1 00:00:07,050 --> 00:00:08,051 हार्लम 2 00:00:08,135 --> 00:00:10,095 तीन लाख साल पहले, 3 00:00:10,179 --> 00:00:14,183 जब इंसानों ने इस धरती पर कदम रखा था, ज़िंदगी कहीं ज़्यादा आसान थी। 4 00:00:14,308 --> 00:00:17,728 आप शिकार कीजिए, खाइए, आग जलाइए, घर बनाइए, 5 00:00:17,811 --> 00:00:20,689 किसी को ढूढ़कर परिवार बना लीजिए। 6 00:00:20,773 --> 00:00:23,942 चूँकि कुछ चुनने को नहीं था, तो कुछ खोने को नहीं था। 7 00:00:24,026 --> 00:00:25,944 बच्चे पैदा करने और नुकीले दाँतों वाले 8 00:00:26,028 --> 00:00:28,572 चीते के हमले वगैरह में जान चली जाने के सिवा। 9 00:00:28,655 --> 00:00:33,744 आज के हार्लम में, हम हर रोज़ 35,000 फ़ैसले सचेत मन से करते हैं। 10 00:00:33,827 --> 00:00:36,747 कुछ मामूली, कुछ लंबा असर छोड़ने वाले। 11 00:00:37,414 --> 00:00:38,707 पर कभी न कभी, 12 00:00:38,791 --> 00:00:43,837 किसी दिन वह एक फ़ैसला ज़रूर करना पड़ता है जो सब कुछ बदल कर रख देता है। 13 00:00:45,631 --> 00:00:47,090 क्या हम गलती कर रहे हैं? 14 00:00:47,549 --> 00:00:49,134 हमें यह नहीं करना चाहिए। 15 00:00:49,301 --> 00:00:50,677 तुम ही बताओ। क्यों नहीं? 16 00:00:50,761 --> 00:00:53,430 हमें जाने से पहले बहुत कुछ करना है, है न? 17 00:00:53,931 --> 00:00:55,766 आज रात हम पेरिस जा रहे हैं, 18 00:00:55,849 --> 00:00:57,559 हम कुछ न कुछ भूल रहे होंगे। 19 00:00:57,643 --> 00:01:01,772 पाँच साल पहले 20 00:01:01,855 --> 00:01:02,689 कमिल? 21 00:01:05,108 --> 00:01:08,278 जान, तुम ज़्यादा ही चिंता करती हो। सब ठीक है। सब तैयारी है। 22 00:01:09,154 --> 00:01:10,489 हाँ, सही कह रहे हो। 23 00:01:10,572 --> 00:01:12,282 हालाँकि, यह करना भूल गया था। 24 00:01:14,785 --> 00:01:15,619 हाँ। 25 00:01:16,662 --> 00:01:19,122 हम नहीं चाहते कि तुम यह करना भूलो। 26 00:01:22,167 --> 00:01:24,461 खुशबू आ रही है। क्या मँगवाया है? 27 00:01:25,671 --> 00:01:26,964 रुको, तुमने पकाया है? 28 00:01:27,047 --> 00:01:29,007 किससे? सारा सामान तो बाँध लिया था। 29 00:01:29,091 --> 00:01:30,008 हर चीज़ नहीं। 30 00:01:30,092 --> 00:01:31,552 आयरन शेफ़ से एक चीज़ सीखी थी 31 00:01:31,635 --> 00:01:34,304 कि अगर अंडे हों, तो खाना बन सकता है। 32 00:01:34,721 --> 00:01:36,849 जब बड़ी हो रही थी, तब तुम कहाँ थे? 33 00:01:36,932 --> 00:01:41,478 हमारे फ़्रिज में तीन से अधिक चीज़ें नहीं होतीं और माँ को किराना दुकान पसंद नहीं थी। 34 00:01:41,562 --> 00:01:42,980 उनसे वह घबरा जाती थीं। 35 00:01:43,063 --> 00:01:47,067 तुम्हारी माँ के बारे में जितना सुनता हूँ उतना सोचता हूँ उनसे कैसे पैदा हुई? 36 00:01:47,150 --> 00:01:48,151 वह समझ से परे हैं। 37 00:01:48,569 --> 00:01:49,570 सफ़र की तरह। 38 00:01:49,653 --> 00:01:50,863 उनसे दोबारा बात हुई? 39 00:01:51,780 --> 00:01:54,408 हाँ, उन्होंने मेसेज भेजा था। 40 00:01:54,908 --> 00:01:57,995 तो हम फिर से मिलने की कोशिश करने वाले हैं। 41 00:01:58,871 --> 00:02:00,747 वह आज शहर आ रही हैं। 42 00:02:01,373 --> 00:02:02,374 तब तो करीब है। 43 00:02:03,834 --> 00:02:04,710 हाँ। 44 00:02:05,460 --> 00:02:07,921 बढ़िया है। खुशी है कि दोनों मिलोगी। 45 00:02:08,714 --> 00:02:10,215 थोड़ा खाना खा लेती हूँ, 46 00:02:10,299 --> 00:02:13,260 क्योंकि आज कई गुडबाय मिले और यह भूख... 47 00:02:13,343 --> 00:02:14,553 बढ़ती जा रही है। 48 00:02:16,471 --> 00:02:17,598 ठीक है। 49 00:02:17,681 --> 00:02:19,516 अब लगातार बैठकें हो रही हैं। 50 00:02:19,600 --> 00:02:23,103 सुनो, जेनिफ़र, तुम स्टीफ़न से कह दो 51 00:02:23,186 --> 00:02:26,899 कि एंजी विल्सन ने छह घंटों तक 52 00:02:26,982 --> 00:02:29,610 पावर 105 को सुना है 53 00:02:29,693 --> 00:02:31,612 और उसे गाते नहीं सुना, 54 00:02:31,695 --> 00:02:37,367 फिर भी बेहद सधे अंदाज़ में रेडियो पर फ़्लो इनटू यू सुनाई देता है। 55 00:02:37,451 --> 00:02:40,954 और चूँकि उसे बैठकें बहुत ज़्यादा पसंद हैं, 56 00:02:41,038 --> 00:02:44,458 तो हो सकता है कि आज दोपहर बिना बताए तुम्हारे दफ़्तर आ जाऊँ 57 00:02:44,541 --> 00:02:49,129 और उसकी प्राथमिकताओं पर आमने-सामने बैठकर चर्चा कर लूँ। 58 00:02:49,546 --> 00:02:51,048 कमीनी! बाय! 59 00:03:00,140 --> 00:03:02,976 हैलो? हम लोग यहाँ रहते हैं! 60 00:03:04,853 --> 00:03:07,147 गाड़ी में पावर 105 लगा देना। 61 00:03:07,230 --> 00:03:08,690 मैं खुद सुनूँगी। 62 00:03:09,691 --> 00:03:11,109 हाँ। नहीं, बेशक। 63 00:03:11,193 --> 00:03:14,154 टैक्स बचाने में मदद करके हमें हमेशा खुशी होती है। 64 00:03:17,032 --> 00:03:19,201 हाँ, बेशक। बाय। 65 00:03:19,993 --> 00:03:21,870 बिल्कुल सही समय पर आते हो। 66 00:03:21,954 --> 00:03:23,664 मैंने वॉल्टर मैकडूगल के साथ 67 00:03:23,747 --> 00:03:25,290 अभी फ़ोन पर बात खत्म ही की... 68 00:03:25,540 --> 00:03:27,626 वाह, अभी उसी के बारे में सोच रहा था। 69 00:03:27,709 --> 00:03:29,336 गिरवी रखकर लोन ले सकता है अगर 70 00:03:29,419 --> 00:03:31,338 -तीन प्रतिशत पर तय करो -तीन प्रतिशत। 71 00:03:31,421 --> 00:03:33,548 वह उसे तब घर खरीद दिखा सकता है, 72 00:03:33,632 --> 00:03:35,634 -भले ही वह... -किराए पर दे दे। 73 00:03:36,134 --> 00:03:40,347 हम दोनों की सोच हमेशा एक जैसी होती है। 