1 00:00:12,306 --> 00:00:17,227 Tiada sesiapa tahu siapa mencipta terma "Wanita Kulit Hitam Yang Kuat" 2 00:00:17,311 --> 00:00:19,688 atau bila istilah itu dicipta. 3 00:00:19,772 --> 00:00:23,442 Kita tahu gambaran ini unik kepada Amerika 4 00:00:23,525 --> 00:00:26,320 dan diterbitkan sejak zaman perhambaan hingga kini. 5 00:00:26,945 --> 00:00:28,989 Berbanding kewanitaan orang putih, 6 00:00:29,072 --> 00:00:33,368 yang dihargai kerana kecantikan, kerentanan dan kelembutan 7 00:00:33,452 --> 00:00:36,330 Wanita Kulit Hitam dihargai kerana kerja kerasnya. 8 00:00:36,914 --> 00:00:39,041 Secara harfiah dan kiasan. 9 00:00:39,541 --> 00:00:42,920 "Wanita Kulit Hitam Yang Kuat" menyorokkan emosinya, 10 00:00:43,003 --> 00:00:45,088 takkan biar sesiapa nampak peluhnya. 11 00:00:45,130 --> 00:00:48,050 Dia bercita-cita tinggi tetapi masih juga menyokong, 12 00:00:48,133 --> 00:00:52,471 malah membawa pasangan, rakan dan keluarga apabila perlu. 13 00:00:53,055 --> 00:00:57,434 Gelaran "Wanita Kulit Hitam Yang Kuat" itu adalah satu upacara hidup. 14 00:00:58,018 --> 00:01:01,522 Dia kental, berdikari dan berkebolehan. 15 00:01:03,941 --> 00:01:05,317 Tapi bagaimana jika tidak? 16 00:01:05,400 --> 00:01:08,946 Dah empat jam sejak doktor datang. 17 00:01:09,029 --> 00:01:11,156 Tahu apa saya boleh buat dengan empat jam? 18 00:01:11,240 --> 00:01:12,699 Kita boleh tonton Roots. 19 00:01:12,783 --> 00:01:14,201 Awak pernah tonton Roots? 20 00:01:14,743 --> 00:01:16,245 Yang ada T.I. pun belum? 21 00:01:16,328 --> 00:01:17,287 Semestinya tak. 22 00:01:17,371 --> 00:01:19,498 Habislah saya kalau orang lain tahu. 23 00:01:19,623 --> 00:01:20,415 Awak dah tengok? 24 00:01:21,124 --> 00:01:23,293 Belum. Tapi saya dah rakam. 25 00:01:23,961 --> 00:01:24,920 Tak guna. 26 00:01:25,003 --> 00:01:26,380 Aduh. 27 00:01:27,047 --> 00:01:30,717 Apa pun perlu berlaku, lebih baik berlaku cepat. 28 00:01:30,801 --> 00:01:33,053 Saya ada penerbangan ke AfroTech esok. 29 00:01:33,136 --> 00:01:35,305 Tak boleh kalau keadaan begini. 30 00:01:35,389 --> 00:01:36,849 Saya mesti ke AfroTech. 31 00:01:36,932 --> 00:01:39,643 Ia tempat tumpuan untuk peminat teknologi 32 00:01:39,726 --> 00:01:42,437 dan akan ada gadis cantik untuk mengurat, 33 00:01:42,521 --> 00:01:43,730 dan sudah lupakah… 34 00:01:43,814 --> 00:01:46,149 saya penyampai ucapan dasar. 35 00:01:46,233 --> 00:01:48,235 Tapi kalau tak jaga kesihatan, 36 00:01:48,318 --> 00:01:50,654 saya buat ucapan dasar di pengebumian awak. 37 00:01:50,737 --> 00:01:53,073 Sebab itu saya rahsiakan bila sakit 38 00:01:53,156 --> 00:01:54,575 sebab pasti akan kecoh. 39 00:01:54,658 --> 00:01:57,202 Semua buat seperti cuma ada enam minggu untuk hidup 40 00:01:57,286 --> 00:01:58,829 apabila ia cuma selesema. 41 00:01:58,912 --> 00:02:03,709 Selesema tak buat awak pengsan atas lantai kereta api bawah tanah. 42 00:02:03,792 --> 00:02:08,505 Kita patut periksa awak untuk Hepatitis A, B dan C. 43 00:02:09,006 --> 00:02:10,674 -Ada D? -Apa saja! 44 00:02:10,757 --> 00:02:13,677 Saya tak suka dilayan seperti saya lembik. 45 00:02:14,720 --> 00:02:16,305 Atau dibelai seperti anjing. 46 00:02:16,388 --> 00:02:17,764 Awak ada beritahu sesiapa? 47 00:02:17,848 --> 00:02:19,808 Buat sejuta kali, tak ada. 48 00:02:19,892 --> 00:02:21,810 Bagus, saya tak nak Camille 49 00:02:21,894 --> 00:02:24,646 menjejak sakit perut sehingga ke Laluan Tengah. 50 00:02:25,606 --> 00:02:29,610 Angie pula akan mencuri bekalan hospital sebagai pampasan. 51 00:02:30,110 --> 00:02:32,696 Doktor kata dia akan pergi sebentar saja. 52 00:02:32,779 --> 00:02:33,822 Saya tak boleh sabar. 53 00:02:33,906 --> 00:02:36,783 Inilah sebab keluarga saya tak jumpa doktor. 54 00:02:36,867 --> 00:02:38,493 Mereka tak rawat kita pun. 55 00:02:38,577 --> 00:02:40,913 Paling tak pun eksperimen seperti Tuskegee. 56 00:02:40,996 --> 00:02:43,248 -Adik-beradik Relf. -Apendektomi Mississippi. 57 00:02:43,332 --> 00:02:44,124 Henrietta Lacks. 58 00:02:44,249 --> 00:02:47,628 Helo. Jadi, awak ada anemia. 59 00:02:47,711 --> 00:02:50,047 Perlu pemindahan darah untuk tambah darah. 60 00:02:50,130 --> 00:02:52,424 Bagaimana sakit belakang dan pelvis? 61 00:02:52,507 --> 00:02:55,344 Itu punca daripada kitaran haid. 62 00:02:55,427 --> 00:02:58,472 Bila kitaran tamat, sakit akan kurang. 63 00:02:58,555 --> 00:03:00,599 Bagaimana jika dah beberapa hari? 64 00:03:00,682 --> 00:03:02,851 Haid saya sudah 11 hari. 65 00:03:02,935 --> 00:03:05,312 -Apa? -Setiap wanita berlainan. 66 00:03:05,395 --> 00:03:07,564 Sebagai wanita, sebab 11 hari, 67 00:03:07,648 --> 00:03:10,859 diagnosisnya layak dapat pendekatan lebih agresif. 68 00:03:10,943 --> 00:03:13,820 Tylenol saja tak cukup. 69 00:03:13,904 --> 00:03:15,614 Jadi awak nak ubat. 70 00:03:15,697 --> 00:03:18,158 Saya ke sini sebab pengsan. 71 00:03:18,241 --> 00:03:21,870 Kami ada polisi ketat dalam memberi opioid dalam komuniti ini. 72 00:03:21,954 --> 00:03:26,041 Daripada apa saya dengar, awak tak perlu risaukan komuniti "ini". 73 00:03:26,124 --> 00:03:28,085 Kawan saya sedang sakit teruk, 74 00:03:28,168 --> 00:03:30,253 awak tak buat pemeriksaan… 75 00:03:30,337 --> 00:03:34,049 Saya ada keputusan darah dan itu sudah mencukupi. 76 00:03:34,675 --> 00:03:36,551 Awak ada cuba bertenang? Meditasi? 77 00:03:36,635 --> 00:03:37,928 Mungkin puncanya tekanan. 78 00:03:38,011 --> 00:03:38,929 Awak ingat saya… 79 00:03:39,012 --> 00:03:42,391 Saya akan suruh jururawat mulakan pemindahan darah. 80 00:03:42,474 --> 00:03:44,351 O-Negatif, penderma universal. 