1 00:00:07,050 --> 00:00:08,051 "할렘" 2 00:00:08,135 --> 00:00:10,095 약 30만 년 전 3 00:00:10,179 --> 00:00:14,183 인류가 처음 걷기 시작했을 때 인생은 훨씬 단순했다 4 00:00:14,308 --> 00:00:17,728 사냥해서 먹고 불 피우고 집 짓고 5 00:00:17,811 --> 00:00:20,689 짝을 찾아 가정을 이루고 6 00:00:20,773 --> 00:00:23,942 선택할 것도 잃을 것도 없었다 7 00:00:24,026 --> 00:00:25,944 물론 출산이나 8 00:00:26,028 --> 00:00:28,572 검치호랑이의 습격은 어쩔 수 없었지만 9 00:00:28,655 --> 00:00:33,744 오늘날 할렘 사람들은 매일 35,000가지 결정을 한다 10 00:00:33,827 --> 00:00:36,747 사소한 결정부터 평생의 결정까지 11 00:00:37,414 --> 00:00:38,707 옛날이든 지금이든 12 00:00:38,791 --> 00:00:43,837 하루 만에 모든 것을 바꾸는 결정도 있다 13 00:00:45,631 --> 00:00:47,090 우리 실수하는 걸까? 14 00:00:47,549 --> 00:00:49,134 이러면 안 될지도 몰라 15 00:00:49,301 --> 00:00:50,677 왜 안 돼? 16 00:00:50,761 --> 00:00:53,430 떠나기 전에 해야 할 일이 많잖아 17 00:00:53,931 --> 00:00:55,766 오늘 파리로 떠날 건데 18 00:00:55,849 --> 00:00:57,559 뭔가 빼먹으면 어떡해? 19 00:00:57,643 --> 00:01:01,772 "5년 전" 20 00:01:01,855 --> 00:01:02,689 카밀? 21 00:01:05,108 --> 00:01:08,278 자긴 걱정이 너무 많아 잘 챙겼으니까 안심해도 돼 22 00:01:09,154 --> 00:01:10,489 그래 23 00:01:10,572 --> 00:01:12,282 근데 이걸 잊어버렸네 24 00:01:14,785 --> 00:01:15,619 맞아 25 00:01:16,662 --> 00:01:19,122 그건 잊으면 안 되지 26 00:01:22,167 --> 00:01:24,461 냄새 좋네, 뭐 시켰어? 27 00:01:25,671 --> 00:01:26,964 뭐야, 직접 만든 거야? 28 00:01:27,047 --> 00:01:29,007 전부 짐 쌌는데 뭐로 만들었어? 29 00:01:29,091 --> 00:01:30,008 전부는 아니지 30 00:01:30,092 --> 00:01:31,552 '아이언 셰프'에서 배웠는데 31 00:01:31,635 --> 00:01:34,304 달걀만 있으면 맛있는 밥을 만들 수 있어 32 00:01:34,721 --> 00:01:36,849 어디 있다가 이제야 나타난 거야? 33 00:01:36,932 --> 00:01:41,478 엄마가 슈퍼를 싫어하셔서 우리 집은 항상 먹을 게 없었어 34 00:01:41,562 --> 00:01:42,980 너무 부담스럽다나 35 00:01:43,063 --> 00:01:47,067 어떻게 너 같은 딸이 나왔는지 갈수록 궁금해지네 36 00:01:47,150 --> 00:01:48,151 만만치 않은 분인데 37 00:01:48,569 --> 00:01:49,570 쉽지 않은 분이지 38 00:01:49,653 --> 00:01:50,863 답은 온 적 있어? 39 00:01:51,780 --> 00:01:54,408 응, 문자를 보내셨어 40 00:01:54,908 --> 00:01:57,995 언제 한번 만나긴 해야겠지 41 00:01:58,871 --> 00:02:00,747 오늘 여기 오신댔어 42 00:02:01,373 --> 00:02:02,374 그렇게 빨리? 43 00:02:03,834 --> 00:02:04,710 응 44 00:02:05,460 --> 00:02:07,921 어머니랑 오랜만에 만난다니 잘됐네 45 00:02:08,714 --> 00:02:10,215 그럼 밥부터 먹자 46 00:02:10,299 --> 00:02:13,260 오늘 100명 넘게 만나서 인사하고 와야 하니 47 00:02:13,343 --> 00:02:14,553 배 채워둬야지 48 00:02:16,471 --> 00:02:17,598 좋아요 49 00:02:17,681 --> 00:02:19,516 그럼 회의를 시작하죠 50 00:02:19,600 --> 00:02:23,103 제니퍼, 스티븐한테 전해요 51 00:02:23,186 --> 00:02:26,899 앤지 윌슨이 장장 6시간 동안 52 00:02:26,982 --> 00:02:29,610 파워 105만 틀어놨는데 53 00:02:29,693 --> 00:02:31,612 본인 노래를 못 들었어요 54 00:02:31,695 --> 00:02:37,367 명곡 '플로 인투 유'를 한 번도 안 틀어줬잖아요 55 00:02:37,451 --> 00:02:40,954 스티븐은 회의 때문에 바쁜 모양이니 56 00:02:41,038 --> 00:02:44,458 그냥 오후에 직접 사무실에 찾아가서 57 00:02:44,541 --> 00:02:49,129 뭐가 제일 중요한지 알려줘야겠어요 58 00:02:49,546 --> 00:02:51,048 그럼 안녕! 59 00:03:00,140 --> 00:03:02,976 여기 사람 사는 집이거든요? 60 00:03:04,853 --> 00:03:07,147 파워 105 틀어놔요 61 00:03:07,230 --> 00:03:08,690 직접 들어야겠어요 62 00:03:09,691 --> 00:03:11,109 네, 아뇨 63 00:03:11,193 --> 00:03:14,154 그런 세금 문제는 피할 수 있게 도와드려야죠 64 00:03:17,032 --> 00:03:19,201 물론이죠, 네 65 00:03:19,993 --> 00:03:21,870 마침 잘 왔어 66 00:03:21,954 --> 00:03:23,664 방금 누구였는지 알아? 67 00:03:23,747 --> 00:03:25,290 - 월터 맥두걸 - 월터 맥두걸 68 00:03:25,540 --> 00:03:27,626 안 그래도 그 사람을 생각하고 있었어 69 00:03:27,709 --> 00:03:29,336 장기 대출도 가능할 거야 70 00:03:29,419 --> 00:03:31,338 - 3%로 동결하면... - 3%로 동결하면 71 00:03:31,421 --> 00:03:33,548 주택 매매도 고려할 수 있겠지 72 00:03:33,632 --> 00:03:35,634 - 만약... - 임대도 괜찮고 73 00:03:36,134 --> 00:03:40,347 우린 항상 잘 맞는다니까 74 00:03:40,430 --> 00:03:42,557 내 여자 친구가 일 