1 00:00:08,135 --> 00:00:10,095 300 000 vuotta sitten, 2 00:00:10,179 --> 00:00:14,183 kun ihminen ilmestyi maapallolle, oli elämä paljon yksinkertaisempaa. 3 00:00:14,308 --> 00:00:17,728 Metsästettiin, syötiin, tehtiin tuli, rakennettiin koti, 4 00:00:17,811 --> 00:00:20,689 löydettiin kumppani, perustettiin perhe. 5 00:00:20,773 --> 00:00:23,942 Ei ollut valinnanvaraa, joten ei ollut menetettävääkään. 6 00:00:24,026 --> 00:00:25,944 Paitsi oma henki synnytyksessä, 7 00:00:26,028 --> 00:00:28,572 tiikerin hyökkäyksessä ja mitä näitä nyt on. 8 00:00:28,655 --> 00:00:33,744 Nykypäivän Harlemissa teemme 35 000 tietoista päätöstä joka päivä. 9 00:00:33,827 --> 00:00:36,747 Jotkut merkityksettömiä, toiset mullistavia. 10 00:00:37,414 --> 00:00:38,707 Aina silloin tällöin 11 00:00:38,791 --> 00:00:43,837 vastaan tulee se yksi päätös, joka muuttaa kaiken. 12 00:00:45,631 --> 00:00:47,090 Teemmekö virheen? 13 00:00:47,549 --> 00:00:49,134 Ei pitäisi tehdä tätä. 14 00:00:49,301 --> 00:00:50,677 Kerro, miksi ei? 15 00:00:50,761 --> 00:00:53,430 On niin paljon tehtävää ennen lähtöämme. 16 00:00:53,931 --> 00:00:55,766 Muutamme Pariisiin tänä iltana. 17 00:00:55,849 --> 00:00:57,559 Unohdamme taatusti jotain. 18 00:00:57,643 --> 00:01:01,772 VIISI VUOTTA SITTEN 19 00:01:01,855 --> 00:01:02,689 Camille? 20 00:01:05,108 --> 00:01:08,278 Kulta, murehdit liikaa. Kaikki on kunnossa. 21 00:01:09,154 --> 00:01:10,489 Olet oikeassa. 22 00:01:10,572 --> 00:01:12,282 Tosin unohdin tehdä tämän. 23 00:01:14,785 --> 00:01:15,619 Joo. 24 00:01:16,662 --> 00:01:19,122 Emme halua, että unohdat tehdä sitä. 25 00:01:22,167 --> 00:01:24,461 Tuoksuu hyvältä. Mitä tilasit? 26 00:01:25,671 --> 00:01:26,964 Oletko kokannut? 27 00:01:27,047 --> 00:01:29,007 Millä? Kaikki oli pakattu. 28 00:01:29,091 --> 00:01:30,008 Ei kaikkea. 29 00:01:30,092 --> 00:01:31,552 Opin Iron Chefistä, 30 00:01:31,635 --> 00:01:34,304 että jos sinulla on munia, sinulla on ateria. 31 00:01:34,721 --> 00:01:36,849 Missä olit, kun olin lapsi? 32 00:01:36,932 --> 00:01:41,478 Jääkaapissa ei koskaan ollut yli kolmea asiaa. Äitini vihasi ruokakauppoja. 33 00:01:41,562 --> 00:01:42,980 Olivat hänestä hämmentäviä. 34 00:01:43,063 --> 00:01:47,067 Kun kuulen asioita äidistäsi, mietin, kuinka edes tulit ulos hänestä. 35 00:01:47,150 --> 00:01:48,151 Hän on hankala. 36 00:01:48,569 --> 00:01:49,570 On totisesti. 37 00:01:49,653 --> 00:01:50,863 Kuuluiko hänestä mitään? 38 00:01:51,780 --> 00:01:54,408 Hän tekstasi. 39 00:01:54,908 --> 00:01:57,995 Joten me yritämme jälleen tavata. 40 00:01:58,871 --> 00:02:00,747 Hän tulee kaupunkiin tänään. 41 00:02:01,373 --> 00:02:02,374 Menee aika tiukille. 42 00:02:03,834 --> 00:02:04,710 Juu. 43 00:02:05,460 --> 00:02:07,921 Hyvä niin. Olen iloinen, että tapaatte. 44 00:02:08,714 --> 00:02:10,215 Anna ruokaa, 45 00:02:10,299 --> 00:02:13,260 minulla on monet hyvästit tänään, ja tämä nälkä... 46 00:02:13,343 --> 00:02:14,553 On jo melkoinen. 47 00:02:16,471 --> 00:02:17,598 Okei. 48 00:02:17,681 --> 00:02:19,516 Vai että paljon tapaamisia. 49 00:02:19,600 --> 00:02:23,103 Jennifer, kerro Stephenille, 50 00:02:23,186 --> 00:02:26,899 että Angie Wilson on kuunnellut radiota 51 00:02:26,982 --> 00:02:29,610 kuusi tuntia putkeen, 52 00:02:29,693 --> 00:02:31,612 eikä ole kuullut korkeaa, 53 00:02:31,695 --> 00:02:37,367 mutta hyvin hallittua ääntään laulamassa Flow Into you -kappalettaan. 54 00:02:37,451 --> 00:02:40,954 Ja koska hän näyttää rakastavan kokouksia niin paljon, 55 00:02:41,038 --> 00:02:44,458 ehkä minun pitäisi poiketa toimistoosi iltapäivällä 56 00:02:44,541 --> 00:02:49,129 ja keskustella kasvokkain hänen prioriteeteistaan. 57 00:02:49,546 --> 00:02:51,048 Heippa! 58 00:03:00,140 --> 00:03:02,976 Haloo? Jotkut meistä asuvat täällä! 59 00:03:04,853 --> 00:03:07,147 Laita radio päälle. 60 00:03:07,230 --> 00:03:08,690 Parasta kuulla itseni. 61 00:03:09,691 --> 00:03:11,109 Juu. Ei tietenkään. 62 00:03:11,193 --> 00:03:14,154 Hyvä, että voimme auttaa sinua välttämään veroja. 63 00:03:17,032 --> 00:03:19,201 Kyllä, ehdottomasti. Heippa. 64 00:03:19,993 --> 00:03:21,870 Täydellinen ajoitus. 65 00:03:21,954 --> 00:03:23,664 Puhuin juuri puhelimessa 66 00:03:23,747 --> 00:03:25,290 Walter McDougallin kanssa... 67 00:03:25,540 --> 00:03:27,626 Mietin häntä juuri. 68 00:03:27,709 --> 00:03:29,336 Hän voisi ottaa lainan, 69 00:03:29,419 --> 00:03:31,338 jos saa sen kolmen prosenttiin... 70 00:03:31,421 --> 00:03:33,548 Se olisi silti asunnon osto, 71 00:03:33,632 --> 00:03:35,634 -vaikka hän... -Antaisi sen vuokralle. 