81 00:03:44,434 --> 00:03:48,313 Awak patut menderma darah. Boleh bantu ramai orang. 82 00:03:48,397 --> 00:03:51,942 Awak kata dia perlu pemindahan darah 83 00:03:52,025 --> 00:03:54,111 kemudian minta dia derma? 84 00:03:54,194 --> 00:03:55,862 Saya rasa awak sedang marah. 85 00:03:55,946 --> 00:03:58,281 Saya akan pergi, jururawat akan datang. 86 00:03:59,408 --> 00:04:02,661 Kami marah? Tak guna. 87 00:04:02,744 --> 00:04:06,957 Nasib baik awak boleh balik selepas ini, tapi 11 hari, Tye? 88 00:04:07,416 --> 00:04:09,167 Kenapa tak beritahu saya? 89 00:04:10,168 --> 00:04:11,586 Saya tak nak hilang awak. 90 00:04:11,837 --> 00:04:13,380 Hilang saya, Quinn? 91 00:04:17,884 --> 00:04:19,344 Bagus sekali, Camille. 92 00:04:19,428 --> 00:04:21,096 Semestinya Nora. 93 00:04:21,555 --> 00:04:23,181 Panggil saya Dr. Parks. 94 00:04:23,724 --> 00:04:26,476 Sebab Dr. Pruitt minta awak tolong saya, 95 00:04:26,560 --> 00:04:28,645 saya ingat kita rakan sekerja. 96 00:04:28,729 --> 00:04:31,189 Dari mana awak dapat PhD? 97 00:04:31,273 --> 00:04:34,067 Seperti saya cakap, Dr. Parks, terima kasih. 98 00:04:34,151 --> 00:04:36,445 Awak kenal Dr. Amina Reynolds? 99 00:04:36,820 --> 00:04:37,821 Saya kenal dia. 100 00:04:37,904 --> 00:04:41,241 Saya jumpa dia selepas dia temu duga dengan Dr. Pruitt. 101 00:04:41,867 --> 00:04:42,951 Dia nampak baik. 102 00:04:43,035 --> 00:04:45,996 Mungkin tahun depan saya boleh masuk kelas dia. 103 00:04:46,830 --> 00:04:50,250 Dia temu duga untuk jawatan Profesor Madya? 104 00:04:50,333 --> 00:04:52,002 Tak pasti, mungkin. 105 00:04:52,878 --> 00:04:55,172 Selamat malam, Dr. Parks. 106 00:05:00,177 --> 00:05:01,094 Aduh. 107 00:05:07,559 --> 00:05:09,436 Hei, saya baru nak mesej awak. 108 00:05:09,519 --> 00:05:11,521 Zoma atau Pisticci malam ini? 109 00:05:11,855 --> 00:05:13,565 Maaf, saya tak sempat malam ini. 110 00:05:13,648 --> 00:05:16,276 Dr. Pruitt temu duga calon dari luar 111 00:05:16,359 --> 00:05:18,028 untuk jawatan Profesor Madya. 112 00:05:18,070 --> 00:05:20,739 Untuk trek jawatan itu? Saya ingat itu milik awak. 113 00:05:20,822 --> 00:05:21,656 Saya pun sama. 114 00:05:21,740 --> 00:05:24,576 Sekarang saya perlu kemas kini CV, kumpul bahan kajian 115 00:05:24,659 --> 00:05:28,121 dan buat penyataan misi untuk bentang kepada Dr. Pruitt. 116 00:05:28,205 --> 00:05:29,664 Ia perlu bagus. 117 00:05:29,748 --> 00:05:31,208 Ia akan bagus. Awak boleh. 118 00:05:31,291 --> 00:05:34,377 Kalau sempat, kita boleh jumpa untuk nightcap. 119 00:05:34,461 --> 00:05:36,338 Nak dengar sesuatu yang lucu? 120 00:05:36,963 --> 00:05:42,594 Semasa sekolah, saya ingat nightcap ialah nama lain untuk kondom, 121 00:05:42,677 --> 00:05:45,055 sebab awak pakai di kepala, faham tak? 122 00:05:45,305 --> 00:05:48,225 Saya faham, tapi jangan beritahu orang lain. 123 00:05:49,184 --> 00:05:50,143 Sekejap. 124 00:05:51,394 --> 00:05:55,190 Saya perlu jawab, ahli terapi saya, kita jumpa nanti. 125 00:05:55,273 --> 00:05:56,274 Baiklah. 126 00:05:57,484 --> 00:05:58,735 Rebecca, hai. 127 00:05:58,819 --> 00:06:01,613 Maafkan saya sebab tak hadir sesi kita tadi, 128 00:06:01,696 --> 00:06:03,031 saya sibuk buat kerja… 129 00:06:03,115 --> 00:06:05,742 -Sudah tiga kali bulan ini. -Ya. 130 00:06:05,826 --> 00:06:09,329 -Kalau awak tak nak teruskan terapi… -Tak, saya nak. 131 00:06:09,996 --> 00:06:12,249 Boleh saya datang esok? Tolong? 132 00:06:12,332 --> 00:06:14,835 Bila-bila masa pun boleh. 133 00:06:15,460 --> 00:06:19,047 -Pukul 1.30. -Okey, pukul 1.30, saya akan datang. 134 00:06:20,340 --> 00:06:21,258 Terima kasih. 135 00:06:23,218 --> 00:06:24,469 Ya, okey. 136 00:06:26,680 --> 00:06:27,806 Penyataan misi. 137 00:06:45,824 --> 00:06:48,618 IAN ADAKAH KITA BUAT KESILAPAN? 138 00:06:48,702 --> 00:06:54,666 KEPADA: IAN - SAYA NAK FIKIR TIDAK, TAPI MUNGKIN KITA PERLU BUAT SESUATU 139 00:07:05,093 --> 00:07:11,057 AWAK DAH BERTUNANG DAN SEKARANG 140 00:07:34,080 --> 00:07:36,791 MUZIKAL GET OUT - AKAN DATANG 141 00:07:37,125 --> 00:07:41,755 Ibu bapa kulit putih liberal saya ada pegangan liberal yang betul 142 00:07:41,838 --> 00:07:45,383 Mereka akan undi Obama untuk penggal ketiga 143 00:07:45,467 --> 00:07:46,801 Jika mereka boleh 144 00:07:46,885 --> 00:07:48,470 Mereka mendengar Lizzo 145 00:07:48,553 --> 00:07:51,139 Bukan saja Juice, tapi setiap lagu 146 00:07:51,223 --> 00:07:52,515 Keluarga saya hebat 147 00:07:52,599 --> 00:07:56,770 Kami raikan bulan Sejarah Kulit Hitam sepanjang tahun 148 00:07:56,853 --> 00:07:58,688 Ya sejak umur enam tahun 149 00:07:58,772 --> 00:08:01,233 Saya tahu lampu isyarat dan mentega kacang 150 00:08:01,316 --> 00:08:02,901 Dicipta oleh orang Kulit Hitam 151 00:08:02,984 --> 00:08:05,737 Juga, bagaimana dengan Harriet Tubman? 152 00:08:05,820 --> 00:08:07,739 Ibu bapa kulit putih liberal saya… 153 00:08:07,822 --> 00:08:10,325 Bernada liberal yang betul 154 00:08:10,408 --> 00:08:14,287 Kelab buku Oprah kegemaran mereka adalah Maya Angelou dan… 155 00:08:14,371 --> 00:08:15,622 Ta-Nehisi Coates 156 00:08:15,705 --> 00:08:17,290 Mereka mahu pendapat anda 157 00:08:17,374 --> 00:08:19,751 Awak POC yang sebenar 158 00:08:19,834 --> 00:08:22,963 Kongsikan pendapat tentang pampasan 159 00:08:23,046 --> 00:08:25,257 Banyakkan kepelbagaian 160 00:08:25,340 --> 00:08:27,300 Mereka mahu POV awak 161 00:08:27,384 --> 00:08:31,638 Apabila ada perlawanan bola di TV 162 00:08:31,721 --> 00:08:35,517 Lagu kebangsaan dimainkan, mereka melutut 163 00:08:35,600 --> 00:08:37,269 Mereka melutut 164 00:08:38,144 --> 00:08:39,479 Kami bersama awak, Kap 165 00:08:39,562 --> 00:08:41,940 Ibu bapa kulit putih