얘기를 할 때마다 75 00:03:42,641 --> 00:03:45,310 흥분된다고 하면 좀 이상한가? 76 00:03:48,855 --> 00:03:51,274 내가 이 일 그만둬도 흥분될 것 같아? 77 00:03:52,401 --> 00:03:53,276 뭐? 78 00:03:53,777 --> 00:03:54,861 똑똑! 79 00:03:54,945 --> 00:03:55,779 엄마! 80 00:03:55,862 --> 00:03:57,864 딸, 예비 사위 81 00:03:57,948 --> 00:03:58,949 엄마? 82 00:03:59,992 --> 00:04:01,118 어서 오세요 83 00:04:01,201 --> 00:04:02,327 나중에 전화할게 84 00:04:02,411 --> 00:04:03,578 그래 85 00:04:04,162 --> 00:04:06,999 청혼도 안 했는데 자꾸 예비 사위라고 부르면 86 00:04:07,082 --> 00:04:08,083 도망갈 거예요 87 00:04:08,166 --> 00:04:10,502 아니면 그냥 결혼하면 되지 88 00:04:10,585 --> 00:04:11,753 그건 저희가 알아서 할게요 89 00:04:11,837 --> 00:04:14,756 이렇게 맘대로 들락날락하시면 안 돼요 90 00:04:14,840 --> 00:04:16,925 미안하다, 퀸 91 00:04:17,009 --> 00:04:19,511 딸이 일하는 모습을 보고 싶어서 말이야 92 00:04:19,594 --> 00:04:21,263 정장 입은 것 좀 봐 93 00:04:21,346 --> 00:04:22,639 잘 어울리는구나 94 00:04:22,723 --> 00:04:24,433 완벽한 남자에 완벽한 직장 95 00:04:24,641 --> 00:04:26,101 그만하세요 96 00:04:26,184 --> 00:04:28,270 칭찬하는 건데 뭐 어때? 97 00:04:28,353 --> 00:04:29,229 좋잖아 98 00:04:29,646 --> 00:04:32,357 JP 모건 체이스 역사상 최연소 부사장이랑 99 00:04:32,441 --> 00:04:34,693 점심 먹으러 왔단다 100 00:04:34,776 --> 00:04:38,739 저도 그러고 싶지만 지금 일이... 101 00:04:40,365 --> 00:04:41,366 죄송해요 102 00:04:41,450 --> 00:04:43,493 일하는데 뭐가 미안해? 103 00:04:43,744 --> 00:04:46,413 언젠가 CEO가 되면 104 00:04:46,496 --> 00:04:48,540 그때 실컷 점심 먹으면 되지 105 00:04:49,249 --> 00:04:50,083 좋아요 106 00:04:50,500 --> 00:04:51,960 그럼 갈게 107 00:04:52,335 --> 00:04:55,130 카밀한테 잘 다녀오라고 전해줘 108 00:04:55,213 --> 00:04:57,424 근데 왜 하필 파리라니? 109 00:04:57,507 --> 00:04:59,009 하고 많은 곳 중에 왜? 110 00:04:59,509 --> 00:05:02,137 난 모르겠구나 111 00:05:02,679 --> 00:05:03,638 안녕히 가세요 112 00:05:09,478 --> 00:05:11,229 퀸 조지프입니다 어떻게 도와드릴까요? 113 00:05:13,815 --> 00:05:15,901 여자는 114 00:05:16,234 --> 00:05:18,737 설치한 앱 숫자가 남자보다 40% 많아요 115 00:05:18,820 --> 00:05:21,031 여자를 겨냥한 앱을 만들죠 116 00:05:21,281 --> 00:05:23,450 혹시 아이디어 있으신 분? 117 00:05:24,409 --> 00:05:25,619 - 제가... - 저요 118 00:05:25,952 --> 00:05:27,788 달력 앱인데 119 00:05:27,871 --> 00:05:30,916 월경이 시작되기 전에 120 00:05:30,999 --> 00:05:33,835 24시간에서 48시간 일찍 알려주는 거예요 121 00:05:33,919 --> 00:05:35,170 최고의 장점은 122 00:05:35,253 --> 00:05:38,799 자동으로 동료와 남편에게 그 사실이 공유돼서 123 00:05:38,882 --> 00:05:43,011 히스테리 부리기 전에 미리 알 수 있다는 거죠 124 00:05:43,095 --> 00:05:45,597 이름하여 '적색경보'! 125 00:05:45,680 --> 00:05:46,556 좋아요! 126 00:05:47,557 --> 00:05:48,558 - 좋아요 - 바로 그거죠 127 00:05:48,642 --> 00:05:50,811 이게 바로 여자 같이 생각하는 거죠 128 00:05:54,231 --> 00:05:57,275 여자를 위한 앱이라면서 그게 뭐야? 129 00:05:57,359 --> 00:05:58,860 난 투명 인간 취급이야 130 00:05:58,944 --> 00:06:00,862 그럼 집어치우고 다른 일이나 해 131 00:06:00,946 --> 00:06:02,739 피어스에선 지금도 구인 중이야 132 00:06:02,823 --> 00:06:04,699 무보수잖아 133 00:06:04,783 --> 00:06:05,992 잡지는 원래 시간이 걸려 134 00:06:06,076 --> 00:06:07,536 인생은 돈이 필요하지 135 00:06:07,619 --> 00:06:09,538 집세도 간신히 내고 있어 136 00:06:09,621 --> 00:06:11,706 그건 해결할 방법이 있지 137 00:06:12,165 --> 00:06:12,999 뭔데? 138 00:06:13,375 --> 00:06:14,334 이 튀김 봐봐 139 00:06:14,960 --> 00:06:15,877 뭐? 140 00:06:15,961 --> 00:06:17,921 냅킨 가지러 갔을 때 숨겨놨어 141 00:06:18,004 --> 00:06:20,340 난 일하러 돌아가야 하니까... 142 00:06:20,924 --> 00:06:23,510 세상에, 이거 지금... 143 00:06:23,593 --> 00:06:26,138 타이샤 메이 레이놀즈 우리가 사귄 지 1년 됐지 144 00:06:26,221 --> 00:06:28,890 이렇게 평생 함께하고 싶은 사람은 아무도 없었어 145 00:06:29,307 --> 00:06:30,892 나랑 같이 살래? 146 00:06:31,726 --> 00:06:32,853 진짜로? 147 00:06:33,103 --> 00:06:34,354 응, 진짜로 148 00:06:35,814 --> 00:06:36,982 평생 149 00:06:38,942 --> 00:06:41,403 좋아! 150 00:06:41,486 --> 00:06:43,488 