72 00:03:36,134 --> 00:03:40,347 Sinä ja minä olemme aina samalla sivulla. 73 00:03:40,430 --> 00:03:42,557 Onko outoa, että tyttöystäväni 74 00:03:42,641 --> 00:03:45,310 rahoituspuhe kiihottaa minua? 75 00:03:48,855 --> 00:03:51,274 Kiihottuisitko silti, vaikka en tekisi tätä? 76 00:03:52,401 --> 00:03:53,276 Mitä? 77 00:03:53,777 --> 00:03:54,861 Kop, kop! 78 00:03:54,945 --> 00:03:55,779 Äiti! 79 00:03:55,862 --> 00:03:57,864 Tytär. Tuleva vävy. 80 00:03:57,948 --> 00:03:58,949 Äiti? 81 00:03:59,992 --> 00:04:01,118 Mukava nähdä taas. 82 00:04:01,201 --> 00:04:02,327 Soitellaan. 83 00:04:02,411 --> 00:04:03,578 Joo. 84 00:04:04,162 --> 00:04:06,999 Jos kutsut häntä vävyksi ennen kuin hän kosii, 85 00:04:07,082 --> 00:04:08,083 hän karkaa. 86 00:04:08,166 --> 00:04:10,502 Tai minä manifestoin avioliiton. 87 00:04:10,585 --> 00:04:11,753 Sen voit tehdä. 88 00:04:11,837 --> 00:04:14,756 Mutta et voi tupsahtaa tänne milloin vain. 89 00:04:14,840 --> 00:04:16,925 Olen pahoillani, Quinnie. 90 00:04:17,009 --> 00:04:19,511 Halusin vain nähdä työssä käyvää tyttöäni. 91 00:04:19,594 --> 00:04:21,263 Katsopa sinua hamepuvussasi. 92 00:04:21,346 --> 00:04:22,639 Rakastan sitä. 93 00:04:22,723 --> 00:04:24,433 Täydellinen mies ja työ. 94 00:04:24,641 --> 00:04:26,101 Äiti, älä viitsi. 95 00:04:26,184 --> 00:04:28,270 Mikset voi juhlia onnistumisiasi? 96 00:04:28,353 --> 00:04:29,229 Minä juhlin. 97 00:04:29,646 --> 00:04:32,357 Tulin lounaalle tapaamaan yhden historian 98 00:04:32,441 --> 00:04:34,693 nuorimmista johtajista tässä yrityksessä. 99 00:04:34,776 --> 00:04:38,739 Äiti, voisinpa lähteä lounaalle. On vain niin paljon... 100 00:04:40,365 --> 00:04:41,366 Olen pahoillani. 101 00:04:41,450 --> 00:04:43,493 Älä pyydä anteeksi työntekoa. 102 00:04:43,744 --> 00:04:46,413 Jonain päivänä sinusta tulee toimitusjohtaja, 103 00:04:46,496 --> 00:04:48,540 ja viet äitisi lounaalle milloin vain. 104 00:04:49,249 --> 00:04:50,083 Sopii. 105 00:04:50,500 --> 00:04:51,960 Hyvä on, minä lähden. 106 00:04:52,335 --> 00:04:55,130 Sano Camillelle Bon voyage. 107 00:04:55,213 --> 00:04:57,424 Mutta Pariisiin, oikeasti? 108 00:04:57,507 --> 00:04:59,009 Siis miksi? Ei. 109 00:04:59,509 --> 00:05:02,137 Tiedäthän? En tajua. 110 00:05:02,679 --> 00:05:03,638 Heippa, äiti. 111 00:05:09,478 --> 00:05:11,229 Quinn Joseph, kuinka voin auttaa? 112 00:05:13,815 --> 00:05:15,901 Katsotaan. Naiset 113 00:05:16,234 --> 00:05:18,737 asentavat 40 % enemmän sovelluksia kuin miehet. 114 00:05:18,820 --> 00:05:21,031 Miksi emme tee niitä heille lisää? 115 00:05:21,281 --> 00:05:23,450 Onhan jollain jotakin naisille? 116 00:05:24,409 --> 00:05:25,619 Minulla on jotain. 117 00:05:25,952 --> 00:05:27,788 Se on erityinen kalenteri, 118 00:05:27,871 --> 00:05:30,916 joka muistuttaa naista 24 - 48 tuntia 119 00:05:30,999 --> 00:05:33,835 ennen kuukautiskierron alkua. 120 00:05:33,919 --> 00:05:35,170 Ja mikä parasta, 121 00:05:35,253 --> 00:05:38,799 se jaetaan automaattisesti hänen työkavereilleen ja miehelleen, 122 00:05:38,882 --> 00:05:43,011 joten kaikki tietävät, milloin hänestä tulee taas kaamea ämmä. 123 00:05:43,095 --> 00:05:45,597 Sen nimi on Punainen hälytys! 124 00:05:45,680 --> 00:05:46,556 Kyllä! 125 00:05:47,557 --> 00:05:48,558 -Kyllä. -Joo. 126 00:05:48,642 --> 00:05:50,811 Noin naiset ajattelevat. 127 00:05:54,231 --> 00:05:57,275 Se on helvetin loukkaavaa! Vaikka se on naisille, 128 00:05:57,359 --> 00:05:58,860 olen heille kuin ilmaa. 129 00:05:58,944 --> 00:06:00,862 Unohda se, tee jotain muuta. 130 00:06:00,946 --> 00:06:02,739 Meillä on töitä tarjolla. 131 00:06:02,823 --> 00:06:04,699 Mutta siitä ei saa palkkaa. 132 00:06:04,783 --> 00:06:05,992 Lehdet vaativat aikaa. 133 00:06:06,076 --> 00:06:07,536 Ja elämä käteistä. 134 00:06:07,619 --> 00:06:09,538 Hyvä, että saan vuokran maksettua. 135 00:06:09,621 --> 00:06:11,706 Minulla saattaa olla ratkaisu. 136 00:06:12,165 --> 00:06:12,999 Oikeastiko? 137 00:06:13,375 --> 00:06:14,334 Katso ranskiksiin. 138 00:06:14,960 --> 00:06:15,877 Mitä? 139 00:06:15,961 --> 00:06:17,921 Piilotin sen äsken, 140 00:06:18,004 --> 00:06:20,340 mutta minun on palattava töihin... 141 00:06:20,924 --> 00:06:23,510 Voi luoja! Onko tämä... 142 00:06:23,593 --> 00:06:26,138 Tyesha, olemme olleet yhdessä vuoden, 143 00:06:26,221 --> 00:06:28,890 en haluaisi olla kenenkään muun kanssa. 144 00:06:29,307 --> 00:06:30,892 Muutatko luokseni? 145 00:06:31,726 --> 00:06:32,853 Oikeastiko? 146 00:06:33,103 --> 00:06:34,354 Kyllä, oikeasti. 147 00:06:35,814 --> 00:06:36,982 Ikuisesti. 148 00:06:38,942 --> 00:06:41,403 Kyllä! 149 00:06:41,486 --> 00:06:43,488 Kyllä! 