1 00:00:08,302 --> 00:00:10,929 Als vor 300.000 Jahren die ersten Menschen 2 00:00:11,305 --> 00:00:14,433 auf der Erde wandelten, war das Leben viel einfacher. 3 00:00:14,808 --> 00:00:17,936 Man jagte, aß, machte Feuer, baute sich eine Bleibe, 4 00:00:18,312 --> 00:00:20,647 fand einen Partner, gründete eine Familie. 5 00:00:21,023 --> 00:00:23,609 Man hatte nicht die Wahl und daher nichts zu verlieren. 6 00:00:24,026 --> 00:00:28,280 Außer sein Leben, durch eine Niederkunft oder einen Säbelzahntiger ... 7 00:00:28,655 --> 00:00:33,827 Im heutigen Harlem treffen wir täglich 35.000 bewusste Entscheidungen. 8 00:00:34,203 --> 00:00:36,830 Manche unbedeutend, manche nachhaltig. 9 00:00:37,581 --> 00:00:40,250 Aber hin und wieder gibt es diese eine Entscheidung, 10 00:00:40,626 --> 00:00:41,543 an diesem einen Tag, 11 00:00:42,127 --> 00:00:44,129 die alles verändert. 12 00:00:45,881 --> 00:00:49,176 Machen wir einen Fehler? Vielleicht sollten wir das nicht tun. 13 00:00:49,593 --> 00:00:50,761 Wieso denn nicht? 14 00:00:51,136 --> 00:00:53,514 Wir müssen vor der Abreise noch so viel erledigen. 15 00:00:54,097 --> 00:00:57,643 Wir ziehen heute nach Paris. Irgendwas haben wir bestimmt vergessen. 16 00:00:58,018 --> 00:01:01,480 FÜNF JAHRE ZUVOR 17 00:01:01,855 --> 00:01:02,856 Camille? 18 00:01:05,275 --> 00:01:08,362 Mach dir keinen Kopf, alles ist gut. Alles ist geregelt. 19 00:01:09,321 --> 00:01:12,950 Ja, du hast recht. - Aber das hier hab ich doch vergessen. 20 00:01:16,662 --> 00:01:19,373 Oh, das darfst du definitiv nicht vergessen. 21 00:01:22,292 --> 00:01:24,962 Das riecht gut. Was hast du bestellt? 22 00:01:25,838 --> 00:01:28,924 Was? Du hast gekocht? Womit? Es ist doch alles eingepackt. 23 00:01:29,299 --> 00:01:31,385 Nicht alles. Eins hab ich von "Iron Chef" gelernt: 24 00:01:31,760 --> 00:01:34,596 Hast du Eier und noch eine Zutat, hast du eine Mahlzeit. 25 00:01:34,972 --> 00:01:36,390 Wo warst du, als ich Kind war? 26 00:01:37,057 --> 00:01:39,184 Wir hatten nie mehr als drei Dinge im Kühlschrank. 27 00:01:39,560 --> 00:01:42,980 Meine Mom hat Supermärkte gehasst. Sie fand sie erdrückend. 28 00:01:43,355 --> 00:01:46,775 Wenn du von ihr erzählst, frag ich mich, wie du aus ihr rauskommen konntest. 29 00:01:47,150 --> 00:01:49,361 Sie ist abgefahren. - Eher abgedriftet. 30 00:01:49,736 --> 00:01:50,946 Hat sie zurückgerufen? 31 00:01:51,864 --> 00:01:54,491 Na ja, sie hat mir geschrieben. 32 00:01:54,950 --> 00:01:58,412 Und jetzt versuchen wir erneut, uns zu treffen. 33 00:01:58,787 --> 00:02:00,831 Sie kommt heute mit dem Zug in die Stadt. 34 00:02:01,373 --> 00:02:02,457 Das wird knapp. 35 00:02:03,917 --> 00:02:04,793 Ja. 36 00:02:05,627 --> 00:02:07,963 Aber es ist natürlich schön, dass ihr euch seht. 37 00:02:08,839 --> 00:02:11,800 So, jetzt ess ich was. Ich hab noch 100 Abschiede vor mir. 38 00:02:12,175 --> 00:02:14,636 Und dieser Hunger ist keine Hilfe. 39 00:02:16,471 --> 00:02:19,349 Oh, okay. Jetzt hat er also lauter Meetings. 40 00:02:19,725 --> 00:02:22,936 Hör zu, Jennifer. Du sagst Stephen, 41 00:02:23,312 --> 00:02:26,982 dass Angie Wilson Power 105 gehört hat, 42 00:02:27,357 --> 00:02:29,484 und zwar sechs beschissene Stunden. 43 00:02:29,818 --> 00:02:33,447 Ohne zu vernehmen, wie ihre himmelhohen und dennoch kontrollierten Melismen 44 00:02:33,780 --> 00:02:37,242 in "Flow Into You" den Äther beehren. 45 00:02:37,618 --> 00:02:40,662 Und da er dermaßen auf Meetings abfährt, 46 00:02:41,038 --> 00:02:44,541 sollte ich heute Nachmittag vielleicht spontan in eurem Büro aufkreuzen, 47 00:02:44,917 --> 00:02:49,212 und dann klären wir in einem ganz privaten Gespräch seine Prioritäten. 48 00:02:49,713 --> 00:02:51,131 Bitch! Bye! 49 00:03:00,140 --> 00:03:03,060 Hallo? Es gibt Leute, die hier wohnen. 50 00:03:05,228 --> 00:03:09,316 Okay, schalte Power 105 ein. Und wehe, ich hör mich nicht. 51 00:03:09,691 --> 00:03:10,984 Ja. Doch. Natürlich. 52 00:03:11,360 --> 00:03:14,196 Wir helfen Ihnen gern, Steuern zu vermeiden. 53 00:03:17,032 --> 00:03:18,867 Ja, definitiv. Bye, bye. 54 00:03:20,077 --> 00:03:23,664 Perfektes Timing. Ich hatte gerade ein Telefonat mit 55 00:03:24,039 --> 00:03:25,374 Walter McDougall. - McDougall. 56 00:03:25,749 --> 00:03:27,834 Verrückt, ich habe gerade an ihn gedacht. 57 00:03:28,210 --> 00:03:31,129 Er könnte eine Hypothek aufnehmen ... - ... zu drei Prozent. 58 00:03:31,505 --> 00:03:33,674 Dann gilt es trotzdem als Eigenheimerwerb, auch, 59 00:03:34,049 --> 00:03:35,717 wenn er es vermietet. - ... es vermietet. 