liberal saya 166 00:08:42,023 --> 00:08:44,401 -Ada pegangan liberal betul -Pegangan yang betul 167 00:08:44,484 --> 00:08:46,903 Mereka sukakan Kulit Hitam dan menyokong 168 00:08:46,987 --> 00:08:50,282 Mereka berarak dua puluh kali dengan awak 169 00:08:50,365 --> 00:08:53,076 Anjing pug kami hitam 170 00:08:53,159 --> 00:08:54,452 Patung saya coklat 171 00:08:54,536 --> 00:08:57,998 Jemputan ke majlis makan? Mereka pasti datang 172 00:08:58,081 --> 00:09:01,251 Saya faham awak takut mereka 173 00:09:01,334 --> 00:09:02,961 Kami faham awak takut mereka 174 00:09:03,044 --> 00:09:06,214 -Tapi mereka sokong BLM -BLM 175 00:09:06,298 --> 00:09:10,135 Awak akan bergaul baik dengan keluarga ini 176 00:09:10,218 --> 00:09:12,053 Keluarga awak 177 00:09:12,137 --> 00:09:14,180 Teman lelaki Kulit Hitam saya yang kacak 178 00:09:14,264 --> 00:09:16,182 Teman lelaki awak yang petah 179 00:09:16,266 --> 00:09:18,310 Dengan ibu bapa kulit putih liberal saya 180 00:09:18,393 --> 00:09:20,812 Ibu bapa kulit putih liberal 181 00:09:20,895 --> 00:09:22,939 Teman lelaki Kulit Hitam saya yang kacak 182 00:09:23,023 --> 00:09:25,191 Dengan ibu bapa kulit putih liberal saya 183 00:09:25,275 --> 00:09:27,986 Dan saya! 184 00:09:28,069 --> 00:09:29,154 Wakanda selamanya 185 00:09:29,237 --> 00:09:30,530 Ya! 186 00:09:30,989 --> 00:09:32,032 Biar betul? 187 00:09:32,115 --> 00:09:34,492 Adegan tamat. Kate, awak okey? 188 00:09:34,576 --> 00:09:37,245 Pita ini sangat murah, ia tak melekat pun. 189 00:09:37,329 --> 00:09:39,122 Okey, kami akan uruskan. 190 00:09:39,205 --> 00:09:40,832 Tak, bukan pita ini saja. 191 00:09:40,915 --> 00:09:42,709 Kenapa rekaan set ini murahan? 192 00:09:43,168 --> 00:09:46,171 Dia panggil semua benda murahan? 193 00:09:46,254 --> 00:09:48,631 Kate, jujurnya awak sedikit lambat. 194 00:09:48,715 --> 00:09:51,509 Ya, memanglah, macam mana saya nak tahu? 195 00:09:51,593 --> 00:09:53,219 Benci produksi murahan ini! 196 00:09:53,303 --> 00:09:55,305 Kenapa awak asyik sebut "murahan"? 197 00:09:55,388 --> 00:09:56,222 Apa? 198 00:09:56,306 --> 00:09:59,851 Awak asyik sebut "murahan." Apa maksud awak? 199 00:10:01,019 --> 00:10:02,729 Awak nak kata saya rasis? 200 00:10:02,812 --> 00:10:04,647 Bergantung kepada jawapan awak. 201 00:10:06,983 --> 00:10:08,151 Ya Tuhan! 202 00:10:08,234 --> 00:10:09,778 Gadis putih jadi putih. 203 00:10:09,861 --> 00:10:12,280 Boleh kita ke adegan dengan pelakon yang 204 00:10:12,364 --> 00:10:13,990 tanpa etika kerja "murahan"? 205 00:10:14,074 --> 00:10:14,908 Kate! 206 00:10:14,991 --> 00:10:17,285 Bagus, semua yang dalam lagu Sunken Place 207 00:10:17,369 --> 00:10:18,411 bersiap sedia! 208 00:10:18,495 --> 00:10:20,872 Tiada sesiapa ada masa untuk itu. 209 00:10:26,544 --> 00:10:29,089 Sudah kali kedua saya bermalam 210 00:10:29,172 --> 00:10:31,966 dan awak berjaga sepanjang malam bekerja. 211 00:10:33,343 --> 00:10:37,222 Maaf. Masa takkan cukup untuk siapkan semua benda, 212 00:10:37,305 --> 00:10:40,767 -tapi saya janji akan cari masa untuk… -Jangan minta maaf. 213 00:10:40,850 --> 00:10:45,188 Ramai orang hanya cakap akan kerja keras tapi awak buat betul-betul. 214 00:10:45,271 --> 00:10:47,774 Ya, apabila awak semua tidur, saya bekerja. 215 00:10:48,233 --> 00:10:49,150 Saya sukakannya. 216 00:10:49,943 --> 00:10:53,571 Ya, tapi kerja keras tak boleh kejar masa. 217 00:10:53,655 --> 00:10:55,073 Saya perlu batalkan kelas 218 00:10:55,156 --> 00:10:57,534 supaya boleh siapkan semua untuk mesyuarat ini. 219 00:10:57,617 --> 00:11:00,203 Baik awak batalkan saja jawatan awak. 220 00:11:00,286 --> 00:11:02,288 Bagaimana nak buktikan diri 221 00:11:02,372 --> 00:11:05,166 jika awak batalkan kelas bila perlu sedikit masa? 222 00:11:05,250 --> 00:11:06,626 Betul kata awak. 223 00:11:06,709 --> 00:11:09,254 Saya tahu ia sukar tapi ingat, 224 00:11:09,337 --> 00:11:11,840 tekanan buat arang menjadi berlian. 225 00:11:11,923 --> 00:11:14,175 Awak ialah berlian. 226 00:11:14,634 --> 00:11:16,636 Saya dah biasa lelaki dalam hidup saya 227 00:11:16,719 --> 00:11:19,347 kata saya terlalu serius. 228 00:11:20,348 --> 00:11:23,226 Seronok apabila ada orang dorong untuk jadi terbaik. 229 00:11:23,726 --> 00:11:25,645 Seperti penyair hebat kata, 230 00:11:25,728 --> 00:11:28,648 "Kita perlu buat untuk kita." 231 00:11:28,731 --> 00:11:29,732 Tepat sekali. 232 00:11:34,487 --> 00:11:35,488 Hai, ibu. 233 00:11:35,572 --> 00:11:39,159 Ibu nak awak kecilkan gaun ini sebanyak dua inci. 234 00:11:39,242 --> 00:11:40,869 Tiga minggu buat Keto. 235 00:11:40,952 --> 00:11:41,786 Nampak bagus. 236 00:11:41,870 --> 00:11:43,580 Ibu nampak menakjubkan. 237 00:11:43,663 --> 00:11:45,498 Mungkin awak perlu cuba Keto. 238 00:11:47,167 --> 00:11:48,668 Sibuk seperti biasa. 239 00:11:48,751 --> 00:11:51,838 Sebenarnya, saya tengah reka gaun pengantin… 240 00:11:53,381 --> 00:11:55,717 berharga $25,000. 241 00:11:55,800 --> 00:11:58,344 Ibu suka warna ini, ungu lembut. 242 00:11:59,512 --> 00:12:01,514 Dia mengesyorkan kepada kawan-kawan dia. 243 00:12:01,598 --> 00:12:04,767 Apa nama merah jambu ini, merah senduduk? 244 00:12:04,851 --> 00:12:07,729 Merah senduduk. Selepas dapat deposit, 245 00:12:07,812 --> 00:12:11,774 kedai ini secara rasminya tak berhutang buat pertama kali. 246 00:12:13,318 --> 00:12:16,362 Ibu rasa awak perlu kecilkan tiga inci. 247 00:12:17,155 --> 00:12:19,574 Keto, di mana awak selama ini? 248 00:12:20,533 --> 00:12:22,911 Ibu dengar tak apa saya cakap? 