1 00:00:12,431 --> 00:00:16,685 Niemand weiß genau, wer den Begriff "Strong Black Woman" geprägt hat 2 00:00:17,519 --> 00:00:19,772 oder wann genau er entstanden ist. 3 00:00:20,189 --> 00:00:23,108 Wir wissen jedoch, dass er rein amerikanischer Prägung ist 4 00:00:23,525 --> 00:00:26,403 und seit der Sklaverei bis heute Relevanz hat. 5 00:00:27,029 --> 00:00:30,282 Anders als die weiße Femininität, die für Schönheit gewürdigt wird, 6 00:00:30,741 --> 00:00:33,076 für Verletzlichkeit und mütterliche Sanftheit, 7 00:00:33,452 --> 00:00:36,413 wurden schwarze Frauen für ihre Arbeitskraft geschätzt. 8 00:00:36,872 --> 00:00:39,124 Für die außerhäusliche und für die in der Familie. 9 00:00:39,500 --> 00:00:41,210 Eine "starke schwarze Frau" 10 00:00:41,585 --> 00:00:44,838 unterdrückt ihre Gefühle und lässt niemanden ihren Schweiß sehen. 11 00:00:45,172 --> 00:00:48,133 Sie ist ehrgeizig, nimmt sich aber dennoch Zeit, 12 00:00:48,509 --> 00:00:52,554 ihren Partner, ihre Familie und ihre Freunde zu unterstützen. 13 00:00:53,180 --> 00:00:55,349 Die Betitelung als "starke schwarze Frau" 14 00:00:56,225 --> 00:00:58,018 ist ein Initiationsritus. 15 00:00:58,519 --> 00:01:02,356 Sie ist belastbar, unabhängig und fähig. 16 00:01:04,149 --> 00:01:05,234 Aber was, wenn nicht? 17 00:01:05,609 --> 00:01:09,029 Es ist verdammte vier Stunden her, dass der Arzt hier war. 18 00:01:09,404 --> 00:01:12,783 Was hätte ich da alles machen können? - "Roots" bingewatchen. 19 00:01:13,158 --> 00:01:14,368 Hast du das mal gesehen? 20 00:01:14,743 --> 00:01:17,371 Nicht mal das Remake mit T.I.? - Definitiv nicht. 21 00:01:17,788 --> 00:01:20,499 Schwarze ohne schwarze Kultur ... - Hast du's gesehen? 22 00:01:21,250 --> 00:01:23,752 Nein, aber ich hab's mal aufgenommen. 23 00:01:24,127 --> 00:01:25,003 Bitch. 24 00:01:25,337 --> 00:01:26,839 Verdammt. 25 00:01:27,214 --> 00:01:30,717 Was immer das ist, es muss schnell wieder aufhören. 26 00:01:31,093 --> 00:01:32,761 Ich fliege morgen früh zur AfroTech. 27 00:01:33,136 --> 00:01:36,932 In dem Zustand bestimmt nicht. - Ich verzichte nicht auf die AfroTech. 28 00:01:37,307 --> 00:01:39,560 Die ist das Mekka der schwarzen Techies. 29 00:01:39,935 --> 00:01:42,396 Da warten 'ne Menge schwarze Nerd-Chicks auf mich. 30 00:01:42,771 --> 00:01:46,066 Und denk dran: Dein Girl ist die Keynote-Speakerin. 31 00:01:46,441 --> 00:01:50,362 Schone dich, sonst halte ich die Keynote auf deiner Beerdigung. 32 00:01:50,737 --> 00:01:52,948 Deshalb sag ich's nie, wenn ich krank bin. 33 00:01:53,323 --> 00:01:55,325 Weil alle ein Drama draus machen und so tun, 34 00:01:55,701 --> 00:01:58,537 als wär's bald aus mit dir, obwohl's nur ein Schnupfen ist. 35 00:01:58,912 --> 00:02:03,792 Von Schnupfen fällt man nicht ohnmächtig auf einen ekligen U-Bahn-Boden. 36 00:02:04,167 --> 00:02:06,503 Apropos, sie sollten dich auf Hepatitis A testen. 37 00:02:06,879 --> 00:02:09,548 Und B. Und C. Gibt's auch D? 38 00:02:09,923 --> 00:02:14,386 Wen juckt das? Ich will nicht wie ein Schwächling behandelt werden. 39 00:02:14,887 --> 00:02:16,388 Oder wie ein Köter getätschelt! 40 00:02:16,763 --> 00:02:19,558 Du hast es niemandem erzählt, oder? - Zum x-ten Mal, nein. 41 00:02:19,933 --> 00:02:21,643 Gut. Ich will keine Camille hier, 42 00:02:22,019 --> 00:02:24,730 die Magenschmerzen auf die Sklaverei zurückführt. 43 00:02:25,772 --> 00:02:29,693 Und Angie würde Krankenhauseigentum als Reparationen mitnehmen. 44 00:02:30,027 --> 00:02:32,613 Oh Gott. Der Arzt wollte doch gleich zurückkommen. 45 00:02:32,988 --> 00:02:34,072 Ich dreh noch durch. 46 00:02:34,489 --> 00:02:36,658 Darum meidet meine Familie Ärzte. 47 00:02:37,034 --> 00:02:40,621 Die behandeln uns höchstens, um zu experimentieren wie in Tuskegee. 48 00:02:40,996 --> 00:02:43,790 Die Relf-Schwestern. - Sterilisierung. - Henrietta Lacks. 49 00:02:44,875 --> 00:02:47,711 Hallo, meine Gute. Sie sind anämisch. 50 00:02:48,086 --> 00:02:52,132 Eine Bluttransfusion und alles ist top. - Und die Rücken- und Beckenschmerzen? 51 00:02:52,507 --> 00:02:55,052 Das ist nur Tante Rosa, die sich daneben benimmt. 52 00:02:55,427 --> 00:02:58,138 In ein paar Tagen sind die Schmerzen wieder weg. 53 00:02:58,555 --> 00:03:00,682 Und was, wenn nicht? 54 00:03:01,099 --> 00:03:03,560 Meine Periode dauert schon elf Tage. - Was? 55 00:03:03,936 --> 00:03:05,395 Na ja, jede Frau ist anders. 56 00:03:05,771 --> 00:03:07,856 Als Frau meine ich, elf Tage Periode verlangen 57 00:03:08,231 --> 00:03:10,567 eine etwas genauere Diagnose als "Tante Rosa". 58 00:03:10,943 --> 00:03:13,904 Und das Schmerzmittel hilft auch nicht. 59 00:03:14,279 --> 00:03:15,697 Darum sind Sie also hier. 60 00:03:16,073 --> 00:03:18,283 Ich bin hier, weil ich in der U-Bahn umgekippt bin. 61 00:03:18,659 --> 00:03:21,954 Opioide verschreiben wir in dieser Community nicht. 62 00:03:22,329 --> 00:03:26,124 Um "diese Community" müssen Sie sich gerade keine Sorgen machen. 63 00:03:26,500 --> 00:03:30,045 Meine Freundin leidet, aber Sie haben keinen Ultraschall gemacht ... 64 00:03:30,420 --> 00:03:34,132 Als Arzt sagt mir ihr Blutbild alles, was ich wissen muss. 65 00:03:34,883 --> 00:03:38,553 Haben Sie's mit Entspannung probiert? Ist vielleicht mentaler Stress. 66 00:03:38,929 --> 00:03:41,598 Die Schwester kommt gleich zur Bluttransfusion. 67 00:03:42,683 --> 00:03:46,561 Null negativ, Universalspenderin. Sie sollten regelmäßig Blut spenden. 