74 00:03:40,430 --> 00:03:42,557 क्या यह अजीब है कि मेरी प्रेमिका 75 00:03:42,641 --> 00:03:45,310 वित्तीय बातें करती है तो मन मचलने लगता है? 76 00:03:48,855 --> 00:03:51,274 अगर यह न करूँ, तब भी तुम्हारा मन मचलेगा? 77 00:03:52,401 --> 00:03:53,276 क्या? 78 00:03:53,777 --> 00:03:54,861 अंदर आ गई! 79 00:03:54,945 --> 00:03:55,779 माँ! 80 00:03:55,862 --> 00:03:57,864 बेटी। भावी जमाई। 81 00:03:57,948 --> 00:03:58,949 माँ? 82 00:03:59,992 --> 00:04:01,118 फिर मिलकर अच्छा लगा। 83 00:04:01,201 --> 00:04:02,327 बाद में बुलाती हूँ। 84 00:04:02,411 --> 00:04:03,578 ठीक है। 85 00:04:04,162 --> 00:04:06,999 अगर उसके शादी के प्रस्ताव से पहले ही जमाई कहेंगी, 86 00:04:07,082 --> 00:04:08,083 तो डरकर भाग जाएगा। 87 00:04:08,166 --> 00:04:10,502 या मैं शादी करवा दूँगी। 88 00:04:10,585 --> 00:04:11,753 यह तो कर सकती हैं। 89 00:04:11,837 --> 00:04:14,756 पर आपको यहाँ इस तरह बिना बताए नहीं आना चाहिए। 90 00:04:14,840 --> 00:04:16,925 माफ़ी चाहती हूँ, क्विनी। 91 00:04:17,009 --> 00:04:19,511 अपनी कामकाजी लड़की को देखे बिना रह नहीं पाती। 92 00:04:19,594 --> 00:04:21,263 खुद को स्कर्ट सूट में देखो तो। 93 00:04:21,346 --> 00:04:22,639 मुझे अच्छा लगता है। 94 00:04:22,723 --> 00:04:24,433 बेहतरीन बंदा, बेहतरीन नौकरी। 95 00:04:24,641 --> 00:04:26,101 माँ, प्लीज़। 96 00:04:26,184 --> 00:04:28,270 अपनी कामयाबियों का जश्न क्यों नहीं मनाती? 97 00:04:28,353 --> 00:04:29,229 मैं मनाती हूँ। 98 00:04:29,646 --> 00:04:32,357 मैं यहाँ जेपी मॉर्गन चेज़ के इतिहास में 99 00:04:32,441 --> 00:04:34,693 सबसे कम उम्र की वीपी के साथ लंच करने आई हूँ। 100 00:04:34,776 --> 00:04:38,739 माँ, काश मैं आपके साथ लंच पर जा पाती, पर मेरे पास इतना काम है... 101 00:04:40,365 --> 00:04:41,366 माफ़ कर दीजिए। 102 00:04:41,450 --> 00:04:43,493 काम के लिए माफ़ी मत माँगो। 103 00:04:43,744 --> 00:04:46,413 किसी दिन कोने के दफ़्तर में तुम सीईओ होगी 104 00:04:46,496 --> 00:04:48,540 और माँ को कभी भी लंच पर ले जा सकोगी। 105 00:04:49,249 --> 00:04:50,083 पक्का। 106 00:04:50,500 --> 00:04:51,960 ठीक है, मैं चलती हूँ। 107 00:04:52,335 --> 00:04:55,130 और कमिल से कहना, सफ़र अच्छा गुज़रे। 108 00:04:55,213 --> 00:04:57,424 हालाँकि, पेरिस, वाकई? 109 00:04:57,507 --> 00:04:59,009 मतलब, क्यों? नहीं। 110 00:04:59,509 --> 00:05:02,137 पता है? मुझे समझ में ही नहीं आता। 111 00:05:02,679 --> 00:05:03,638 बाय, माँ। 112 00:05:09,478 --> 00:05:11,229 क्विन जोसेफ़, कैसे मदद करूँ? 113 00:05:13,815 --> 00:05:15,901 देखते हैं। औरतें... 114 00:05:16,234 --> 00:05:18,737 मर्दों से 40 प्रतिशत ज़्यादा ऐप इंस्टाल करती हैं। 115 00:05:18,820 --> 00:05:21,031 तो उनके लिए ऐप क्यों नहीं बना रहे? 116 00:05:21,281 --> 00:05:23,450 किसी के पास औरतों के लिए कुछ है? 117 00:05:24,409 --> 00:05:25,619 -हाँ-- -मेरे पास है। 118 00:05:25,952 --> 00:05:27,788 तो, यह ख़ास कैलेंडर है 119 00:05:27,871 --> 00:05:30,916 जो औरतों को उनके मासिक चक्र 120 00:05:30,999 --> 00:05:33,835 शुरू होने से 24 से 48 घंटे पहले याद दिलाता है। 121 00:05:33,919 --> 00:05:35,170 सबसे अच्छी बात यह है 122 00:05:35,253 --> 00:05:38,799 कि यह जानकारी उसके साथियों और पति से साझा हो जाती है, 123 00:05:38,882 --> 00:05:43,011 तो सबको पता होता है कि किस वक्त मामला सबसे गंभीर होगा। 124 00:05:43,095 --> 00:05:45,597 मैंने इसे रेड एलर्ट नाम दिया है! 125 00:05:45,680 --> 00:05:46,556 हाँ! 126 00:05:47,557 --> 00:05:48,558 -हाँ। -हाँ। 127 00:05:48,642 --> 00:05:50,811 यह हुई न औरतों वाली सोच। 128 00:05:54,231 --> 00:05:57,275 भले ही यह औरतों के लिए है, पर सुनने में घिनौनी है। 129 00:05:57,359 --> 00:05:58,860 जैसे मैं वहाँ हूँ ही नहीं। 130 00:05:58,944 --> 00:06:00,862 तो छोड़ दो। कुछ और करो। 131 00:06:00,946 --> 00:06:02,739 फ़ियर्स में हमेशा जगह खाली है। 132 00:06:02,823 --> 00:06:04,699 पर तुम तनख़्वाह नहीं देती। 133 00:06:04,783 --> 00:06:05,992 पत्रिकाएँ वक्त लेती हैं। 134 00:06:06,076 --> 00:06:07,536 और ज़िंदगी पैसा चाहती है। 135 00:06:07,619 --> 00:06:09,538 वैसे भी किराया मुश्किल से चुकाती हूँ। 136 00:06:09,621 --> 00:06:11,706 और मेरे पास इसका इलाज हो सकता है। 137 00:06:12,165 --> 00:06:12,999 वाकई? 138 00:06:13,375 --> 00:06:14,334 फ़्राइज़ देखो। 139 00:06:14,960 --> 00:06:15,877 क्या? 140 00:06:15,961 --> 00:06:17,921 जब नैपकिन के लिए गई, मैंने छुपा दी, 141 00:06:18,004 --> 00:06:20,340 पर मुझे काम पर लौटना है, तो... 142 00:06:20,924 --> 00:06:23,510 हे भगवान! क्या यह... 143 00:06:23,593 --> 00:06:26,138 टायेशा मे रेनॉल्ड्स, हम एक साल से साथ हैं, 144 00:06:26,221 --> 00:06:28,890 मेरी ज़िंदगी में और कोई नहीं है। 145 00:06:29,307 --> 00:06:30,892 क्या तुम मेरे साथ रहोगी? 146 00:06:31,726 --> 00:06:32,853 सच में? 147 00:06:33,103 --> 00:06:34,354 हाँ, सच में। 148 00:06:35,814 --> 00:06:36,982 हमेशा के लिए। 149 00:06:38,942 --> 00:06:41,403 हाँ! 150 00:06:41,486 --> 00:06:43,488 हाँ! 151 00:06:45,365 --> 00:06:46,283 हाँ! 152 00:06:54,624 --> 00:06:56,585 हैलो। तो वक्त आ गया। 153 00:06:56,668 --> 00:06:59,337 अगर तुम वाकई अलविदा कहने आई हो, तो मैं खुद को 154 00:06:59,421 --> 00:07:01,214 कैसे मना नहीं पाती कि जा रही हो? 