1 00:00:12,306 --> 00:00:17,227 Ei tiedetä tarkalleen, kuka keksi termin "vahva musta nainen". 2 00:00:17,311 --> 00:00:19,688 Tai edes milloin se on keksitty. 3 00:00:19,772 --> 00:00:23,442 Tiedämme, että termi on amerikkalainen. 4 00:00:23,525 --> 00:00:26,320 Se on ollut käytössä orjuudesta nykypäivään. 5 00:00:26,945 --> 00:00:28,989 Valkoisessa naisessa puolestaan 6 00:00:29,072 --> 00:00:33,368 arvostetaan kauneutta, haavoittuvuutta ja äidillistä pehmeyttä. 7 00:00:33,452 --> 00:00:36,330 Mustia naisia arvostetaan heidän työnsä vuoksi. 8 00:00:36,914 --> 00:00:39,041 Kirjaimellisesti ja kuvaannollisesti. 9 00:00:39,541 --> 00:00:42,920 "Vahva musta nainen" tukahduttaa tunteensa 10 00:00:43,003 --> 00:00:45,088 eikä anna muiden huomata kamppailuaan. 11 00:00:45,130 --> 00:00:48,050 Hän on kunnianhimoinen mutta samalla tukee 12 00:00:48,133 --> 00:00:52,471 kumppaniaan, ystäviään ja perhettään tarpeen tullen. 13 00:00:53,055 --> 00:00:57,434 "Vahva musta nainen" on siirtymäriitti. 14 00:00:58,018 --> 00:01:01,522 Hän on sitkeä, riippumaton ja kykenevä. 15 00:01:03,941 --> 00:01:05,317 Entä jos ei olekaan? 16 00:01:05,400 --> 00:01:08,946 Lääkäri kävi neljä tuntia sitten. 17 00:01:09,029 --> 00:01:11,156 Mitä voisin tehdä siinä ajassa? 18 00:01:11,240 --> 00:01:12,699 Katsoa Juuret. 19 00:01:12,783 --> 00:01:14,201 Oletko nähnyt Juuret? 20 00:01:14,743 --> 00:01:16,245 Edes uutta versiota? 21 00:01:16,328 --> 00:01:17,287 Ehdottomasti en. 22 00:01:17,371 --> 00:01:19,498 Kaikkien mustien pitää nähdä se. 23 00:01:19,623 --> 00:01:20,415 Ja sinä näit? 24 00:01:21,124 --> 00:01:23,293 En, mutta se on tallennettu digiboxiini. 25 00:01:23,961 --> 00:01:24,920 Jestas. 26 00:01:25,003 --> 00:01:26,380 Hitto. 27 00:01:27,047 --> 00:01:30,717 Mitä se sitten onkin, sen on tapahduttava nopeasti. 28 00:01:30,801 --> 00:01:33,053 Minulla on lento AfroTechiin aamulla. 29 00:01:33,136 --> 00:01:35,305 Ei tässä kunnossa. 30 00:01:35,389 --> 00:01:36,849 En jää siitä paitsi. 31 00:01:36,932 --> 00:01:39,643 Se on mustien tekniikkaintoilijoiden mekka. 32 00:01:39,726 --> 00:01:42,437 Saan liehitellä kuumia nörttipimuja. 33 00:01:42,521 --> 00:01:43,730 Unohditko... 34 00:01:43,814 --> 00:01:46,149 Tämä tyttö on pääpuhuja. 35 00:01:46,233 --> 00:01:48,235 Jos et keskity terveyteesi, 36 00:01:48,318 --> 00:01:50,654 minä olen pääpuhuja hautajaisissasi. 37 00:01:50,737 --> 00:01:53,073 Tämän takia en kerro olevani sairas. 38 00:01:53,156 --> 00:01:54,575 Siitä tulee iso juttu. 39 00:01:54,658 --> 00:01:57,202 Kaikki luulevat, että olet kuoleman partaalla, 40 00:01:57,286 --> 00:01:58,829 kun sinulla on pikkunuha. 41 00:01:58,912 --> 00:02:03,709 Vuotava nenä ei saa sinua pyörtymään metron ällöttävälle lattialle. 42 00:02:03,792 --> 00:02:08,505 Pitäisi varmaan tutkia, onko sinulla A-hepatiitti. Ja B... ja C... 43 00:02:09,006 --> 00:02:10,674 -Entä D? -Ihan sama! 44 00:02:10,757 --> 00:02:13,677 En tykkää, että minua kohdellaan kuin heikkoa. 45 00:02:14,720 --> 00:02:16,305 Tai silitellään kuin koiraa. 46 00:02:16,388 --> 00:02:17,764 Kerroitko kenellekään? 