249 00:12:22,994 --> 00:12:26,206 Ya, tapi tengok dulu jika awak boleh bertahan lebih 30 hari 250 00:12:26,289 --> 00:12:28,958 tanpa meminta bantuan kami. 251 00:12:29,042 --> 00:12:31,836 Semua perniagaan bermula dengan defisit. 252 00:12:31,920 --> 00:12:33,463 Tapi awak kekal di situ. 253 00:12:33,546 --> 00:12:35,590 Bar jus, spa. 254 00:12:35,673 --> 00:12:36,966 Ini lain. 255 00:12:37,050 --> 00:12:39,302 Inilah yang saya patut buat selama ini. 256 00:12:39,385 --> 00:12:42,722 Ibu, saya dah cuba sedaya-upaya untuk buat untung. 257 00:12:42,805 --> 00:12:44,599 Boleh tak ibu akuinya? 258 00:12:44,891 --> 00:12:46,142 Ibu akui. 259 00:12:46,226 --> 00:12:49,062 Awak juga perlu akui yang sehelai gaun pengantin 260 00:12:49,145 --> 00:12:51,314 bukanlah hasil perniagaan yang berjaya. 261 00:12:51,856 --> 00:12:53,775 Awak rasa apa saiz ibu sekarang? 262 00:12:54,484 --> 00:12:55,693 Tak pasti, saiz enam? 263 00:12:55,777 --> 00:12:59,489 Ibu cuma sepuluh piza kubis bunga lagi untuk jadi saiz empat. 264 00:12:59,572 --> 00:13:01,032 Kemudian saiz kita akan sama. 265 00:13:02,742 --> 00:13:07,288 Menarik, memandangkan ibu dah beranak dua. 266 00:13:28,101 --> 00:13:31,813 Kate minta sedikit masa sebelum dia boleh berlatih. 267 00:13:31,896 --> 00:13:35,066 Inilah dia 53 peratus benda mengarut wanita kulit Putih. 268 00:13:35,149 --> 00:13:37,110 -Pastikan kita masih dibayar. -Okey. 269 00:13:37,193 --> 00:13:38,945 Saya nak kita semua ingat 270 00:13:39,571 --> 00:13:42,198 yang kita sekeluarga apabila di atas pentas ini. 271 00:13:42,282 --> 00:13:46,661 Apabila kita buat komen tak sensitif sesama kita, produksi ini terkesan. 272 00:13:47,328 --> 00:13:48,329 Katakan itu. 273 00:13:48,413 --> 00:13:50,373 Berhati-hatilah apabila bercakap. 274 00:13:50,456 --> 00:13:53,668 Betul, berhati-hati di sini. 275 00:13:53,751 --> 00:13:55,545 Sebab kata-kata boleh menyakitkan. 276 00:13:55,628 --> 00:14:00,091 Saya tak sakit, lebih kepada, "apa ini?" tapi saya faham. 277 00:14:00,174 --> 00:14:01,926 -Perkara ini tak betul. -Ya. 278 00:14:02,010 --> 00:14:04,804 -Saya tak suka. -Boleh saya jumpa awak sebentar? 279 00:14:05,430 --> 00:14:06,264 Boleh. 280 00:14:11,311 --> 00:14:13,187 Saya nak awak minta maaf kepada Kate. 281 00:14:13,855 --> 00:14:15,648 Apa dia? 282 00:14:15,732 --> 00:14:19,402 Dia patut minta maaf kepada saya, kepada semua! 283 00:14:19,819 --> 00:14:21,904 Dia cakap benda bukan-bukan. 284 00:14:21,988 --> 00:14:25,867 Dia marah dan takkan datang berlatih sehingga awak minta maaf. 285 00:14:25,950 --> 00:14:28,161 Kalau begitu awak perlu cari Rose yang lain. 286 00:14:28,244 --> 00:14:31,914 Saya kenal gadis kulit Putih berbakat yang tahu berlakon. 287 00:14:31,998 --> 00:14:32,999 Angie, sudahlah. 288 00:14:33,082 --> 00:14:35,960 Kenapa? Kenapa saya yang perlu begitu? 289 00:14:36,044 --> 00:14:38,671 Dia yang buat komen menyakitkan 290 00:14:38,755 --> 00:14:40,173 dan dia jadi mangsa? 291 00:14:40,256 --> 00:14:41,883 Ini mengarut. 292 00:14:41,966 --> 00:14:45,595 Awak tuduh dia rasis dan kita semua tahu itu tak benar. 293 00:14:45,678 --> 00:14:49,432 Pertama, jika nampak seperti pencerobohan mikro dan bercakap begitu, 294 00:14:49,515 --> 00:14:51,517 maka ia rasisme. 295 00:14:51,601 --> 00:14:53,728 Kedua, siapa kita? 296 00:14:54,062 --> 00:14:56,898 Awak boleh sokong Kate, tapi jangan libatkan saya. 297 00:14:56,981 --> 00:14:59,067 Angie, awak tahu saya faham, 298 00:14:59,150 --> 00:15:01,986 tapi ada kalanya awak kena jadi seperti Michelle Obama, 299 00:15:02,070 --> 00:15:03,446 "Pertahankan maruah diri." 300 00:15:03,529 --> 00:15:05,156 Bila mereka serang, perlu balas. 301 00:15:05,239 --> 00:15:08,326 Dia jahil dan kita kena ajar orang jahil. 302 00:15:08,409 --> 00:15:11,120 Saya dah tak tahan orang memaafkan hal rasis. 303 00:15:11,204 --> 00:15:14,582 Sampai bila? Sebab orang rasis tak rasa bersalah. 304 00:15:14,666 --> 00:15:17,418 Jelasnya keadaan sedikit tegang sekarang. 305 00:15:17,502 --> 00:15:19,962 Baik kita berehat untuk bertenang. 306 00:15:20,713 --> 00:15:22,215 Sambung lepas waktu rehat. 307 00:15:22,298 --> 00:15:23,841 Tunggu hingga kawan saya tahu. 308 00:15:23,925 --> 00:15:25,843 Jika dia boleh buat, saya pun sama. 309 00:15:25,927 --> 00:15:27,136 Kesamaan. 310 00:15:31,057 --> 00:15:32,016 Masuk. 311 00:15:34,560 --> 00:15:35,520 Awak sampai awal. 312 00:15:35,603 --> 00:15:37,230 Ini baru untuk awak. 313 00:15:37,313 --> 00:15:39,315 Saya dah kata saya tepati masa. 314 00:15:39,649 --> 00:15:40,900 Apa boleh saya bantu? 315 00:15:40,983 --> 00:15:43,903 Sebelum awak ambil alih sebagai ketua jabatan, 316 00:15:43,986 --> 00:15:46,406 saya fikir ia keputusan yang terbaik… 317 00:15:46,489 --> 00:15:49,367 Camille, kurangkan mengampu. 318 00:15:49,450 --> 00:15:50,702 Baik. 319 00:15:50,785 --> 00:15:53,705 Semasa Dr. Goodman menjadi ketua, 320 00:15:53,788 --> 00:15:57,208 dia bercadang untuk sokong saya bagi jawatan Profesor Madya 321 00:15:57,291 --> 00:16:00,002 jadi, saya cuma nak minta sokongan awak. 322 00:16:00,545 --> 00:16:02,547 Ini salinan CV saya, 323 00:16:02,630 --> 00:16:05,633 transkrip daripada ijazah Sarjana hingga ke Kedoktoran, 324 00:16:05,717 --> 00:16:08,302 artikel yang saya terbitkan, penyataan misi, 325 00:16:08,386 --> 00:16:11,389 dan pembentangan mengetengahkan pengaruh media sosial saya. 326 00:16:12,473 --> 00:16:15,143 Saya tahu kita tak bermula dengan baik, 327 00:16:15,226 --> 00:16:16,728 dan ia 100 peratus salah saya, 328 00:16:16,811 --> 00:16:19,897 saya cuma nak awak tahu, saya sesuai untuk jawatan ini. 329 00:16:19,981 --> 00:16:20,982 Tak. 330 00:16:22,275 --> 00:16:23,109 Apa? 331 00:16:23,568 --> 00:16:27,447 Tak. Saya takkan sokong awak untuk jawatan ini. 332 00:16:30,158 --> 00:16:31,117 Okey. 333 00:16:36,289 --> 00:16:39,917 Camille, awak tak nak tahu sebabnya? 