155 00:07:01,631 --> 00:07:03,925 ध्यान रहे, यह पैलियो डाइट कारगर हो। 156 00:07:04,009 --> 00:07:07,971 पता है न कि सुबह 10:00 बजे 225 ग्राम स्टेक मँगवाना कितना मुश्किल है। 157 00:07:08,054 --> 00:07:10,557 बिल्कुल कारगर है, आप कमाल लग रही हैं। 158 00:07:10,640 --> 00:07:13,727 मैं पढ़ाई-लिखाई वाली हूँ। मुझे इस सबकी परवाह नहीं है। 159 00:07:14,227 --> 00:07:16,605 पर भगवान का शुक्र है कि अच्छी लग रही हूँ। 160 00:07:16,688 --> 00:07:18,732 मुझे किसी भी हाल में खाना चाहिए। 161 00:07:18,815 --> 00:07:22,152 तुम्हारी पर्स में तो कोई खाने की चीज़ नहीं है न? 162 00:07:23,153 --> 00:07:25,405 धत् तेरे की। मेरी दूसरी पर्स में रोल है। 163 00:07:25,739 --> 00:07:26,698 बैठ जाओ। 164 00:07:28,783 --> 00:07:30,827 -तो अलविदा का वक्त आ गया। -हाँ। 165 00:07:30,911 --> 00:07:34,789 और तुम्हें पूरा यकीन है कि तुम अपना शैक्षिक करियर छोड़ दोगी? 166 00:07:34,873 --> 00:07:37,000 नहीं। मैं छोड़ नहीं रही हूँ। 167 00:07:37,083 --> 00:07:38,376 कोर्स का काम हो गया है, 168 00:07:38,460 --> 00:07:41,755 और लिखने का काम मैं कहीं से भी कर सकती हूँ, 169 00:07:41,838 --> 00:07:44,841 और इस वक्त यह "कहीं भी" पेरिस है। 170 00:07:44,925 --> 00:07:46,176 ताकि इयन के साथ रहूँ। 171 00:07:46,259 --> 00:07:47,135 कमिल... 172 00:07:47,552 --> 00:07:50,555 छात्र-शिक्षक की हर सीमा को पार करना, 173 00:07:50,639 --> 00:07:52,307 मैंने भी यही किया था... 174 00:07:53,725 --> 00:07:56,478 और मुझे इसका बहुत पछतावा है। 175 00:07:57,771 --> 00:08:00,815 तुम्हारी उम्र में तो मेरी शादी हो चुकी थी, दो बच्चे थे। 176 00:08:01,358 --> 00:08:03,485 मैंने अपनी पढ़ाई को रोक दिया, 177 00:08:03,568 --> 00:08:06,488 अपना लक्ष्य ताक पर रख दिया, जबकि वह मेडिकल स्कूल में था। 178 00:08:06,905 --> 00:08:10,742 और फिर उसके रेज़िडेंट होने का वक्त आया और गुज़ारा करने के लिए मुझे 179 00:08:10,825 --> 00:08:12,369 घटिया काम तक करने पड़े। 180 00:08:12,786 --> 00:08:16,164 मैंने किंकोज़ और रेड लॉब्स्टर में काम किया। 181 00:08:16,248 --> 00:08:17,832 मुझे रेड लॉब्स्टर पसंद है। 182 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 प्लीज़, ख़ुदकुशी से भी काम नहीं चलता। 183 00:08:20,835 --> 00:08:23,880 इस दौरान, वह बच्चों को स्कूल छोड़ने तक नहीं गया। 184 00:08:23,964 --> 00:08:26,216 ज़िंदगी बनाने में लगे थे, तो सब सहती रही, 185 00:08:26,299 --> 00:08:29,261 पर वह एक दूसरी रेज़िडेंट के साथ सेक्स में लिप्त था। 186 00:08:29,344 --> 00:08:31,721 भूरे बालों और बड़े-बड़े स्तन वाली थी। 187 00:08:31,805 --> 00:08:33,848 पर इयन ऐसा नहीं है। 188 00:08:33,932 --> 00:08:36,726 इतिहास ऐसी औरतों की कहानियों से पटा पड़ा है 189 00:08:36,810 --> 00:08:41,022 जिन्होंने मर्दों के सपने के लिए कुर्बानी देकर नई शुरुआत की। 190 00:08:41,439 --> 00:08:43,191 अच्छा, अब और कुछ नहीं कहूँगी। 191 00:08:43,275 --> 00:08:45,318 तुम्हें समझ है कि क्या कर रही हो। 192 00:08:45,402 --> 00:08:46,820 बस एक बात और। 193 00:08:46,903 --> 00:08:51,157 अगर तुम थीसिस लिखती भी रही, 194 00:08:51,241 --> 00:08:53,493 और सच कह रही हूँ, बहुत बड़ा "अगर" है। 195 00:08:53,576 --> 00:08:57,372 मतलब, ईमानदारी से बात करें, वह पेरिस है। सेक्स, लज़ीज़ खाना... 196 00:08:57,455 --> 00:09:00,250 वहाँ के मर्द बहुत घिनौने और मस्त होते हैं। 197 00:09:00,333 --> 00:09:02,127 इसका क्या मुकाबला हो सकता है? 198 00:09:02,627 --> 00:09:05,880 और अगर तुमने लिख भी लिया, तब भी तुम टीए नहीं हो सकती, 199 00:09:05,964 --> 00:09:08,675 तुम वरिष्ठ शिक्षकों के साथ उठ-बैठ नहीं सकती, 200 00:09:08,758 --> 00:09:12,721 यहाँ के प्रोफ़ेसर की पक्की नौकरी के लिए ये सारी चीज़ें ज़रूरी हैं। 201 00:09:13,179 --> 00:09:14,931 यह तुम्हारा सपना नहीं है? 202 00:09:15,015 --> 00:09:15,932 हाँ। 203 00:09:16,433 --> 00:09:18,393 पर खुद को देखिए। 204 00:09:18,476 --> 00:09:20,145 देखा? आपने फिर भी कर दिखाया। 205 00:09:20,228 --> 00:09:22,689 पर इस सबका मज़ा लेने के लिए बूढ़ी हो चुकी हूँ। 206 00:09:22,897 --> 00:09:26,985 जब अपनी पहली महिला राष्ट्रपति चुनने जा रहे हैं, तो तुम्हें यहाँ होना चाहिए! 207 00:09:27,068 --> 00:09:28,153 मैं इनके साथ हूँ हिलेरी 2016 208 00:09:28,236 --> 00:09:30,322 यह आपका सबसे दमदार तर्क है। 209 00:09:30,405 --> 00:09:31,323 देखा? 210 00:09:32,574 --> 00:09:34,701 मुझे आपकी बहुत याद आएगी। 211 00:09:34,784 --> 00:09:37,037 मुझे भी तुम्हारी याद आएगी, जान। 212 00:09:37,829 --> 00:09:40,206 तुम इकलौती छात्रा हो जिसने परेशान नहीं किया। 213 00:09:40,290 --> 00:09:42,208 -डॉ. गुडमैन, हैलो। मैं... -नहीं! 214 00:09:43,918 --> 00:09:45,587 वह बकवास बर्दाश्त नहीं कर सकती। 215 00:09:47,005 --> 00:09:49,007 अपना अच्छे से ख़याल रखना। 216 00:10:01,061 --> 00:10:05,774 माँ को - आप कहाँ हैं? 217 00:10:05,857 --> 00:10:11,738 मुझे आए एक घंटा हो गया। 218 00:10:11,821 --> 00:10:12,947 अभी 219 00:10:22,415 --> 00:10:25,502 माँ - हैलो कैम, थोड़ा बदलाव है। मैं गलत ट्रेन पर सवार हो गई। 220 00:10:25,585 --> 00:10:27,962 तुम्हारे वापस आने पर ही मिल पाऊँगी। 221 00:10:28,046 --> 00:10:29,172 अपनी छुट्टियों में मज़े करना! 222 00:10:29,672 --> 00:10:30,965 मुझे और क्या उम्मीद थी? 