60 00:03:36,259 --> 00:03:40,055 Du und ich sind immer auf einer Wellenlänge. 61 00:03:40,430 --> 00:03:45,394 Ist es komisch, dass es mich antörnt, wenn meine Freundin über Finanzen redet? 62 00:03:49,147 --> 00:03:51,358 Würde ich dich auch ohne das noch antörnen? 63 00:03:52,693 --> 00:03:54,569 Was? - Klopf, klopf. 64 00:03:54,945 --> 00:03:56,405 Mutter. - Tochter. 65 00:03:56,780 --> 00:03:59,282 Schwiegersohn in spe. - Mom. 66 00:04:00,158 --> 00:04:03,662 Schön, Sie zu sehen, Patricia. - Ich ruf dich nach dem Lunch an. 67 00:04:04,329 --> 00:04:08,166 Mom, wenn du ihn schon vor dem Antrag Schwiegersohn nennst, vertreibst du ihn. 68 00:04:08,542 --> 00:04:11,586 Oder ich manifestiere eure Vermählung. - Das kannst du gern tun. 69 00:04:11,962 --> 00:04:14,464 Aber du kannst hier nicht immer so reinplatzen. 70 00:04:14,881 --> 00:04:16,758 Oh, entschuldige, Quinnie. 71 00:04:17,134 --> 00:04:19,344 Aber ich besuche mein Karrieremädchen so gern. 72 00:04:19,720 --> 00:04:21,346 Sieh dich nur an, in deinem Kostüm. 73 00:04:21,722 --> 00:04:24,516 Ich bin begeistert. Perfekter Mann, perfekter Job. 74 00:04:24,891 --> 00:04:25,934 Mom, bitte. 75 00:04:26,309 --> 00:04:29,438 Warum kannst du deine Erfolge nicht feiern? Ich tu's. 76 00:04:29,813 --> 00:04:32,274 Ich gehe zum Lunch mit einer der jüngsten VPs 77 00:04:32,649 --> 00:04:34,776 in der Geschichte von JPMorgan Chase. 78 00:04:35,152 --> 00:04:39,823 Ich wünschte, ich könnte mit dir zum Lunch, aber ich habe so viel tun. 79 00:04:40,657 --> 00:04:43,577 Tut mir leid. - Entschuldige dich nicht fürs Arbeiten. 80 00:04:43,952 --> 00:04:46,163 Eines Tages bist du CEO mit Eckbüro 81 00:04:46,538 --> 00:04:48,623 und kannst jederzeit mit deiner Mutter essen. 82 00:04:49,207 --> 00:04:50,167 Abgemacht. 83 00:04:50,667 --> 00:04:55,005 Okay, bin schon weg. Ach, und sag Camille "Bon voyage". 84 00:04:55,380 --> 00:04:59,342 Aber Paris? Wirklich? Ich meine, warum? 85 00:04:59,718 --> 00:05:02,220 Oder? Ich versteh's nicht. 86 00:05:02,679 --> 00:05:03,722 Bis dann, Mom. 87 00:05:09,728 --> 00:05:11,354 Quinn Joseph, wie kann ich helfen? 88 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Mal sehen. Frauen. 89 00:05:16,359 --> 00:05:18,820 Die installieren 40 Prozent mehr Apps als Männer. 90 00:05:19,196 --> 00:05:21,073 Scheiße, warum entwickeln wir nicht mehr für sie? 91 00:05:21,448 --> 00:05:23,533 Einer hier muss doch was für Frauen haben? 92 00:05:24,701 --> 00:05:25,827 Ja, ich hab was. 93 00:05:26,161 --> 00:05:27,704 Es ist eine Art Kalender. 94 00:05:28,080 --> 00:05:33,460 Er warnt Frauen 24 bis 48 Stunden vor Beginn ihres Menstruationszyklus. 95 00:05:34,086 --> 00:05:38,298 Das Beste ist: Die Warnung geht auch an ihre Kollegen und ihren Ehemann. 96 00:05:38,840 --> 00:05:42,385 So wissen alle Bescheid, dass sie wieder zur Megazicke mutiert. 97 00:05:43,095 --> 00:05:45,305 Ich nenne die App: "Alarmstufe Rot". 98 00:05:45,680 --> 00:05:46,723 Ja! 99 00:05:47,557 --> 00:05:50,977 Ja! Seht ihr? Endlich denkt mal einer wie 'ne Frau. 100 00:05:54,106 --> 00:05:55,690 Das ist so krass beleidigend. 101 00:05:56,066 --> 00:05:58,610 Sogar wenn's um Frauen geht, bin ich Luft für sie. 102 00:05:58,985 --> 00:06:00,821 Dann scheiß drauf. Mach was anderes. 103 00:06:01,196 --> 00:06:04,658 Bei Fierce suchen wir immer gute Leute. - Aber ihr zahlt nichts. 104 00:06:05,033 --> 00:06:07,494 Magazine brauchen Zeit. - Und ich brauch Geld. 105 00:06:07,869 --> 00:06:11,957 Es reicht kaum für die Miete. - Ich hätte eine Lösung dafür. 106 00:06:12,332 --> 00:06:13,250 Ach ja? 107 00:06:13,625 --> 00:06:15,710 Such in den Pommes. - Was? 108 00:06:16,086 --> 00:06:20,715 Ich habe ihn da vorhin versteckt. Aber ich muss gleich zurück zur Arbeit. 109 00:06:21,091 --> 00:06:23,218 Oh mein Gott. Ist das dein ... 110 00:06:23,593 --> 00:06:26,429 Tyesha May Reynolds, wir sind seit einem Jahr zusammen 111 00:06:26,805 --> 00:06:28,932 und ich möchte mein Leben mit dir teilen. 112 00:06:29,516 --> 00:06:30,976 Möchtest du bei mir einziehen? 113 00:06:31,977 --> 00:06:32,936 Wirklich? 114 00:06:33,311 --> 00:06:34,437 Ja, wirklich. 115 00:06:35,730 --> 00:06:37,065 Für immer. 116 00:06:39,067 --> 00:06:41,278 Ja! Ja! 117 00:06:41,653 --> 00:06:43,738 Ja, ja, ja! 118 00:06:45,782 --> 00:06:46,825 Ja! 119 00:06:55,000 --> 00:06:56,668 Hey. Es ist so weit. 120 00:06:57,043 --> 00:07:01,506 Wie soll ich verdrängen, dass Sie gehen, wenn Sie sich tatsächlich verabschieden? 121 00:07:01,882 --> 00:07:03,842 Ich hoffe, dieser Paleo-Scheiß wirkt. 