150 00:06:45,365 --> 00:06:46,283 Kyllä! 151 00:06:54,624 --> 00:06:56,585 Hei. Tässä sitä ollaan. 152 00:06:56,668 --> 00:06:59,337 Kuinka voin kieltää lähtösi itseltäni, 153 00:06:59,421 --> 00:07:01,214 jos tulet hyvästelemään? 154 00:07:01,631 --> 00:07:03,925 Tämän paleon on parasta toimia. 155 00:07:04,009 --> 00:07:07,971 Tiedätkö, kuinka vaikeaa on saada pihvi tilattua aamupalaksi? 156 00:07:08,054 --> 00:07:10,557 Se toimii, näytät hyvältä. 157 00:07:10,640 --> 00:07:13,727 Olen akateeminen. En välitä pinnallisuudesta. 158 00:07:14,227 --> 00:07:16,605 Mutta parasta olisikin näyttää hyvältä. 159 00:07:16,688 --> 00:07:18,732 Haluan kuollakseni leipää. 160 00:07:18,815 --> 00:07:22,152 Ei sinulla sattuisi olemaan sämpylää laukussasi? 161 00:07:23,153 --> 00:07:25,405 Sämpylät ovat toisessa käsilaukussani. 162 00:07:25,739 --> 00:07:26,698 Istu alas. 163 00:07:28,783 --> 00:07:30,827 -Nämä ovat hyvästit. -Joo. 164 00:07:30,911 --> 00:07:34,789 Oletko täysin varma, että haluat keskeyttää akateemisen urasi? 165 00:07:34,873 --> 00:07:37,000 Ei. Tämä ei keskeytä mitään. 166 00:07:37,083 --> 00:07:38,376 Olen tehnyt kurssini, 167 00:07:38,460 --> 00:07:41,755 nyt kirjoitan väitöskirjani, jonka voin tehdä missä tahansa, 168 00:07:41,838 --> 00:07:44,841 ja "missä tahansa" sattuu olemaan Pariisi. 169 00:07:44,925 --> 00:07:46,176 Voin olla Ianin kanssa. 170 00:07:46,259 --> 00:07:47,135 Camille... 171 00:07:47,552 --> 00:07:50,555 En varmaankaan saisi opettajanasi puhua näin, 172 00:07:50,639 --> 00:07:52,307 mutta minä tein samoin 173 00:07:53,725 --> 00:07:56,478 ja kadun sitä hyvin paljon. 174 00:07:57,771 --> 00:08:00,815 Ikäisenäsi olin naimisissa, ja minulla oli kaksi lasta. 175 00:08:01,358 --> 00:08:03,485 Laitoin koulutukseni 176 00:08:03,568 --> 00:08:06,488 ja tavoitteeni jäihin, kun hän oli lääkiksessä. 177 00:08:06,905 --> 00:08:10,742 Sitten hän erikoistui, ja minä tein kauheita töitä, 178 00:08:10,825 --> 00:08:12,369 jotta rahat riittäisivät. 179 00:08:12,786 --> 00:08:16,164 Jaoin postia, olin tarjoilijana Red Lobsterissa. 180 00:08:16,248 --> 00:08:17,832 Pidän Red Lobsterista. 181 00:08:17,916 --> 00:08:20,585 Se oli täydellinen itsemurha. 182 00:08:20,835 --> 00:08:23,880 Hän ei edes vienyt lapsia kertaakaan kouluun. 183 00:08:23,964 --> 00:08:26,216 Rakensimme elämää, joten suljin suuni, 184 00:08:26,299 --> 00:08:29,261 kunnes yksi hänen kollegoistaan avasi suunsa hänelle. 185 00:08:29,344 --> 00:08:31,721 Blondi, tissit kuin tykinkuulat. 186 00:08:31,805 --> 00:08:33,848 Mutta Ian ei ole sellainen. 187 00:08:33,932 --> 00:08:36,726 Historia on täynnä naisia, jotka aloittivat alusta, 188 00:08:36,810 --> 00:08:41,022 koska heidän piti tehdä uhrauksia miehen unelmien eteen. 189 00:08:41,439 --> 00:08:43,191 Okei, en puhu enempää. 190 00:08:43,275 --> 00:08:45,318 Tiedät, mitä olet tekemässä. 191 00:08:45,402 --> 00:08:46,820 Vielä yksi asia. 192 00:08:46,903 --> 00:08:51,157 Jos pysyt raiteilla opinnäytetyön kirjoittamisessa, 193 00:08:51,241 --> 00:08:53,493 ja se on iso "jos". 194 00:08:53,576 --> 00:08:57,372 Ollaanpa rehellisiä. Se on Pariisi. Seksiä, croissanteja... 195 00:08:57,455 --> 00:09:00,250 Miehet siellä ovat niin ällöjä, että ovat kuumia. 196 00:09:00,333 --> 00:09:02,127 Mikä sen kanssa voi kilpailla? 197 00:09:02,627 --> 00:09:05,880 Ja vaikka kirjoittaisitkin, et voi opettaa. 198 00:09:05,964 --> 00:09:08,675 Et voi hengailla tiedekunnan jäsenten kanssa. 199 00:09:08,758 --> 00:09:12,721 Se on välttämätöntä sinulle, jos haluat professorin viran täältä. 200 00:09:13,179 --> 00:09:14,931 Eikö se ole unelmasi? 201 00:09:15,015 --> 00:09:15,932 Kyllä. 202 00:09:16,433 --> 00:09:18,393 Mutta katso nyt sinua. 203 00:09:18,476 --> 00:09:20,145 Sinä selvisit silti. 204 00:09:20,228 --> 00:09:22,689 Mutta olen liian vanha nauttimaan siitä! 205 00:09:22,897 --> 00:09:26,985 Et halua lähteä, valitsemme pian ensimmäisen naispresidenttimme! 206 00:09:27,068 --> 00:09:28,153 HILLARY 2016 207 00:09:28,236 --> 00:09:30,322 Tuo on vakuuttavin argumenttisi. 208 00:09:30,405 --> 00:09:31,323 Näetkö? 209 00:09:32,574 --> 00:09:34,701 Tulen todella kaipaamaan sinua. 210 00:09:34,784 --> 00:09:37,037 Minullakin tulee ikävä sinua, kulta. 211 00:09:37,829 --> 00:09:40,206 Ainoa opiskelija, joka ei ärsyttänyt minua. 212 00:09:40,290 --> 00:09:42,208 -Tri Goodman, hei. Minä... -Ei! 213 00:09:43,918 --> 00:09:45,587 En jaksa tuota soopaa. 214 00:09:47,005 --> 00:09:49,007 Pidä hyvää huolta itsestäsi. 215 00:10:01,061 --> 00:10:05,774 ÄIDILLE MISSÄ OLET? 216 00:10:05,857 --> 00:10:11,738 OLEN ODOTTANUT TUNNIN. 