47 00:02:17,848 --> 00:02:19,808 Miljoonannen kerran, en. 48 00:02:19,892 --> 00:02:21,810 En tarvitse Camillea tänne 49 00:02:21,894 --> 00:02:24,646 yhdistämään kipuani kolmiokaupan keskiosuuteen. 50 00:02:25,606 --> 00:02:29,610 Angie varastaisi sairaalatarvikkeita korvauksena tästä. 51 00:02:30,110 --> 00:02:32,696 Jestas, lääkäri lupasi palata pian. 52 00:02:32,779 --> 00:02:33,822 Tulen hulluksi. 53 00:02:33,906 --> 00:02:36,783 Tämän takia meikäläiset eivät käy lääkärissä. 54 00:02:36,867 --> 00:02:38,493 Ei meitä edes hoideta. 55 00:02:38,577 --> 00:02:40,913 Pääsemme korkeintaan Tuskegee-tutkimukseen. 56 00:02:40,996 --> 00:02:43,248 -Relfin siskokset. -Pakkosterilisaatio. 57 00:02:43,332 --> 00:02:44,124 Henrietta Lacks. 58 00:02:44,249 --> 00:02:47,628 Hei, kultaseni. Sinulla on anemia. 59 00:02:47,711 --> 00:02:50,047 Saat rautainfuusion, niin arvosi nousevat. 60 00:02:50,130 --> 00:02:52,424 Entä selkä- ja lantiokivut? 61 00:02:52,507 --> 00:02:55,344 Menkat ovat vain kivuliaat tällä kertaa. 62 00:02:55,427 --> 00:02:58,472 Kun kierto loppuu, kipu vähenee. 63 00:02:58,555 --> 00:03:00,599 Tämä on jo kestänyt jonkin aikaa. 64 00:03:00,682 --> 00:03:02,851 Kuukautiseni ovat kestäneet 11 päivää. 65 00:03:02,935 --> 00:03:05,312 -Mitä? -Jokainen nainen on erilainen. 66 00:03:05,395 --> 00:03:07,564 Naisena sanoisin, että 11 päivää 67 00:03:07,648 --> 00:03:10,859 vaatii enemmän tutkimuksia, menkat eivät ole diagnoosi. 68 00:03:10,943 --> 00:03:13,820 Panadol ei myöskään auta kipuun lainkaan. 69 00:03:13,904 --> 00:03:15,614 Tulit siis hakemaan lääkkeitä. 70 00:03:15,697 --> 00:03:18,158 Tulin, koska pyörryin metrossa. 71 00:03:18,241 --> 00:03:21,870 Tällä alueella ollaan hyvin tarkkoja reseptilääkkeistä. 72 00:03:21,954 --> 00:03:26,041 Kuulemani mukaan tämä alue ei ole se, josta teidän tarvitsee huolehtia. 73 00:03:26,124 --> 00:03:28,085 Ystävälläni on kovia kipuja, 74 00:03:28,168 --> 00:03:30,253 ette ole tutkineet mitään... 75 00:03:30,337 --> 00:03:34,049 Olen lääkäri, minulla on verikokeiden tulokset, se riittää. 76 00:03:34,675 --> 00:03:36,551 Oletko yrittänyt rentoutua? 77 00:03:36,635 --> 00:03:37,928 Se saattaa olla stressiä. 78 00:03:38,011 --> 00:03:38,929 Luuletko, että... 79 00:03:39,012 --> 00:03:42,391 Käsken hoitajaa aloittamaan infuusion. 80 00:03:42,474 --> 00:03:44,351 O-miinus, universaali luovuttaja. 81 00:03:44,434 --> 00:03:48,313 Kannattaa harkita veren luovuttamista. Moni kaipaisi apuasi. 82 00:03:48,397 --> 00:03:51,942 Sanoitko juuri, että hän tarvitsee rautainfuusion 83 00:03:52,025 --> 00:03:54,111 ja sitten pyydät häntä luovuttajaksi? 84 00:03:54,194 --> 00:03:55,862 Täällä ollaan harmissaan. 85 00:03:55,946 --> 00:03:58,281 Minä lähden, hoitaja tulee. 86 00:03:59,408 --> 00:04:02,661 Olemmeko harmissamme? Saakeli! 87 00:04:02,744 --> 00:04:06,957 Pääset kotiin infuusion jälkeen, mutta 11 päivää, Tye. 88 00:04:07,416 --> 00:04:09,167 Miksi et kertonut minulle? 89 00:04:10,168 --> 00:04:11,586 En halua menettää sinua. 90 00:04:11,837 --> 00:04:13,380 Menettää minua, Quinn? 91 00:04:17,884 --> 00:04:19,344 Hienoa työtä, Camille. 