122 00:07:04,217 --> 00:07:07,637 Wissen Sie, wie schwer es ist, um zehn Uhr früh ein Steak zu bekommen? 123 00:07:08,138 --> 00:07:10,265 Es wirkt auf jeden Fall. Sie sehen fabelhaft aus. 124 00:07:10,640 --> 00:07:14,227 Ich bin Akademikerin. Was schert mich so ein oberflächlicher Mist. 125 00:07:14,603 --> 00:07:18,523 Aber Gott sei Dank. Gut, dass es wirkt. Ich würde töten für Brot. 126 00:07:18,899 --> 00:07:22,235 Sie haben kein Brötchen oder Baguette in Ihrer Handtasche, was? 127 00:07:23,361 --> 00:07:25,488 Mist, die sind in der anderen Tasche. 128 00:07:25,864 --> 00:07:26,990 Nehmen Sie Platz. 129 00:07:28,909 --> 00:07:30,619 Dann ist das der Abschied. - Ja. 130 00:07:30,994 --> 00:07:34,497 Und Sie wollen ganz sicher Ihre akademische Karriere unterbrechen? 131 00:07:34,873 --> 00:07:36,917 Oh nein, ich unterbreche sie nicht. 132 00:07:37,292 --> 00:07:40,086 Ich hab alle Scheine und schreibe jetzt meine Doktorarbeit. 133 00:07:40,545 --> 00:07:44,841 Das kann ich überall. Und überall ist zufällig Paris. 134 00:07:45,217 --> 00:07:47,219 So bin ich bei Ian. - Ach, Camille. 135 00:07:47,802 --> 00:07:50,513 Ich weiß, dass ich die Grenze zwischen uns überschreite, 136 00:07:50,889 --> 00:07:52,390 aber ich habe dasselbe getan. 137 00:07:53,934 --> 00:07:56,811 Und ich bereue es dermaßen. 138 00:07:58,021 --> 00:08:00,899 In Ihrem Alter war ich verheiratet und hatte zwei Kinder. 139 00:08:01,608 --> 00:08:04,527 Ich habe meine Ausbildung und meine Ziele zurückgestellt, 140 00:08:04,903 --> 00:08:06,696 während er Medizin studiert hat. 141 00:08:07,072 --> 00:08:10,659 Dann kam seine Assistenzzeit, während ich miesen Jobs nachging, 142 00:08:11,034 --> 00:08:12,535 damit wir über die Runden kamen. 143 00:08:12,911 --> 00:08:16,248 Bei Kinko's, als Empfangsdame bei Red Lobster. 144 00:08:16,623 --> 00:08:18,541 Ich mag Red Lobster. - Bitte. 145 00:08:18,917 --> 00:08:20,669 Das war Selbstmord auf Raten. 146 00:08:21,044 --> 00:08:23,880 Und er brachte nicht einmal die Kinder zur Schule. 147 00:08:24,256 --> 00:08:26,549 Für unser gemeinsames Leben hab ich all das geschluckt, 148 00:08:26,925 --> 00:08:28,969 bis er seine Kollegin hat schlucken lassen. 149 00:08:29,344 --> 00:08:31,429 Blond, Titten groß wie Kanonenkugeln. 150 00:08:31,805 --> 00:08:33,556 Aber Ian ist ganz anders. 151 00:08:33,932 --> 00:08:36,559 Die Geschichte ist voller Frauen, die neu anfangen mussten, 152 00:08:36,935 --> 00:08:41,356 weil sie Opfer gebracht hatten für den Traum eines Mannes. 153 00:08:41,731 --> 00:08:45,151 Mehr sage ich nicht. Sie sind erwachsen. Sie wissen, was Sie tun. 154 00:08:45,527 --> 00:08:46,987 Nur eine Sache noch. 155 00:08:47,362 --> 00:08:51,241 Selbst, wenn Sie wie geplant Ihre Dissertation weiterschreiben ... 156 00:08:51,616 --> 00:08:53,493 Und mal ehrlich, so sicher ist das nicht. 157 00:08:53,868 --> 00:08:55,870 Machen wir uns nichts vor. Es geht um Paris. 158 00:08:56,246 --> 00:09:00,041 Sex, Croissants, die Männer dort. Das sind Rohlinge, aber heiß. 159 00:09:00,417 --> 00:09:02,377 Dagegen kommt die Forschung nicht an. 160 00:09:02,752 --> 00:09:05,755 Und selbst, wenn Sie schreiben würden, könnten Sie nicht lehren, 161 00:09:06,131 --> 00:09:08,758 keine Kontakte zu den älteren Dozenten knüpfen, 162 00:09:09,134 --> 00:09:12,804 doch all das ist nötig, wenn Sie hier eine Professur anstreben. 163 00:09:13,346 --> 00:09:16,057 Ist das nicht Ihr Traum? - Ja. 164 00:09:16,433 --> 00:09:19,853 Aber sehen Sie sich an. Sie haben es trotzdem geschafft. 165 00:09:20,228 --> 00:09:22,772 Aber ich bin viel zu alt, um es zu genießen. 166 00:09:23,148 --> 00:09:25,233 Sie wollen ernsthaft das Land verlassen, 167 00:09:25,608 --> 00:09:28,236 obwohl wir bald unsere erste Präsidentin wählen? 168 00:09:28,611 --> 00:09:31,406 Das ist Ihr bisher bestes Argument. - Sehen Sie! 169 00:09:32,782 --> 00:09:37,162 Sie werden mir wirklich sehr fehlen. - Und Sie mir, Liebes. 170 00:09:37,996 --> 00:09:40,040 Die einzige Studentin, die mich nicht nervt. 171 00:09:40,415 --> 00:09:42,292 Dr. Goodman, hey. Ich wollte ... - Nein! 172 00:09:43,585 --> 00:09:45,837 Ich hab keinen Bock auf den Scheiß. 173 00:09:47,213 --> 00:09:49,090 Passen Sie gut auf sich auf. 174 00:10:04,314 --> 00:10:06,358 WO BIST DU? 175 00:10:06,733 --> 00:10:10,779 ICH WARTE SCHON SEIT EINER STUNDE. 176 00:10:22,415 --> 00:10:25,835 HEY, CAM, PLANÄNDERUNG. BIN IN DEN FALSCHEN ZUG GESTIEGEN. 177 00:10:26,211 --> 00:10:29,255 WIR SEHEN UNS, WENN DU ZURÜCK BIST. SCHÖNEN URLAUB! 178 00:10:29,881 --> 00:10:31,007 Was hab ich erwartet? 