68 00:03:46,937 --> 00:03:49,231 Sie würden vielen Menschen helfen. - Wie bitte? 69 00:03:49,606 --> 00:03:53,819 Sie verordnen eine Bluttransfusion und verlangen gleichzeitig das Blut zurück? 70 00:03:54,194 --> 00:03:55,904 Wir sind wohl etwas erregt. 71 00:03:56,279 --> 00:03:58,740 Ich gehe jetzt. Die Schwester kommt gleich. 72 00:03:59,574 --> 00:04:01,118 Wir? Sind erregt? 73 00:04:01,702 --> 00:04:04,997 Scheiße! - Gott sei Dank kannst du nach der Transfusion nach Hause. 74 00:04:05,372 --> 00:04:09,626 Aber elf Tage, Tye? Warum sagst du mir nichts? 75 00:04:10,252 --> 00:04:14,131 Ich will dich nicht verlieren. - Mich verlieren, Quinn? 76 00:04:14,506 --> 00:04:15,590 Wow. 77 00:04:16,383 --> 00:04:17,259 Wow. 78 00:04:18,093 --> 00:04:21,179 Großartige Arbeit, Camille. - Natürlich, Nora. 79 00:04:22,139 --> 00:04:23,432 Und es heißt "Dr. Parks". 80 00:04:23,807 --> 00:04:26,184 Da Dr. Pruitt Sie gebeten hat, mir zu assistieren, 81 00:04:26,560 --> 00:04:28,353 dachte ich, wir sind eher Kolleginnen. 82 00:04:28,729 --> 00:04:30,772 Wo hatten Sie noch mal promoviert? 83 00:04:31,440 --> 00:04:34,151 Wie gesagt: Dr. Parks. Danke. 84 00:04:34,526 --> 00:04:37,821 Kennen Sie eine Dr. Amina Reynolds? - Hab von ihr gehört. 85 00:04:38,196 --> 00:04:41,324 Ich bin ihr begegnet, nach ihrem Bewerbungsgespräch bei Dr. Pruitt. 86 00:04:41,950 --> 00:04:46,079 Sie wirkt sehr nett. Nächstes Jahr besuche ich vielleicht ihre Vorlesung. 87 00:04:46,913 --> 00:04:49,958 Ging es in dem Gespräch um die Juniorprofessur? 88 00:04:50,333 --> 00:04:52,085 Keine Ahnung. Aber könnte sein. 89 00:04:53,336 --> 00:04:55,255 Na dann. Schönen Abend, Dr. Parks. 90 00:05:00,385 --> 00:05:01,803 Verdammt. 91 00:05:07,642 --> 00:05:11,271 Hey, schöne Frau. Ich wollte dir gerade schreiben. Gehen wir essen? 92 00:05:11,646 --> 00:05:13,273 Sorry, Babe. Ich schaff's nicht. 93 00:05:13,648 --> 00:05:17,819 Offenbar führt Dr. Pruitt Gespräche mit Bewerbern für die Juniorprofessur. 94 00:05:18,153 --> 00:05:19,196 Für die Festanstellung? 95 00:05:19,571 --> 00:05:20,489 Ich dachte, die kriegst du. 96 00:05:20,864 --> 00:05:21,740 Dachte ich auch. 97 00:05:22,074 --> 00:05:25,702 Jetzt muss ich einen neuen Lebenslauf und ein Motivationsschreiben verfassen 98 00:05:26,036 --> 00:05:29,456 und schnellstens Dr. Pruitt vorlegen. Und es muss perfekt werden. 99 00:05:29,831 --> 00:05:31,291 Das wird es sicher. 100 00:05:31,666 --> 00:05:34,086 Wir könnten uns danach einen auf die Mütze gießen. 101 00:05:34,628 --> 00:05:36,421 Willst du was Witziges hören? 102 00:05:37,130 --> 00:05:42,511 Bis zur Mittelstufe dachte ich noch, "Mütze" sei auch Slang für Kondom. 103 00:05:42,886 --> 00:05:45,138 Weil man sie sich über den Kopf stülpt. 104 00:05:45,514 --> 00:05:48,308 Verstehe. Aber erzähl das niemand anderem. 105 00:05:49,309 --> 00:05:50,352 Warte kurz. 106 00:05:51,603 --> 00:05:54,773 Mist, meine Therapeutin. Ich muss rangehen. Bis später. 107 00:05:55,148 --> 00:05:56,191 In Ordnung. 108 00:05:57,567 --> 00:05:58,527 Rebecca, hi. 109 00:05:58,902 --> 00:06:02,739 Tut mir leid, dass ich die Sitzung verpasst habe. Ich arbeite noch ... 110 00:06:03,115 --> 00:06:04,783 Die dritte in diesem Monat. 111 00:06:05,200 --> 00:06:07,410 Ja. - Falls Sie die Therapie nicht fortführen möchten ... 112 00:06:07,786 --> 00:06:11,456 Doch, doch, das möchte ich. Haben Sie morgen etwas frei? 113 00:06:11,832 --> 00:06:14,918 Bitte? Mir ist alles recht, was Sie mir anbieten können. 114 00:06:15,585 --> 00:06:16,837 Halb zwei. - Okay. 115 00:06:17,212 --> 00:06:19,422 Halb zwei. Ich werde da sein. 116 00:06:20,549 --> 00:06:21,716 Danke. 117 00:06:23,510 --> 00:06:24,886 Ja. Okay. 118 00:06:26,847 --> 00:06:28,223 Motivationsschreiben. 119 00:06:45,949 --> 00:06:48,702 MACHEN WIR EINEN FEHLER? 120 00:06:49,077 --> 00:06:51,496 ICH DENKE NICHT, 121 00:06:51,872 --> 00:06:55,876 ABER VIELLEICHT SCHULDEN WIR ES UNS ... 122 00:07:05,093 --> 00:07:07,762 NIGGA, DU HAST 'NE VERLOBTE 123 00:07:08,138 --> 00:07:11,141 UND JETZT AUF EINMAL ... 124 00:07:34,080 --> 00:07:36,875 GET OUT - DAS MUSICAL DEMNÄCHST 125 00:07:37,292 --> 00:07:41,463 Meine weißen liberalen Eltern haben den richtigen liberalen Standpunkt 126 00:07:41,838 --> 00:07:43,715 Sie hätten Obama 127 00:07:44,090 --> 00:07:46,509 ein drittes Mal gewählt, hätten sie gekonnt 128 00:07:46,885 --> 00:07:50,847 Sie hören immer Lizzo Nicht nur "Juice", sondern alle Songs 129 00:07:51,264 --> 00:07:52,432 Meine Familie ist super 130 00:07:52,807 --> 00:07:54,809 Wir zelebrieren den "Black History Month" 131 00:07:55,185 --> 00:07:56,770 quasi das ganze Jahr lang 132 00:07:57,145 --> 00:07:59,147 Schon so mit sechs wusste ich, 133 00:07:59,522 --> 00:08:02,734 die Ampel und Erdnussbutter wurden von schwarzen Männern erfunden 134 00:08:03,109 --> 00:08:05,445 Und wie krass ist diese Harriet Tubman? 135 00:08:05,820 --> 00:08:10,033 Meine weißen liberalen Eltern treffen den richtigen liberalen Ton 136 00:08:10,408 --> 00:08:13,912 Ihre Lieblinge aus Oprahs Buchclub sind Maya Angelou und 137 00:08:14,287 --> 00:08:15,330 Ta-Nehisi Coates! 138 00:08:15,705 --> 00:08:19,459 Sie werden deine Meinung hören wollen Du bist eine echte PoC! 139 00:08:19,834 --> 00:08:22,295 Teil deine Gedanken über Reparationen 140 00:08:23,046 --> 00:08:27,050 Verbreite Diversität! - Sie wollen deine Perspektive! 