334 00:16:41,043 --> 00:16:42,670 Saya rasa awak belum sedia. 335 00:16:42,754 --> 00:16:44,672 Tapi Robin rasa saya dah sedia. 336 00:16:45,506 --> 00:16:47,341 Dia rasa saya hebat. 337 00:16:47,425 --> 00:16:50,261 Bila tujuh bersinar dalam bilik penuh dengan lima 338 00:16:50,887 --> 00:16:52,388 tak menjadikan dia sepuluh. 339 00:16:52,805 --> 00:16:55,933 Ini Liga Ivy dan kita wanita Kulit Hitam, 340 00:16:56,684 --> 00:16:59,020 jadi tak banyak peluang untuk kita 341 00:16:59,103 --> 00:17:01,856 jadi kalau awak rosakkan peluang, 342 00:17:01,939 --> 00:17:06,736 ia akan beri imej yang buruk bukan saja kepada kita, tetapi semua yang terlibat. 343 00:17:06,819 --> 00:17:08,404 Ya, tapi kalau tidak? 344 00:17:08,488 --> 00:17:10,698 Saya tak nak ambil risiko itu. 345 00:17:12,074 --> 00:17:13,034 Jadi… 346 00:17:14,535 --> 00:17:15,620 Itu saja? 347 00:17:18,122 --> 00:17:19,415 Dah berakhir? 348 00:17:19,791 --> 00:17:24,253 Camille, saya nak awak berjaya. 349 00:17:24,337 --> 00:17:28,925 Sangat bagus awak ada pengaruh di media sosial 350 00:17:29,008 --> 00:17:33,137 dan bagus semua kelas awak perlu tunggu giliran, 351 00:17:33,221 --> 00:17:35,473 tapi kerja lapangan awak tak cukup. 352 00:17:35,890 --> 00:17:40,061 Jumlah kajian awak minimum. 353 00:17:40,144 --> 00:17:44,065 Betul awak ada artikel dalam penerbitan popular, 354 00:17:44,148 --> 00:17:46,734 tapi cuma dua dalam jurnal akademik. 355 00:17:46,818 --> 00:17:50,488 Jadi, jika saya nak sokong seseorang, 356 00:17:50,571 --> 00:17:54,158 saya akan sokong orang yang mampu berenang dengan jerung. 357 00:17:54,242 --> 00:17:56,619 Semua yang saya nampak awak buat 358 00:17:56,702 --> 00:18:00,039 menunjukkan awak cuma berenang dengan ikan gupi. 359 00:18:00,998 --> 00:18:04,919 Jadi tidak, Camille, awak belum bersedia. 360 00:18:11,300 --> 00:18:13,052 Ada apa-apa lagi? 361 00:18:13,135 --> 00:18:14,637 Tak, tiada apa-apa lagi. 362 00:18:16,639 --> 00:18:18,766 Brad, saya baru tiba di lapangan terbang. 363 00:18:18,850 --> 00:18:20,017 Saya baik saja. 364 00:18:20,101 --> 00:18:23,980 Susun jadual saya mengikut pemain terbaik setiap masa. 365 00:18:24,063 --> 00:18:28,734 Orang yang ada tanda semak biru, seratus ribu pengikut dan ke atas. 366 00:18:29,443 --> 00:18:33,698 Okey, saya akan telefon apabila tiba di pagar. Alamak. Aduh. 367 00:18:43,207 --> 00:18:45,334 Seratus tujuh belas dan sembilan puluh dua. 368 00:18:45,960 --> 00:18:47,295 Agak bagus. 369 00:18:49,505 --> 00:18:51,173 Saya terlepas AfroTech? 370 00:18:51,257 --> 00:18:53,634 Saya tak tahu apa itu, tapi barangkali. 371 00:18:54,510 --> 00:18:57,138 Sista ovari awak pecah. 372 00:18:57,221 --> 00:19:00,850 Doktor terpaksa buat pembedahan kecemasan, tapi semua baik saja. 373 00:19:01,309 --> 00:19:03,978 Dia akan periksa awak semasa buat pusingan. 374 00:19:08,816 --> 00:19:10,610 Awak tahu di mana telefon saya? 375 00:19:16,532 --> 00:19:17,867 Mereka buat saya marah! 376 00:19:17,950 --> 00:19:20,703 Saya benci apabila mereka buat-buat lemah. 377 00:19:20,786 --> 00:19:22,413 Selalu cuba jadi tertindas. 378 00:19:22,496 --> 00:19:23,956 Macam mana awak buat, Cam? 379 00:19:24,040 --> 00:19:27,585 Awak seorang saja yang berjaya kerja bawah orang lain. 380 00:19:27,668 --> 00:19:29,045 Ada kesannya juga. 381 00:19:29,462 --> 00:19:30,588 Saya tak suka kesan. 382 00:19:30,671 --> 00:19:32,423 Jadi saya perlu buat separuh hati? 383 00:19:32,506 --> 00:19:37,428 Kata "Tak guna, awak okey, tak guna, saya keluar" bukan? 384 00:19:37,511 --> 00:19:39,889 Awak tanya soalan itu bermakna 385 00:19:39,972 --> 00:19:41,223 awak tahu jawapannya. 386 00:19:41,307 --> 00:19:42,934 Ya, ia sangat teruk, 387 00:19:43,017 --> 00:19:45,519 tapi ada masa perlu minta maaf untuk tak dipecat. 388 00:19:45,603 --> 00:19:47,647 Awak tak perlu ikhlas. 389 00:19:48,230 --> 00:19:50,316 Inilah sebab saya tak suka makan gaji. 390 00:19:50,399 --> 00:19:52,026 Awak tak suka kerja langsung. 391 00:19:52,777 --> 00:19:53,778 Dia tak salah. 392 00:19:54,028 --> 00:19:56,489 Okey, Angie, tengok gambaran keseluruhan. 393 00:19:56,572 --> 00:19:58,532 Berbaloikah membesarkan hal ini 394 00:19:58,616 --> 00:20:01,535 dengan mengorbankan sebab awak sertai pementasan ini? 395 00:20:01,911 --> 00:20:03,746 Saya tahu ia pementasan biasa 396 00:20:03,829 --> 00:20:06,290 dan boleh dibayar lebih jika kerja di restoran, 397 00:20:06,374 --> 00:20:10,670 tapi saya suka bangun setiap hari dan menyanyi, secara profesional. 398 00:20:11,045 --> 00:20:12,004 Saya pun nampak, 399 00:20:12,088 --> 00:20:14,423 awak lebih gembira beberapa minggu ini 400 00:20:14,507 --> 00:20:16,175 sejak sekian lama. 401 00:20:16,258 --> 00:20:18,469 Mungkin sejak dapat perjanjian rakaman. 402 00:20:18,552 --> 00:20:21,305 Jadi untuk dapat peluang menyanyi di pementasan, 403 00:20:21,389 --> 00:20:23,975 saya perlu terima kesalahan yang bukan saya buat? 404 00:20:24,475 --> 00:20:26,727 Siapa cipta benda mengarut ini? 405 00:20:26,811 --> 00:20:28,813 -Selamat datang ke alam dewasa. -Betul! 406 00:20:28,896 --> 00:20:32,358 Bila ada bil dan impian, ada masa perlu terima. 407 00:20:32,441 --> 00:20:34,110 Ya, ia memang tak adil, 408 00:20:34,193 --> 00:20:37,029 tiada sesiapa membantu dan ia sangat teruk. 409 00:20:37,113 --> 00:20:38,364 Itu sangat benar. 410 00:20:38,447 --> 00:20:41,283 Saya benci minta duit daripada ibu saya. 411 00:20:41,367 --> 00:20:43,995 Dia akan selalu ungkit. 