217 00:10:22,415 --> 00:10:25,502 ÄITI - MUUTOS SUUNNITELMIIN, MENIN VÄÄRÄÄN JUNAAN. 218 00:10:25,585 --> 00:10:27,962 NÄHDÄÄN, KUN PALAAT. 219 00:10:28,046 --> 00:10:29,172 NAUTI LOMASTASI! 220 00:10:29,672 --> 00:10:30,965 Mitä odotin? 221 00:10:31,049 --> 00:10:32,759 Että hän tekstaisi jotain 222 00:10:32,842 --> 00:10:35,136 tai yhtäkkiä ilmestyisi hyvästelemään. 223 00:10:35,220 --> 00:10:36,429 Olen niin tyhmä. 224 00:10:36,971 --> 00:10:38,390 "Mukavaa lomaa"? 225 00:10:38,473 --> 00:10:40,767 Miksi hän esittää, että tämä on loma? 226 00:10:40,850 --> 00:10:41,768 -Camille? -Mitä? 227 00:10:42,060 --> 00:10:45,313 On okei, että toivot yhä hänen ilmestyvän paikalle. 228 00:10:45,855 --> 00:10:46,815 Kiitos. 229 00:10:47,649 --> 00:10:48,650 Kaikki hyvin. 230 00:10:50,443 --> 00:10:51,611 Olen tukenasi. 231 00:10:52,237 --> 00:10:54,447 Kiitos, että olet kaikkea, mitä hän ei. 232 00:10:54,531 --> 00:10:55,532 Seuraava. 233 00:10:58,159 --> 00:10:59,119 Määränpää? 234 00:10:59,744 --> 00:11:00,578 Pariisi. 235 00:11:00,829 --> 00:11:02,872 Kyllä. Pariisi. 236 00:11:03,540 --> 00:11:05,208 Siitä tulee mahtava seikkailu. 237 00:11:05,291 --> 00:11:08,378 -Odotahan, kun näet, mitä suunnittelin. -Voi ei. 238 00:11:08,670 --> 00:11:10,213 Mitä "voi ei"? 239 00:11:10,296 --> 00:11:12,048 Passi on menossa vanhaksi. 240 00:11:12,132 --> 00:11:13,466 Uusin sen postissa. 241 00:11:13,550 --> 00:11:16,886 Et voi lähteä vanhaksi menevällä passilla ilman viisumia. 242 00:11:16,970 --> 00:11:18,054 Onko sinulla viisumi? 243 00:11:18,138 --> 00:11:19,639 Sanoit, ettet tarvitse. 244 00:11:19,722 --> 00:11:23,184 Luulin, että passi kelpaisi pidempään. 245 00:11:23,268 --> 00:11:24,561 Mitä me nyt teemme? 246 00:11:24,644 --> 00:11:27,689 Meidän täytyy päästä Pariisiin maanantaiksi. 247 00:11:27,772 --> 00:11:32,402 Olen puolellanne. Kannatan kansallisten rajojen täydellistä tuhoamista, 248 00:11:32,485 --> 00:11:37,157 jotta voimme luoda yhteiskunnan, jossa ei ole mielivaltaisia lakeja. 249 00:11:37,991 --> 00:11:39,242 -Mitä hittoa? -Mitä? 250 00:11:39,325 --> 00:11:41,536 Passi on kuitenkin uusittava. 251 00:11:48,501 --> 00:11:50,378 Tämä tuntuu oudolta. 252 00:11:50,462 --> 00:11:52,255 Kuin sydämemme olisi kateissa. 253 00:11:52,338 --> 00:11:53,840 -Niin kornia. -Oikeasti. 254 00:11:54,132 --> 00:11:55,967 Ajattelen, että hän ilmestyy. 255 00:11:56,384 --> 00:11:58,219 Voimme mennä yllättämään hänet. 256 00:11:58,303 --> 00:11:59,262 Meidän pitäisi. 257 00:11:59,345 --> 00:12:00,763 Kuskini vie meidät. 258 00:12:00,847 --> 00:12:02,682 Kutsuitko häntä "kuskiksi"? 259 00:12:02,765 --> 00:12:06,186 Hyvästelimme hänet kymmenen kertaa eilen. 260 00:12:06,269 --> 00:12:08,771 Lupasimme päästää hänet lähtemään. 261 00:12:08,855 --> 00:12:11,524 -Keneltä kysymme neuvoa nyt? -Niinpä. 262 00:12:11,608 --> 00:12:13,526 Haloo? Minulta tietysti. 263 00:12:13,610 --> 00:12:16,237 Olen valmis ottamaan Camillen paikan. 264 00:12:16,321 --> 00:12:17,989 Minä osaan kuunnella. 265 00:12:18,281 --> 00:12:19,365 Okei, uusi Camille. 266 00:12:19,991 --> 00:12:23,077 En viihdy töissä yhtään, tiedätte sen. 267 00:12:23,161 --> 00:12:25,705 Kyllä tosiaan tiedämme. 268 00:12:25,788 --> 00:12:27,248 Tye, tuo on töykeää. 269 00:12:28,124 --> 00:12:30,668 Kukaan ei käskenyt ottaa sitä tylsää hommaa. 270 00:12:30,752 --> 00:12:33,171 Näen Ianin jahtaavan unelmiaan. 271 00:12:33,796 --> 00:12:34,881 Olen kateellinen. 272 00:12:34,964 --> 00:12:36,549 Pitäisikö minun tehdä niin? 273 00:12:36,633 --> 00:12:39,177 Olisiko hullua tehdä iso muutos? 274 00:12:39,260 --> 00:12:40,512 Kuulostaa tutulta. 275 00:12:40,595 --> 00:12:42,555 Käyn läpi samaa. 276 00:12:42,639 --> 00:12:44,599 Melissa haluaa muuttaa yhteen. 277 00:12:44,682 --> 00:12:46,351 Voi luoja miten ihanaa! 278 00:12:46,684 --> 00:12:48,311 Rakkaus! 279 00:12:48,394 --> 00:12:52,273 Miten voin sitoutua johonkin sulkematta ovea? 280 00:12:52,357 --> 00:12:54,734 Mitä ovea? 281 00:12:56,736 --> 00:12:57,695 Ei mitään. 282 00:12:58,446 --> 00:13:01,658 Pitäisikö hänen ottaa lopputili? 283 00:13:01,741 --> 00:13:03,326 Pitäisikö minun muuttaa? 284 00:13:06,079 --> 00:13:07,789 Haloo! Uusi Camille? 285 00:13:08,957 --> 00:13:10,250 En välitä paskaakaan. 286 00:13:10,333 --> 00:13:12,293 Radiossa ei soiteta sinkkuani. 287 00:13:12,377 --> 00:13:15,964 Siitä meidän pitäisi puhua, senkin tylsimykset. 288 00:13:16,297 --> 00:13:17,757 -Olemme omillamme. -Jep. 289 00:13:18,675 --> 00:13:21,511 Kuten Camille sanoisi, 290 00:13:21,594 --> 00:13:24,597 tehdään se, mitä pelkäämme eniten 291 00:13:24,681 --> 00:13:26,099 välittämättä riskeistä. 