당연히 좋지! 151 00:06:45,365 --> 00:06:46,283 좋아! 152 00:06:54,624 --> 00:06:56,585 안녕하세요 153 00:06:56,668 --> 00:06:59,337 진짜 작별 인사 하러 오면 154 00:06:59,421 --> 00:07:01,214 붙잡을 수가 없잖아 155 00:07:01,631 --> 00:07:03,925 구석기 다이어트라는데 효과가 없기만 해 봐 156 00:07:04,009 --> 00:07:07,971 오전 10시에 스테이크 배달되는 곳 찾기 얼마나 힘든데 157 00:07:08,054 --> 00:07:10,557 지금 아주 보기 좋으신데요 158 00:07:10,640 --> 00:07:13,727 난 학자야 외모 같은 건 관심 없어 159 00:07:14,227 --> 00:07:16,605 하지만 그렇다니 다행이네 160 00:07:16,688 --> 00:07:18,732 빵이나 먹고 싶어 161 00:07:18,815 --> 00:07:22,152 가방에 롤빵이나 바게트 없지? 162 00:07:23,153 --> 00:07:25,405 젠장, 다른 가방에 두고 왔어요 163 00:07:25,739 --> 00:07:26,698 앉아 164 00:07:28,783 --> 00:07:30,827 - 이제 안녕이네 - 네 165 00:07:30,911 --> 00:07:34,789 정말 학업 중단하고 파리에 갈 거야? 166 00:07:34,873 --> 00:07:37,000 중단하는 게 아니에요 167 00:07:37,083 --> 00:07:38,376 학점은 다 이수했잖아요 168 00:07:38,460 --> 00:07:41,755 논문은 어디서든 쓸 수 있고 169 00:07:41,838 --> 00:07:44,841 파리에서도 가능하죠 170 00:07:44,925 --> 00:07:46,176 이언이랑 갈 거예요 171 00:07:46,259 --> 00:07:47,135 카밀 172 00:07:47,552 --> 00:07:50,555 사제 관계를 넘어서 조언하자면 173 00:07:50,639 --> 00:07:52,307 나도 똑같은 짓을 했다가 174 00:07:53,725 --> 00:07:56,478 많이 후회했어 175 00:07:57,771 --> 00:08:00,815 자네 나이일 때 이미 결혼해서 애가 둘이나 있었지 176 00:08:01,358 --> 00:08:03,485 남편이 의대에 다니는 동안 177 00:08:03,568 --> 00:08:06,488 내 공부랑 꿈은 잠시 미뤄뒀어 178 00:08:06,905 --> 00:08:10,742 남편이 수련의로 일하는 동안 나는 돈을 벌려고 179 00:08:10,825 --> 00:08:12,369 온갖 일을 했어 180 00:08:12,786 --> 00:08:16,164 킨코스부터 레드 랍스터 서빙까지 181 00:08:16,248 --> 00:08:17,832 레드 랍스터 좋잖아요 182 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 차라리 자살하는 게 속 편할 정도였어 183 00:08:20,835 --> 00:08:23,880 남편은 한 번도 애들을 학교에 바래다주지 않았지 184 00:08:23,964 --> 00:08:26,216 그래도 우린 부부니까 참고 있었는데 185 00:08:26,299 --> 00:08:29,261 그새 다른 수련의랑 물고 빨고 난리가 났더라고 186 00:08:29,344 --> 00:08:31,721 금발에 왕가슴이었지 187 00:08:31,805 --> 00:08:33,848 하지만 이언은 달라요 188 00:08:33,932 --> 00:08:36,726 세상엔 새 출발 해야 했던 여성이 아주 많았지 189 00:08:36,810 --> 00:08:41,022 남자의 꿈을 위해서 희생해야 했거든 190 00:08:41,439 --> 00:08:43,191 좋아, 잔소리는 여기까지 191 00:08:43,275 --> 00:08:45,318 자네가 다 알아서 하겠지 192 00:08:45,402 --> 00:08:46,820 하나만 더 193 00:08:46,903 --> 00:08:51,157 논문은 계속 쓸 거랬지만 194 00:08:51,241 --> 00:08:53,493 미래는 아무도 모르는 일이잖아 195 00:08:53,576 --> 00:08:57,372 다른 곳도 아니고 파리인걸 섹스에 크루아상에 196 00:08:57,455 --> 00:09:00,250 남자들은 다들 거칠고 섹시하지 197 00:09:00,333 --> 00:09:02,127 유혹을 참을 수 있겠어? 198 00:09:02,627 --> 00:09:05,880 논문을 쓰더라도 조교로 일할 수가 없잖아 199 00:09:05,964 --> 00:09:08,675 선배 교수와 만날 수도 없고 200 00:09:08,758 --> 00:09:12,721 종신 교수가 되기 위해 필요한 것도 없지 201 00:09:13,179 --> 00:09:14,931 그게 자네 꿈 아니야? 202 00:09:15,015 --> 00:09:15,932 네 203 00:09:16,433 --> 00:09:18,393 지금 교수님을 보세요 204 00:09:18,476 --> 00:09:20,145 그래도 해내셨잖아요 205 00:09:20,228 --> 00:09:22,689 하지만 쭈그렁 할머니가 됐지! 206 00:09:22,897 --> 00:09:26,985 첫 여성 대통령이 선출될 때 세상을 뜨고 싶지 않잖아 207 00:09:27,068 --> 00:09:28,153 "2016년, 힐러리 지지" 208 00:09:28,236 --> 00:09:30,322 그건 좀 마음이 흔들리네요 209 00:09:30,405 --> 00:09:31,323 맞지? 210 00:09:32,574 --> 00:09:34,701 보고 싶을 거예요 211 00:09:34,784 --> 00:09:37,037 나도 많이 보고 싶을 거야 212 00:09:37,829 --> 00:09:40,206 짜증 나지 않은 학생은 자네뿐이었거든 213 00:09:40,290 --> 00:09:42,208 - 교수님, 저기... - 아니! 214 00:09:43,918 --> 00:09:45,587 저 멍청이 때문에 미치겠다니까 215 00:09:47,005 --> 00:09:49,007 잘 지내야 해 216 00:10:01,061 --> 00:10:05,774 "엄마, 어디세요?" 217 00:10:05,857 --> 00:10:11,738 "1시간째 기다렸어요" 218 00:10:11,821 --> 00:10:12,947 "전송" 219 00:10:22,415 --> 00:10:25,502 "카밀, 안 되겠다 기차를 잘못 탔어" 220 00:10:25,585 --> 00:10:27,962 "돌아오면 그때 만나자" 221 00:10:28,046 --> 00:10:29,172 "휴가 잘 다녀와!" 222 00:10:29,672 --> 00:10:30,965 그럼 그렇지 223 00:10:31,049 --> 00:10:32,759 제대로 문자라도 보내거나 224 00:10:32,842 --> 00:10:35,136 갑자기 나타나서 작별 인사를 해 줄 리가 없지 225 00:10:35,220 --> 00:10:36,429 내가 바보였어 226 00:10:36,971 --> 00:10:38,390 '휴가 잘 다녀와'? 