412 00:20:44,078 --> 00:20:46,580 Saya harap itu masalah terbesar saya. 413 00:20:46,664 --> 00:20:49,041 Saya harap ibu saya ada duit untuk bagi. 414 00:20:49,125 --> 00:20:51,627 Tak, ia lebih besar daripada duit… 415 00:20:51,711 --> 00:20:54,755 Ingat tak saya patut dinaikkan ke Profesor Madya? 416 00:20:54,839 --> 00:20:56,215 Ya. Berilah berita gembira. 417 00:20:56,298 --> 00:20:57,341 Takkan berlaku. 418 00:20:57,425 --> 00:20:59,176 Apa? Kenapa? 419 00:20:59,260 --> 00:21:02,471 Sebagai wanita kulit Hitam, saya perlu jadi terbaik dulu. 420 00:21:02,555 --> 00:21:05,641 Ada lelaki kulit Putih dengan separuh kelayakan saya 421 00:21:05,725 --> 00:21:06,976 dah dapat jawatan itu. 422 00:21:07,059 --> 00:21:09,979 Kenapa tak boleh jadi terbaik sambil pegang jawatan itu? 423 00:21:10,062 --> 00:21:13,816 Pergerakan kecemerlangan kulit Hitam ini ialah alat penindasan 424 00:21:13,899 --> 00:21:15,526 tapi awak semua tak nak dengar. 425 00:21:15,609 --> 00:21:18,779 Ya, saya ada buat silap, 426 00:21:18,863 --> 00:21:21,866 tapi kini ia menentukan kerjaya saya? Menentukan saya? 427 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 Kenapa orang lain perlu tentukan jika saya dah sedia. 428 00:21:25,161 --> 00:21:26,412 Ia sangat tak adil. 429 00:21:26,495 --> 00:21:29,498 Ibu saya buat benda yang sama. Saya tak boleh nak… 430 00:21:29,582 --> 00:21:32,877 Saya tak faham kenapa tiba-tiba semua jadi teruk. 431 00:21:32,960 --> 00:21:34,712 Sebulan lepas ia baik saja. 432 00:21:34,795 --> 00:21:37,381 Sekarang saya pembantu kepada mahasiswa. 433 00:21:37,465 --> 00:21:39,925 Bekas kekasih saya berjalan dengan tunangnya, 434 00:21:40,009 --> 00:21:41,302 menayang depan muka saya 435 00:21:41,385 --> 00:21:43,054 dan apabila saya ada teman baharu 436 00:21:43,137 --> 00:21:45,598 dia mesej "Adakah kita buat kesilapan?" 437 00:21:45,681 --> 00:21:47,516 -Tak! -Macam mana saya nak tahu? 438 00:21:47,600 --> 00:21:51,103 Bernafas Camille. Kami ada. Awak boleh laluinya. 439 00:21:51,187 --> 00:21:52,021 Ya. 440 00:21:52,104 --> 00:21:54,273 Saya harap ada jawapan untuk awak, 441 00:21:54,356 --> 00:21:57,151 tapi ini sudah peringkat Iyanla, Fix My Life. 442 00:21:57,234 --> 00:21:58,861 Awak perlukan profesional. 443 00:21:59,779 --> 00:22:00,821 Alamak! 444 00:22:01,322 --> 00:22:02,782 Dah lambat ke terapi. 445 00:22:02,865 --> 00:22:05,451 Saya belum cakap tentang ibu saya dan apa… 446 00:22:05,534 --> 00:22:07,203 Kami tahu mulut Pn. Pat celopar. 447 00:22:07,286 --> 00:22:09,038 Saya pun perlu pergi. Terima kasih. 448 00:22:10,206 --> 00:22:11,207 Macam mana pula… 449 00:22:16,837 --> 00:22:17,713 Terima kasih. 450 00:22:25,596 --> 00:22:27,807 Saya nak guna sepuluh minit terakhir. 451 00:22:28,557 --> 00:22:29,809 Tak sangka awak datang. 452 00:22:32,186 --> 00:22:34,855 Maaf saya lambat dan terlepas janji temu. 453 00:22:34,939 --> 00:22:36,565 Tiada sesiapa kira, 454 00:22:36,649 --> 00:22:38,567 -selain syarikat insurans awak? -Betul. 455 00:22:39,318 --> 00:22:42,404 Cuma… Kerja saya sangat banyak 456 00:22:42,488 --> 00:22:44,448 dan saya perlu korbankan sesuatu. 457 00:22:44,532 --> 00:22:47,368 Awak pernah terfikir untuk korban kerja untuk terapi? 458 00:22:47,451 --> 00:22:49,995 Awak jaga diri semasa kerja? 459 00:22:50,079 --> 00:22:52,748 Saya ingat mampu urus semua. 460 00:22:53,374 --> 00:22:54,625 Beritahu saya semuanya. 461 00:22:56,335 --> 00:23:00,422 Ini bukan hidup yang saya gambarkan. 462 00:23:00,506 --> 00:23:03,759 Saya ingat saya dah jadi ahli antropologi terkenal 463 00:23:03,843 --> 00:23:05,803 yang gadis kulit Hitam idolakan. 464 00:23:05,886 --> 00:23:09,390 Saya dan Ian dah berkahwin, tinggal di rumah batu, 465 00:23:09,473 --> 00:23:11,684 nikmati dua tahun pertama sebelum ada anak. 466 00:23:11,767 --> 00:23:13,144 Satu pun tak berlaku. 467 00:23:13,227 --> 00:23:15,479 Ya, ada lelaki baru bernama Jameson, 468 00:23:15,563 --> 00:23:18,732 dia bijak dan nerda dan dia mendorong saya, 469 00:23:18,816 --> 00:23:20,693 tapi Ian, yang saya baru lupakan, 470 00:23:20,776 --> 00:23:23,154 cuma membantu dia bina restorannya, 471 00:23:23,237 --> 00:23:25,531 dia hantar saya mesej, 472 00:23:26,365 --> 00:23:27,700 "Adakah kita buat silap?" 473 00:23:28,409 --> 00:23:31,829 Ini, bukan sebahagian daripada rancangan. 474 00:23:31,912 --> 00:23:33,706 Banyak benda mengelirukan, 475 00:23:33,789 --> 00:23:37,376 kawalan saya, apartmen sewa dikawal, dan hutang pinjaman pelajar. 476 00:23:37,459 --> 00:23:41,172 -Bila awak buat rancangan hidup? -Lapan belas tahun. 477 00:23:41,755 --> 00:23:44,216 Seluruh hidup dewasa saya mengikut rancangan 478 00:23:44,300 --> 00:23:46,177 yang telah musnah sepenuhnya. 479 00:23:46,260 --> 00:23:48,721 Awak orang yang sama semasa 18 tahun? 480 00:23:49,221 --> 00:23:50,514 Tidak. 481 00:23:50,598 --> 00:23:51,765 Jadi dah berubah, 482 00:23:52,099 --> 00:23:54,602 mungkin tak mengapa jika rancangan awak berubah. 483 00:23:55,769 --> 00:23:56,854 Tapi ubah jadi apa? 484 00:23:56,937 --> 00:23:58,189 Apa saja awak nak. 485 00:23:58,981 --> 00:24:01,108 Ideanya ialah jangan merancang langsung. 486 00:24:01,317 --> 00:24:02,985 Hadapi hidup seadanya. 487 00:24:03,277 --> 00:24:05,154 Awak boleh ambil peluang yang ada 488 00:24:05,237 --> 00:24:06,822 atau tangisi yang telah hilang. 489 00:24:07,156 --> 00:24:09,825 Kelainan tak bermakna tak baik. 490 00:24:12,953 --> 00:24:15,664 Awak bagus. Patut jadi ahli terapi. 491 00:24:17,499 --> 00:24:19,043 Awak patut selalu datang. 