179 00:10:31,383 --> 00:10:34,928 Dass sie mir schreibt oder doch noch auftaucht, um sich zu verabschieden? 180 00:10:35,303 --> 00:10:36,888 Ich bin so blöd. 181 00:10:37,263 --> 00:10:40,266 "Schönen Urlaub"? Wieso tut sie so, als wär das 'n Kurztrip? 182 00:10:40,642 --> 00:10:41,851 Camille? - Was? 183 00:10:42,227 --> 00:10:45,397 Es ist okay zu hoffen, dass sie noch herkommt. Ist okay. 184 00:10:46,147 --> 00:10:48,274 Danke. - Komm her. 185 00:10:50,527 --> 00:10:51,694 Ich bin für dich da. 186 00:10:52,487 --> 00:10:54,572 Danke, dass du alles bist, was sie nie war. 187 00:10:54,948 --> 00:10:55,990 Der Nächste. 188 00:10:58,159 --> 00:11:00,662 Ihr Reiseziel? - Paris. 189 00:11:01,037 --> 00:11:02,914 Ja, Paris. 190 00:11:03,289 --> 00:11:06,459 Das wird ein Abenteuer. Und ich hab eine Überraschung für dich. 191 00:11:06,835 --> 00:11:08,461 Oje! 192 00:11:08,837 --> 00:11:09,921 Wieso "oje"? 193 00:11:10,296 --> 00:11:13,550 Sein Pass läuft in fünf Monaten ab. - Ich verlängere den per Post. 194 00:11:13,967 --> 00:11:16,845 Da Ihr Pass bald abläuft, können Sie nur mit Visum ausreisen. 195 00:11:17,220 --> 00:11:18,138 Haben Sie eins? 196 00:11:18,513 --> 00:11:22,892 Du meintest, du brauchst keins. - Ich dachte, er gilt bis zum Ablauftag. 197 00:11:23,268 --> 00:11:24,602 Okay. Und was jetzt? 198 00:11:24,978 --> 00:11:27,772 Wir müssen den Flug nehmen. Ich muss Montag in Paris sein. 199 00:11:28,148 --> 00:11:29,816 Leute, ich bin auf eurer Seite. 200 00:11:30,191 --> 00:11:33,319 Ich bin für die Abschaffung nationaler Grenzen und eine selbstverwaltete, 201 00:11:33,695 --> 00:11:37,240 staatenlose Gesellschaft ohne willkürliche Rechtsnormen. 202 00:11:37,949 --> 00:11:38,950 Was war das? 203 00:11:39,325 --> 00:11:42,203 Dennoch müssen Sie Ihren Pass verlängern. 204 00:11:48,751 --> 00:11:52,046 Mann, das ist voll komisch. - Als würde unser Herz fehlen. 205 00:11:52,422 --> 00:11:54,048 Du bist echt schmalzig. - Oh Mann, bitte ... 206 00:11:54,424 --> 00:11:56,050 Ich denke die ganze Zeit, sie kommt noch. 207 00:11:56,509 --> 00:11:58,303 Wir sollten sie am Flughafen überraschen. 208 00:11:58,678 --> 00:12:00,472 Machen wir. - Fahrer bringt uns hin. 209 00:12:00,847 --> 00:12:02,765 Du nennst ihn "Fahrer"? 210 00:12:03,141 --> 00:12:06,019 Yo! Wir haben uns gestern zehnmal verabschiedet. 211 00:12:06,394 --> 00:12:08,605 Und ihr versprochen, dass damit Schluss ist. 212 00:12:08,980 --> 00:12:11,232 Aber wen fragen wir jetzt um Rat? 213 00:12:11,608 --> 00:12:13,234 Hallo? Mich natürlich. 214 00:12:13,610 --> 00:12:16,404 Ich bin bereit, Camille 2.0 zu werden. 215 00:12:16,779 --> 00:12:19,157 Ich trage meine Zuhör-Haare. - Okay, neue Camille. 216 00:12:20,033 --> 00:12:23,161 Wie ihr wisst, bin ich todunglücklich mit meinem Job. 217 00:12:23,536 --> 00:12:25,788 Oh ja, wissen wir, wissen wir. 218 00:12:26,164 --> 00:12:27,540 Tye, das ist unhöflich. 219 00:12:28,333 --> 00:12:30,376 Keiner hat dich zu diesem öden Job gezwungen. 220 00:12:30,752 --> 00:12:33,671 Wenn ich sehe, wie Ian seinen großen Traum verfolgt, 221 00:12:34,047 --> 00:12:36,633 werde ich eifersüchtig. Sollte ich das auch tun? 222 00:12:37,008 --> 00:12:38,885 Wär's verrückt, etwas Neues anzufangen? 223 00:12:39,260 --> 00:12:42,430 Ich versteh dich. Mir geht's genauso wie dir. 224 00:12:42,805 --> 00:12:44,682 Melissa will, dass ich bei ihr einziehe. 225 00:12:45,058 --> 00:12:48,019 Oh mein Gott, wie wunderbar. Ein Hurra auf die Liebe. 226 00:12:48,394 --> 00:12:52,148 Aber wie soll ich mich darauf einlassen, ohne die Tür zu schließen? 227 00:12:52,524 --> 00:12:54,817 Was meinst du? Welche Tür? 228 00:12:56,819 --> 00:13:00,198 Nichts. Ich meine ja nur ... 229 00:13:00,573 --> 00:13:03,618 Soll sie kündigen? Soll ich einziehen? 230 00:13:06,579 --> 00:13:08,164 Hallo, neue Camille? 231 00:13:08,540 --> 00:13:10,083 Was? Ist mir scheißegal. 232 00:13:10,458 --> 00:13:14,420 Power 105 spielt meine Single nicht. Darüber sollten wir reden. 233 00:13:14,796 --> 00:13:16,047 Öde Bitches. 234 00:13:16,464 --> 00:13:17,840 Wir sind auf uns gestellt. - Jepp. 235 00:13:18,716 --> 00:13:21,427 Also, meine innere Camille sagt: 236 00:13:21,803 --> 00:13:24,305 Machen wir das, wovor wir uns am meisten fürchten. 237 00:13:24,681 --> 00:13:26,349 Egal, wie hoch das Risiko ist. 238 00:13:44,534 --> 00:13:45,577 Hallo? 239 00:13:46,286 --> 00:13:47,328 Hallo? 240 00:13:57,213 --> 00:14:00,383 Zweimal an einem Tag. Was ist los? - Also, Mom ... 