292 00:13:36,025 --> 00:13:37,860 SOITETAAN... BRANDON J. 293 00:13:44,033 --> 00:13:46,828 Haloo? 294 00:13:57,088 --> 00:13:58,881 Jo toinen kerta? Mistä on kyse? 295 00:13:58,965 --> 00:14:03,386 Äiti, kutsuin sinut tänne, 296 00:14:03,469 --> 00:14:06,806 koska halusin kertoa sinulle, että... 297 00:14:08,141 --> 00:14:09,309 Otin lopputilin. 298 00:14:10,935 --> 00:14:12,061 Sinä mitä? 299 00:14:12,145 --> 00:14:12,979 Irtisanouduin. 300 00:14:13,062 --> 00:14:14,105 Lähdettyänikö? 301 00:14:14,647 --> 00:14:17,400 Oli pakko. Olen pahoillani, olin onneton. 302 00:14:18,026 --> 00:14:20,069 Olen tyrmistynyt. 303 00:14:20,862 --> 00:14:22,071 Saitko toisen työn? 304 00:14:22,155 --> 00:14:23,281 En vielä. 305 00:14:23,364 --> 00:14:26,159 Minulla on säästöjä, joten pärjään jonkin aikaa. 306 00:14:26,242 --> 00:14:28,036 Miksi lopetit ilman uutta työtä? 307 00:14:28,119 --> 00:14:30,371 Koska... Haluan perustaa oman yrityksen. 308 00:14:30,705 --> 00:14:32,040 Ei! 309 00:14:32,123 --> 00:14:33,082 Äiti, kyllä. 310 00:14:33,166 --> 00:14:34,208 Ei. Kyllä. 311 00:14:34,292 --> 00:14:35,543 Kyllä. Ymmärrän sen. 312 00:14:35,627 --> 00:14:37,045 Rakastat minua, 313 00:14:37,128 --> 00:14:39,505 koska sait mahdollisuuden kehuskella 314 00:14:39,589 --> 00:14:42,675 kaikille ystävillesi hienosta työstäni 315 00:14:42,759 --> 00:14:43,885 ja poikaystävästäni. 316 00:14:43,968 --> 00:14:46,679 Mutta, äiti, inhosin sitä työtä. 317 00:14:47,513 --> 00:14:48,765 Se ei ole kutsumukseni. 318 00:14:48,848 --> 00:14:50,183 Häpeä. 319 00:14:54,270 --> 00:14:55,688 Ja tiedoksesi... 320 00:14:57,523 --> 00:14:59,400 Rakastan kaikkea sinussa. 321 00:14:59,692 --> 00:15:01,027 Olet lapseni. 322 00:15:01,361 --> 00:15:04,530 Pidin siitä työstä tai mistä tahansa työstä, 323 00:15:04,614 --> 00:15:06,824 koska elätit itsesi. 324 00:15:07,241 --> 00:15:08,951 Ansaitsit omat rahasi. 325 00:15:09,035 --> 00:15:11,871 Anteeksi, mutta huomaat kai ironian siinä, 326 00:15:11,954 --> 00:15:14,540 että saarnaat minulle omista rahoista. 327 00:15:15,750 --> 00:15:18,461 Koska turvaudun isääsi rahallisesti, 328 00:15:19,671 --> 00:15:21,255 olin sinusta niin ylpeä. 329 00:15:22,048 --> 00:15:25,218 Tiedän, mitä sellainen dynamiikka tekee. 330 00:15:25,301 --> 00:15:27,720 Paheksun häntä, hän paheksuu minua. 331 00:15:27,804 --> 00:15:29,263 Rakastamme toisiamme, 332 00:15:29,847 --> 00:15:32,308 mutta raha tulee aina väliimme. 333 00:15:32,392 --> 00:15:35,103 Ja nyt se tulee meidän väliimme. 334 00:15:36,270 --> 00:15:39,482 Ei. Minulla on liiketoimintasuunnitelma ja rahaa. 335 00:15:39,565 --> 00:15:42,193 Olen nähnyt isäsi käyvän läpi saman 336 00:15:42,276 --> 00:15:43,736 ennen menestystä. 337 00:15:43,820 --> 00:15:46,656 Yrityksen perustamiseen tarvitsee paljon rahaa. 338 00:15:46,739 --> 00:15:48,282 Kun sinulle tulee vaikeaa, 339 00:15:48,366 --> 00:15:49,909 tulet luoksemme, 340 00:15:50,952 --> 00:15:54,247 ja silloin asiat muuttuvat. 341 00:15:54,580 --> 00:15:55,456 No... 342 00:15:56,165 --> 00:15:58,751 Kun kuntosalini lapsille on jymymenestys, 343 00:16:00,002 --> 00:16:01,421 hyväksyn anteeksipyyntösi. 344 00:16:01,504 --> 00:16:05,550 Ja kun tulet pyytämään rahaa, minä hyväksyn sinun. 345 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 Stephen? Haloo? 346 00:16:16,853 --> 00:16:18,312 Etkö vastaa puheluihini? 347 00:16:20,690 --> 00:16:21,733 Mitä hittoa? 348 00:16:23,818 --> 00:16:24,861 Näen sinut. 349 00:16:25,278 --> 00:16:26,362 Ihan sama. 350 00:16:26,446 --> 00:16:28,239 Anteeksi, etten vastannut. 351 00:16:28,322 --> 00:16:31,033 Oli täysi työ tässä osaston hävityksessä. 352 00:16:31,117 --> 00:16:32,869 Hetkinen. Hävityksessä? 353 00:16:32,952 --> 00:16:35,121 Osasto suljetaan. 354 00:16:35,204 --> 00:16:36,664 Ymmärrän sen. 355 00:16:36,748 --> 00:16:39,000 Miksen ole kuullut tästä? 356 00:16:39,083 --> 00:16:41,377 Lue uutisia. Jouduimme fuusioon. 357 00:16:43,296 --> 00:16:45,381 Viihdeuutisten hälytykset ovat päällä. 358 00:16:45,465 --> 00:16:47,508 Tamar saa potkut The Realista. 359 00:16:47,592 --> 00:16:48,676 Tästä ei mainittu. 360 00:16:49,302 --> 00:16:53,181 Kuka on uusi yhteyshenkilöni? 361 00:16:53,431 --> 00:16:56,184 He pitävät vain muutamia valikoituja artisteja. 362 00:16:56,267 --> 00:16:58,603 Olen valikoitu. 363 00:16:58,686 --> 00:16:59,937 Et ole, Angie. 364 00:17:00,563 --> 00:17:02,231 Sinulla ei ole enää sopimusta. 365 00:17:03,065 --> 00:17:04,192 Mitä helvettiä? 