492 00:24:20,085 --> 00:24:21,003 Ya. 493 00:24:21,712 --> 00:24:24,924 Angie, awak ada sesuatu nak kata kepada Kate? 494 00:24:30,262 --> 00:24:31,347 Ya, ada. 495 00:24:38,729 --> 00:24:41,565 Pergi jahanam, Kate! 496 00:24:42,066 --> 00:24:44,360 Pergi jahanam pencerobohan mikro awak 497 00:24:44,443 --> 00:24:49,573 jahanam tangisan kulit Putih awak guna untuk alih perhatian dari rasism awak, 498 00:24:49,657 --> 00:24:51,909 jahanam sejarah wanita kulit Putih macam awak 499 00:24:51,992 --> 00:24:55,287 yang buat orang seperti saya cedera atau terbunuh 500 00:24:55,371 --> 00:24:59,792 sebab awak terlalu lemah untuk mengakui kekurangan diri sendiri! 501 00:24:59,875 --> 00:25:02,586 Jahanam awak juga kerana jadi lelaki kulit Hitam 502 00:25:02,670 --> 00:25:07,049 bersekongkol dengan rasis ke atas wanita kulit Hitam! 503 00:25:07,466 --> 00:25:11,303 Jahanam awak kerana guna politik penghormatan 504 00:25:11,387 --> 00:25:15,557 yang kita semua tahu tak pernah dan takkan beri kita kesamaan! 505 00:25:16,934 --> 00:25:18,686 Awak okey, kakak. 506 00:25:19,395 --> 00:25:22,856 Jahanam awak sebab minta saya untuk maafkan benda ini 507 00:25:22,940 --> 00:25:26,819 Ada sesiapa minta orang Yahudi maafkan Nazi? 508 00:25:27,111 --> 00:25:28,153 Tak ada! 509 00:25:28,237 --> 00:25:32,741 Sebab Nazi adalah golongan yang salah dan jahat! 510 00:25:32,825 --> 00:25:37,830 Jadi pergi jahanam awak semua, dan produksi tak guna ini. 511 00:25:37,913 --> 00:25:39,081 Saya berhenti! 512 00:25:39,456 --> 00:25:43,377 Angie, awak ada sesuatu nak katakan kepada Kate? 513 00:25:54,513 --> 00:25:55,431 Maaf. 514 00:25:57,349 --> 00:25:58,809 Saya maafkan awak. 515 00:25:59,935 --> 00:26:01,645 Itulah yang Buddha mahukan. 516 00:26:05,941 --> 00:26:09,194 Nampak, inilah prinsip Get Out. 517 00:26:09,278 --> 00:26:10,696 -Ya. -Tak, langsung bukan. 518 00:26:10,779 --> 00:26:13,240 Awak tak nampakkah… Saya perlu pergi. 519 00:26:13,699 --> 00:26:15,200 Kita masih ada dua jam lagi. 520 00:26:15,284 --> 00:26:17,745 Kawan saya masuk hospital. 521 00:26:17,828 --> 00:26:18,746 -Apa… -Apa? 522 00:26:18,829 --> 00:26:23,167 Saya nak kerja ini, saya perlu kerja ini. 523 00:26:28,380 --> 00:26:29,757 TYE DI HOSPITAL TAPI SEMUA BAIK-BAIK SAJA. 524 00:26:29,840 --> 00:26:33,552 Alamak! Kawan saya betul-betul masuk hospital. 525 00:26:34,136 --> 00:26:36,638 Perlu hati-hati apabila bercakap. 526 00:26:37,765 --> 00:26:39,266 Atau niat. 527 00:26:39,850 --> 00:26:42,978 Kawan saya akan baik-baik saja. 528 00:26:44,980 --> 00:26:46,482 Saya ada sejuta dolar. 529 00:26:47,399 --> 00:26:50,652 Saya ada teman lelaki yang setia, kaya dan berzakar besar. 530 00:26:50,736 --> 00:26:54,406 Saya ada rambut palsu asli dibuat daripada rambut manusia 4C. 531 00:26:57,618 --> 00:27:01,246 Tye. Maafkan saya. Saya dalam terapi, baru dapat mesej awak. 532 00:27:01,330 --> 00:27:03,332 Jangan bimbang, semua baik. 533 00:27:03,415 --> 00:27:05,667 Awak atas katil hospital. Tak baik. 534 00:27:05,751 --> 00:27:07,544 Tak percaya dia perlukan pembedahan 535 00:27:07,628 --> 00:27:11,423 bila doktor tak guna semalam tak nak beri ubat tahan sakit pun. 536 00:27:11,840 --> 00:27:13,008 Semalam? 537 00:27:14,635 --> 00:27:16,053 -Ya Tuhan. -Jangan… 538 00:27:16,136 --> 00:27:20,474 Cam. Awak tahu sudah teruk apabila Tye menangis. 539 00:27:20,682 --> 00:27:22,309 Tak sangka hari ini akan tiba. 540 00:27:22,393 --> 00:27:26,188 Maaf, saya cuba jadi kuat tapi semua ini gila. 541 00:27:26,271 --> 00:27:29,566 Sayang, kenapa awak cuba jadi kuat atas katil hospital? 542 00:27:29,650 --> 00:27:32,111 Ya, tak perlu jadi kuat. 543 00:27:35,322 --> 00:27:37,116 -Alamak! -Alamak! 544 00:27:37,199 --> 00:27:40,119 Maaf. Cuma… Banyak hal berlaku. 545 00:27:40,202 --> 00:27:43,080 -Semua orang berhenti minta maaf. -Ya. 546 00:27:44,206 --> 00:27:49,336 Kenapa kita perlu minta maaf apabila kita yang terluka? 547 00:27:49,420 --> 00:27:50,254 Tak. Sayang. 548 00:27:50,337 --> 00:27:52,506 Saya dah tak tahan lagi. 549 00:27:52,589 --> 00:27:53,465 Sayang… 550 00:27:55,342 --> 00:27:57,010 Terima kasih, Quinn. 551 00:27:57,094 --> 00:27:59,012 Awak seorang saja yang tak bermasalah. 552 00:27:59,096 --> 00:28:01,932 Tak betul, saya banyak masalah. 553 00:28:04,143 --> 00:28:06,645 Tapi saya tak dibenarkan untuk luahkan. 554 00:28:07,479 --> 00:28:10,441 Awak fikir saya merengek apabila saya luahkan apa-apa 555 00:28:10,524 --> 00:28:12,443 sebab keluarga saya ada duit. 556 00:28:12,818 --> 00:28:14,570 Tapi duit itu tak ada guna, 557 00:28:14,903 --> 00:28:18,907 ia tak dapat beli hubungan baik dengan ibu saya. 558 00:28:19,450 --> 00:28:21,201 Saya tahu ia tak sama dengan 559 00:28:21,285 --> 00:28:26,498 pembedahan atau kehilangan kerja atau hadapi rasism, 560 00:28:26,582 --> 00:28:28,041 tapi ia tetap menyakitkan. 561 00:28:28,834 --> 00:28:30,794 Saya tak nak pura-pura ia tidak 562 00:28:30,878 --> 00:28:33,380 hanya sebab ia bukan hal besar bagi awak semua. 563 00:28:33,464 --> 00:28:34,798 Awak tak perlu pura-pura. 564 00:28:34,882 --> 00:28:37,050 -Saya belum habis, Camille. -Maaf. 565 00:28:37,676 --> 00:28:40,053 Saya sentiasa ada untuk awak semua 566 00:28:40,137 --> 00:28:42,973 tapi mungkin sekali-sekala periksa keadaan saya juga. 567 00:28:43,348 --> 00:28:45,184 -Ya. -Maafkan saya, Quinn. 568 00:28:45,267 --> 00:28:49,229 Saya minta maaf bagi pihak mereka sebab saya sentiasa periksa keadaan awak. 569 00:28:50,230 --> 00:28:51,732 Maaf, Quinn, 570 00:28:52,274 --> 00:28:55,152 awak sentiasa di sisi saya sepanjang hal ini. 571 00:28:55,444 --> 00:28:57,362 Nampak, macam saya selalu kata, 572 00:28:57,446 --> 00:28:59,907 perlu sentiasa periksa kawan yang kuat. 573 00:28:59,990 --> 00:29:02,618 Nanti, bukan awak yang cipta itu. 574 00:29:02,701 --> 00:29:04,620 Itu berlambak di internet. 