141 00:08:27,425 --> 00:08:31,346 Und wenn Football im Fernsehen läuft 142 00:08:31,721 --> 00:08:36,977 und die Nationalhymne beginnt, machen sie den Kniefall 143 00:08:37,352 --> 00:08:39,562 Den Kniefall! - Wir unterstützen dich, Kap! 144 00:08:39,938 --> 00:08:44,109 Meine weißen liberalen Eltern haben die richtigen liberalen Ansichten 145 00:08:44,484 --> 00:08:46,611 Sie lieben die Schwarzen und stehen hinter ihnen 146 00:08:46,987 --> 00:08:50,198 Sie sind gut 20-mal mit euch marschiert! 147 00:08:50,573 --> 00:08:54,286 Noch dazu ist unser Mops schwarz, meine Puppen waren braun 148 00:08:54,661 --> 00:08:58,290 Eine Einladung zum Grillen? Dazu sagen sie nie Nein 149 00:08:58,665 --> 00:09:02,669 Ich verstehe schon, dass sie dir Angst einjagen 150 00:09:03,044 --> 00:09:05,922 Aber sie unterstützen BLM! 151 00:09:06,298 --> 00:09:11,219 Du wirst dich prima in die Familie integrieren! 152 00:09:12,220 --> 00:09:14,180 Mein schwarzer, total heißer Freund 153 00:09:14,556 --> 00:09:15,890 Dein sehr wortgewandter Freund 154 00:09:16,266 --> 00:09:18,018 Mit meinen weißen liberalen Eltern 155 00:09:18,393 --> 00:09:20,520 Weiße, weißen, weißen liberalen Eltern 156 00:09:20,895 --> 00:09:22,647 Mein schwarzer, supergut bestückter Freund 157 00:09:23,023 --> 00:09:25,191 mit meinen weißen liberalen Eltern 158 00:09:25,567 --> 00:09:27,819 und mir! 159 00:09:28,194 --> 00:09:30,363 Wakanda für immer! - Ja! 160 00:09:30,739 --> 00:09:33,992 Echt jetzt? - Und danke! Kate, alles okay? 161 00:09:34,743 --> 00:09:37,620 Das Markierungsband ist voll Ghetto, das hält kaum am Boden. 162 00:09:37,996 --> 00:09:39,205 Wir kümmern uns drum. 163 00:09:39,581 --> 00:09:42,792 Es ist nicht nur das Band. Was soll dieses Ghetto-Bühnenbild? 164 00:09:43,168 --> 00:09:45,837 Spricht sie "Get Out" falsch aus oder sagt sie "Ghetto"? 165 00:09:46,212 --> 00:09:48,340 Mal ehrlich, du warst zu spät auf der Position. 166 00:09:48,715 --> 00:09:51,426 Sag bloß, Mark. Aber wie soll ich das merken? 167 00:09:51,801 --> 00:09:52,802 Scheiß-Ghetto-Produktion. 168 00:09:53,386 --> 00:09:56,306 Warum sagst du ständig "Ghetto"? - Was? 169 00:09:56,681 --> 00:10:00,268 Du sagst immer "Ghetto". Was soll das? 170 00:10:01,186 --> 00:10:04,731 Nennst du mich eine Rassistin? - Kommt auf deine Antwort an. 171 00:10:07,317 --> 00:10:09,861 Mein Gott. - Was erwartest du von Weißen? 172 00:10:10,236 --> 00:10:13,782 Können wir 'nen Song proben nur mit denen ohne Ghetto-Arbeitsmoral? 173 00:10:14,157 --> 00:10:15,116 Kate! 174 00:10:15,241 --> 00:10:18,161 Gut. Alle vom "Versunkenen Bereich" bitte herkommen. 175 00:10:18,745 --> 00:10:20,955 Für so einen Scheiß haben wir keine Zeit. 176 00:10:26,711 --> 00:10:32,384 Ich übernachte zum zweiten Mal bei dir und du arbeitest wieder die ganze Nacht. 177 00:10:33,343 --> 00:10:34,803 Entschuldige. 178 00:10:35,178 --> 00:10:38,890 Es ist viel zu tun. Aber ich verspreche, ich schaffe mehr Zeit für uns. 179 00:10:39,265 --> 00:10:40,642 Hör auf, dich zu entschuldigen. 180 00:10:41,017 --> 00:10:44,896 Die meisten behaupten nur, dass sie hart arbeiten. Aber du tust es. 181 00:10:45,271 --> 00:10:47,857 Ja. Während alle schlafen, schufte ich. 182 00:10:48,400 --> 00:10:49,692 Finde ich heiß. 183 00:10:50,110 --> 00:10:53,363 Schon, aber selbst damit kann ich die Zeit nicht einholen. 184 00:10:53,738 --> 00:10:57,617 Ich sag meine Vorlesung ab, dann bin ich bis zum Treffen mit Dr. Pruitt fertig. 185 00:10:57,992 --> 00:10:59,786 Sag doch gleich die Juniorprofessur ab. 186 00:11:00,537 --> 00:11:02,664 Wie willst du ihr zeigen, dass du es draufhast, 187 00:11:03,039 --> 00:11:04,999 wenn du Vorlesungen absagst? 188 00:11:05,375 --> 00:11:08,169 Du hast ja recht. - Ich weiß, es ist schwer. 189 00:11:08,545 --> 00:11:11,589 Aber denk daran: Druck verwandelt Kohle in Diamanten. 190 00:11:11,965 --> 00:11:14,259 Und du, meine Liebe, bist ein Diamant. 191 00:11:14,801 --> 00:11:15,677 Ich bin es gewohnt, 192 00:11:16,052 --> 00:11:20,014 dass die Männer in meinem Leben meinen, ich würde alles viel zu ernst nehmen. 193 00:11:20,390 --> 00:11:23,518 Es ist toll, jemanden zu haben, der mich anspornt. 194 00:11:23,893 --> 00:11:28,356 Wie die großen Dichter einst sagten: "You and I got to do for you and I." 195 00:11:28,731 --> 00:11:30,066 So ist es. 196 00:11:35,071 --> 00:11:37,699 Hey, Mom. - Du musst dieses Kleid für mich abnähen. 197 00:11:38,074 --> 00:11:40,869 Fünf Zentimeter, dank drei Wochen Keto-Diät. 198 00:11:41,244 --> 00:11:43,663 Du siehst gut aus. - Ich sehe fabelhaft aus. 199 00:11:44,038 --> 00:11:45,957 Probier's doch auch mal mit Keto. 200 00:11:47,375 --> 00:11:48,585 So viel zu tun wie immer? 201 00:11:48,960 --> 00:11:52,547 Eigentlich entwerfe ich gerade ein Hochzeitskleid. 202 00:11:53,548 --> 00:11:55,633 Für 25.000 Dollar. 203 00:11:56,009 --> 00:11:58,636 Ich liebe diese Farbe. Flieder. 204 00:11:59,596 --> 00:12:01,473 Sie empfiehlt mich all ihren Freundinnen. 205 00:12:01,848 --> 00:12:05,435 Wie nennt man diesen Rosaton? Malve? - Mauve. 206 00:12:05,810 --> 00:12:07,562 Und sobald die Anzahlung kommt, 207 00:12:07,937 --> 00:12:11,858 schreibt der Laden zum ersten Mal offiziell schwarze Zahlen. 208 00:12:12,233 --> 00:12:13,318 Oh! 209 00:12:13,693 --> 00:12:16,654 Ich glaube, du musst sogar acht Zentimeter wegnehmen. 210 00:12:17,030 --> 00:12:19,824 Oh, Keto. Wo warst du nur mein Leben lang? 211 00:12:20,742 --> 00:12:22,619 Mom, hast du mir gerade zugehört? 