366 00:17:04,650 --> 00:17:08,029 Minunhan piti olla sukupolveni ääni. 367 00:17:08,571 --> 00:17:12,867 Minun piti näyttää, että tummaihoiset pystyvät luomaan musiikkiuran. 368 00:17:12,950 --> 00:17:14,494 Se on ohi, Angie. 369 00:17:14,577 --> 00:17:16,871 Ei! Biisistäni piti tulla hitti. 370 00:17:16,954 --> 00:17:19,957 Sanoit itse, että kirjoitin sen laulun sielullani. 371 00:17:20,166 --> 00:17:22,418 Meidän täytyy... saada levy valmiiksi! 372 00:17:22,502 --> 00:17:23,961 Ei tule mitään levyä! 373 00:17:24,420 --> 00:17:28,216 Ei hittiä! Sinun ei olisi kannattanut sanoa kykyjenetsijällemme, 374 00:17:28,299 --> 00:17:30,051 ettei hän tiennyt, mistä puhui, 375 00:17:30,134 --> 00:17:32,845 ja julkaista singleä, jota et kirjoittanut. 376 00:17:32,929 --> 00:17:35,306 Kukaan ei soita kappalettasi, 377 00:17:35,932 --> 00:17:37,433 koska kukaan ei pidä siitä. 378 00:17:40,269 --> 00:17:41,938 Julkaise se toinen sitten. 379 00:17:42,605 --> 00:17:45,691 -Hoida se. -Kukaan ei sijoita enää penniäkään sinuun. 380 00:17:45,983 --> 00:17:49,695 Sinun pitää muuttaa pois asunnosta päivän loppuun mennessä. 381 00:17:51,614 --> 00:17:52,824 Minun asuntoni. 382 00:17:52,907 --> 00:17:55,493 Ei, yhtiön asunto. 383 00:17:55,576 --> 00:17:56,702 Sinä olet ulkona. 384 00:17:59,914 --> 00:18:01,999 Ja minä kerron... 385 00:18:02,083 --> 00:18:04,627 Älä pakota minua soittamaan vartijoita. 386 00:18:05,503 --> 00:18:08,172 Ei teillä ole nyt varaa vartijoihin. 387 00:18:11,425 --> 00:18:12,510 Olet valehtelija. 388 00:18:13,219 --> 00:18:15,763 Odota vain, kun pääset muistelmiini. 389 00:18:17,265 --> 00:18:18,933 Revi vuoret alas 390 00:18:19,016 --> 00:18:20,601 Rääy, kilju ja huuda 391 00:18:20,685 --> 00:18:22,812 -Mikä sinua vaivaa? -Päästä irti! 392 00:18:26,941 --> 00:18:30,987 Voin odottaa, että pakkaat, ja viedä sinut, minne haluat. 393 00:18:41,789 --> 00:18:44,250 Haloo? Jotkut meistä asuvat täällä! 394 00:18:49,839 --> 00:18:51,340 Kun muutamme yhteen, 395 00:18:51,632 --> 00:18:54,969 pesemme silti omat pyykkimme, liikaa viikkaamista minulle. 396 00:18:57,179 --> 00:18:58,431 Mikä on vialla? 397 00:18:59,432 --> 00:19:01,309 Minun on pakko... 398 00:19:04,020 --> 00:19:05,771 En ole kertonut kenellekään. 399 00:19:06,063 --> 00:19:06,981 Pelotat minua. 400 00:19:07,064 --> 00:19:09,025 Ei mitään pelottavaa. 401 00:19:09,108 --> 00:19:14,322 En vain voi muuttaa luoksesi juuri nyt. 402 00:19:17,283 --> 00:19:21,162 On päästävä irti vanhasta elämästä ennen kuin voin hypätä uuteen. 403 00:19:22,330 --> 00:19:24,206 Olen vieläkin hämmentyneempi. 404 00:19:24,707 --> 00:19:25,750 Mel... 405 00:19:28,252 --> 00:19:29,295 Minä olen... 406 00:19:31,631 --> 00:19:32,882 Käytännössä katsoen... 407 00:19:34,842 --> 00:19:35,760 Naimisissa. 408 00:19:37,929 --> 00:19:38,846 Sinä... 409 00:19:40,056 --> 00:19:40,890 Mitä? 410 00:19:40,973 --> 00:19:42,058 Tiedän. 411 00:19:42,141 --> 00:19:44,101 Edes ystäväni eivät tiedä tätä. 412 00:19:44,185 --> 00:19:48,189 Ennen yliopistoa asuin vielä Georgiassa enkä olisi halunnut. 413 00:19:48,272 --> 00:19:50,524 Olin homoseksuaali enkä olisi halunnut. 414 00:19:50,608 --> 00:19:52,568 -Hän on Brandon... -Onko hän mies? 415 00:19:52,652 --> 00:19:53,653 -Kyllä. -Hienoa. 416 00:19:53,736 --> 00:19:55,112 Nyt se on tyhmää... 417 00:19:56,781 --> 00:19:58,908 En tuntenut muita lesboja. 418 00:19:59,367 --> 00:20:01,994 En edes ymmärtänyt sen olevan vaihtoehto. 419 00:20:02,078 --> 00:20:05,456 Ja hän oli paras ystäväni koko lukion ajan. 420 00:20:06,999 --> 00:20:10,920 Eräänä päivänä hengailimme, ja me pussailimme. 421 00:20:12,296 --> 00:20:13,714 Ensisuudelmani. 422 00:20:14,548 --> 00:20:18,386 En tiennyt, miltä olisi pitäisi tuntua. Se tuntui niin... 423 00:20:20,262 --> 00:20:21,305 Ei miltään. 424 00:20:22,473 --> 00:20:25,101 Kuin olisin istunut toisella puolella huonetta 425 00:20:25,184 --> 00:20:29,939 katsomassa itseäni suutelemassa. Luulin, että tarpeeksi mukava riittäisi. 426 00:20:31,357 --> 00:20:33,567 Menisimme naimisiin, olisin normaali, 427 00:20:33,651 --> 00:20:37,697 ja kaikki se paska, mitä tunsin naisia kohtaan... 428 00:20:39,031 --> 00:20:42,201 En tiedä, vain katoaisi. 429 00:20:44,578 --> 00:20:46,914 Mutta se ei tietenkään mene niin. 430 00:20:48,582 --> 00:20:51,377 Asiat vain etenivät nopeasti. 431 00:20:52,586 --> 00:20:54,130 Halusin kertoa hänelle. 432 00:20:54,922 --> 00:20:58,092 Minä yritin. Yritin miljoona kertaa. 433 00:21:00,469 --> 00:21:02,304 Mutta hän oli niin suloinen. 434 00:21:05,725 --> 00:21:09,603 Hän puhui tulevaisuudestamme ja kaikesta, mitä voisimme tehdä. 435 00:21:13,399 --> 00:21:15,276 En voinut satuttaa häntä. 