227 00:10:38,473 --> 00:10:40,767 잠깐 다녀오는 여행도 아니고 228 00:10:40,850 --> 00:10:41,768 - 카밀 - 왜? 229 00:10:42,060 --> 00:10:45,313 네가 기대한 게 잘못은 아니야 230 00:10:45,855 --> 00:10:46,815 고마워 231 00:10:47,649 --> 00:10:48,650 내가 있잖아 232 00:10:50,443 --> 00:10:51,611 알지? 233 00:10:52,237 --> 00:10:54,447 엄마랑 전혀 다른 사람이어서 고마워 234 00:10:54,531 --> 00:10:55,532 다음 분? 235 00:10:58,159 --> 00:10:59,119 어디로 가시죠? 236 00:10:59,744 --> 00:11:00,578 파리요 237 00:11:00,829 --> 00:11:02,872 네, 파리요 238 00:11:03,540 --> 00:11:05,208 멋진 일이 가득할 거야 239 00:11:05,291 --> 00:11:08,378 - 기대해도 좋아 - 이런! 240 00:11:08,670 --> 00:11:10,213 왜 그러시죠? 241 00:11:10,296 --> 00:11:12,048 여권 유효 기간이 5개월 반 남았네요 242 00:11:12,132 --> 00:11:13,466 우편으로 갱신할 거예요 243 00:11:13,550 --> 00:11:16,886 남은 유효 기간이 너무 짧아서 비자가 있어야 해요 244 00:11:16,970 --> 00:11:18,054 비자 있으신가요? 245 00:11:18,138 --> 00:11:19,639 필요 없다면서 246 00:11:19,722 --> 00:11:23,184 유효 기간만 남아 있으면 괜찮은 줄 알았지 247 00:11:23,268 --> 00:11:24,561 그럼 어쩌죠? 248 00:11:24,644 --> 00:11:27,689 월요일엔 파리에 도착해야 해요 249 00:11:27,772 --> 00:11:32,402 저도 국경이 사라져서 법의 제한이 없는 250 00:11:32,485 --> 00:11:37,157 자치적인 무국적 사회가 완성되면 좋겠어요 251 00:11:37,991 --> 00:11:39,242 - 무슨 소리지? - 뭐야? 252 00:11:39,325 --> 00:11:41,536 하지만 여권을 갱신하셔야 해요 253 00:11:48,501 --> 00:11:50,378 기분이 이상해 254 00:11:50,462 --> 00:11:52,255 마음 한구석이 허전해 255 00:11:52,338 --> 00:11:53,840 - 완전 적적하네 - 그만해 256 00:11:54,132 --> 00:11:55,967 지금이라도 갑자기 나타날 것 같아 257 00:11:56,384 --> 00:11:58,219 우리가 가서 놀래 주자 258 00:11:58,303 --> 00:11:59,262 그래 259 00:11:59,345 --> 00:12:00,763 기사 부르면 되지 260 00:12:00,847 --> 00:12:02,682 방금 '기사'랬어? 261 00:12:02,765 --> 00:12:06,186 어제 10번은 작별 인사했잖아 262 00:12:06,269 --> 00:12:08,771 마지막엔 진짜로 깨끗이 보내주겠다고 했고 263 00:12:08,855 --> 00:12:11,524 - 이제 누구한테 조언을 구하지? - 그러게 264 00:12:11,608 --> 00:12:13,526 뭐? 내가 있잖아 265 00:12:13,610 --> 00:12:16,237 카밀 2.0이 될 준비가 됐어 266 00:12:16,321 --> 00:12:17,989 나도 얘기 잘 들어 267 00:12:18,281 --> 00:12:19,365 좋아, 새로운 카밀 268 00:12:19,991 --> 00:12:23,077 나 이 일 정말 싫어하는 거 알지? 269 00:12:23,161 --> 00:12:25,705 그럼, 당연히 싫겠지 270 00:12:25,788 --> 00:12:27,248 타이, 무례하긴 271 00:12:28,124 --> 00:12:30,668 그러게 누가 그렇게 지루한 일을 선택하래? 272 00:12:30,752 --> 00:12:33,171 이언이 꿈을 좇아 떠나는 걸 보니까 273 00:12:33,796 --> 00:12:34,881 질투 나 274 00:12:34,964 --> 00:12:36,549 나도 그래야 할까? 275 00:12:36,633 --> 00:12:39,177 갑자기 전부 때려치우는 건 미친 짓일까? 276 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 무슨 느낌인지 알아 277 00:12:40,595 --> 00:12:42,555 나도 똑같은 생각을 하고 있었어! 278 00:12:42,639 --> 00:12:44,599 멀리사가 동거하재 279 00:12:44,682 --> 00:12:46,351 정말 잘됐다! 280 00:12:46,684 --> 00:12:48,311 축하해! 281 00:12:48,394 --> 00:12:52,273 근데 제대로 마무리도 안 짓고 같이 살 순 없잖아 282 00:12:52,357 --> 00:12:54,734 무슨 마무리? 283 00:12:56,736 --> 00:12:57,695 아무것도 아니야 284 00:12:58,446 --> 00:13:01,658 얘 그만둬도 괜찮을까? 285 00:13:01,741 --> 00:13:03,326 난 동거해도 될까? 286 00:13:06,079 --> 00:13:07,789 듣고 있어, 새로운 카밀? 287 00:13:08,957 --> 00:13:10,250 그게 중요한 게 아니야 288 00:13:10,333 --> 00:13:12,293 파워 105가 내 노래를 안 틀어줘 289 00:13:12,377 --> 00:13:15,964 지금은 그런 얘기나 해야지 재미없는 것들 290 00:13:16,297 --> 00:13:17,757 - 우리가 알아서 하자 - 그래 291 00:13:18,675 --> 00:13:21,511 카밀이라면 이렇게 말하겠지 292 00:13:21,594 --> 00:13:24,597 지금이야말로 눈 딱 감고 도전해야 할 때야 293 00:13:24,681 --> 00:13:26,099 결과에 상관없이 294 00:13:36,025 --> 00:13:37,860 "연결 중 브랜던 J" 295 00:13:44,033 --> 00:13:46,828 여보세요? 296 00:13:57,088 --> 00:13:58,881 하루에 두 번이나? 