223 00:10:31,049 --> 00:10:32,759 कि वह कोई मेसेज भेजेंगी 224 00:10:32,842 --> 00:10:35,136 या अलविदा कहने के लिए अचानक आ जाएँगी। 225 00:10:35,220 --> 00:10:36,429 कितनी बेवकूफ़ हूँ। 226 00:10:36,971 --> 00:10:38,390 "छुट्टियों में मज़े करना"? 227 00:10:38,473 --> 00:10:40,767 ऐसा क्यों समझ रही हैं कि जल्दी लौट आऊँगी? 228 00:10:40,850 --> 00:10:41,768 -कमिल? -क्या? 229 00:10:42,060 --> 00:10:45,313 इसमें कुछ भी गलत नहीं है कि उनके आने की उम्मीद करती हो। 230 00:10:45,855 --> 00:10:46,815 शुक्रिया। 231 00:10:47,649 --> 00:10:48,650 मैं साथ हूँ न। 232 00:10:50,443 --> 00:10:51,611 तुम यह जानती हो। 233 00:10:52,237 --> 00:10:54,447 उनकी भरपाई करने के लिए शुक्रिया। 234 00:10:54,531 --> 00:10:55,532 अगला? 235 00:10:58,159 --> 00:10:59,119 कहाँ जाना है? 236 00:10:59,744 --> 00:11:00,578 पेरिस। 237 00:11:00,829 --> 00:11:02,872 हाँ। पेरिस। 238 00:11:03,540 --> 00:11:05,208 बहुत ही लाजवाब सफ़र रहेगा। 239 00:11:05,291 --> 00:11:08,378 -देखना मैंने क्या सोच रखा है। -अरे, नहीं! 240 00:11:08,670 --> 00:11:10,213 "अरे, नहीं" का क्या मतलब? 241 00:11:10,296 --> 00:11:12,048 वैधता 5.5 महीने में खत्म हो जाएगी। 242 00:11:12,132 --> 00:11:13,466 मेल से नवीकरण करा लूँगा। 243 00:11:13,550 --> 00:11:16,886 वीज़ा के बिना इतनी जल्दी खत्म होने वाली वैधता पर नहीं जा सकते। 244 00:11:16,970 --> 00:11:18,054 आपके पास वीज़ा है? 245 00:11:18,138 --> 00:11:19,639 तुमने कहा था ज़रूरत नहीं है। 246 00:11:19,722 --> 00:11:23,184 मुझे लगता था कि वैधता की तारीख तक यह काम करेगा। 247 00:11:23,268 --> 00:11:24,561 तो अब हम क्या करें? 248 00:11:24,644 --> 00:11:27,689 हमें वह उड़ान लेनी है, सोमवार को पेरिस पहुँचना है। 249 00:11:27,772 --> 00:11:32,402 मैं आपके साथ हूँ। मेरा मानना है कि स्वशासित, राज्यविहीन समाज 250 00:11:32,485 --> 00:11:37,157 कानून के गैर मनमाने शासन के साथ राष्ट्रीय सीमाएँ खत्म होनी चाहिए। 251 00:11:37,991 --> 00:11:39,242 -क्या बकवास है? -क्या? 252 00:11:39,325 --> 00:11:41,536 पर आपको पासपोर्ट नवीकरण कराना होगा। 253 00:11:48,501 --> 00:11:50,378 यार, यह अजीब लग रहा है। 254 00:11:50,462 --> 00:11:52,255 जैसे हमारा दिल ही गायब है। 255 00:11:52,338 --> 00:11:53,840 -कितनी जज़्बाती। -रहने दो। 256 00:11:54,132 --> 00:11:55,967 मैं सोचती रहती हूँ कि वह आ जाएगी। 257 00:11:56,384 --> 00:11:58,219 हम उसे जाकर हैरान कर सकती हैं। 258 00:11:58,303 --> 00:11:59,262 ऐसा ही करना चाहिए। 259 00:11:59,345 --> 00:12:00,763 ड्राइवर ले जा सकता है। 260 00:12:00,847 --> 00:12:02,682 क्या तुमने उसे "ड्राइवर" कहा? 261 00:12:02,765 --> 00:12:06,186 कल हम उससे कम से कम दस बार अलविदा कह चुके हैं। 262 00:12:06,269 --> 00:12:08,771 और पिछली बार उससे अच्छी छुट्टियों का वादा किया। 263 00:12:08,855 --> 00:12:11,524 -पर अब किससे सलाह लें? -हाँ। 264 00:12:11,608 --> 00:12:13,526 हैलो? ज़ाहिर है, मुझसे। 265 00:12:13,610 --> 00:12:16,237 मैं कमिल 2.0 बनने को तैयार हूँ। 266 00:12:16,321 --> 00:12:17,989 मैं ध्यान से सुनती हूँ। 267 00:12:18,281 --> 00:12:19,365 अच्छा, नई कमिल। 268 00:12:19,991 --> 00:12:23,077 तुम लोग जानती हो कि मैं इस काम से दुखी हूँ, है न? 269 00:12:23,161 --> 00:12:25,705 हाँ, हमें पता है। 270 00:12:25,788 --> 00:12:27,248 टाय, ऐसे न कहो। 271 00:12:28,124 --> 00:12:30,668 किसी ने तुमसे यह नीरस काम करने को नहीं कहा था। 272 00:12:30,752 --> 00:12:33,171 मैं देख रही हूँ इयन अपना सपना साकार कर रहा है 273 00:12:33,796 --> 00:12:34,881 और मुझे जलन होती है। 274 00:12:34,964 --> 00:12:36,549 मुझे भी यही करना चाहिए? 275 00:12:36,633 --> 00:12:39,177 क्या ऐसे अचानक बदलाव करना अजीब होता है? 276 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 यार, मैं समझ सकती हूँ। 277 00:12:40,595 --> 00:12:42,555 मैं भी इसी दौर से गुज़र रही हूँ! 278 00:12:42,639 --> 00:12:44,599 मेलिस्सा ने मुझसे अपने साथ रहने को कहा। 279 00:12:44,682 --> 00:12:46,351 हे भगवान। यह तो लाजवाब है! 280 00:12:46,684 --> 00:12:48,311 वाह, जान! 281 00:12:48,394 --> 00:12:52,273 पर एक दरवाज़ा बंद किए बिना ही एक और ज़िम्मेदारी कैसे उठा लूँ? 282 00:12:52,357 --> 00:12:54,734 किस पर? कैसा दरवाज़ा? 283 00:12:56,736 --> 00:12:57,695 कुछ नहीं। 284 00:12:58,446 --> 00:13:01,658 मतलब, क्या इसे छोड़ देना चाहिए? 285 00:13:01,741 --> 00:13:03,326 क्या मैं साथ रहने लगूँ? 286 00:13:06,079 --> 00:13:07,789 हैलो? नई कमिल? 287 00:13:08,957 --> 00:13:10,250 मुझे परवाह नहीं है। 288 00:13:10,333 --> 00:13:12,293 पावर 105 मेरा गाना नहीं बजा रहा। 289 00:13:12,377 --> 00:13:15,964 हमें इस बारे में बात करनी चाहिए, नीरस कमीनियो। 290 00:13:16,297 --> 00:13:17,757 -अब हम अपने दम पर हैं। -हाँ। 291 00:13:18,675 --> 00:13:21,511 तो, जो कमिल करती है, वही करते हैं, 292 00:13:21,594 --> 00:13:24,597 मैं कहती हूँ जिससे सबसे ज़्यादा डरते हैं वही करते हैं, 293 00:13:24,681 --> 00:13:26,099 चाहे जो भी खतरा हो। 294 00:13:36,025 --> 00:13:37,860 कॉल लग रही है... बीजे ब्रैंडन जे। 295 00:13:44,033 --> 00:13:46,828 हैलो? 296 00:13:57,088 --> 00:13:58,881 दिन में दो बार? क्या चल रहा है? 