241 00:14:00,800 --> 00:14:03,386 Ich habe dich hergebeten, 242 00:14:03,761 --> 00:14:06,931 weil ich dir mitteilen wollte, dass ich ... 243 00:14:08,474 --> 00:14:09,726 gekündigt habe. 244 00:14:11,019 --> 00:14:12,145 Du hast was? 245 00:14:12,520 --> 00:14:14,397 Gekündigt. - Nachdem ich weg war? 246 00:14:14,772 --> 00:14:17,483 Ich konnte nicht anders. Tut mir leid. Mir ging's elend. 247 00:14:18,318 --> 00:14:20,737 Mir fehlen die Worte. 248 00:14:21,112 --> 00:14:23,072 Hast du einen anderen Job? - Noch nicht. 249 00:14:23,448 --> 00:14:25,867 Aber ich habe Ersparnisse und komm 'ne Weile zurecht. 250 00:14:26,242 --> 00:14:30,455 Wieso kündigst du ohne neuen Job? - Weil ich eine Firma gründen will. 251 00:14:30,830 --> 00:14:32,749 Nein! Nein! - Mom, ja. 252 00:14:33,291 --> 00:14:35,376 Doch! Ja, ich versteh schon. 253 00:14:35,752 --> 00:14:38,421 Du hast mich nur geliebt, weil du endlich mal 254 00:14:38,796 --> 00:14:41,257 vor deinen Freundinnen mit mir angeben konntest. 255 00:14:41,633 --> 00:14:43,968 Mit meinem Chase-VP-Job, meinem tollen Freund. 256 00:14:44,344 --> 00:14:47,305 Aber, Mom, ich habe diesen Job gehasst. 257 00:14:47,680 --> 00:14:50,558 Dafür bin ich nicht gemacht. - Schäm dich. 258 00:14:54,228 --> 00:14:55,938 Und fürs Protokoll: 259 00:14:57,732 --> 00:14:59,484 Ich liebe alles an dir. 260 00:14:59,859 --> 00:15:01,152 Du bist mein Kind. 261 00:15:01,527 --> 00:15:04,614 Und ich mochte diesen Job und jeden anderen, 262 00:15:04,989 --> 00:15:09,035 weil du für dich selbst gesorgt und dein eigenes Geld verdient hast. 263 00:15:09,410 --> 00:15:11,621 Verzeih mir bitte, aber ist es nicht ironisch, 264 00:15:11,996 --> 00:15:14,457 dass du mir etwas über selbst verdientes Geld erzählst? 265 00:15:15,875 --> 00:15:19,003 Gerade, weil ich finanziell auf deinen Vater angewiesen bin, 266 00:15:19,879 --> 00:15:21,839 war ich so stolz auf dich. 267 00:15:22,215 --> 00:15:25,093 Ich weiß, was diese Dynamik anrichtet. 268 00:15:25,468 --> 00:15:27,595 Ich grolle ihm und er grollt mir. 269 00:15:27,970 --> 00:15:29,722 Wir zwei lieben uns. 270 00:15:30,098 --> 00:15:32,058 Aber das Geld steht immer zwischen uns. 271 00:15:32,558 --> 00:15:35,186 Und nun wird das auch bei uns so sein. 272 00:15:36,396 --> 00:15:39,315 Nein, ich habe einen Geschäftsplan und das Startkapital. 273 00:15:39,691 --> 00:15:42,026 Quinn, ich habe miterlebt, wie es deinem Vater erging, 274 00:15:42,402 --> 00:15:43,820 bevor er Erfolg hatte. 275 00:15:44,195 --> 00:15:46,572 Du brauchst eine Menge Geld, um eine Firma zu gründen. 276 00:15:46,948 --> 00:15:50,743 Und wenn es schwierig wird, wirst du dich an uns wenden. 277 00:15:51,119 --> 00:15:54,330 Und dann wird sich alles ändern. 278 00:15:54,747 --> 00:15:55,998 Na gut. 279 00:15:56,374 --> 00:15:59,210 Sobald mein Fitnessstudio für Kinder ein Erfolg ist, 280 00:16:00,211 --> 00:16:03,798 erwarte ich deine Entschuldigung. - Und sobald du uns um Geld bittest, 281 00:16:04,173 --> 00:16:05,633 erwarte ich deine. 282 00:16:15,017 --> 00:16:16,769 Stephen? Hallo? 283 00:16:17,145 --> 00:16:18,938 Du ignorierst meine Anrufe. 284 00:16:20,773 --> 00:16:21,816 Was zur Hölle ... 285 00:16:23,943 --> 00:16:24,944 Ich seh dich. 286 00:16:25,361 --> 00:16:28,030 Was soll's. Tut mir leid, ich konnte nicht zurückrufen. 287 00:16:28,406 --> 00:16:31,117 Ich bin mit der Auflösung meiner Abteilung beschäftigt. 288 00:16:31,492 --> 00:16:34,954 Auflösung? - Die Abteilung wird dichtgemacht. 289 00:16:35,329 --> 00:16:38,708 Ich kenne die Definition. Warum weiß ich nichts davon? 290 00:16:39,083 --> 00:16:41,461 Lies die Nachrichten. Wir werden fusionieren. 291 00:16:43,463 --> 00:16:46,215 Laut The Shade Room wurde Tamar Braxton 292 00:16:46,591 --> 00:16:48,760 bei The Real gefeuert. Von euch steht da nichts. 293 00:16:49,343 --> 00:16:50,553 Und? 294 00:16:51,387 --> 00:16:53,264 Wer ist mein neuer Ansprechpartner? 295 00:16:53,639 --> 00:16:56,267 Die behalten nur ein paar erlesene Künstler. 296 00:16:56,642 --> 00:16:58,311 Bitch, ich bin erlesen. 297 00:16:58,686 --> 00:17:00,396 Bist du nicht, Angie. 298 00:17:00,772 --> 00:17:02,315 Du hast keinen Vertrag mehr. 299 00:17:03,107 --> 00:17:04,275 Was quatschst du da? 300 00:17:04,859 --> 00:17:08,362 Bin ich nicht die Stimme einer Generation? 301 00:17:08,738 --> 00:17:10,948 Wollten wir nicht schwarzen Mädchen beweisen, 302 00:17:11,324 --> 00:17:12,950 dass sie wie Beyoncé Karriere machen können? 303 00:17:13,326 --> 00:17:14,368 Es ist vorbei, Angie. 304 00:17:14,744 --> 00:17:16,954 Nein! "Flow Into You" schlägt bald ein. 305 00:17:17,330 --> 00:17:20,041 Du hast gesagt, ich hab ihn mit meiner Seele geschrieben. 