436 00:21:18,279 --> 00:21:21,115 Sittenkö vain karkasit? 437 00:21:22,074 --> 00:21:23,451 Enkä katsonut taakseni. 438 00:21:24,994 --> 00:21:27,705 Eikö katoaminen sitten satuttanut häntä? 439 00:21:27,788 --> 00:21:30,166 Minä... tiedän. 440 00:21:30,249 --> 00:21:33,544 Tämän takia en ole kertonut kenellekään. 441 00:21:33,627 --> 00:21:35,379 Mutta rakastan sinua, ja... 442 00:21:36,213 --> 00:21:39,425 Haluan olla rehellinen, jotta voimme edetä. 443 00:21:41,052 --> 00:21:42,428 Olen pahoillani, Tye. 444 00:21:43,012 --> 00:21:45,723 Tämä on todella sekopäistä. 445 00:21:46,057 --> 00:21:47,850 Sinä salasit tämän minulta. 446 00:21:48,225 --> 00:21:49,143 Koko tämän ajan. 447 00:21:49,226 --> 00:21:50,770 Olen tuntenut syyllisyyttä. 448 00:21:50,853 --> 00:21:53,522 Et kuitenkaan ole tehnyt asialle mitään. 449 00:21:55,066 --> 00:21:58,903 Se on äärettömän itsekästä. 450 00:21:59,779 --> 00:22:02,156 Entä jos säikähdät uudelleen? 451 00:22:02,364 --> 00:22:05,576 Aiotko vain häipyä uudelleen? 452 00:22:05,659 --> 00:22:06,660 Kulta, en. 453 00:22:07,244 --> 00:22:09,121 Sellaista ei ikinä tapahtuisi. 454 00:22:09,872 --> 00:22:10,831 Juu. 455 00:22:10,915 --> 00:22:13,125 Miehesi varmaan ajatteli samaa. 456 00:22:14,293 --> 00:22:17,463 Joo, en... 457 00:22:19,548 --> 00:22:20,674 Tarvitsen aikalisän. 458 00:22:20,758 --> 00:22:23,052 Tarkoitatko toistaiseksi vai... 459 00:22:23,135 --> 00:22:24,428 Minun on mentävä. 460 00:22:24,720 --> 00:22:26,514 Älä tee tätä minulle! 461 00:22:33,020 --> 00:22:34,230 Perkele! 462 00:22:35,314 --> 00:22:36,857 Tässä menee ikuisuus. 463 00:22:37,441 --> 00:22:38,484 Jep. 464 00:22:38,567 --> 00:22:40,111 Aiotko olla vihainen? 465 00:22:40,319 --> 00:22:43,489 Ei, olen kunnossa, olen vain väsynyt. 466 00:22:43,781 --> 00:22:45,741 Selviän tästä yksin. 467 00:22:45,825 --> 00:22:48,160 Mene kotiin nukkumaan. 468 00:22:48,244 --> 00:22:51,789 Pakkasimme vuodevaatteet. Vuokralainen tulee aamulla. 469 00:22:51,872 --> 00:22:53,624 Se olisi outoa. 470 00:22:53,707 --> 00:22:55,251 Jos vuokralainen tulee, 471 00:22:55,334 --> 00:22:58,420 kerro, että lähdemme heti, kun saamme tämän hoidettua. 472 00:22:58,504 --> 00:23:00,339 Hän kyllä ymmärtää. 473 00:23:00,965 --> 00:23:02,883 Ei, Ian. Suunnitelmat eivät muutu. 474 00:23:02,967 --> 00:23:05,219 Ihmiset mokaavat, ja ne muuttuvat. 475 00:23:05,511 --> 00:23:06,971 Olet täysin oikeassa. 476 00:23:07,054 --> 00:23:09,348 Mutta en ole kuullut tällaisesta. 477 00:23:09,431 --> 00:23:11,392 Miksi tämä passi ei muka kelpaa? 478 00:23:11,475 --> 00:23:13,227 Olisit voinut tarkistaa Googlesta. 479 00:23:13,310 --> 00:23:15,938 No, et sinäkään sitä tiennyt. 480 00:23:17,398 --> 00:23:19,525 Miksi kaikki on aina minusta kiinni? 481 00:23:20,067 --> 00:23:23,863 Minun on oltava se vastuullinen, kun muilla suunnitelmat muuttuvat. 482 00:23:23,946 --> 00:23:27,533 Minun on pitänyt kestää muutoksia aina äitini kanssa, 483 00:23:27,616 --> 00:23:29,743 eikä hän koskaan ajatellut minua. 484 00:23:29,827 --> 00:23:31,120 Hengitä. 485 00:23:31,203 --> 00:23:32,371 En halua hengittää! 486 00:23:32,454 --> 00:23:34,582 Haluan pysyä suunnitelmassa! 487 00:23:34,665 --> 00:23:38,127 Mutta nyt olen täällä muuttamassa koko urani suuntaa. 488 00:23:38,210 --> 00:23:42,006 -Olenko minä äitini? -Kukaan ei ole äitisi, paitsi äitisi. 489 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 Entä jos se olisi lapsemme, 490 00:23:43,716 --> 00:23:46,427 jonka unohdit hakea koulusta, kun tuli muuta? 491 00:23:46,510 --> 00:23:47,386 Ai lapsia? 492 00:23:47,469 --> 00:23:48,470 Niin, enpä tiedä. 493 00:23:48,554 --> 00:23:50,806 Vai otetaanko heidät pian huostaan? 494 00:23:51,265 --> 00:23:52,099 Camille. 495 00:23:52,183 --> 00:23:53,267 Missä me asumme? 496 00:23:53,350 --> 00:23:54,476 Isäntäperheen luona. 497 00:23:54,560 --> 00:23:55,895 -Kuinka kauan? -Vain... 498 00:23:55,978 --> 00:23:58,063 Kauanko nukumme vierashuoneessa? 499 00:23:58,147 --> 00:24:00,608 Takaako kokki sinulle työpaikan? 500 00:24:00,691 --> 00:24:01,775 Nyt menee yli. 501 00:24:01,859 --> 00:24:04,695 Niin menee, en kestä yölentoja! 502 00:24:04,778 --> 00:24:05,613 Seuraava. 503 00:24:08,657 --> 00:24:09,617 Hei. 504 00:24:11,243 --> 00:24:12,453 Haluatko pikapassin? 505 00:24:12,536 --> 00:24:13,996 Kyllä. Lento odottaa. 506 00:24:14,496 --> 00:24:17,666 Se meni jo. Myöhästyimme, koska suunnitelmat muuttuvat. 507 00:24:17,750 --> 00:24:18,959 Sanopa muuta. 508 00:24:19,293 --> 00:24:21,795 Se olisi 1000 dollaria ja 12 senttiä. 509 00:24:21,879 --> 00:24:23,130 Tuhat dollaria? 