297 00:13:58,965 --> 00:14:03,386 माँ, मैंने आपको यहाँ इसलिए बुलाया है 298 00:14:03,469 --> 00:14:06,806 क्योंकि मैं आपको बताना चाह रही थी कि मैंने... 299 00:14:08,141 --> 00:14:09,309 अपनी नौकरी छोड़ दी। 300 00:14:10,935 --> 00:14:12,061 तुमने क्या किया? 301 00:14:12,145 --> 00:14:12,979 नौकरी छोड़ दी। 302 00:14:13,062 --> 00:14:14,105 मेरे जाने के बाद? 303 00:14:14,647 --> 00:14:17,400 मुझे छोड़नी पड़ी। माफ़ कर दीजिए। मैं दुखी थी। 304 00:14:18,026 --> 00:14:20,069 मैं तो हैरान हूँ। 305 00:14:20,862 --> 00:14:22,071 दूसरी नौकरी मिली? 306 00:14:22,155 --> 00:14:23,281 नहीं, अभी नहीं। 307 00:14:23,364 --> 00:14:26,159 पर कुछ पैसे बचा रखे हैं, तो कुछ समय काम चल जाएगा। 308 00:14:26,242 --> 00:14:28,036 दूसरी नौकरी के बिना क्यों छोड़ा? 309 00:14:28,119 --> 00:14:30,371 क्योंकि अपना कारोबार करना चाहती हूँ। 310 00:14:30,705 --> 00:14:32,040 नहीं! 311 00:14:32,123 --> 00:14:33,082 माँ, हाँ। 312 00:14:33,166 --> 00:14:34,208 नहीं। हाँ। 313 00:14:34,292 --> 00:14:35,543 हाँ। देखिए, समझती हूँ। 314 00:14:35,627 --> 00:14:37,045 मुझे इसलिए प्यार करती हैं, 315 00:14:37,128 --> 00:14:39,505 क्योंकि आप अपने दोस्तों से मेरी चेज़ की 316 00:14:39,589 --> 00:14:42,675 वीपी वाली नौकरी और मेरे प्यारे प्रेमी के बारे में 317 00:14:42,759 --> 00:14:43,885 बढ़ा-चढ़ाकर बताती हैं। 318 00:14:43,968 --> 00:14:46,679 पर माँ, मुझे उस काम से नफ़रत थी। 319 00:14:47,513 --> 00:14:48,765 मुझे पसंद ही नहीं था। 320 00:14:48,848 --> 00:14:50,183 शर्म आनी चाहिए। 321 00:14:54,270 --> 00:14:55,688 और एक बात साफ़ कर दूँ... 322 00:14:57,523 --> 00:14:59,400 मुझे तुम्हारी हर चीज़ पसंद है। 323 00:14:59,692 --> 00:15:01,027 तुम मेरी बेटी हो। 324 00:15:01,361 --> 00:15:04,530 और मुझे वह काम या कोई भी काम पसंद था, 325 00:15:04,614 --> 00:15:06,824 क्योंकि तुम अपने पैर पर खड़ी थी। 326 00:15:07,241 --> 00:15:08,951 तुम अपने लिए पैसा कमा रही थी। 327 00:15:09,035 --> 00:15:11,871 मुझे माफ़ कर दीजिएगा पर यह विडंबना है कि अपने लिए 328 00:15:11,954 --> 00:15:14,540 पैसे कमाने को लेकर आप भाषण दे रही हैं? 329 00:15:15,750 --> 00:15:18,461 क्योंकि पैसों के लिए तुम्हारे पापा पर निर्भर हूँ 330 00:15:19,671 --> 00:15:21,255 जिस पर मुझे नाज़ था। 331 00:15:22,048 --> 00:15:25,218 मुझे पता है कि ऐसी दशा में क्या होता है। 332 00:15:25,301 --> 00:15:27,720 मैं उसे नाराज़ करती हूँ और वह मुझे। 333 00:15:27,804 --> 00:15:29,263 एक-दूसरे से प्यार करते हैं, 334 00:15:29,847 --> 00:15:32,308 पर पैसा हमेशा बीच में होता है। 335 00:15:32,392 --> 00:15:35,103 और अब, हमारे बीच भी ऐसा ही रिश्ता होगा। 336 00:15:36,270 --> 00:15:39,482 माँ, नहीं। मेरे पास कारोबार की योजना और शुरुआती पूँजी भी है। 337 00:15:39,565 --> 00:15:42,193 कारोबार के चलने से पहले तुम्हारे पापा को भी 338 00:15:42,276 --> 00:15:43,736 इस दौर से गुज़रते देखा है। 339 00:15:43,820 --> 00:15:46,656 कारोबार शुरू करने के लिए बहुत सारा पैसा चाहिए। 340 00:15:46,739 --> 00:15:48,282 और जब हालात मुश्किल होंगे, 341 00:15:48,366 --> 00:15:49,909 तुम हमारे पास वापस आओगी, 342 00:15:50,952 --> 00:15:54,247 और उस वक्त, चीज़ें बदल जाएँगी। 343 00:15:54,580 --> 00:15:55,456 ख़ैर, 344 00:15:56,165 --> 00:15:58,751 जब बच्चों के लिए मेरा जिम कामयाब हो जाएगा, 345 00:16:00,002 --> 00:16:01,421 आपकी माफ़ी स्वीकार कर लूँगी। 346 00:16:01,504 --> 00:16:05,550 और जब पैसे के लिए हाथ फैलाए आओगी, तो तुम्हारी माफ़ी स्वीकार कर लूँगी। 347 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 स्टीफ़न? हैलो? 348 00:16:16,853 --> 00:16:18,312 मेरा फ़ोन नहीं उठाओगे? 349 00:16:20,690 --> 00:16:21,733 क्या बकवास है? 350 00:16:21,816 --> 00:16:23,359 गिमी अ बीट 351 00:16:23,818 --> 00:16:24,861 तुम्हें देख रही हूँ। 352 00:16:25,278 --> 00:16:26,362 जो भी है। 353 00:16:26,446 --> 00:16:28,239 माफ़ करना, मेरे विभाग के 354 00:16:28,322 --> 00:16:31,033 खत्म होने की परेशानी में तुम्हें फ़ोन नहीं कर पाया। 355 00:16:31,117 --> 00:16:32,869 यार, रुको। खत्म होने? 356 00:16:32,952 --> 00:16:35,121 यह विभाग बंद हो रहा है। 357 00:16:35,204 --> 00:16:36,664 मैं मतलब समझती हूँ। 358 00:16:36,748 --> 00:16:39,000 मुझे क्यों नहीं पता चला? 359 00:16:39,083 --> 00:16:41,377 ख़बर पढ़ लो। हम दूसरी कंपनी में जा रहे हैं। 360 00:16:43,296 --> 00:16:45,381 द रियल से टमारा के निकाले जाने की ख़बर 361 00:16:45,465 --> 00:16:47,508 द शेड रूम पर सनसनीखेज़ बनी हुई है। 362 00:16:47,592 --> 00:16:48,676 यहाँ की ख़बर नहीं है। 363 00:16:49,302 --> 00:16:53,181 तो मैं अब किसके साथ काम करूँगी? 364 00:16:53,431 --> 00:16:56,184 वे कुछ चुनिंदा कलाकार ही रख रहे हैं। 365 00:16:56,267 --> 00:16:58,603 यार, मैं तो चुनिंदा हूँ ही। 366 00:16:58,686 --> 00:16:59,937 ऐसा नहीं है, एंजी। 367 00:17:00,563 --> 00:17:02,231 तुम्हारा सौदा खत्म हो गया। 368 00:17:03,065 --> 00:17:04,192 क्या मतलब? 369 00:17:04,650 --> 00:17:08,029 मेरे पीढ़ी की आवाज़ होने के बारे में क्या हुआ? 370 00:17:08,571 --> 00:17:12,867 अश्वेत लड़कियों को यह दिखाने का क्या हुआ कि बियॉन्से जैसा करियर बन सकता है? 371 00:17:12,950 --> 00:17:14,494 सब खत्म हो गया, एंजी। 