웬일이야? 297 00:13:58,965 --> 00:14:03,386 말씀드릴 게 있어서 298 00:14:03,469 --> 00:14:06,806 오시라고 연락드렸어요 299 00:14:08,141 --> 00:14:09,309 퇴사했어요 300 00:14:10,935 --> 00:14:12,061 뭐? 301 00:14:12,145 --> 00:14:12,979 그만뒀어요 302 00:14:13,062 --> 00:14:14,105 내가 떠난 후에? 303 00:14:14,647 --> 00:14:17,400 그만둘 수밖에 없었어요 더는 이렇게 못 살아요 304 00:14:18,026 --> 00:14:20,069 세상에 305 00:14:20,862 --> 00:14:22,071 다른 직장은 구했어? 306 00:14:22,155 --> 00:14:23,281 아직요 307 00:14:23,364 --> 00:14:26,159 하지만 모은 돈이 있으니 당분간 괜찮을 거예요 308 00:14:26,242 --> 00:14:28,036 대책도 없이 그만둔다고? 309 00:14:28,119 --> 00:14:30,371 직접 사업을 하고 싶어요 310 00:14:30,705 --> 00:14:32,040 안 돼! 311 00:14:32,123 --> 00:14:33,082 괜찮아요 312 00:14:33,166 --> 00:14:34,208 괜찮다니까요 313 00:14:34,292 --> 00:14:35,543 알겠어요 314 00:14:35,627 --> 00:14:37,045 엄마가 저를 사랑하는 건 315 00:14:37,128 --> 00:14:39,505 남에게 자랑할 수 있는 딸이기 때문이죠 316 00:14:39,589 --> 00:14:42,675 체이스 부사장에 317 00:14:42,759 --> 00:14:43,885 멋진 애인도 있다고요 318 00:14:43,968 --> 00:14:46,679 근데 전 그 일이 싫어요 319 00:14:47,513 --> 00:14:48,765 저랑 안 맞아요 320 00:14:48,848 --> 00:14:50,183 부끄러운 줄 알아 321 00:14:54,270 --> 00:14:55,688 확실히 말해두는데 322 00:14:57,523 --> 00:14:59,400 난 네 모든 걸 사랑해 323 00:14:59,692 --> 00:15:01,027 내 자식이니까 324 00:15:01,361 --> 00:15:04,530 어떤 직업을 가졌어도 널 응원했을 거다 325 00:15:04,614 --> 00:15:06,824 네가 스스로 벌어서 먹고사니까 326 00:15:07,241 --> 00:15:08,951 직접 돈을 벌고 있었지 327 00:15:09,035 --> 00:15:11,871 스스로 돈을 벌어서 엄마의 인정을 받았다는 얘기는 328 00:15:11,954 --> 00:15:14,540 엄마가 말씀하시기엔 좀 그렇지 않나요? 329 00:15:15,750 --> 00:15:18,461 난 네 아버지에게 재정적으로 기대는 게 330 00:15:19,671 --> 00:15:21,255 전혀 부끄럽지 않아 331 00:15:22,048 --> 00:15:25,218 어떤 상황인지 잘 아니까 332 00:15:25,301 --> 00:15:27,720 우린 서로 화가 났지 333 00:15:27,804 --> 00:15:29,263 서로 사랑하지만 334 00:15:29,847 --> 00:15:32,308 항상 돈 문제가 있었어 335 00:15:32,392 --> 00:15:35,103 우리도 이젠 그렇게 되겠지 336 00:15:36,270 --> 00:15:39,482 사업 계획도 세워놨고 자금도 있어요 337 00:15:39,565 --> 00:15:42,193 난 계속 너희 아빠를 지켜봤어 338 00:15:42,276 --> 00:15:43,736 성공하기 전부터 339 00:15:43,820 --> 00:15:46,656 사업을 벌이려면 돈이 많이 필요해 340 00:15:46,739 --> 00:15:48,282 일이 힘들어지면 341 00:15:48,366 --> 00:15:49,909 또 우리를 찾아오겠지 342 00:15:50,952 --> 00:15:54,247 그럼 상황이 달라질 거야 343 00:15:54,580 --> 00:15:55,456 글쎄요 344 00:15:56,165 --> 00:15:58,751 어린이 체육관이 성공하면 345 00:16:00,002 --> 00:16:01,421 그때 사과를 받아들일게요 346 00:16:01,504 --> 00:16:05,550 네가 돈을 빌리러 오면 그때 사과를 받아주마 347 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 스티븐? 있어요? 348 00:16:16,853 --> 00:16:18,312 왜 전화 안 받아요? 349 00:16:20,690 --> 00:16:21,733 이게 뭐죠? 350 00:16:21,816 --> 00:16:23,359 "김미 어 비트" 351 00:16:23,818 --> 00:16:24,861 다 보여요 352 00:16:25,278 --> 00:16:26,362 그래 353 00:16:26,446 --> 00:16:28,239 전화 못 받아서 미안해 354 00:16:28,322 --> 00:16:31,033 지금 부서 해체 중이라서 355 00:16:31,117 --> 00:16:32,869 해체한다고요? 356 00:16:32,952 --> 00:16:35,121 부서가 사라질 거야 357 00:16:35,204 --> 00:16:36,664 무슨 뜻인진 알아요 358 00:16:36,748 --> 00:16:39,000 왜 말 안 한 거죠? 359 00:16:39,083 --> 00:16:41,377 뉴스 좀 읽어 회사가 합병될 거야 360 00:16:43,296 --> 00:16:45,381 타마르가 '더 리얼'에서 361 00:16:45,465 --> 00:16:47,508 잘린다는 얘기만 가득해요 362 00:16:47,592 --> 00:16:48,676 여기 얘긴 없어요 363 00:16:49,302 --> 00:16:53,181 그럼 내 새로운 담당자는요? 364 00:16:53,431 --> 00:16:56,184 선별된 아티스트만 계약을 이어갈 거야 365 00:16:56,267 --> 00:16:58,603 당연히 나도 뽑힌 거죠? 366 00:16:58,686 --> 00:16:59,937 아니야, 앤지 367 00:17:00,563 --> 00:17:02,231 계약은 끝났어 368 00:17:03,065 --> 00:17:04,192 뭐라고요? 369 00:17:04,650 --> 00:17:08,029 세대를 대표하는 가수가 될 거라면서요? 