212 00:12:22,994 --> 00:12:25,705 Ja, aber erzähl mir das, wenn du mehr als 30 Tage durchhältst, 213 00:12:26,080 --> 00:12:28,833 ohne einen Zuschuss von deinem Vater und mir. 214 00:12:29,209 --> 00:12:31,878 Mom, alle Unternehmen machen anfangs Minus. 215 00:12:32,253 --> 00:12:35,423 Aber bei deinen bleibt es so. Die Saftbar, das Spa ... 216 00:12:35,798 --> 00:12:39,385 Das hier ist was anderes. Das hätte ich schon längst tun sollen. 217 00:12:39,761 --> 00:12:44,682 Ich arbeite hart, um Gewinn zu machen. Wenigstens das könntest du anerkennen. 218 00:12:45,058 --> 00:12:47,602 Ist anerkannt. Und du solltest anerkennen, 219 00:12:47,977 --> 00:12:51,397 dass ein Hochzeitskleid noch kein erfolgreiches Geschäft macht. 220 00:12:52,023 --> 00:12:53,942 Welche Größe habe ich jetzt wohl? 221 00:12:54,526 --> 00:12:59,572 Keine Ahnung, 38? - Noch zehn Blumenkohlpizzen bis zur 36. 222 00:12:59,948 --> 00:13:01,533 Dann trägst du meine Größe. 223 00:13:02,951 --> 00:13:07,705 Interessant, wenn man bedenkt, dass ich zwei Kinder geboren habe. 224 00:13:28,268 --> 00:13:31,479 Kate bittet um etwas Zeit, bevor sie weiterproben kann. 225 00:13:31,896 --> 00:13:34,899 Das ist dieser 53-Prozent-Scheiß der weißen Frauen. 226 00:13:35,275 --> 00:13:37,110 Ich hoffe, wir kriegen Geld dafür. 227 00:13:37,485 --> 00:13:41,906 Vergesst bitte nicht, dass wir auf der Bühne eine Familie sind. 228 00:13:42,282 --> 00:13:46,744 Wer einen unsensiblen Kommentar ablässt, schadet damit der ganzen Produktion. 229 00:13:47,620 --> 00:13:48,705 Du sagst es. 230 00:13:49,080 --> 00:13:53,376 Wählt eure Worte mit Bedacht. - Richtig! Achtet auf euer Mundwerk. 231 00:13:53,751 --> 00:13:57,255 Weil Worte wehtun können. - Na, es tat mir nicht direkt weh. 232 00:13:57,630 --> 00:13:59,966 Ich war eher schockiert, aber ich versteh schon. 233 00:14:00,341 --> 00:14:02,969 Der Scheiß war uncool. - Angie? 234 00:14:03,344 --> 00:14:04,887 Kann ich dich kurz sprechen? 235 00:14:05,471 --> 00:14:07,056 Na klar. 236 00:14:08,266 --> 00:14:09,309 Viel Glück. 237 00:14:11,311 --> 00:14:13,271 Bitte entschuldige dich bei Kate. 238 00:14:13,938 --> 00:14:15,607 Entschuldigen? Wofür? 239 00:14:15,982 --> 00:14:19,485 Sie muss sich bei mir entschuldigen! Scheiße, bei uns allen! 240 00:14:19,861 --> 00:14:21,696 Sie sagt jeden Tag so einen Scheiß. 241 00:14:22,071 --> 00:14:25,783 Sie ist sehr aufgewühlt und probt erst wieder, wenn du dich entschuldigt hast. 242 00:14:26,159 --> 00:14:28,077 Dann besetz die Rose neu. 243 00:14:28,453 --> 00:14:30,622 Ich kenne einige gute weiße Schauspielerinnen. 244 00:14:30,997 --> 00:14:32,707 Soll ich die anrufen? - Angie, jetzt mach. 245 00:14:33,082 --> 00:14:35,668 Warum muss ich mich entschuldigen? 246 00:14:36,044 --> 00:14:40,256 Sie macht beleidigende Kommentare und ist trotzdem das Opfer? 247 00:14:40,632 --> 00:14:41,633 Was 'n Scheiß. 248 00:14:42,008 --> 00:14:45,261 Du hast sie quasi als Rassistin bezeichnet, zu unrecht. 249 00:14:45,637 --> 00:14:47,847 Erstens: Wenn es aussieht wie 'ne Mikroaggression 250 00:14:48,222 --> 00:14:51,392 und klingt wie 'ne Mikroaggression, dann ist es Scheiß-Rassismus. 251 00:14:51,768 --> 00:14:53,811 Zweitens, Nigga: Wer ist "wir"? 252 00:14:54,187 --> 00:14:56,606 Nimm Kate ruhig in Schutz, aber lass mich da raus. 253 00:14:56,981 --> 00:14:59,150 Angie, du weißt, ich versteh dich. 254 00:14:59,525 --> 00:15:03,279 Aber mach es wie Michelle Obama und sink nicht auf ihr Niveau ab. 255 00:15:03,655 --> 00:15:04,864 Eher sink ich noch tiefer. 256 00:15:05,239 --> 00:15:07,742 Sie ist ignorant. Wir müssen solche Leute aufklären. 257 00:15:08,368 --> 00:15:11,204 Ich hab's satt, dass Niggas rassistische Scheiße verzeihen. 258 00:15:11,579 --> 00:15:14,666 Wozu denn? Den Scheiß-Rassisten tut's nicht leid. 259 00:15:15,041 --> 00:15:17,377 Offensichtlich sind alle etwas angespannt. 260 00:15:17,752 --> 00:15:20,046 Wir machen eine Pause zum Runterkommen. 261 00:15:21,214 --> 00:15:22,090 Danach geht's weiter. 262 00:15:22,465 --> 00:15:25,677 Wenn das meine Girls hören. Was die darf, darf ich schon lange. 263 00:15:26,052 --> 00:15:27,512 Gleichstellung, Bitch. 264 00:15:31,307 --> 00:15:32,266 Herein. 265 00:15:34,727 --> 00:15:37,105 Sie sind früh dran. Ist ja mal was Neues. 266 00:15:37,480 --> 00:15:40,608 Ich sagte, ich bin sonst pünktlich. - Was kann ich für Sie tun? 267 00:15:40,983 --> 00:15:46,114 Bevor Sie Institutsleiterin wurden, übrigens eine grandiose Entscheidung ... 268 00:15:46,489 --> 00:15:47,365 Camille ... 269 00:15:47,740 --> 00:15:50,576 lassen Sie die Arschkriecherei. - Gut. 270 00:15:50,952 --> 00:15:56,916 Als Dr. Goodman Institutsleiterin war, wollte sie mich für die Juniorprofessur. 271 00:15:57,291 --> 00:16:00,169 Jetzt möchte ich Sie um Ihre Unterstützung bitten. 272 00:16:00,545 --> 00:16:02,463 Hier hab ich meinen Lebenslauf, 273 00:16:02,839 --> 00:16:05,466 meine Scheine vom Grundstudium bis zur Promotion, 274 00:16:05,842 --> 00:16:08,010 meine Publikationen, mein Motivationsschreiben 275 00:16:08,386 --> 00:16:11,472 und diese Präsentation zeigt meine Social-Media-Präsenz. 276 00:16:12,515 --> 00:16:16,644 Wir hatten einen schlechten Start, was allein meine Schuld ist. 277 00:16:17,019 --> 00:16:19,605 Aber Sie sollen wissen, warum ich die Richtige bin. 278 00:16:19,981 --> 00:16:21,065 Nein. 279 00:16:22,442 --> 00:16:24,485 Was? - Nein. 280 00:16:25,403 --> 00:16:27,530 Ich werde Ihre Bewerbung nicht unterstützen. 