92 00:04:19,428 --> 00:04:21,096 Tietenkin, Nora. 93 00:04:21,555 --> 00:04:23,181 Olen Tri Parks sinulle. 94 00:04:23,724 --> 00:04:26,476 Tri Pruitt pyysi sinua avustamaan minua, 95 00:04:26,560 --> 00:04:28,645 joten luulin meidän olevan kollegoja. 96 00:04:28,729 --> 00:04:31,189 Milloin väittelitkään tohtoriksi? 97 00:04:31,273 --> 00:04:34,067 Kuten sanoin. Tri Parks, kiitos. 98 00:04:34,151 --> 00:04:36,445 Tunnetko tri Amina Reynoldsin? 99 00:04:36,820 --> 00:04:37,821 Tiedän hänet. 100 00:04:37,904 --> 00:04:41,241 Tapasin hänet tänään. Tri Pruitt haastatteli häntä. 101 00:04:41,867 --> 00:04:42,951 Vaikuttaa mukavalta. 102 00:04:43,035 --> 00:04:45,996 Ehkä pääsen ensi vuonna hänen luennolleen. 103 00:04:46,830 --> 00:04:50,250 Haastatteliko tri Pruitt häntä apulaisprofessorin virkaan? 104 00:04:50,333 --> 00:04:52,002 Luultavasti. 105 00:04:52,878 --> 00:04:55,172 Hauskaa iltaa, tri Parks. 106 00:05:00,177 --> 00:05:01,094 Hitto. 107 00:05:07,559 --> 00:05:09,436 Meinasin juuri tekstata sinulle. 108 00:05:09,519 --> 00:05:11,521 Mitä haluaisit syödä tänään? 109 00:05:11,855 --> 00:05:13,565 Anteeksi, ei onnistu tänään. 110 00:05:13,648 --> 00:05:16,276 Tri Pruitt on haastatellut ulkopuolisia 111 00:05:16,359 --> 00:05:18,028 apulaisprofessorin virkaan. 112 00:05:18,070 --> 00:05:20,739 Luulin, että se paikka oli sinulle. 113 00:05:20,822 --> 00:05:21,656 Niin minäkin. 114 00:05:21,740 --> 00:05:24,576 Pitää päivittää ansioluettelo, kerätä materiaali 115 00:05:24,659 --> 00:05:28,121 ja kirjoittaa tavoitteistani tri Pruittille. Alkaa olla kiire. 116 00:05:28,205 --> 00:05:29,664 Sen täytyy olla upea. 117 00:05:29,748 --> 00:05:31,208 Siitä tuleekin, hoida homma. 118 00:05:31,291 --> 00:05:34,377 Jos meillä on aikaa, voimme ottaa yömyssyt. 119 00:05:34,461 --> 00:05:36,338 Haluatko kuulla jotain hauskaa? 120 00:05:36,963 --> 00:05:42,594 Yläasteella mietin, tarkoittako yömyssy kondomia, 121 00:05:42,677 --> 00:05:45,055 koska se puetaan päälle, tajuatko? 122 00:05:45,305 --> 00:05:48,225 Joo, mutta älä kerro tuota muille. 123 00:05:49,184 --> 00:05:50,143 Odota. 124 00:05:51,394 --> 00:05:55,190 Pakko vastata. Se on terapeuttini. Nähdään myöhemmin. 125 00:05:55,273 --> 00:05:56,274 Okei. 126 00:05:57,484 --> 00:05:58,735 Hei, Rebecca. 127 00:05:58,819 --> 00:06:01,613 Olen pahoillani, etten tullut tänään. 128 00:06:01,696 --> 00:06:03,031 Oli paljon töitä... 129 00:06:03,115 --> 00:06:05,742 -Tämä on kolmas kerta tässä kuussa. -Joo. 130 00:06:05,826 --> 00:06:09,329 -Jos et halua jatkaa terapiaa... -Ei, minä haluan. 131 00:06:09,996 --> 00:06:12,249 Onko sinulla aikaa huomenna? 132 00:06:12,332 --> 00:06:14,835 Kaikki sopii. 133 00:06:15,460 --> 00:06:19,047 -Puoli kahdelta. -Selvä, puoli kahdelta. Tulen sinne. 134 00:06:20,340 --> 00:06:21,258 Kiitti. 135 00:06:23,218 --> 00:06:24,469 Okei. 136 00:06:26,680 --> 00:06:27,806 Kirjoita tavoitteista. 137 00:06:45,824 --> 00:06:48,618 IAN TEEMMEKÖ VIRHEEN? 138 00:06:48,702 --> 00:06:54,666 IANILLE: HALUAISIN USKOA, ETTÄ EMME, MUTTA EHKÄ OLEMME SEN TOISILLEMME VELKAA. 