500 --> 00:09:57,708 Probablemente haya robado sus billeteras, pero ahora robará sus corazones. 115 00:09:57,791 --> 00:10:01,458 ¡Un aplauso para la señorita Cáliz! 116 00:10:04,166 --> 00:10:07,666 A él lo conocen como el Señor de la Oscuridad, 117 00:10:07,750 --> 00:10:10,791 pero hoy será el Señor del Baile. 118 00:10:10,875 --> 00:10:15,541 ¡El Diablo! 119 00:11:26,875 --> 00:11:27,875 ¡Sí! 120 00:13:18,875 --> 00:13:21,208 PARTICIPANTE PERDEDOR 121 00:13:21,791 --> 00:13:24,166 ¿Qué? ¿Canicas? 122 00:13:24,250 --> 00:13:26,875 Tenemos un claro ganador. 123 00:13:26,958 --> 00:13:33,000 ¡Un aplauso para el Diablo! 124 00:13:33,083 --> 00:13:34,500 ¡Gané! 125 00:13:37,083 --> 00:13:39,125 Oye, no es justo. 126 00:13:39,208 --> 00:13:40,625 ¡Perdón, Cáliz! 127 00:13:40,708 --> 00:13:44,916 Es mi culpa. Te perjudiqué al darte esas canicas. 128 00:13:45,000 --> 00:13:45,875 ¿Qué? 129 00:13:45,958 --> 00:13:48,583 ¿Perdiste por su culpa? 130 00:13:49,875 --> 00:13:52,000 Maravilloso. 131 00:13:52,083 --> 00:13:55,458 Por desgracia, por cada ganador, debe haber… 132 00:13:57,375 --> 00:13:59,250 un perdedor. 133 00:14:07,375 --> 00:14:09,958 ¡Espera! Te tengo una propuesta. 134 00:14:10,875 --> 00:14:11,708 ¿Cuál? 135 00:14:12,208 --> 00:14:16,083 Juega conmigo y, si gano, su deuda se cancela. 136 00:14:16,166 --> 00:14:21,166 Si pierdo, puedes convertirla en polvo y quedarte con mi alma. 137 00:14:23,500 --> 00:14:24,458 Y la de Mugman. 138 00:14:25,833 --> 00:14:26,666 ¿Qué? 139 00:14:29,500 --> 00:14:34,333 ¿Convertir a Cáliz en polvo y obtener las almas de ambas tazas? 140 00:14:34,416 --> 00:14:35,958 Trato hecho. 141 00:14:36,041 --> 00:14:37,375 ¡Cuphead! 142 00:14:43,125 --> 00:14:45,083 Bien. ¿Cómo competiremos? 143 00:14:45,166 --> 00:14:48,708 ¿Con espadas, cuchillos o violines? 144 00:14:49,666 --> 00:14:51,958 Piedra, papel o tijera. 145 00:14:53,750 --> 00:14:57,833 ¿Qué? Es un juego de niños que no requiere habilidad. 146 00:14:57,916 --> 00:14:59,708 Oigan. ¿Oyeron eso? 147 00:14:59,791 --> 00:15:01,083 Es un gallina. 148 00:15:04,875 --> 00:15:05,958 Gallina. 149 00:15:06,541 --> 00:15:08,708 ¡No soy un gallina! 150 00:15:09,291 --> 00:15:13,000 Está bien. Piedra, papel o tijera. 151 00:15:13,083 --> 00:15:16,041 ¿Sabes lo que haces, Cuphead? 152 00:15:16,125 --> 00:15:17,250 Relájate. 153 00:15:17,333 --> 00:15:22,625 Es piedra, papel o tijera. Tengo un 85 % de posibilidades de ganar. 154 00:15:24,416 --> 00:15:28,083 No. Ambos tienen la misma posibilidad de ganar. 155 00:15:29,875 --> 00:15:33,916 - ¿Cómo? - Las probabilidades son 50 y 50. 156 00:15:36,041 --> 00:15:39,000 ¡Ese dato me habría venido bien antes! 157 00:15:40,000 --> 00:15:44,083 Te lo agradezco, Cuphead. Esto es muy valiente. 158 00:15:44,166 --> 00:15:45,958 Estúpido pero valiente. 159 00:15:46,750 --> 00:15:48,291 Muy estúpido. 160 00:15:50,500 --> 00:15:52,541 Qué gran dúo de tontines. 161 00:15:53,333 --> 00:15:56,000 Más bien, trío de tontines. 162 00:15:58,916 --> 00:15:59,791 Qué tierno. 163 00:16:00,666 --> 00:16:03,916 Bien. Basta de tonterías sentimentales. 