575 00:29:04,703 --> 00:29:07,331 Tapi saya selalu suka dan twit semula jadi sama saja. 576 00:29:07,414 --> 00:29:08,916 -Aduh, Angie. -Tak. 577 00:29:08,999 --> 00:29:10,167 Saya uruskan awak. 578 00:29:10,250 --> 00:29:12,294 Berhenti… Apa awak cuba buat? 579 00:29:12,377 --> 00:29:14,213 Saya cuba nak uruskan awak. 580 00:29:14,296 --> 00:29:15,756 Dia di atas katil hospital. 581 00:29:15,839 --> 00:29:18,842 Rupa awak tak perlu sama dengan hal yang awak lalui. 582 00:29:19,801 --> 00:29:23,764 Sementara gelaran "wanita kulit Hitam yang kuat" diangkat sebagai pujian… 583 00:29:23,847 --> 00:29:24,932 Saya sayang awak. 584 00:29:25,015 --> 00:29:28,185 …ia membebaskan seluruh dunia daripada tanggungjawab 585 00:29:28,268 --> 00:29:30,521 melihat wanita kulit Hitam sebagai lemah, 586 00:29:31,063 --> 00:29:32,940 merasai kesakitan, 587 00:29:33,440 --> 00:29:36,401 ada kelemahan, perlukan sokongan, 588 00:29:36,693 --> 00:29:39,446 dan dicintai tanpa syarat. 589 00:29:39,988 --> 00:29:43,659 Sehingga wanita kulit Hitam dibenarkan menolak tuntutan kekuatan ini, 590 00:29:43,742 --> 00:29:47,079 dia takkan dapat merasai kemanusiaannya sendiri. 591 00:29:48,205 --> 00:29:51,124 Bagus nampak awak berjaga dan berkeadaan baik, Tyesha. 592 00:29:51,208 --> 00:29:53,335 Jangan guna nama rasmi. 593 00:29:53,418 --> 00:29:54,878 Tye sudah cukup. 594 00:29:54,962 --> 00:29:57,422 Saya dah lalui pembedahan jadi sudah baik, bukan? 595 00:29:57,506 --> 00:29:59,800 Saya tahu perlu masa untuk sembuh. 596 00:29:59,883 --> 00:30:01,510 Malangnya, tidak. 597 00:30:01,593 --> 00:30:03,804 Sista itu baru sedikit saja. 598 00:30:03,887 --> 00:30:07,099 Awak ada beberapa fibroid bersaiz sederhana dan besar 599 00:30:07,182 --> 00:30:09,476 dan polip pada dinding rahim. 600 00:30:09,560 --> 00:30:13,772 Berita baiknya, kita boleh hapuskan semua serentak 601 00:30:13,855 --> 00:30:15,065 dengan histerektomi. 602 00:30:16,108 --> 00:30:18,235 Awak tak rasa itu terlalu drastik? 603 00:30:18,318 --> 00:30:19,778 Semestinya. 604 00:30:19,861 --> 00:30:23,657 Saya rasa awak tak berminat untuk melahirkan anak 605 00:30:23,740 --> 00:30:26,827 dan ia rawatan paling mudah dan berkesan. 606 00:30:26,910 --> 00:30:28,203 Wau. Mudah untuk siapa? 607 00:30:28,287 --> 00:30:30,622 Saya maskulin tapi masih wanita. 608 00:30:30,706 --> 00:30:33,000 Tiada sesiapa tanya perasaan awak. 609 00:30:34,084 --> 00:30:36,295 Itu keputusan penuh awak, sebentar. 610 00:30:36,378 --> 00:30:37,296 Apa? 611 00:30:37,379 --> 00:30:39,256 Maafkan saya, Tye. 612 00:30:39,339 --> 00:30:41,883 Saya bukan nak mendesak, sayang, 613 00:30:42,801 --> 00:30:46,555 tapi mungkin boleh bincang dulu sebelum terus ketepikan? 614 00:30:47,014 --> 00:30:49,516 Saya tahu saya kata tak nak ada anak, 615 00:30:50,017 --> 00:30:53,145 tapi ada beza antara tak boleh ada anak 616 00:30:53,228 --> 00:30:54,396 dengan tak nak ada. 617 00:30:54,479 --> 00:30:57,274 Betul, kita tak tahu tentang masa depan. 618 00:30:57,357 --> 00:30:58,191 Ya. 619 00:30:58,275 --> 00:30:59,776 Tak perlu terus putuskan 620 00:30:59,860 --> 00:31:02,446 tentang rawatan yang awak mahu, 621 00:31:02,529 --> 00:31:03,989 tapi lebih cepat lebih baik. 622 00:31:04,406 --> 00:31:06,199 Keputusan awak cukup baik, 623 00:31:06,283 --> 00:31:09,328 jadi saya akan lepaskan awak dengan beberapa ubatan 624 00:31:09,411 --> 00:31:10,954 dan arahan selepas pembedahan. 625 00:31:11,038 --> 00:31:13,915 Apa kata awak balik dulu, bincang dengan suami, 626 00:31:13,999 --> 00:31:15,459 beritahu dalam masa seminggu. 627 00:31:15,542 --> 00:31:16,376 Orang ini! 628 00:31:16,460 --> 00:31:17,919 Ini bukan tahun 1950, okey? 629 00:31:18,003 --> 00:31:20,505 Wanita tak perlu bincang dengan lelaki 630 00:31:20,589 --> 00:31:23,216 apabila buat keputusan tentang badannya. 631 00:31:23,300 --> 00:31:25,636 Saya suaminya. Apa pula sekarang? 632 00:31:25,719 --> 00:31:28,263 Sebenarnya, saya suaminya. 633 00:31:28,347 --> 00:31:30,557 Awak isteri saya dan semua orang tahu. 634 00:31:30,641 --> 00:31:31,683 Saya suami siapa? 635 00:31:31,767 --> 00:31:33,060 -Kawan. -Maafkan saya. 636 00:31:33,143 --> 00:31:37,064 Saya tak nak salah sebut lagi. 637 00:31:37,147 --> 00:31:39,524 Siapa Brandon Jones? 638 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 Tiada sesiapa. 639 00:31:40,692 --> 00:31:42,861 Itu nama pada borang HIPAA 640 00:31:42,944 --> 00:31:45,947 dan orang yang beri kebenaran untuk teruskan pembedahan 641 00:31:46,031 --> 00:31:47,824 -semasa dia tak sedar. -Apa? 642 00:31:47,908 --> 00:31:50,494 Okey, jadi awak semua tersilap kertas kerja juga? 643 00:31:50,577 --> 00:31:52,371 Saya akan hubungi peguam ayah saya. 644 00:31:52,454 --> 00:31:54,373 Ini akan dipanggil Peringatan Tye. 645 00:31:54,456 --> 00:31:56,958 Peringatan untuk apabila kita dah mati. 646 00:31:57,042 --> 00:31:58,627 -Terima kasih. -Jangan betulkan 647 00:31:58,710 --> 00:32:00,170 depan orang lain. 648 00:32:04,591 --> 00:32:07,177 Hai, Tye. Lama tak jumpa. 649 00:32:07,928 --> 00:32:09,471 Harper, siapa dia? 650 00:32:10,097 --> 00:32:11,765 Hai, Brandon. 651 00:32:13,225 --> 00:32:15,769 Brandon, ini kawan-kawan saya. 652 00:32:16,937 --> 00:32:20,399 Kawan-kawan, ini Brandon Jones, 653 00:32:21,692 --> 00:32:22,984 suami saya. 654 00:33:44,649 --> 00:33:46,651 Terjemahan sari kata oleh: Hanif Aiman 655 00:33:46,735 --> 00:33:48,737 Penyelia Kreatif JuLeeDya