281 00:16:30,324 --> 00:16:31,617 Okay ... 282 00:16:36,414 --> 00:16:39,459 Camille, wollen Sie nicht wissen, aus welchem Grund? 283 00:16:41,294 --> 00:16:45,256 Ich denke nicht, dass Sie bereit sind. - Robin dachte das schon. 284 00:16:45,631 --> 00:16:47,049 Sie fand mich großartig. 285 00:16:47,425 --> 00:16:50,720 Weil eine Sieben unter lauter Fünfen glänzt. 286 00:16:51,095 --> 00:16:52,472 Das macht sie nicht zur Zehn. 287 00:16:53,014 --> 00:16:56,434 Das ist eine Eliteuniversität. Und wir sind schwarze Frauen. 288 00:16:56,809 --> 00:16:59,061 Uns bieten sich nicht so viele Chancen. 289 00:16:59,437 --> 00:17:01,773 Und wenn Sie es vermasseln, 290 00:17:02,148 --> 00:17:06,444 wirft das ein schlechtes Licht auf uns und alle anderen nach uns. 291 00:17:06,819 --> 00:17:10,782 Was, wenn ich es nicht vermassle? - Das Risiko will ich nicht eingehen. 292 00:17:12,241 --> 00:17:13,284 Also ... 293 00:17:14,786 --> 00:17:15,828 Das war's? 294 00:17:18,289 --> 00:17:19,499 Es ist vorbei? 295 00:17:19,957 --> 00:17:24,212 Hören Sie, ich möchte durchaus, dass Sie Erfolg haben. 296 00:17:24,587 --> 00:17:28,633 Ich finde es toll, dass Sie in den sozialen Medien präsent sind. 297 00:17:29,008 --> 00:17:32,845 Und ich finde es wunderbar, dass es für all Ihre Seminare Wartelisten gibt. 298 00:17:33,221 --> 00:17:35,556 Aber Sie forschen zu wenig. 299 00:17:35,973 --> 00:17:40,144 Sie können nur ein absolutes Minimum an Publikationen vorweisen. 300 00:17:40,520 --> 00:17:44,023 Sie haben Artikel in Populärmedien, 301 00:17:44,398 --> 00:17:46,818 aber nur zwei in Fachzeitschriften. 302 00:17:48,236 --> 00:17:50,321 Wenn ich also jemanden empfehlen würde, 303 00:17:50,696 --> 00:17:54,242 wäre es jemand, von dem ich weiß, dass er mit den Haien schwimmen kann. 304 00:17:54,617 --> 00:17:56,661 Alles, was ich von Ihnen gesehen habe, 305 00:17:57,036 --> 00:18:00,122 zeigt mir, dass Sie maximal im Guppybecken schwimmen. 306 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 Daher nein, Camille. 307 00:18:03,543 --> 00:18:05,419 Sie sind bei Weitem nicht bereit. 308 00:18:11,300 --> 00:18:15,054 Gibt es noch etwas, Camille? - Nein, das war alles. 309 00:18:16,639 --> 00:18:18,641 Brad, ich bin jetzt am Flughafen. 310 00:18:19,016 --> 00:18:20,601 Mir geht's gut. Pass auf. 311 00:18:20,977 --> 00:18:23,688 Arrangiere alle meine Termine unbedingt um die Top-Player. 312 00:18:24,063 --> 00:18:28,818 Das heißt, nur verifizierte Profile mit 100.000 Followern und mehr. 313 00:18:29,610 --> 00:18:31,821 Okay, ich melde mich am Gate. 314 00:18:32,196 --> 00:18:34,240 Scheiße. Verdammt. 315 00:18:43,374 --> 00:18:45,751 117 zu 92. 316 00:18:46,127 --> 00:18:47,753 Das ist ziemlich gut. 317 00:18:49,589 --> 00:18:50,965 Hab ich die AfroTech verpasst? 318 00:18:51,340 --> 00:18:54,343 Ich weiß nicht, was das ist, aber wahrscheinlich schon. 319 00:18:54,719 --> 00:18:57,054 In Ihrem Eierstock ist ein Zyste geplatzt. 320 00:18:57,430 --> 00:19:00,933 Der Arzt hat eine Not-OP durchgeführt, aber es lief alles gut. 321 00:19:01,475 --> 00:19:03,811 Er kommt nachher zur Visite vorbei. 322 00:19:08,983 --> 00:19:10,943 Wissen Sie, wo mein Handy ist? 323 00:19:16,616 --> 00:19:18,326 Das war zum Kotzen! 324 00:19:18,701 --> 00:19:22,121 Ich hasse weiße Empfindlichkeiten. Als wären sie die Unterdrückten. 325 00:19:22,496 --> 00:19:23,831 Wie machst du das, Cam? 326 00:19:24,206 --> 00:19:27,460 Du arbeitest als Einzige von uns schon seit Jahren für wen anders. 327 00:19:27,835 --> 00:19:29,128 Das fordert seinen Tribut. 328 00:19:29,629 --> 00:19:32,256 Tribute zahl ich nicht. Ich mach denen 'ne Ansage. Oder? 329 00:19:32,632 --> 00:19:37,511 "Fick dich, fick dich, du bist cool, fick dich, ich bin raus." Oder? 330 00:19:37,887 --> 00:19:41,307 Dass du uns das fragst, heißt, dass du die Antwort kennst. 331 00:19:41,682 --> 00:19:45,353 Es ist zum Kotzen, aber manchmal entschuldigt man sich dem Job zuliebe. 332 00:19:45,728 --> 00:19:48,272 Du musst es nicht so meinen, nur sagen. 333 00:19:48,648 --> 00:19:51,943 Daher arbeite ich nicht gern für andere. - Du hasst arbeiten. 334 00:19:52,902 --> 00:19:53,861 Stimmt. 335 00:19:54,236 --> 00:19:56,572 Angie, betrachte es mal im Ganzen. 336 00:19:56,948 --> 00:20:01,619 Ist es das wert, all das zu opfern, weshalb du den Job angenommen hast? 337 00:20:01,994 --> 00:20:03,579 Es ist nur ein albernes Musical 338 00:20:03,955 --> 00:20:06,791 und in 'ner Fast-Food-Bude würde ich mehr verdienen. 339 00:20:07,166 --> 00:20:10,753 Aber ich liebe es, morgens aufzustehen, um zu singen, und zwar professionell. 340 00:20:11,128 --> 00:20:15,716 Du warst in den letzten Wochen so glücklich wie schon ewig nicht mehr. 341 00:20:16,717 --> 00:20:18,552 Wie zuletzt bei dem Plattenvertrag. 342 00:20:18,928 --> 00:20:24,141 Um in dem Stück weitersingen zu dürfen, muss ich die Scheiße anderer fressen? 343 00:20:24,517 --> 00:20:27,937 Wer hat sich den Mist ausgedacht? - Willkommen im Erwachsenenleben. 344 00:20:28,312 --> 00:20:32,233 Genau. Wer Rechnungen zahlen muss und Ziele hat, frisst öfter mal Scheiße. 345 00:20:32,608 --> 00:20:35,277 Ja. Das ist so was von unfair und niemand steht hinter dir, 346 00:20:35,653 --> 00:20:36,737 und das ist beschissen. 347 00:20:37,113 --> 00:20:41,450 Das ist nur zu wahr. Ich hasse es, meine Mom um Geld zu bitten. 348 00:20:41,826 --> 00:20:43,744 Sie hält mir das dann ewig vor. 349 00:20:44,120 --> 00:20:46,288 Ich wünschte, ich hätte deine Probleme. 