306 00:17:20,416 --> 00:17:24,170 Wir müssen das Album fertigstellen. - Es gibt kein Album. 307 00:17:24,545 --> 00:17:26,005 Nichts schlägt bald ein. 308 00:17:26,464 --> 00:17:29,717 Vielleicht hättest du unseren A&R-Guy nicht beleidigen 309 00:17:30,092 --> 00:17:32,929 und die Single veröffentlichen sollen, die besser ankam. 310 00:17:33,304 --> 00:17:37,517 Kein Sender spielt "Flow Into You", weil niemand den Song mag. 311 00:17:40,478 --> 00:17:42,396 Dann veröffentliche den anderen. 312 00:17:42,772 --> 00:17:45,775 Bring den raus. - Niemand vergeudet noch einen Cent an dich. 313 00:17:46,150 --> 00:17:49,779 Apropos: Du musst bis heute Abend aus dem Townhouse raus sein. 314 00:17:51,739 --> 00:17:53,574 Mein Townhouse. - Nein! 315 00:17:53,950 --> 00:17:57,078 Das Townhouse der Firma. Und du bist raus. 316 00:18:00,164 --> 00:18:02,667 Und ich sage ... - Nein. 317 00:18:03,167 --> 00:18:04,710 Muss ich die Security rufen? 318 00:18:05,753 --> 00:18:08,798 Als könntet ihr euch die noch leisten. 319 00:18:11,592 --> 00:18:13,052 Du bist ein Lügner. 320 00:18:13,427 --> 00:18:15,847 In meinen Memoiren reiß ich dir den Arsch auf. 321 00:18:17,223 --> 00:18:20,309 Reiß die Berge nieder Schrei, brülle, kreische ... 322 00:18:20,685 --> 00:18:22,895 Spinnst du? - Fass mich nicht an! 323 00:18:27,066 --> 00:18:31,070 Ich warte gern, bis Sie Ihr Zeug haben, und setze Sie dann irgendwo ab. 324 00:18:41,873 --> 00:18:44,333 Hallo? Es gibt Leute, die hier wohnen. 325 00:18:50,047 --> 00:18:52,800 Wenn wir zusammenleben, waschen wir weiter getrennt. 326 00:18:53,175 --> 00:18:55,052 Ich hasse die Falterei. 327 00:18:57,388 --> 00:18:58,514 Was ist los mit dir? 328 00:18:59,599 --> 00:19:01,767 Ich muss dir was ... 329 00:19:04,186 --> 00:19:05,855 Ich hab's nie jemandem erzählt. 330 00:19:06,230 --> 00:19:09,108 Du machst mir Angst. - Nein, nichts Schlimmes. 331 00:19:09,483 --> 00:19:11,235 Nur wegen meines Einzugs. 332 00:19:11,611 --> 00:19:14,405 Und wieso der noch warten muss. 333 00:19:15,656 --> 00:19:16,991 Oh. 334 00:19:17,408 --> 00:19:21,245 Ich muss mein altes Leben beenden, bevor ich ein neues beginnen kann. 335 00:19:22,496 --> 00:19:24,290 Jetzt bin ich noch verwirrter. 336 00:19:24,832 --> 00:19:26,000 Mel, ich ... 337 00:19:28,419 --> 00:19:29,545 Ich bin ... 338 00:19:31,839 --> 00:19:33,299 formell gesehen ... 339 00:19:35,009 --> 00:19:36,552 verheiratet. 340 00:19:38,054 --> 00:19:39,096 Du ... 341 00:19:40,556 --> 00:19:43,935 Was? - Ich weiß. Nicht mal meine Girls wissen das. 342 00:19:44,310 --> 00:19:45,353 Vor dem College 343 00:19:45,728 --> 00:19:48,189 war ich noch in Georgia und wollte da nicht sein. 344 00:19:48,564 --> 00:19:50,441 Lesbisch war ich auch und wollte es nicht sein. 345 00:19:50,816 --> 00:19:52,234 Sein Name ist Brandon. - Sein Name? 346 00:19:52,610 --> 00:19:55,446 Ja. - Oh, toll. - Jetzt klingt es dumm, aber ... 347 00:19:57,031 --> 00:19:59,158 Ich kannte keine anderen Lesben. 348 00:19:59,533 --> 00:20:01,869 Ich wusste nicht mal, dass das 'ne Option ist. 349 00:20:02,244 --> 00:20:05,873 Er war mein bester Freund während der Schulzeit. 350 00:20:07,166 --> 00:20:11,337 Und eines Tages hingen wir rum und haben rumgemacht. 351 00:20:12,505 --> 00:20:13,798 Mein erster Kuss. 352 00:20:14,799 --> 00:20:18,636 Ich wusste nicht, wie sich so was anfühlen sollte. Ich fühlte einfach ... 353 00:20:20,471 --> 00:20:21,514 gar nichts. 354 00:20:22,848 --> 00:20:25,935 Es war, als würde ich mir selbst dabei zusehen, 355 00:20:26,310 --> 00:20:30,481 wie ich diesen Typen küsse, und ich dachte, er ist doch ganz nett. 356 00:20:31,732 --> 00:20:34,485 Wir könnten heiraten, ich könnte normal sein, 357 00:20:34,860 --> 00:20:38,155 und der Scheiß, den ich für Frauen fühlte, würde ... 358 00:20:39,156 --> 00:20:40,408 Keine Ahnung. 359 00:20:41,075 --> 00:20:42,827 Ich würde drüber wegkommen. 360 00:20:44,787 --> 00:20:47,039 Aber natürlich läuft das nicht so. 361 00:20:48,833 --> 00:20:51,752 Alles wurde immer heftiger. 362 00:20:52,586 --> 00:20:54,630 Und ich wollte es ihm sagen. 363 00:20:55,006 --> 00:20:58,676 Ich hab's versucht. Ich hab's immer wieder versucht. 364 00:21:00,678 --> 00:21:02,722 Aber er war so lieb. 365 00:21:04,181 --> 00:21:05,516 Und ... 366 00:21:05,891 --> 00:21:09,979 Er sprach ständig von unserer Zukunft und was wir alles vorhaben. 367 00:21:13,607 --> 00:21:15,693 Ich konnte ihn nicht so verletzen. 368 00:21:18,404 --> 00:21:21,198 Also bist du einfach abgehauen. 