372 00:17:14,577 --> 00:17:16,871 नहीं! फ़्लो इनटू यू हिट होने वाला था। 373 00:17:16,954 --> 00:17:19,957 तुमने खुद कहा था कि मैंने वह गाना दिल से लिखा था। 374 00:17:20,166 --> 00:17:22,418 हमें वह एलबम खत्म करनी है! 375 00:17:22,502 --> 00:17:23,961 कोई एलबम नहीं बनेगी! 376 00:17:24,420 --> 00:17:28,216 कुछ हिट नहीं होगा! शायद हमारे एएंडआर वाले बंदे को यह नहीं कहना चाहिए था 377 00:17:28,299 --> 00:17:30,051 कि वह क्या कह रहा था 378 00:17:30,134 --> 00:17:32,845 और वह गाना रिलीज़ कर दिया, जो तुमने नहीं लिखा। 379 00:17:32,929 --> 00:17:35,306 फ़्लो इनटू यू कोई नहीं बजा रहा है 380 00:17:35,932 --> 00:17:37,433 क्योंकि कोई पसंद नहीं करता। 381 00:17:40,269 --> 00:17:41,938 दूसरा वाला रिलीज़ कर दो। 382 00:17:42,605 --> 00:17:45,691 -उस आगे बढ़ाओ। -कोई तुम पर फूटी कौड़ी नहीं लगाना चाहता। 383 00:17:45,983 --> 00:17:49,695 आज शाम तक तुम्हें टाउनहाउस छोड़ना पड़ेगा। 384 00:17:51,614 --> 00:17:52,824 मेरे टाउनहाउस को। 385 00:17:52,907 --> 00:17:55,493 नहीं, कंपनी के टाउनहाउस को। 386 00:17:55,576 --> 00:17:56,702 और तुम निकाल दी गई। 387 00:17:59,914 --> 00:18:01,999 और मैं तुम्हें बता... 388 00:18:02,083 --> 00:18:04,627 नहीं। सुरक्षाकर्मी बुलाने पर मजबूर न करो। 389 00:18:05,503 --> 00:18:08,172 अब सुरक्षाकर्मी रखने की औकात हो गई। 390 00:18:11,425 --> 00:18:12,510 तुम झूठे हो। 391 00:18:13,219 --> 00:18:15,763 देखना अपने संस्मरण में तुम्हारी जमकर आलोचना करूँगी। 392 00:18:17,265 --> 00:18:18,933 पहाड़ों को फाड़ डालो 393 00:18:19,016 --> 00:18:20,601 चिल्लाओ, चीखो और शोर करो 394 00:18:20,685 --> 00:18:22,812 -तुम्हें हो क्या गया है? -छोड़ो मुझे! 395 00:18:26,941 --> 00:18:30,987 मैं इंतज़ार कर सकता हूँ और फिर, जहाँ चाहे छोड़ सकता हूँ। 396 00:18:41,789 --> 00:18:44,250 हैलो? हम लोग यहाँ रहते हैं! 397 00:18:49,839 --> 00:18:51,340 जब हम साथ रहने लगेंगे, 398 00:18:51,632 --> 00:18:54,969 तो कपड़े अलग धुलेंगे, ज़्यादा ही कपड़े तह करने पड़ते हैं। 399 00:18:57,179 --> 00:18:58,431 तुम्हें क्या हो गया? 400 00:18:59,432 --> 00:19:01,309 मुझे तुम्हें कुछ बताना... 401 00:19:04,020 --> 00:19:05,771 मैंने कभी किसी को नहीं बताया। 402 00:19:06,063 --> 00:19:06,981 मुझे डरा रही हो। 403 00:19:07,064 --> 00:19:09,025 नहीं, कुछ भी डरावना नहीं है। 404 00:19:09,108 --> 00:19:14,322 बस साथ रहने की बात के बारे में है कि ऐसा तुरंत क्यों नहीं हो सकता। 405 00:19:17,283 --> 00:19:21,162 नई ज़िंदगी में कूदने से पहले अपनी पिछली ज़िंदगी छोड़नी पड़ेगी। 406 00:19:22,330 --> 00:19:24,206 अब तो और उलझन में हूँ। 407 00:19:24,707 --> 00:19:25,750 मेल... 408 00:19:28,252 --> 00:19:29,295 मैं... 409 00:19:31,631 --> 00:19:32,882 तकनीकी रूप से... 410 00:19:34,842 --> 00:19:35,760 शादीशुदा हूँ। 411 00:19:37,929 --> 00:19:38,846 तुम... 412 00:19:40,056 --> 00:19:40,890 क्या हो? 413 00:19:40,973 --> 00:19:42,058 पता है। 414 00:19:42,141 --> 00:19:44,101 मेरी सहेलियाँ भी नहीं जानतीं। 415 00:19:44,185 --> 00:19:48,189 कॉलेज से पहले, मैं जॉर्जिया में थी, जहाँ मैं नहीं होना चाहती थी। 416 00:19:48,272 --> 00:19:50,524 और मैं समलैंगिक थी और नहीं होना चाहती थी। 417 00:19:50,608 --> 00:19:52,568 -उसका नाम ब्रैंडन है... -उसका नाम? 418 00:19:52,652 --> 00:19:53,653 -हाँ। -बढ़िया है। 419 00:19:53,736 --> 00:19:55,112 अब बेवकूफ़ी लगती है, पर... 420 00:19:56,781 --> 00:19:58,908 मैं किसी और समलैंगिक को नहीं जानती थी। 421 00:19:59,367 --> 00:20:01,994 मुझे इस विकल्प के बारे में पता भी नहीं था। 422 00:20:02,078 --> 00:20:05,456 और वह हाई स्कूल से मेरा सबसे अच्छा दोस्त था। 423 00:20:06,999 --> 00:20:10,920 और एक दिन हम यूँ ही घूम रहे थे और हमने एक-दूसरे को चूम लिया। 424 00:20:12,296 --> 00:20:13,714 मैंने पहली बार चूमा था। 425 00:20:14,548 --> 00:20:18,386 नहीं पता था कि कैसा महसूस होना चाहिए... मुझे ऐसा लगा जैसे... 426 00:20:20,262 --> 00:20:21,305 कुछ हुआ ही नहीं। 427 00:20:22,473 --> 00:20:25,101 जैसे मैं कमरे के दूसरे छोर पर बैठी, 428 00:20:25,184 --> 00:20:29,939 इस बंदे को भला मानकर खुद को उसे चूमती देख रही थी। 429 00:20:31,357 --> 00:20:33,567 हमारी शादी होगी और मैं सामान्य हो सकती हूँ 430 00:20:33,651 --> 00:20:37,697 और औरतों के बारे में जो मुझे महसूस होता था वह... 431 00:20:39,031 --> 00:20:42,201 पता नहीं, मैं उससे छुटकारा पा लूँगी। 432 00:20:44,578 --> 00:20:46,914 पर ज़ाहिर है, ऐसा नहीं हो पाता है। 433 00:20:48,582 --> 00:20:51,377 मेरे एहसास और गहरे होते चले गए। 434 00:20:52,586 --> 00:20:54,130 और मैं उसे बताना चाहती थी। 435 00:20:54,922 --> 00:20:58,092 मैंने कोशिश की। कई बार कोशिश की। 436 00:21:00,469 --> 00:21:02,304 पर वह बहुत प्यारा था। 437 00:21:05,725 --> 00:21:09,603 और वह बस हमारे भविष्य और साथ में क्या कर सकते है, इसी की बात करता था। 438 00:21:13,399 --> 00:21:15,276 उसे दुखी नहीं करना चाहती थी। 439 00:21:18,279 --> 00:21:21,115 तो, तुम बस भाग आई? 440 00:21:22,074 --> 00:21:23,451 और कभी पलटकर नहीं देखा। 441 00:21:24,994 --> 00:21:27,705 तुम्हें नहीं लगा कि गायब होने से वह दुखी होगा? 442 00:21:27,788 --> 00:21:30,166 पता है। 