350 00:20:46,747 --> 00:20:49,000 Ich wünschte, meine Mom könnte mir Geld leihen. 351 00:20:49,375 --> 00:20:51,419 Es geht um mehr als Geld, weil sie ... 352 00:20:51,794 --> 00:20:54,255 Ich sollte doch die Juniorprofessur bekommen. 353 00:20:54,755 --> 00:20:56,257 Her mit den guten Neuigkeiten. 354 00:20:56,716 --> 00:20:58,884 Daraus wird nichts. - Was? Warum nicht? 355 00:20:59,260 --> 00:21:02,221 Offenbar muss ich als schwarze Frau von Anfang an die Beste sein. 356 00:21:02,596 --> 00:21:06,934 Während weiße Männer mit nur halb so viel Erfahrung Lehrstühle bekleiden. 357 00:21:07,309 --> 00:21:09,687 Wieso darf ich nicht auch in die Rolle reinwachsen? 358 00:21:10,062 --> 00:21:12,440 Ich hab doch gesagt, die "Black Excellence"-Bewegung 359 00:21:12,815 --> 00:21:15,234 dient der Unterdrückung, aber auf mich hört ja keiner. 360 00:21:15,609 --> 00:21:18,654 Ja, ich geb's zu, ich hab ein paar Fehler gemacht. 361 00:21:19,030 --> 00:21:21,532 Definieren die jetzt meine Karriere? Und mich? 362 00:21:22,158 --> 00:21:24,785 Wieso entscheidet jemand anderes, wofür ich bereit bin? 363 00:21:25,161 --> 00:21:26,412 Das ist total unfair. 364 00:21:26,787 --> 00:21:29,206 Meine Mom macht das Gleiche mit mir. Ich kann ... 365 00:21:29,582 --> 00:21:34,587 Wieso läuft alles auf einmal so schief? Vor einem Monat war noch alles gut. 366 00:21:34,962 --> 00:21:37,339 Jetzt spiel ich die zweite Geige für 'ne Studentin. 367 00:21:37,715 --> 00:21:40,968 Mein Ex stolziert mit seiner Verlobten vor meiner Nase herum. 368 00:21:41,343 --> 00:21:45,556 Und kaum hab ich eine Beziehung, schreibt er: "Machen wir einen Fehler?" 369 00:21:45,931 --> 00:21:47,641 Woher soll ich das wissen? 370 00:21:48,017 --> 00:21:49,310 Atme, Camille, atme. 371 00:21:49,685 --> 00:21:52,480 Wir sind für dich da. Du schaffst das. - Verdammt, Cam. 372 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 Ich würde dir gern helfen. 373 00:21:54,732 --> 00:21:57,109 Aber bei den Problemen bin ich überfragt. 374 00:21:57,485 --> 00:21:58,944 Du brauchst 'n Profi. 375 00:21:59,862 --> 00:22:00,780 Oh, Mist. 376 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 Mist, die Therapie. 377 00:22:03,032 --> 00:22:05,493 Warte, ich wollte noch erzählen, was meine Mom ... 378 00:22:05,868 --> 00:22:09,121 Wir wissen doch, wie die tickt. Ich muss auch los. Danke fürs Essen. 379 00:22:10,331 --> 00:22:11,749 Was ist mit ... 380 00:22:16,921 --> 00:22:18,005 Danke. 381 00:22:25,930 --> 00:22:27,890 Ich hab noch zehn Minuten. Die will ich nutzen. 382 00:22:28,766 --> 00:22:30,101 Na so eine Überraschung. 383 00:22:32,394 --> 00:22:34,563 Sorry, dass ich zu spät bin und ein paar Sitzungen verpasst hab. 384 00:22:34,939 --> 00:22:37,691 Ein paar? Aber wer zählt schon mit? Außer Ihrer Versicherung. 385 00:22:38,067 --> 00:22:40,111 Stimmt. Es ist nur ... 386 00:22:40,486 --> 00:22:44,281 Auf der Arbeit war die Hölle los und irgendwas musste zurückstehen. 387 00:22:44,657 --> 00:22:46,992 Haben Sie je erwogen, die Arbeit der Therapie zu opfern? 388 00:22:47,368 --> 00:22:49,745 Oder denken Sie nur an sich, wenn es Ihre Arbeit zulässt? 389 00:22:50,121 --> 00:22:52,832 Ich dachte, ich schaffe alles gleichzeitig. 390 00:22:53,499 --> 00:22:54,708 Erzählen Sie. 391 00:22:56,335 --> 00:22:57,461 Es ist nur ... 392 00:22:58,254 --> 00:23:00,297 Ich habe mir mein Leben anders vorgestellt. 393 00:23:00,714 --> 00:23:03,384 Ich dachte, ich wäre längst eine renommierte Anthropologin, 394 00:23:03,759 --> 00:23:05,928 als die sich schwarze Mädchen zu Halloween verkleiden. 395 00:23:06,303 --> 00:23:07,638 Ian und ich wären verheiratet, 396 00:23:08,013 --> 00:23:11,517 würden in einem Einfamilienhaus wohnen und in zwei Jahren Kinder bekommen. 397 00:23:11,892 --> 00:23:13,227 Aber nichts davon ist passiert. 398 00:23:13,602 --> 00:23:15,813 Ja, es gibt einen Neuen, Jameson. 399 00:23:16,188 --> 00:23:19,316 Er ist klug, nerdy und spornt mich an. Aber jetzt kommt Ian, 400 00:23:19,692 --> 00:23:22,820 über den ich endlich hinweg bin, ich helf ihm nur mit dem Restaurant, 401 00:23:23,195 --> 00:23:25,406 und er schickt mir diese SMS: 402 00:23:26,407 --> 00:23:28,200 "Machen wir einen Fehler?" 403 00:23:28,576 --> 00:23:31,745 Das ist in keinem Plan vorgesehen. 404 00:23:32,121 --> 00:23:34,206 Was mir bleibt, sind Verwirrung, meine Macken, 405 00:23:34,582 --> 00:23:37,084 eine mietgeminderte Wohnung und Studienkreditschulden. 406 00:23:37,459 --> 00:23:39,170 Wann haben Sie das geplant? 407 00:23:40,296 --> 00:23:41,338 Mit 18. 408 00:23:41,881 --> 00:23:45,885 Ja. Mein ganzes Erwachsenenleben folgte einem Plan, der gescheitert ist. 409 00:23:46,260 --> 00:23:48,804 Sind Sie noch derselbe Mensch wie mit 18? 410 00:23:49,346 --> 00:23:51,891 Nein. - Sie haben sich verändert. 411 00:23:52,266 --> 00:23:54,185 Könnte sich Ihr Plan nicht auch ändern? 412 00:23:55,936 --> 00:23:58,772 In welche Richtung? - Das steht Ihnen frei. 413 00:23:59,148 --> 00:24:03,068 Wie wär's ganz ohne Plan? Nehmen Sie das Leben, wie es kommt. 414 00:24:03,444 --> 00:24:06,906 Spielen Sie Ihre Karten oder betrauern Sie das verlorene Blatt. 415 00:24:07,281 --> 00:24:10,159 "Anders" heißt nicht immer "schlecht". 416 00:24:13,204 --> 00:24:16,081 Sie sind gut. Sie sollten Therapeutin sein. 417 00:24:17,583 --> 00:24:19,752 Sie sollten häufiger herkommen. 