369 00:21:22,199 --> 00:21:24,118 Ohne je zurückzusehen. 370 00:21:25,119 --> 00:21:27,788 Ohne einen Gedanken daran, wie sehr ihn das verletzt? 371 00:21:28,164 --> 00:21:29,999 Ich weiß, ich weiß. 372 00:21:30,374 --> 00:21:33,252 Deshalb habe ich die Geschichte nie jemandem erzählt. 373 00:21:33,627 --> 00:21:35,921 Aber ich liebe dich und ... 374 00:21:36,338 --> 00:21:39,925 Und ich will ehrlich sein, damit wir den nächsten Schritt gehen können. 375 00:21:41,218 --> 00:21:45,806 Es tut mir leid, Tye. Das ist auf zig Arten total daneben. 376 00:21:46,223 --> 00:21:50,853 Wie konntest du mir das verschweigen? - Ich hab mich ewig schuldig gefühlt. 377 00:21:51,228 --> 00:21:53,773 Aber nicht genug, um etwas zu unternehmen. 378 00:21:55,274 --> 00:21:58,986 Das ist so dermaßen egoistisch. 379 00:21:59,945 --> 00:22:03,699 Und was, wenn du unsertwegen ausflippst? Wenn dir unser Leben nicht gefällt? 380 00:22:04,075 --> 00:22:06,911 Wach ich dann auf und du bist weg? - Baby, nein. 381 00:22:07,453 --> 00:22:09,205 Das wird niemals passieren. 382 00:22:10,039 --> 00:22:13,125 Ja. Ich wette, dein Mann hat dasselbe gedacht. 383 00:22:14,460 --> 00:22:15,628 Ich ... 384 00:22:16,504 --> 00:22:18,547 Ich kann nicht ... 385 00:22:19,882 --> 00:22:22,760 Ich brauch 'ne Auszeit. - Nur für den Moment, oder? 386 00:22:23,135 --> 00:22:24,512 Ich muss weg. 387 00:22:24,887 --> 00:22:27,056 Babe, tu das nicht! 388 00:22:33,479 --> 00:22:34,855 Scheiße! 389 00:22:35,606 --> 00:22:38,567 Das dauert ja ewig. - Jepp. 390 00:22:38,943 --> 00:22:43,572 Willst du ewig sauer sein? - Nein. Ist schon gut. Ich bin nur müde. 391 00:22:43,948 --> 00:22:46,700 Na dann. Ich komm hier auch allein klar. 392 00:22:47,076 --> 00:22:49,995 Geh nach Hause und leg dich hin. - Das Bettzeug ist schon weg. 393 00:22:50,371 --> 00:22:53,707 Und der Untermieter kommt morgen früh. Wär schräg, wenn ich noch da wäre. 394 00:22:54,083 --> 00:22:58,504 Dann sag ihm, wir sind sofort weg, wenn das mit dem Pass geklärt ist. 395 00:22:58,879 --> 00:23:00,673 Das versteht er. Pläne ändern sich. 396 00:23:01,048 --> 00:23:05,219 Nein, Ian. Pläne ändern sich nicht. Leute bauen Mist, der Pläne ändert. 397 00:23:05,594 --> 00:23:07,096 Du hast völlig recht, Camille. 398 00:23:07,471 --> 00:23:09,223 Aber das war mir neu. 399 00:23:09,598 --> 00:23:11,475 Wozu eine Gültigkeitsdauer, die nicht gilt? 400 00:23:11,851 --> 00:23:13,310 Eine Google-Suche hätte das geklärt. 401 00:23:13,686 --> 00:23:16,021 Ja, aber du hast's auch nicht gewusst. 402 00:23:17,523 --> 00:23:19,942 Wieso muss ich das denn? Immer? 403 00:23:20,317 --> 00:23:23,654 Wieso muss ich zuverlässig sein, während andere ihre Pläne ändern? 404 00:23:24,029 --> 00:23:27,366 Mein ganzes Leben lang hat meine Mutter ständig Pläne geändert, 405 00:23:27,741 --> 00:23:29,451 ohne dabei an mich zu denken. 406 00:23:29,827 --> 00:23:31,203 Ruhig durchatmen. 407 00:23:31,579 --> 00:23:34,498 Ich will nicht atmen. Ich will bei dem Scheiß-Plan bleiben. 408 00:23:34,874 --> 00:23:38,752 Aber ich habe meinen Karriereplan völlig über den Haufen geworfen. 409 00:23:39,128 --> 00:23:41,964 Bin ich meine Mutter? - Nur deine Mutter ist deine Mutter. 410 00:23:42,339 --> 00:23:46,135 Wär der Pass unser Kind, hättest du's in der Schule vergessen wegen Planänderung. 411 00:23:46,510 --> 00:23:48,345 Ach, wir haben Kinder? - Haben wir die? 412 00:23:48,721 --> 00:23:50,890 Oder das Jugendamt? Wegen Planänderung? 413 00:23:51,265 --> 00:23:53,058 Hey, Camille. - Wo wohnen wir überhaupt? 414 00:23:53,434 --> 00:23:55,519 Bei der Gastfamilie, weißt du doch. - Aber wie lange? 415 00:23:55,895 --> 00:23:57,897 Wie lange sind wir in einem Gästezimmer? 416 00:23:58,272 --> 00:24:01,775 Und garantiert dir dein Ausbilder 'nen Job? - Jetzt drehst du durch. 417 00:24:02,151 --> 00:24:04,403 Natürlich, weil ich die Unsicherheit nicht ertrage! 418 00:24:04,778 --> 00:24:06,030 Der Nächste. 419 00:24:08,824 --> 00:24:09,700 Hi. 420 00:24:11,619 --> 00:24:14,246 Eilausstellung? - Ja, Ma'am. Ich hab 'n Flug. 421 00:24:14,622 --> 00:24:17,374 Hattest 'n Flug. Tja, verpasst. Weil sich Pläne ändern. 422 00:24:17,750 --> 00:24:19,168 Wem sagen Sie das? 423 00:24:19,543 --> 00:24:23,214 Das macht 1.000 Dollar und zwölf Cent. - 1.000 Dollar? 424 00:24:25,883 --> 00:24:27,927 Sorry, ich wusste nicht, wie teuer das ist. 425 00:24:28,302 --> 00:24:30,512 Und wieder ein "Google den Scheiß"-Moment. 