443 00:21:30,249 --> 00:21:33,544 देखा? इसीलिए मैंने इस बारे में किसी को नहीं बताया था। 444 00:21:33,627 --> 00:21:35,379 पर तुमसे प्यार करती हूँ और... 445 00:21:36,213 --> 00:21:39,425 और मैं ईमानदारी बरतना चाहती हूँ ताकि हम आगे बढ़ सकें। 446 00:21:41,052 --> 00:21:42,428 माफ़ करना, टाय। 447 00:21:43,012 --> 00:21:45,723 यह बहुत ही अजीब तरह की गड़बड़ है। 448 00:21:46,057 --> 00:21:47,850 मतलब, तुमने इसे मुझसे छुपाया? 449 00:21:48,225 --> 00:21:49,143 अभी तक? 450 00:21:49,226 --> 00:21:50,770 लंबे समय से दोषी महसूस किया। 451 00:21:50,853 --> 00:21:53,522 पर इतनी दोषी नहीं कि कोई कदम उठा पाती? 452 00:21:55,066 --> 00:21:58,903 तुमने स्वार्थी होने की हद पार कर दी। 453 00:21:59,779 --> 00:22:02,156 और अगर तुम इस रिश्ते में भी डर गई तो? 454 00:22:02,364 --> 00:22:05,576 किसी दिन मैं उठूँगी और तुम जा चुकी होगी? 455 00:22:05,659 --> 00:22:06,660 जान, नहीं। ऐसा... 456 00:22:07,244 --> 00:22:09,121 ऐसा कभी नहीं होगा। 457 00:22:09,872 --> 00:22:10,831 हाँ। 458 00:22:10,915 --> 00:22:13,125 यकीन है तुम्हारे पति ने भी यही सोचा होगा। 459 00:22:14,293 --> 00:22:17,463 मैं... हाँ, मैं नहीं... 460 00:22:19,548 --> 00:22:20,674 मुझे थोड़ा वक्त चाहिए। 461 00:22:20,758 --> 00:22:23,052 अभी वक्त चाहिए या फिर... 462 00:22:23,135 --> 00:22:24,428 मुझे जाना है। 463 00:22:24,720 --> 00:22:26,514 प्लीज़, ऐसा मत करो! 464 00:22:33,020 --> 00:22:34,230 धत् तेरे की! 465 00:22:35,314 --> 00:22:36,857 इसमें बहुत वक्त लग रहा है। 466 00:22:37,441 --> 00:22:38,484 हाँ। 467 00:22:38,567 --> 00:22:40,111 मुझसे नाराज़ ही रहोगी? 468 00:22:40,319 --> 00:22:43,489 नहीं, मैं ठीक हूँ, बस थक गई हूँ। 469 00:22:43,781 --> 00:22:45,741 मैं इसे अकेले संभाल लूँगा। 470 00:22:45,825 --> 00:22:48,160 क्यों न तुम घर जाकर थोड़ा सो लो? 471 00:22:48,244 --> 00:22:51,789 हमने बिस्तर बाँध लिए थे। वह दलाल भी सुबह आ जाएगा, 472 00:22:51,872 --> 00:22:53,624 तो मेरा वहाँ होना अजीब लगेगा। 473 00:22:53,707 --> 00:22:55,251 अगर दलाल आ जाए, 474 00:22:55,334 --> 00:22:58,420 तो उससे कह देना कि पासपोर्ट वाला काम होते ही हम चले जाएँगे। 475 00:22:58,504 --> 00:23:00,339 वह समझ जाएगा, योजनाएँ बदल जाती हैं। 476 00:23:00,965 --> 00:23:02,883 नहीं, इयन। योजनाएँ नहीं बदलतीं। 477 00:23:02,967 --> 00:23:05,219 लोगों की गड़बड़ी से योजनाएँ बदल जाती हैं। 478 00:23:05,511 --> 00:23:06,971 तुम सही कह रही हो। 479 00:23:07,054 --> 00:23:09,348 पर इस चीज़ के बारे में कभी नहीं सुना था। 480 00:23:09,431 --> 00:23:11,392 नकली वैधता का क्या मतलब है? 481 00:23:11,475 --> 00:23:13,227 गूगल पर खोज लेते तो पता होता। 482 00:23:13,310 --> 00:23:15,938 पर ऐसे क्या खोज लेता। तुम भी नहीं जानती थी। 483 00:23:17,398 --> 00:23:19,525 मैं कैसे दोषी हो गई? हमेशा ही क्यों? 484 00:23:20,067 --> 00:23:23,863 मैं ही ज़िम्मेदार क्यों बनी रहूँ ताकि सब योजनाएँ बदल सकें? 485 00:23:23,946 --> 00:23:27,533 पूरी ज़िंदगी के दौरान मेरे बारे में सोचे बिना मेरी माँ 486 00:23:27,616 --> 00:23:29,743 योजनाएँ बदलती रहीं और मैं उससे जूझती रही। 487 00:23:29,827 --> 00:23:31,120 बस... गहरी साँस लो। 488 00:23:31,203 --> 00:23:32,371 गहरी साँस नहीं लेनी! 489 00:23:32,454 --> 00:23:34,582 मैं योजना के मुताबिक चलना चाहती हूँ! 490 00:23:34,665 --> 00:23:38,127 बल्कि, मैं अपने करियर की योजना अचानक बदल रही हूँ। 491 00:23:38,210 --> 00:23:42,006 -धत्। क्या अपनी माँ बन गई? -तुम्हारी माँ के सिवा कोई वह नहीं बन सकता। 492 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 अगर योजना बदलने के कारण 493 00:23:43,716 --> 00:23:46,427 तुम हमारे बच्चे को स्कूल से लेना भूल गए तब क्या होगा? 494 00:23:46,510 --> 00:23:47,386 बच्चे भी हो गए? 495 00:23:47,469 --> 00:23:48,470 पता नहीं, हैं क्या? 496 00:23:48,554 --> 00:23:50,806 या अनाथालय वाले उन्हें लेने वाले हैं? 497 00:23:51,265 --> 00:23:52,099 कमिल। 498 00:23:52,183 --> 00:23:53,267 हम कहाँ ठहरेंगे? 499 00:23:53,350 --> 00:23:54,476 मेज़बान परिवार संग। 500 00:23:54,560 --> 00:23:55,895 -कब तक? -बस... 501 00:23:55,978 --> 00:23:58,063 कब तक हम मेहमान वाले कमरे में रहेंगे? 502 00:23:58,147 --> 00:24:00,608 क्या उस शेफ़ ने नौकरी की गारंटी दी है? 503 00:24:00,691 --> 00:24:01,775 तुम परेशान हो रही हो। 504 00:24:01,859 --> 00:24:04,695 हाँ, क्योंकि गैर-भरोसेमंद चीज़ बर्दाश्त नहीं होती! 505 00:24:04,778 --> 00:24:05,613 अगला? 506 00:24:08,657 --> 00:24:09,617 हैलो। 507 00:24:11,243 --> 00:24:12,453 इसे जल्दी करवाना है? 508 00:24:12,536 --> 00:24:13,996 हाँ, मैडम। मेरी उड़ान है। 509 00:24:14,496 --> 00:24:17,666 उड़ान थी। छूट गई, क्योंकि योजनाएँ बदलती हैं। 510 00:24:17,750 --> 00:24:18,959 किसे बता रही हैं? 511 00:24:19,293 --> 00:24:21,795 रात में नवीकरण के लिए 1,000.12 डॉलर लगेंगे। 512 00:24:21,879 --> 00:24:23,130 एक हज़ार डॉलर? 513 00:24:25,633 --> 00:24:28,010 मुझे नहीं पता था कि इतना महँगा होगा। 514 00:24:28,093 --> 00:24:30,429 एक और "गूगल पर खोज लेते" वाला पल। 515 00:24:30,512 --> 00:24:32,223 उन्हें अपना क्रेडिट कार्ड दो। 516 00:24:32,306 --> 00:24:33,307 इसमें पैसे नहीं बचे। 517 00:24:33,682 --> 00:24:34,600 क्या? 