370 00:17:08,571 --> 00:17:12,867 비욘세 같은 가수가 되게 해준다면서요? 371 00:17:12,950 --> 00:17:14,494 다 끝났어 372 00:17:14,577 --> 00:17:16,871 안 돼요, '플로 인투 유'는 대박이 날 예정이었어요 373 00:17:16,954 --> 00:17:19,957 영혼을 담아서 쓴 곡이라고 했잖아요 374 00:17:20,166 --> 00:17:22,418 앨범을 완성해야 해요! 375 00:17:22,502 --> 00:17:23,961 앨범은 없어! 376 00:17:24,420 --> 00:17:28,216 대박 날 것도 없고! 이럴 거면 A&R 직원한테 377 00:17:28,299 --> 00:17:30,051 아무것도 할 줄 모르는 인간이라며 378 00:17:30,134 --> 00:17:32,845 네가 쓰지도 않은 싱글을 발매했다고 말하지 말았어야지 379 00:17:32,929 --> 00:17:35,306 아무도 네 곡을 틀어주지 않아 380 00:17:35,932 --> 00:17:37,433 좋아하는 사람이 없으니까 381 00:17:40,269 --> 00:17:41,938 그럼 다른 곡을 내요 382 00:17:42,605 --> 00:17:45,691 - 어서요 - 투자할 사람도 없어 383 00:17:45,983 --> 00:17:49,695 오늘까지 타운하우스 방 빼 384 00:17:51,614 --> 00:17:52,824 내 타운하우스까지 385 00:17:52,907 --> 00:17:55,493 회사 타운하우스지 386 00:17:55,576 --> 00:17:56,702 이제 우린 끝이고 387 00:17:59,914 --> 00:18:01,999 내가 말하는데... 388 00:18:02,083 --> 00:18:04,627 자꾸 이러면 경비 부를 거야 389 00:18:05,503 --> 00:18:08,172 경비 쓸 돈은 있어요? 390 00:18:11,425 --> 00:18:12,510 사기꾼 391 00:18:13,219 --> 00:18:15,763 나중에 회고록에서 신나게 까일 줄 알아요 392 00:18:17,265 --> 00:18:18,933 산을 허물고 393 00:18:19,016 --> 00:18:20,601 소리쳐 394 00:18:20,685 --> 00:18:22,812 - 왜 이래? - 이거 놔요! 395 00:18:26,941 --> 00:18:30,987 기다릴 테니까 언제든 내리고 싶을 때 말해요 396 00:18:41,789 --> 00:18:44,250 여보세요? 여기 사람 살거든요! 397 00:18:49,839 --> 00:18:51,340 같이 살면 398 00:18:51,632 --> 00:18:54,969 빨래는 따로 하자 개야 할 옷이 너무 많아 399 00:18:57,179 --> 00:18:58,431 왜 그래? 400 00:18:59,432 --> 00:19:01,309 할 말이 있어 401 00:19:04,020 --> 00:19:05,771 누구에게도 말한 적 없는데... 402 00:19:06,063 --> 00:19:06,981 겁나게 왜 그래? 403 00:19:07,064 --> 00:19:09,025 무서운 거 아니야 404 00:19:09,108 --> 00:19:14,322 바로 동거할 수 없는 이유가 있어 405 00:19:17,283 --> 00:19:21,162 새로운 삶을 시작하려면 예전 삶을 끝내야 하잖아 406 00:19:22,330 --> 00:19:24,206 무슨 뜻이야? 407 00:19:24,707 --> 00:19:25,750 멜 408 00:19:28,252 --> 00:19:29,295 나... 409 00:19:31,631 --> 00:19:32,882 사실은 410 00:19:34,842 --> 00:19:35,760 유부녀야 411 00:19:37,929 --> 00:19:38,846 뭐? 412 00:19:40,056 --> 00:19:40,890 뭐라고? 413 00:19:40,973 --> 00:19:42,058 알아 414 00:19:42,141 --> 00:19:44,101 절친들도 모르는 사실이야 415 00:19:44,185 --> 00:19:48,189 대학에 가기 전에 조지아에서 벗어나고 싶었거든 416 00:19:48,272 --> 00:19:50,524 동성애자였지만 동성애자가 되기 싫었지 417 00:19:50,608 --> 00:19:52,568 - 그때 브랜던이... - 남자야? 418 00:19:52,652 --> 00:19:53,653 - 그래 - 와 419 00:19:53,736 --> 00:19:55,112 그땐 멍청한 짓인 줄 몰랐어 420 00:19:56,781 --> 00:19:58,908 내 주변엔 레즈비언이 없었어 421 00:19:59,367 --> 00:20:01,994 평생 누굴 사귈 생각도 못 했고 422 00:20:02,078 --> 00:20:05,456 근데 걘 고등학교 때 가장 친한 친구였단 말이야 423 00:20:06,999 --> 00:20:10,920 어느 날 같이 놀다가 키스했어 424 00:20:12,296 --> 00:20:13,714 첫 키스였지 425 00:20:14,548 --> 00:20:18,386 키스가 어떤 느낌인지 몰랐는데 아무것도... 426 00:20:20,262 --> 00:20:21,305 안 느껴졌어 427 00:20:22,473 --> 00:20:25,101 그냥 방 반대편에서 날 지켜보는 것 같았어 428 00:20:25,184 --> 00:20:29,939 꽤 괜찮다고 생각한 남자랑 키스하는 모습을 말이야 429 00:20:31,357 --> 00:20:33,567 결혼도 하고 평범하게 살 수 있었지 430 00:20:33,651 --> 00:20:37,697 여자를 볼 때마다 내가 느꼈던 감정은... 431 00:20:39,031 --> 00:20:42,201 잊어버릴 수 있을 줄 알았어 432 00:20:44,578 --> 00:20:46,914 하지만 그렇게 안 됐지 433 00:20:48,582 --> 00:20:51,377 더는 참기 힘들어졌고 434 00:20:52,586 --> 00:20:54,130 브랜던에게 사실대로 말하려고 했어 435 00:20:54,922 --> 00:20:58,092 수백 번은 시도했지 436 00:21:00,469 --> 00:21:02,304 하지만 너무 다정했어 437 00:21:05,725 --> 00:21:09,603 미래에 관해 온갖 계획을 세웠지 438 00:21:13,399 --> 00:21:15,276 상처를 줄 수 없었어 439 00:21:18,279 --> 00:21:21,115 그래서 그냥 도망쳤어? 440 00:21:22,074 --> 00:21:23,451 그 뒤로 연락도 안 했어 441 00:21:24,994 --> 00:21:27,705 