426 00:24:30,888 --> 00:24:34,642 Gib ihr einfach deine Kreditkarte. - Die ist am Limit. - Was? 427 00:24:35,809 --> 00:24:39,813 Was hast du gekauft? Weißt du, was? Lass stecken. Ich mach das. 428 00:24:40,189 --> 00:24:41,815 So wie immer. 429 00:24:44,360 --> 00:24:48,197 Belasten Sie die hier mit 600 und buchen Sie den Rest von der ab. 430 00:24:48,572 --> 00:24:52,409 Falls das nicht klappt, 250 von der und den Rest von der hier. 431 00:24:56,956 --> 00:24:58,540 Das Problem mit Entscheidungen ist: 432 00:24:58,916 --> 00:25:02,378 Die wirklich großen können so überwältigend sein, 433 00:25:02,753 --> 00:25:05,589 dass man ein ganzes Leben braucht, um sie zu treffen. 434 00:25:06,966 --> 00:25:08,342 Die Geschichte ist voller Frauen, 435 00:25:08,717 --> 00:25:10,678 die neu anfangen mussten, weil sie Opfer gebracht hatten 436 00:25:11,053 --> 00:25:12,513 für den Traum eines Mannes. 437 00:25:12,888 --> 00:25:14,348 Und manchmal auch nur einen Tag. 438 00:25:14,723 --> 00:25:16,016 Hey, schöner Spaziergang? 439 00:25:16,850 --> 00:25:19,812 Ich habe meinen Karriereplan völlig über den Haufen geworfen. 440 00:25:20,187 --> 00:25:21,063 Bin ich meine Mutter? 441 00:25:21,438 --> 00:25:23,148 Manchmal wegen des Lebens ... 442 00:25:23,524 --> 00:25:24,942 Weil ich diese Unsicherheit nicht ertrage! 443 00:25:25,317 --> 00:25:27,027 Wegen des einen Tages ... 444 00:25:27,403 --> 00:25:28,946 Ich bereue es dermaßen. 445 00:25:29,405 --> 00:25:30,656 ... entscheidet man ... 446 00:25:32,032 --> 00:25:35,619 Das Taxi kommt in zwei Minuten. - Ich komme nicht mit. 447 00:25:35,995 --> 00:25:37,579 ... in einem Moment. - Was? 448 00:25:37,997 --> 00:25:39,665 Es tut mir leid. 449 00:25:40,541 --> 00:25:42,251 Ich weiß, das ist ... 450 00:25:44,336 --> 00:25:46,005 Ich kann das nicht. - Warte, warte. 451 00:25:46,380 --> 00:25:49,133 Nein. Ich war die ganze Nacht wach. Und ich ... 452 00:25:49,508 --> 00:25:51,552 Gut, dass das mit dem Pass passiert ist. 453 00:25:51,927 --> 00:25:56,682 Dadurch konnte ich nachdenken. Gründlich nachdenken. 454 00:25:57,057 --> 00:26:00,769 Was? Du hast Monate für die Entscheidung gebraucht und nicht nachgedacht? 455 00:26:01,186 --> 00:26:04,690 Aber in nur einer schlaflosen Nacht ... - Spar dir das. 456 00:26:06,233 --> 00:26:08,861 Ich weiß, wie sich das anhört. 457 00:26:10,946 --> 00:26:12,448 Ich hab das Gefühl, 458 00:26:13,532 --> 00:26:16,118 ich renne wieder ins Chaos, weil ich daran gewöhnt bin. 459 00:26:16,493 --> 00:26:19,330 Baby, Paris ist kein Chaos. - Nicht für dich. 460 00:26:19,705 --> 00:26:21,957 Du verfolgst deinen Traum. 461 00:26:22,624 --> 00:26:24,043 Aber wo bleibe ich darin? 462 00:26:24,418 --> 00:26:27,171 Du bist der größte Teil meines Traums, der wichtigste Teil ... 463 00:26:27,546 --> 00:26:31,258 Aber einfach gehen, das Leben verlassen, das ich hier führen möchte? 464 00:26:31,633 --> 00:26:34,595 Meine Freundinnen, meine Arbeit, mein Viertel. 465 00:26:35,387 --> 00:26:36,764 Das bin ich nicht. 466 00:26:37,639 --> 00:26:40,100 Selbst, wenn ich mitkäme, hättest du nicht mich. 467 00:26:40,476 --> 00:26:44,229 Vielleicht wär mein Paris-Ich toll, aber ich kann nicht ... 468 00:26:45,105 --> 00:26:48,484 all das zurücklassen für eine ungewisse Zukunft mit dir. 469 00:26:51,695 --> 00:26:54,031 Du musst tun, was das Beste für dich ist. 470 00:26:55,032 --> 00:26:58,369 Und ich, was das Beste für mich ist. - Wo bleibt das Beste für uns? 471 00:26:59,453 --> 00:27:02,289 Weißt du, was verrückt ist? Dieses "uns" ... 472 00:27:02,706 --> 00:27:04,083 Das "uns", das wir waren, 473 00:27:04,458 --> 00:27:07,169 war vorbei, als du unser Leben über den Haufen geworfen hast. 474 00:27:09,296 --> 00:27:12,674 Ich brauche Stabilität, Ian. - Was soll der Scheiß? 475 00:27:13,050 --> 00:27:16,678 Du kommst nicht mit und machst Schluss? - Und das macht mich fertig. 476 00:27:17,054 --> 00:27:19,681 Aber eine Fernbeziehung? 477 00:27:20,057 --> 00:27:22,726 Mit Skypen und Besuchen, wenn wir uns einen Flug leisten können? 478 00:27:23,102 --> 00:27:25,396 Das wär nichts Halbes und nichts Ganzes. 479 00:27:25,771 --> 00:27:27,147 Und uns ... 480 00:27:28,607 --> 00:27:30,359 Und wir ... 481 00:27:33,737 --> 00:27:35,197 Wir haben mehr verdient. 482 00:27:38,742 --> 00:27:40,327 Verfolge deinen Traum. 483 00:27:43,497 --> 00:27:45,916 Ich hoffe, dass er sich erfüllt. 484 00:27:51,296 --> 00:27:52,881 Du brichst mir das Herz, Camille. 485 00:27:54,633 --> 00:27:56,635 Ich breche mein eigenes. 486 00:30:28,537 --> 00:30:31,290 Untertitel: Gülçin Erentok FFS-Subtitling GmbH 487 00:30:32,666 --> 00:30:34,042 Creative Supervisor: Torsten Nobst