418 00:24:20,127 --> 00:24:21,086 Ja. 419 00:24:21,795 --> 00:24:23,088 Angie? 420 00:24:23,464 --> 00:24:25,007 Willst du Kate etwas sagen? 421 00:24:30,387 --> 00:24:31,639 Ja, will ich. 422 00:24:38,729 --> 00:24:41,649 Fick dich, Kate. 423 00:24:42,024 --> 00:24:44,360 Fick deine Mikroaggressionen. 424 00:24:44,735 --> 00:24:49,281 Fick deine weißen Tränen, die du nutzt, um von deinem Rassismus abzulenken. 425 00:24:49,657 --> 00:24:51,742 Fick die Geschichte weißer Frauen wie dir, 426 00:24:52,117 --> 00:24:55,079 wegen denen Leute wie ich verletzt oder getötet wurden, 427 00:24:55,454 --> 00:24:59,917 weil ihr zu feige wart, eure eigenen Defizite zuzugeben. 428 00:25:00,292 --> 00:25:03,128 Fick dich, weil du ein weiterer schwarzer Mann bist, 429 00:25:03,504 --> 00:25:07,132 der sich mitschuldig macht am Rassismus gegen eine schwarze Frau. 430 00:25:07,591 --> 00:25:11,178 Fick dich, weil du ein Vertreter der Benehmenspolitik bist, 431 00:25:11,553 --> 00:25:15,641 die uns nie Gleichstellung gebracht hat und auch niemals wird! 432 00:25:17,184 --> 00:25:19,019 Du bist cool, Sis. 433 00:25:19,395 --> 00:25:22,731 Und fick dich, weil du wolltest, dass ich diesen Scheiß vergebe. 434 00:25:23,107 --> 00:25:26,902 Bittet irgendwer Juden darum, den Nazis zu vergeben? 435 00:25:27,278 --> 00:25:32,449 Nein! Weil die Nazis verdammt gestörte, abscheuliche Dreckswichser waren! 436 00:25:32,825 --> 00:25:34,451 Darum fickt euch alle! 437 00:25:34,827 --> 00:25:39,164 Fick diese beschissene Produktion! Ich bin raus! 438 00:25:39,623 --> 00:25:40,624 Angie. 439 00:25:41,834 --> 00:25:43,794 Möchtest du Kate etwas sagen? 440 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 'tschuldige. 441 00:25:57,558 --> 00:25:59,184 Ich verzeihe dir. 442 00:26:00,185 --> 00:26:01,729 Das würde Buddha so wollen. 443 00:26:05,983 --> 00:26:08,819 Seht ihr? Darum geht es in "Get Out". 444 00:26:09,403 --> 00:26:11,572 Absolut nicht. Hast du den Film überhaupt gesehen? 445 00:26:11,947 --> 00:26:13,324 Ich muss los. 446 00:26:13,866 --> 00:26:15,367 Wir proben noch zwei Stunden. 447 00:26:15,743 --> 00:26:18,495 Ich hab erfahren, dass meine Freundin im Krankenhaus ist. 448 00:26:18,871 --> 00:26:20,205 Ich will diesen Job. 449 00:26:20,581 --> 00:26:23,250 Ich will diesen Job, ich brauch diesen Job. 450 00:26:28,380 --> 00:26:30,716 IM KRANKENHAUS, ABER ALLES GUT Oh, Scheiße. 451 00:26:31,091 --> 00:26:33,969 Meine Freundin liegt wirklich im Krankenhaus. 452 00:26:34,345 --> 00:26:37,056 Ich muss vorsichtiger sein mit dem, was ich sage. 453 00:26:37,973 --> 00:26:39,725 Oder vorsätzlicher. 454 00:26:40,100 --> 00:26:43,479 Meine Freundin wird bald wieder gesund. 455 00:26:45,189 --> 00:26:47,191 Ich habe eine Million Dollar. 456 00:26:47,566 --> 00:26:50,736 Ich habe einen treuen, reichen Freund mit 'nem riesigen Schwanz. 457 00:26:51,111 --> 00:26:54,490 Ich hab 'ne Hammer-Perücke aus feinstem Echthaar. 458 00:26:57,618 --> 00:27:00,954 Tye, es tut mir leid. Ich hab deine Nachricht nicht gesehen. 459 00:27:01,330 --> 00:27:03,040 Kein Ding, alles okay. 460 00:27:03,415 --> 00:27:05,376 Du bist im Krankenhaus. Nichts ist okay. 461 00:27:05,751 --> 00:27:07,461 Unfassbar, sie brauchte eine OP. 462 00:27:07,836 --> 00:27:11,507 Der Arschloch-Arzt gestern wollte ihr nicht mal Schmerzmittel geben. 463 00:27:11,882 --> 00:27:13,300 Gestern? 464 00:27:15,344 --> 00:27:17,554 Oh nein. - Verdammt. 465 00:27:17,930 --> 00:27:20,557 Wenn Tye weint, muss es schlimm sein. 466 00:27:20,933 --> 00:27:22,393 Dass ich das mal sehe ... 467 00:27:22,768 --> 00:27:25,979 Sorry. Ich will stark bleiben, aber der Scheiß macht mir Angst. 468 00:27:26,355 --> 00:27:29,316 Ach, Süße, wozu willst du im Krankenhausbett stark bleiben? 469 00:27:29,691 --> 00:27:32,403 Starksein wird total überbewertet. 470 00:27:35,406 --> 00:27:36,824 Nicht doch. - Nein. 471 00:27:37,199 --> 00:27:39,910 Tut mir leid. Im Moment ist so viel los. 472 00:27:40,285 --> 00:27:43,372 Hört auf, euch zu entschuldigen. - Ja. 473 00:27:44,331 --> 00:27:47,251 Warum müssen immer wir uns entschuldigen, 474 00:27:47,626 --> 00:27:49,962 wenn wir verletzt wurden? 475 00:27:50,337 --> 00:27:52,589 Ich hab den Scheiß so satt, Leute. 476 00:27:55,509 --> 00:27:58,720 Danke, Quinn. Du bist als Einzige kein Wrack. 477 00:27:59,096 --> 00:28:00,264 Das stimmt nicht. 478 00:28:00,639 --> 00:28:02,015 Ich bin ein Wrack. 479 00:28:04,101 --> 00:28:06,728 Aber ihr lasst mich nie davon erzählen. 480 00:28:07,855 --> 00:28:10,357 Ihr denkt, ich jammere, sobald ich den Mund aufmache, 481 00:28:10,732 --> 00:28:12,526 nur, weil meine Familie Geld hat. 482 00:28:12,985 --> 00:28:14,653 Aber scheiß auf das Geld. 483 00:28:15,028 --> 00:28:18,991 Davon kann ich mir keine gute Beziehung zu meiner Mom kaufen. 484 00:28:19,575 --> 00:28:20,909 Ich weiß, es ist nicht dasselbe, 485 00:28:21,285 --> 00:28:24,705 wie operiert zu werden oder einen Job zu verlieren 486 00:28:25,080 --> 00:28:28,125 oder weiße Tränen zu ertragen, aber es tut trotzdem weh. 487 00:28:28,917 --> 00:28:33,255 Ich will euch nichts vorspielen, nur, weil ihr es für belanglos haltet. 488 00:28:33,630 --> 00:28:37,342 Das musst du nicht ... - Ich bin noch nicht fertig. - Sorry. 489 00:28:37,801 --> 00:28:43,056 Ich werde immer für euch da sein, aber fragt auch mal, wie's mir geht. 490 00:28:43,599 --> 00:28:45,309 Ja. - Tut mir leid, Quinn. 