그냥 사라지는 게 더 상처가 될 것 같지 않아? 442 00:21:27,788 --> 00:21:30,166 알아 443 00:21:30,249 --> 00:21:33,544 이래서 누구한테도 얘기하지 않았던 거야 444 00:21:33,627 --> 00:21:35,379 하지만 사랑하니까 445 00:21:36,213 --> 00:21:39,425 솔직하게 말하고 함께 나아가고 싶었어 446 00:21:41,052 --> 00:21:42,428 미안해, 타이 447 00:21:43,012 --> 00:21:45,723 아무리 그래도 이건 아니잖아 448 00:21:46,057 --> 00:21:47,850 이걸 숨겼다고? 449 00:21:48,225 --> 00:21:49,143 지금까지? 450 00:21:49,226 --> 00:21:50,770 계속 죄책감을 느꼈어 451 00:21:50,853 --> 00:21:53,522 그동안 가만히 있었던 건 죄책감 안 느껴지고? 452 00:21:55,066 --> 00:21:58,903 진짜 이기적이구나 453 00:21:59,779 --> 00:22:02,156 이러다가 또 기겁하면 어쩌려고? 454 00:22:02,364 --> 00:22:05,576 이번에도 도망쳐버릴 거야? 455 00:22:05,659 --> 00:22:06,660 아냐, 그건... 456 00:22:07,244 --> 00:22:09,121 그런 일은 절대 없어 457 00:22:09,872 --> 00:22:10,831 그래 458 00:22:10,915 --> 00:22:13,125 남편도 똑같이 생각했겠지 459 00:22:14,293 --> 00:22:17,463 그래, 난... 460 00:22:19,548 --> 00:22:20,674 시간이 필요해 461 00:22:20,758 --> 00:22:23,052 당분간 말이야? 462 00:22:23,135 --> 00:22:24,428 가야겠어 463 00:22:24,720 --> 00:22:26,514 가지 마! 464 00:22:33,020 --> 00:22:34,230 망할! 465 00:22:35,314 --> 00:22:36,857 평생 걸리겠어 466 00:22:37,441 --> 00:22:38,484 그래 467 00:22:38,567 --> 00:22:40,111 계속 화낼 거야? 468 00:22:40,319 --> 00:22:43,489 아냐, 그냥 피곤해서 그래 469 00:22:43,781 --> 00:22:45,741 나 혼자 처리할 수 있어 470 00:22:45,825 --> 00:22:48,160 집에 가서 좀 자 471 00:22:48,244 --> 00:22:51,789 침구도 다 챙겼잖아 오전이면 집주인 올 텐데 472 00:22:51,872 --> 00:22:53,624 거기 어떻게 있어? 473 00:22:53,707 --> 00:22:55,251 집주인이 오면 474 00:22:55,334 --> 00:22:58,420 문제 처리하는 대로 바로 가겠다고 해 475 00:22:58,504 --> 00:23:00,339 그럼 이해해 줄 거야 계획이 바뀌었잖아 476 00:23:00,965 --> 00:23:02,883 계획은 저절로 바뀌지 않아 477 00:23:02,967 --> 00:23:05,219 사람이 일을 망쳐서 계획을 바꾸는 거지 478 00:23:05,511 --> 00:23:06,971 맞아 479 00:23:07,054 --> 00:23:09,348 하지만 이런 건 처음 들어봐 480 00:23:09,431 --> 00:23:11,392 말이 안 되는 유효 기간을 뭐 하러 만들어놓은 거야? 481 00:23:11,475 --> 00:23:13,227 구글에 검색 좀 해 봐 482 00:23:13,310 --> 00:23:15,938 어차피 너도 몰랐잖아 483 00:23:17,398 --> 00:23:19,525 왜 항상 내가 책임져야 해? 484 00:23:20,067 --> 00:23:23,863 계획을 바꾼 건 남인데 항상 나만 곤란해지지 485 00:23:23,946 --> 00:23:27,533 혼자서 멋대로 계획을 바꾸는 엄마 때문에 486 00:23:27,616 --> 00:23:29,743 평생 끌려다녀야 했어 487 00:23:29,827 --> 00:23:31,120 숨 좀 쉬어 488 00:23:31,203 --> 00:23:32,371 숨쉬기 싫어! 489 00:23:32,454 --> 00:23:34,582 내 계획대로 하고 싶다고! 490 00:23:34,665 --> 00:23:38,127 갑자기 평생의 계획을 뒤엎어버렸잖아 491 00:23:38,210 --> 00:23:42,006 - 내가 우리 엄마가 됐나? - 네 엄마는 세상에 한 분뿐이야 492 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 이게 우리 아이 문제였다면? 493 00:23:43,716 --> 00:23:46,427 계획이 바뀌어서 애 데리고 오는 걸 잊으면? 494 00:23:46,510 --> 00:23:47,386 이젠 애까지 있어? 495 00:23:47,469 --> 00:23:48,470 모르지 496 00:23:48,554 --> 00:23:50,806 사회 보장국에서 데려가 버리지 않을까? 497 00:23:51,265 --> 00:23:52,099 카밀 498 00:23:52,183 --> 00:23:53,267 어디서 머물 생각이었어? 499 00:23:53,350 --> 00:23:54,476 호스트 가족이랑 500 00:23:54,560 --> 00:23:55,895 - 언제까지? - 그건... 501 00:23:55,978 --> 00:23:58,063 언제까지 남의 집에 얹혀살 생각이었어? 502 00:23:58,147 --> 00:24:00,608 셰프가 일자리는 보장해 주는 거야? 503 00:24:00,691 --> 00:24:01,775 진정해 504 00:24:01,859 --> 00:24:04,695 못 해, 갑자기 뜬금없는 차질이 생겼잖아! 505 00:24:04,778 --> 00:24:05,613 다음 분? 506 00:24:08,657 --> 00:24:09,617 안녕하세요 507 00:24:11,243 --> 00:24:12,453 연장해 드릴까요? 508 00:24:12,536 --> 00:24:13,996 네, 비행기를 타야 해요 509 00:24:14,496 --> 00:24:17,666 하지만 이미 놓쳤죠 계획이 바뀌었거든요 510 00:24:17,750 --> 00:24:18,959 누구한테 말씀하시는 거죠? 511 00:24:19,293 --> 00:24:21,795 야간 갱신료는 1,000달러 12센트입니다 512 00:24:21,879 --> 00:24:23,130 1,000달러요? 513 00:24:25,633 --> 00:24:28,010 그렇게 비싸요? 514 00:24:28,093 --> 00:24:30,429 