164 00:16:04,000 --> 00:16:05,250 Empecemos. 165 00:16:06,083 --> 00:16:07,875 Deséenme suerte. 166 00:16:08,375 --> 00:16:09,833 ¡Secuaz! 167 00:16:12,083 --> 00:16:13,333 ¿Sí, jefe? 168 00:16:13,416 --> 00:16:14,375 Sostén esto. 169 00:16:15,708 --> 00:16:16,583 De acuerdo. 170 00:16:19,041 --> 00:16:20,708 Tranquilo, Cuphead. 171 00:16:20,791 --> 00:16:23,125 Confiamos plenamente en ti. 172 00:16:27,750 --> 00:16:28,958 Estamos fritos. 173 00:16:50,958 --> 00:16:55,041 ¡Uno, dos, tres! 174 00:16:58,833 --> 00:17:01,375 La piedra le gana a la tijera. 175 00:17:08,125 --> 00:17:09,375 Parece que gané. 176 00:17:13,250 --> 00:17:15,250 - Al mejor de tres. - Bien. 177 00:17:15,333 --> 00:17:16,458 ¿Qué? 178 00:17:17,750 --> 00:17:20,500 ¡Uno, dos, tres! 179 00:17:21,375 --> 00:17:23,291 El papel cubre la piedra. 180 00:17:26,375 --> 00:17:28,875 ¡Cállense! Al mejor de cinco. 181 00:17:28,958 --> 00:17:31,458 ¡Uno, dos, tres! 182 00:17:32,083 --> 00:17:34,041 La tijera corta el papel. 183 00:17:34,541 --> 00:17:37,750 - Al mejor de siete. - Uno, dos, tres. 184 00:17:37,833 --> 00:17:41,541 - La piedra rompe la tijera. - ¿Al mejor de 9? 185 00:17:43,458 --> 00:17:44,666 Al mejor de 11. 186 00:17:48,875 --> 00:17:50,750 ¿Cómo sigues ganando? 187 00:17:51,416 --> 00:17:55,000 No lo sé. Supongo que no lo pienso demasiado. 188 00:17:55,083 --> 00:17:56,041 ¡Otra vez! 189 00:17:56,125 --> 00:17:58,541 ¡No! ¡Es suficiente! 190 00:17:58,625 --> 00:17:59,958 Solo una vez más. 191 00:18:00,041 --> 00:18:04,125 Se acabó. Ganó él. Perdiste. Listo, nos vamos. 192 00:18:05,250 --> 00:18:06,208 - Pero… - No. 193 00:18:07,333 --> 00:18:08,875 Fue un placer. 194 00:18:11,875 --> 00:18:13,375 ¡Vamos! 195 00:18:13,458 --> 00:18:14,291 Jefe. 196 00:18:15,041 --> 00:18:16,375 Deberíamos irnos. 197 00:18:19,041 --> 00:18:23,000 ¿Quiere sostener el tridente? Eso siempre le alegra. 198 00:18:23,750 --> 00:18:25,166 Gracias, Secuaz. 199 00:18:26,875 --> 00:18:30,916 ¡Cuphead! ¡Cuphead! 200 00:18:31,000 --> 00:18:36,541 ¡Cuphead! ¡Cuphead! 201 00:18:38,416 --> 00:18:41,041 Vamos, jefe. Le prepararé un baño. 202 00:18:41,666 --> 00:18:43,166 ¿Con burbujas? 203 00:18:43,250 --> 00:18:44,500 Claro. 204 00:18:44,583 --> 00:18:46,000 Gracias, Secuaz. 205 00:18:48,958 --> 00:18:52,875 ¡Cuphead! ¡Cuphead! 206 00:19:01,500 --> 00:19:03,041 Qué día estupendo. 207 00:19:03,125 --> 00:19:05,916 Hace un mes que no vemos al Diablo. 208 00:19:06,000 --> 00:19:07,875 ¡Qué alivio! 209 00:19:07,958 --> 00:19:11,541 Sin duda. Ya no haré pactos con el Diablo. 210 00:19:11,625 --> 00:19:12,833 Yo tampoco. 211 00:19:14,583 --> 00:19:15,916 ¿Qué es eso? 212 00:19:19,041 --> 00:19:22,375 "Gran inauguración. ¿El casino del Diablo?". 213 00:19:25,125 --> 00:19:26,000 ¡Ganaste! 214 00:19:27,333 --> 00:19:29,208 No nos acercaremos allí. 215 00:19:29,291 --> 00:19:32,541 Todos aprendimos la lección, ¿no, Cuphead? 216 00:19:36,666 --> 00:19:37,708 No. 217 00:19:41,041 --> 00:19:43,083 ¡Cuphead! 218 00:20:29,500 --> 00:20:32,500 Subtítulos: Melina Lupidi