518 00:24:35,684 --> 00:24:37,228 क्या खरीद डाला? 519 00:24:37,311 --> 00:24:38,562 पता है, ठीक है। 520 00:24:38,646 --> 00:24:41,190 मैं संभाल लूँगी। हमेशा की तरह। 521 00:24:44,068 --> 00:24:48,113 इस कार्ड में से 600 डॉलर और बाकी इसमें से काट लीजिए। 522 00:24:48,322 --> 00:24:50,658 अगर कोई दिक्कत आती है, तो 250 डॉलर इससे 523 00:24:50,741 --> 00:24:52,243 और बाकी इससे काट लीजिए। 524 00:24:56,872 --> 00:25:00,042 और फ़ैसलों की ख़ास बात होती है, ख़ासतौर से बड़े फ़ैसलों की, 525 00:25:00,125 --> 00:25:02,670 वह यह कि वे इतने ज़बरदस्त हो सकते हैं, 526 00:25:02,753 --> 00:25:05,965 कि कभी-कभी ऐसे फ़ैसले लेने में पूरी ज़िंदगी लग जाती है। 527 00:25:06,674 --> 00:25:09,468 इतिहास ऐसी औरतों की कहानियों से पटा पड़ा है जिन्होंने 528 00:25:09,551 --> 00:25:12,429 मर्दों के सपने के लिए कुर्बानी देकर नई शुरुआत की। 529 00:25:12,513 --> 00:25:14,306 या कभी-कभी एक ही दिन लगता है... 530 00:25:14,390 --> 00:25:15,933 ए। टहलकर अच्छा लगा? 531 00:25:16,558 --> 00:25:19,186 मैं अपने करियर की योजना अचानक बदल रही हूँ। 532 00:25:19,270 --> 00:25:20,938 धत्। क्या अपनी माँ बन गई? 533 00:25:21,021 --> 00:25:23,315 और कभी-कभी अपनी पूरी ज़िंदगी के कारण... 534 00:25:23,399 --> 00:25:25,234 गैर-भरोसेमंद चीज़ बर्दाश्त नहीं होती! 535 00:25:25,317 --> 00:25:26,568 क्योंकि एक दिन के कारण... 536 00:25:27,027 --> 00:25:29,321 और मुझे इसका बहुत पछतावा है। 537 00:25:29,571 --> 00:25:30,572 आप तय करते हैं... 538 00:25:31,949 --> 00:25:33,742 टैक्सी दो मिनट में आती ही होगी। 539 00:25:34,827 --> 00:25:35,911 मैं नहीं चलूँगी। 540 00:25:35,995 --> 00:25:37,496 -तुरंत ही। -क्या? 541 00:25:37,997 --> 00:25:39,164 माफ़ी चाहती हूँ। 542 00:25:40,332 --> 00:25:41,875 मुझे पता है कि यह... 543 00:25:44,044 --> 00:25:45,129 बस नहीं चल सकती। 544 00:25:45,212 --> 00:25:46,046 रुको। जान। 545 00:25:46,130 --> 00:25:48,966 नहीं। मैं कल पूरी रात जागती रही और मैं... 546 00:25:49,049 --> 00:25:51,760 पासपोर्ट वाला हादसा हमारे लिए बहुत अच्छा साबित हुआ, 547 00:25:51,844 --> 00:25:53,887 क्योंकि मुझे सोचने का मौका मिला। 548 00:25:53,971 --> 00:25:56,598 मतलब, इसके बारे में गहराई से सोचने के लिए। 549 00:25:56,682 --> 00:26:00,019 तो इसे तय करने में तुमने जो महीनों लगाए थे, क्या उस वक्त 550 00:26:00,144 --> 00:26:01,228 नहीं सोच पाई थी? 551 00:26:01,312 --> 00:26:04,023 -तुमने एक तनाव भरी रात गुज़ारी... -ऐसा मत करो। 552 00:26:06,233 --> 00:26:08,277 मुझे पता है कि यह अच्छा नहीं है। 553 00:26:10,779 --> 00:26:11,905 मुझे लगता है... 554 00:26:13,282 --> 00:26:16,410 मैं वापस उथल-पुथल में जा रही हूँ क्योंकि मुझे इसी की आदत है। 555 00:26:16,493 --> 00:26:18,037 जान, पेरिस उथल-पुथल नहीं... 556 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 तुम्हारे लिए नहीं है। 557 00:26:19,872 --> 00:26:21,582 अपने सपने के लिए जा रहे हो। 558 00:26:22,416 --> 00:26:23,959 पर मैं उसमें कहाँ हूँ? 559 00:26:24,043 --> 00:26:26,295 तुम मेरे सपने का सबसे बड़ा हिस्सा हो। 560 00:26:26,378 --> 00:26:27,338 तुम उसका... 561 00:26:27,421 --> 00:26:31,342 पर वहाँ जाना, यहाँ की अपनी मनचाही ज़िंदगी को छोड़ जाना। 562 00:26:31,425 --> 00:26:34,094 मेरी सहेलियाँ, मेरा काम, मेरा ब्लॉक... 563 00:26:35,179 --> 00:26:36,430 मैं ऐसी नहीं हूँ। 564 00:26:37,473 --> 00:26:40,225 तो अगर मैं जाती भी, तो दिल से साथ नहीं होती। 565 00:26:40,309 --> 00:26:42,311 हो सकता है कि मेरे लिए पेरिस अच्छा हो, 566 00:26:42,394 --> 00:26:43,937 पर तुम्हारे साथ के... 567 00:26:44,897 --> 00:26:48,400 एक अनजाने भविष्य के लिए मैं सब कुछ नहीं छोड़ सकती। 568 00:26:51,528 --> 00:26:53,739 तुम्हारे लिए जो अच्छा है, तुम करो, 569 00:26:54,865 --> 00:26:56,492 मेरे लिए जो अच्छा है, करूँगी। 570 00:26:56,575 --> 00:26:58,285 हमारे लिए जो सही है, उसका क्या? 571 00:26:59,370 --> 00:27:01,747 पता है अजीब क्या है? वह है "हम।" 572 00:27:02,456 --> 00:27:04,124 वह "हम" जो हुआ करते थे, 573 00:27:04,208 --> 00:27:07,086 यहाँ की ज़िंदगी छोड़ने का फ़ैसला करते ही खत्म हो गया। 574 00:27:09,129 --> 00:27:10,714 मुझे स्थिरता चाहिए, इयन। 575 00:27:10,798 --> 00:27:14,635 तो तुम साथ नहीं चल रही... और मुझसे रिश्ता तोड़ रही हो? 576 00:27:14,718 --> 00:27:16,095 और इससे घुट रही हूँ! 577 00:27:16,845 --> 00:27:20,766 पर जब हो सके तो आईएसडी कॉल या स्काइप 578 00:27:20,849 --> 00:27:22,935 और पैसे हुए तो छुट्टियाँ भी मनाएँगे? 579 00:27:23,060 --> 00:27:25,229 इससे हमारा रिश्ता कुछ तो कायम रह सकता है। 580 00:27:25,771 --> 00:27:26,814 और "हमारा..." 581 00:27:28,857 --> 00:27:30,025 और "हम..." 582 00:27:33,487 --> 00:27:35,114 हम इससे कहीं बेहतर के हकदार हैं। 583 00:27:38,617 --> 00:27:40,035 तो अपना सपना पूरा करो... 584 00:27:43,288 --> 00:27:45,374 मुझे उम्मीद है कि तुम कामयाब रहोगे। 585 00:27:51,046 --> 00:27:52,798 तुम मेरा दिल तोड़ रही हो। 586 00:27:54,383 --> 00:27:55,884 अपना भी दिल तोड़ रही हूँ। 587 00:30:32,624 --> 00:30:34,626 संवाद अनुवादक रश्मि शर्मा 588 00:30:34,710 --> 00:30:36,712 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न