491 00:28:45,684 --> 00:28:49,313 Ich entschuldige mich für alle, denn ich frag ja immer, wie's dir geht. 492 00:28:50,230 --> 00:28:52,024 Es tut mir leid, Quinn. 493 00:28:52,399 --> 00:28:54,651 Du warst die ganze Zeit für mich da. 494 00:28:55,319 --> 00:28:57,196 Wie ich immer sage: 495 00:28:57,571 --> 00:29:00,032 "Sorg dich auch um deine starken Freundinnen." 496 00:29:00,407 --> 00:29:02,493 Moment mal, der Spruch ist nicht von dir. 497 00:29:02,868 --> 00:29:04,411 Der steht überall im Internet. 498 00:29:04,786 --> 00:29:09,208 Aber ich like und retweete ihn immer. Das ist dasselbe. - Oh Gott, Angie. 499 00:29:09,583 --> 00:29:12,377 Das haben wir gleich. - Hör auf! Was soll das? 500 00:29:12,753 --> 00:29:15,631 Ich putz dich raus. - Sie liegt im Krankenhaus. 501 00:29:16,006 --> 00:29:18,425 Aber sie muss ja nicht so aussehen. 502 00:29:20,260 --> 00:29:24,806 Das Label "Strong Black Woman" tarnt sich zwar als Kompliment, 503 00:29:25,182 --> 00:29:28,602 doch in Wahrheit entbindet es den Rest der Welt von der Verantwortung, 504 00:29:28,977 --> 00:29:30,979 schwarze Frauen als verletzlich wahrzunehmen, 505 00:29:31,355 --> 00:29:33,315 als schmerzempfindlich, 506 00:29:33,690 --> 00:29:36,485 als leidensfähig und unterstützenswert 507 00:29:36,944 --> 00:29:39,780 und als bedingungslos liebenswert. 508 00:29:40,155 --> 00:29:43,283 Solang schwarze Frauen sich dem Starksein nicht widersetzen dürfen, 509 00:29:43,909 --> 00:29:47,496 werden sie niemals ihre eigene Menschlichkeit erfahren. 510 00:29:48,288 --> 00:29:51,250 Wie schön, Sie wach und gut gelaunt zu sehen, Tyesha. 511 00:29:51,625 --> 00:29:54,586 Oh, nicht ihr vollständiger Vorname. - Tye reicht. 512 00:29:54,962 --> 00:29:57,339 Ich hab die OP hinter mir und bin okay, ja? 513 00:29:57,714 --> 00:29:59,508 Abgesehen von der Erholung. 514 00:29:59,883 --> 00:30:01,426 Leider nicht ganz. 515 00:30:01,802 --> 00:30:03,887 Diese Zyste war nur die Spitze des Eisbergs. 516 00:30:04,263 --> 00:30:06,932 Sie haben diverse mittelgroße und große Myome 517 00:30:07,307 --> 00:30:09,518 und eine Geschwulst an der Gebärmutterschleimhaut. 518 00:30:09,893 --> 00:30:13,605 Die gute Nachricht: Wir können alles in einer OP entfernen. 519 00:30:13,981 --> 00:30:15,649 Mit einer Hysterektomie. 520 00:30:16,567 --> 00:30:19,611 Das ist ziemlich drastisch, oder? - Aber so was von. 521 00:30:19,987 --> 00:30:23,740 Ich hatte den Eindruck, Sie haben nicht vor zu gebären. 522 00:30:24,116 --> 00:30:27,911 Das ist die einfachste und effektivste Behandlung. - Für wen? 523 00:30:28,287 --> 00:30:30,289 Ich bin zwar maskulin, aber auch eine Frau. 524 00:30:30,664 --> 00:30:33,083 Und niemand hat nach Ihrem Eindruck gefragt. 525 00:30:34,501 --> 00:30:36,420 Die restlichen Laborergebnisse. Moment. 526 00:30:36,795 --> 00:30:39,172 Was? - Das tut mir so leid, Tye. 527 00:30:39,548 --> 00:30:42,551 Ich bin nur ungern die Stimme der Vernunft, 528 00:30:42,926 --> 00:30:46,638 aber wir sollten das besprechen, bevor wir es komplett ausschließen. 529 00:30:47,097 --> 00:30:49,850 Ich hab immer gesagt, dass ich keine Kinder will, 530 00:30:50,225 --> 00:30:54,479 aber keine bekommen zu können, ist was anderes, als keine zu wollen. 531 00:30:54,855 --> 00:30:57,357 Stimmt. Und wer weiß, was die Zukunft bringt. 532 00:30:58,275 --> 00:31:02,154 Sie müssen nicht sofort entscheiden, wie Sie damit umgehen wollen. 533 00:31:02,529 --> 00:31:04,072 Aber je früher, desto besser. 534 00:31:04,573 --> 00:31:07,743 Ihre Werte sehen ganz gut aus, darum kann ich Sie entlassen. 535 00:31:08,118 --> 00:31:11,038 Sie erhalten noch Medikamente und Nachsorge-Anweisungen. 536 00:31:11,413 --> 00:31:15,250 Zu Hause bereden Sie das mit Ihrem Mann und melden sich in einer Woche. 537 00:31:15,626 --> 00:31:17,544 Was für 'n Nigga! - Es ist nicht 1950. 538 00:31:17,919 --> 00:31:20,172 Eine Frau braucht keinen Mann, 539 00:31:20,547 --> 00:31:23,300 um Entscheidungen über ihren Körper zu treffen. 540 00:31:23,675 --> 00:31:25,719 Ich bin ihr Ehemann. Was jetzt, Arschloch? 541 00:31:26,094 --> 00:31:28,013 Das bin wohl eher ich. 542 00:31:28,388 --> 00:31:31,391 Du bist meine Frau, weiß doch jeder. - Wessen Mann bin ich? 543 00:31:31,767 --> 00:31:32,809 Girl. - Verzeihung. 544 00:31:33,226 --> 00:31:37,147 Ich möchte niemandem ein falsches Pronomen zuordnen. 545 00:31:37,522 --> 00:31:39,316 Wer ist Brandon Jones? 546 00:31:39,691 --> 00:31:42,569 Niemand. - Der Name steht auf dem Formular. 547 00:31:42,944 --> 00:31:47,532 Diese Person erlaubte uns zu operieren, als sie bewusstlos war. - Was? 548 00:31:47,908 --> 00:31:50,285 Jetzt bringt ihr schon die Formulare durcheinander? 549 00:31:50,661 --> 00:31:54,039 Ich ruf Dads Anwalt an. - Die Bude heißt bald "Tye Memorial". 550 00:31:54,414 --> 00:31:56,667 Lieber nicht. Das kommt, wenn man tot ist. 551 00:31:57,042 --> 00:31:59,378 Danke, Camille. - Widersprich mir nicht vor Fremden. 552 00:32:04,591 --> 00:32:05,467 Hi, Tye. 553 00:32:06,176 --> 00:32:07,260 Ist 'ne Weile her. 554 00:32:08,011 --> 00:32:09,554 Harpo, wer ist diese Frau? 555 00:32:10,180 --> 00:32:11,848 Hi, Brandon. 556 00:32:13,684 --> 00:32:16,144 Brandon, das sind meine Freundinnen. 557 00:32:16,937 --> 00:32:21,108 Freundinnen, das ist Brandon Jones. 558 00:32:21,858 --> 00:32:23,068 Mein Ehemann. 559 00:33:40,061 --> 00:33:42,564 Untertitel: Gülçin Erentok FFS-Subtitling GmbH 560 00:33:43,815 --> 00:33:46,318 Creative Supervisor: Torsten Nobst