510 00:24:25,633 --> 00:24:28,010 En tajunnut, että se on näin kallista. 511 00:24:28,093 --> 00:24:30,429 Olisit katsonut Googlesta. 512 00:24:30,512 --> 00:24:32,223 Anna hänelle luottokorttisi. 513 00:24:32,306 --> 00:24:33,307 Se on tapissa. 514 00:24:33,682 --> 00:24:34,600 Mitä? 515 00:24:35,684 --> 00:24:37,228 Mitä olet ostanut? 516 00:24:37,311 --> 00:24:38,562 Kaikki kunnossa. 517 00:24:38,646 --> 00:24:41,190 Minä hoidan tämän. Kuten aina. 518 00:24:44,068 --> 00:24:48,113 Veloita 600 tältä kortilta ja loput toiselta kortilta. 519 00:24:48,322 --> 00:24:50,658 Jos se ei toimi, veloita 250 tältä 520 00:24:50,741 --> 00:24:52,243 ja loput tältä. 521 00:24:56,872 --> 00:25:00,042 Todella isot päätökset voivat olla 522 00:25:00,125 --> 00:25:02,670 niin ylivoimaisia, 523 00:25:02,753 --> 00:25:05,965 että joskus niiden tekemiseen menee koko elinikä. 524 00:25:06,674 --> 00:25:09,468 Historia on täynnä naisia, jotka aloittivat alusta, 525 00:25:09,551 --> 00:25:12,429 koska tekivät uhrauksia miehen unelmien eteen. 526 00:25:12,513 --> 00:25:14,306 Joskus se vie vain päivän... 527 00:25:14,390 --> 00:25:15,933 Nautitko kävelystäsi? 528 00:25:16,558 --> 00:25:19,186 Aion muuttaa koko urasuunnitelmani. 529 00:25:19,270 --> 00:25:20,938 Olenko minä äitini? 530 00:25:21,021 --> 00:25:23,315 Ja joskus elinikäsi vuoksi... 531 00:25:23,399 --> 00:25:25,234 Inhoan yölentoja! 532 00:25:25,317 --> 00:25:26,568 Päivän vuoksi... 533 00:25:27,027 --> 00:25:29,321 Kadun sitä todella paljon. 534 00:25:29,571 --> 00:25:30,572 Sinä päätät... 535 00:25:31,949 --> 00:25:33,742 Taksi tulee ihan kohta. 536 00:25:34,827 --> 00:25:35,911 Minä en tule. 537 00:25:35,995 --> 00:25:37,496 -Hetkessä. -Mitä? 538 00:25:37,997 --> 00:25:39,164 Olen pahoillani. 539 00:25:40,332 --> 00:25:41,875 Tiedän, että tämä on... 540 00:25:44,044 --> 00:25:45,129 En vain voi. 541 00:25:45,212 --> 00:25:46,046 Odota. 542 00:25:46,130 --> 00:25:48,966 Ei. Valvoin koko viime yön ja... 543 00:25:49,049 --> 00:25:51,760 Onneksi se passijuttu sattui meille. 544 00:25:51,844 --> 00:25:53,887 Sain mahdollisuuden ajatella. 545 00:25:53,971 --> 00:25:56,598 Ajatella asiaa oikeasti. 546 00:25:56,682 --> 00:26:00,019 Joten aiemmin, kun päätit lähteä, et... 547 00:26:00,144 --> 00:26:01,228 Ajatellut asiaa? 548 00:26:01,312 --> 00:26:04,023 -Sinulla oli stressaava yö. -Älä tee noin. 549 00:26:06,233 --> 00:26:08,277 Tiedän, miltä tämä kuulostaa. 550 00:26:10,779 --> 00:26:11,905 Tuntuu kuin... 551 00:26:13,282 --> 00:26:16,410 Palaan kaaoksen luo, koska siihen olen tottunut. 552 00:26:16,493 --> 00:26:18,037 Pariisi ei ole kaaos. 553 00:26:18,120 --> 00:26:19,246 Ei sinulle. 554 00:26:19,872 --> 00:26:21,582 Jahtaat unelmaasi. 555 00:26:22,416 --> 00:26:23,959 Sovinko minä siihen? 556 00:26:24,043 --> 00:26:26,295 Olet suurin osa unelmaani. 557 00:26:26,378 --> 00:26:27,338 Sinä olet... 558 00:26:27,421 --> 00:26:31,342 Olen jättämässä elämän, jonka haluan täällä. 559 00:26:31,425 --> 00:26:34,094 Ystäväni, työni, kotini... 560 00:26:35,179 --> 00:26:36,430 En ole sellainen. 561 00:26:37,473 --> 00:26:40,225 Vaikka minä lähtisin, et saisi minua. 562 00:26:40,309 --> 00:26:42,311 Ehkä Pariisi-minä olisi hyvä, 563 00:26:42,394 --> 00:26:43,937 mutta en voi jättää... 564 00:26:44,897 --> 00:26:48,400 Kaikkea vain tuntemattoman tulevaisuuden vuoksi. 565 00:26:51,528 --> 00:26:53,739 Tee, mikä on parasta sinulle. 566 00:26:54,865 --> 00:26:56,492 Minä teen samoin. 567 00:26:56,575 --> 00:26:58,285 Mikä on meille oikein? 568 00:26:59,370 --> 00:27:01,747 Tiedätkö, mikä on hullua? Se "me", 569 00:27:02,456 --> 00:27:04,124 joka olimme, 570 00:27:04,208 --> 00:27:07,086 päättyi, kun päätit jättää elämämme täällä. 571 00:27:09,129 --> 00:27:10,714 Tarvitsen vakautta, Ian. 572 00:27:10,798 --> 00:27:14,635 Mitä helvettiä. Nytkö vielä jätät minut? 573 00:27:14,718 --> 00:27:16,095 Ja se on hirveää! 574 00:27:16,845 --> 00:27:20,766 Mutta kaukosuhde, skypettely, 575 00:27:20,849 --> 00:27:22,935 ja lomat, kun sattuu olemaan varaa? 576 00:27:23,060 --> 00:27:25,229 Roikkuisimme turhaan toisissamme. 577 00:27:25,771 --> 00:27:26,814 Ja "me..." 578 00:27:28,857 --> 00:27:30,025 Ja "me..." 579 00:27:33,487 --> 00:27:35,114 Ansaitsemme enemmän. 580 00:27:38,617 --> 00:27:40,035 Tavoittele unelmiasi... 581 00:27:43,288 --> 00:27:45,374 Toivon todella, että se onnistuu. 582 00:27:51,046 --> 00:27:52,798 Särjet sydämeni. 583 00:27:54,383 --> 00:27:55,884 Minä särjen omani. 584 00:30:32,624 --> 00:30:34,626 Tekstitys: Saara Patiris 585 00:30:34,710 --> 00:30:36,712 Luova tarkastaja Elina Pitkänen