그러게 검색 좀 해보지 515 00:24:30,512 --> 00:24:32,223 그냥 신용 카드 줘 516 00:24:32,306 --> 00:24:33,307 한도 초과야 517 00:24:33,682 --> 00:24:34,600 뭐? 518 00:24:35,684 --> 00:24:37,228 뭘 샀길래? 519 00:24:37,311 --> 00:24:38,562 됐어 520 00:24:38,646 --> 00:24:41,190 평소처럼 내가 해결할게 521 00:24:44,068 --> 00:24:48,113 이거로 600달러 긁고 나머진 이 카드로 해주세요 522 00:24:48,322 --> 00:24:50,658 그것도 안 되면 이거로 250달러 긁고 523 00:24:50,741 --> 00:24:52,243 나머지는 이거로 해주세요 524 00:24:56,872 --> 00:25:00,042 중대한 결정을 해야 하는 순간에 525 00:25:00,125 --> 00:25:02,670 사람은 고민에 빠진다 526 00:25:02,753 --> 00:25:05,965 결정하기까지 평생이 걸리기도 한다 527 00:25:06,674 --> 00:25:09,468 세상엔 새 출발 해야 했던 여성이 아주 많았지 528 00:25:09,551 --> 00:25:12,429 남자의 꿈을 위해서 희생해야 했거든 529 00:25:12,513 --> 00:25:14,306 하루 동안 고민하기도 하고... 530 00:25:14,390 --> 00:25:15,933 산책 잘하고 왔어? 531 00:25:16,558 --> 00:25:19,186 갑자기 평생의 계획을 뒤엎어버렸잖아 532 00:25:19,270 --> 00:25:20,938 내가 우리 엄마가 됐나? 533 00:25:21,021 --> 00:25:23,315 때로 평생의 경험이나... 534 00:25:23,399 --> 00:25:25,234 갑자기 뜬금없는 차질이 생겼잖아! 535 00:25:25,317 --> 00:25:26,568 하루의 일로... 536 00:25:27,027 --> 00:25:29,321 많이 후회했어 537 00:25:29,571 --> 00:25:30,572 결정을 한다 538 00:25:31,949 --> 00:25:33,742 2분 뒤면 택시가 올 거야 539 00:25:34,827 --> 00:25:35,911 난 안 가 540 00:25:35,995 --> 00:25:37,496 - 한순간에 - 뭐? 541 00:25:37,997 --> 00:25:39,164 미안해 542 00:25:40,332 --> 00:25:41,875 갑작스럽겠지만 543 00:25:44,044 --> 00:25:45,129 못 하겠어 544 00:25:45,212 --> 00:25:46,046 잠깐만 545 00:25:46,130 --> 00:25:48,966 밤새 생각해 봤는데 546 00:25:49,049 --> 00:25:51,760 차라리 여권 사건이 벌어진 게 잘된 것 같아 547 00:25:51,844 --> 00:25:53,887 덕분에 생각해 봤어 548 00:25:53,971 --> 00:25:56,598 아주 진지하게 말이야 549 00:25:56,682 --> 00:26:00,019 몇 달 동안 고민해서 결정해 놓고 550 00:26:00,144 --> 00:26:01,228 이렇게 갑자기? 551 00:26:01,312 --> 00:26:04,023 - 딱 하루 힘들었다고... - 그러지 마 552 00:26:06,233 --> 00:26:08,277 물론 황당하겠지 553 00:26:10,779 --> 00:26:11,905 근데... 554 00:26:13,282 --> 00:26:16,410 결국, 또 평소처럼 남에게 휘말리고 말 거야 555 00:26:16,493 --> 00:26:18,037 파리에선 그럴 일 없어 556 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 너한텐 그렇겠지 557 00:26:19,872 --> 00:26:21,582 꿈을 좇아가는 거니까 558 00:26:22,416 --> 00:26:23,959 근데 나는? 559 00:26:24,043 --> 00:26:26,295 네가 내 꿈에서 가장 중요한 부분이야 560 00:26:26,378 --> 00:26:27,338 네가... 561 00:26:27,421 --> 00:26:31,342 하지만 이곳에서의 내 삶을 버릴 순 없어 562 00:26:31,425 --> 00:26:34,094 친구, 직장, 동네... 563 00:26:35,179 --> 00:26:36,430 그건 내가 아니야 564 00:26:37,473 --> 00:26:40,225 거기 간다고 해도 난 없을 거야 565 00:26:40,309 --> 00:26:42,311 파리에서 사는 나도 좋을지 모르지만 566 00:26:42,394 --> 00:26:43,937 이대로 떠날 순 없어 567 00:26:44,897 --> 00:26:48,400 너랑 함께하는 불확실한 미래를 위해서 568 00:26:51,528 --> 00:26:53,739 넌 널 위한 선택을 해 569 00:26:54,865 --> 00:26:56,492 난 나를 위한 선택을 할게 570 00:26:56,575 --> 00:26:58,285 우리를 위한 선택은? 571 00:26:59,370 --> 00:27:01,747 '우리'라는 생각이 말도 안 되는 거야 572 00:27:02,456 --> 00:27:04,124 한땐 우리였지만 573 00:27:04,208 --> 00:27:07,086 네가 망가뜨린 거야 574 00:27:09,129 --> 00:27:10,714 난 안정된 삶을 살고 싶어 575 00:27:10,798 --> 00:27:14,635 그럼 같이 안 가고 헤어지겠다고? 576 00:27:14,718 --> 00:27:16,095 나도 괴로워! 577 00:27:16,845 --> 00:27:20,766 하지만 영상 통화하면서 578 00:27:20,849 --> 00:27:22,935 가끔 명절에나 만난다고? 579 00:27:23,060 --> 00:27:25,229 공허해지기만 할 거야 580 00:27:25,771 --> 00:27:26,814 '우리'는... 581 00:27:28,857 --> 00:27:30,025 너도, 나도 582 00:27:33,487 --> 00:27:35,114 더 좋은 사람을 만나야 해 583 00:27:38,617 --> 00:27:40,035 넌 꿈을 이루러 가 584 00:27:43,288 --> 00:27:45,374 잘되길 빌게 585 00:27:51,046 --> 00:27:52,798 이러지 마 586 00:27:54,383 --> 00:27:55,884 나도 괴로워 587 00:30:32,624 --> 00:30:34,626 자막: 김서인 588 00:30:34,710 --> 00:30:36,712 창작 감독 김유경