139 00:07:05,093 --> 00:07:11,057 SINULLAHAN ON KIHLATTU JA NYT SINÄ... 140 00:07:34,080 --> 00:07:36,791 GET OUT -MUSIKAALI - TULOSSA PIAN 141 00:07:37,125 --> 00:07:41,755 Valkoisilla liberaaleilla vanhemmillani On oikeat liberaalit mielipiteet 142 00:07:41,838 --> 00:07:45,383 Olisivat äänestäneet Obamaa Kolmannelle kaudelle 143 00:07:45,467 --> 00:07:46,801 Jos olisivat pystyneet 144 00:07:46,885 --> 00:07:48,470 He kuuntelevat aina Lizzoa 145 00:07:48,553 --> 00:07:51,139 Ei vain "Juicea", vaan kaikkia biisejä 146 00:07:51,223 --> 00:07:52,515 Perheeni on mahtava 147 00:07:52,599 --> 00:07:56,770 Juhlimme mustan historian kuukautta Koko vuoden 148 00:07:56,853 --> 00:07:58,688 Aina kuusivuotiaasta asti 149 00:07:58,772 --> 00:08:01,233 Tiesin, että liikennevalon Ja maapähkinävoin 150 00:08:01,316 --> 00:08:02,901 Keksi musta mies 151 00:08:02,984 --> 00:08:05,737 Entä se Harriet Tubman? 152 00:08:05,820 --> 00:08:07,739 Valkoiset liberaalit vanhempani 153 00:08:07,822 --> 00:08:10,325 Tekevät kaiken oikein 154 00:08:10,408 --> 00:08:14,287 Oprahin kirjakerhon suosikkeja ovat Maya Angelou ja 155 00:08:14,371 --> 00:08:15,622 Ta-Nehisi Coates 156 00:08:15,705 --> 00:08:17,290 He haluavat mielipiteesi 157 00:08:17,374 --> 00:08:19,751 Olet tosielämän rodullistettu 158 00:08:19,834 --> 00:08:22,963 Jaa mielipiteesi korvauksista 159 00:08:23,046 --> 00:08:25,257 Läikytä monimuotoisuuttasi 160 00:08:25,340 --> 00:08:27,300 He haluavat mielipiteesi 161 00:08:27,384 --> 00:08:31,638 Kun tv:ssä näytetään Amerikkalaista jalkapalloa 162 00:08:31,721 --> 00:08:35,517 Hymni soi, he polvistuvat 163 00:08:35,600 --> 00:08:37,269 He polvistuvat... 164 00:08:38,144 --> 00:08:39,479 Olemme kanssasi, Kap 165 00:08:39,562 --> 00:08:41,940 Valkoisilla liberaaleilla vanhemmillani 166 00:08:42,023 --> 00:08:44,401 On oikeat liberaalit mielipiteet 167 00:08:44,484 --> 00:08:46,903 He rakastavat mustia ja tukevat teitä 168 00:08:46,987 --> 00:08:50,282 He ovat marssineet jotain 20 kertaa puolestanne 169 00:08:50,365 --> 00:08:53,076 Ja mitä vielä, mopsimme on musta 170 00:08:53,159 --> 00:08:54,452 Nukkeni olivat ruskeita 171 00:08:54,536 --> 00:08:57,998 Kutsu grillibileisiin? He olisivat mukana 172 00:08:58,081 --> 00:09:01,251 Ymmärrän, että pelkäät heitä 173 00:09:01,334 --> 00:09:02,961 Pelkäät heitä 174 00:09:03,044 --> 00:09:06,214 -Mutta he tukevat BLM-aatetta -BLM 175 00:09:06,298 --> 00:09:10,135 Sulaudut tähän perheeseen 176 00:09:10,218 --> 00:09:12,053 Sinun perheesi 177 00:09:12,137 --> 00:09:14,180 Musta hiton kuuma poikaystäväni 178 00:09:14,264 --> 00:09:16,182 Sanavalmis poikaystäväsi 179 00:09:16,266 --> 00:09:18,310 Ja valkoiset liberaalit vanhempani 180 00:09:18,393 --> 00:09:20,812 Ja valkoiset liberaalit vanhempani 181 00:09:20,895 --> 00:09:22,939 Musta helvetin kuuma poikaystäväni 182 00:09:23,023 --> 00:09:25,191 Ja valkoiset liberaalit vanhempani 183 00:09:25,275 --> 00:09:27,986 Ja minä! 184 00:09:28,069 --> 00:09:29,154 Wakanda ainiaan! 185 00:09:29,237 --> 00:09:30,530 Joo! 186 00:09:30,989 --> 00:09:32,032 Oikeasti? 187 00:09:32,115 --> 00:09:34,492 Se oli siinä. Kate, oletko kunnossa? 188 00:09:34,576 --> 00:09:37,245 Ihme ghettoteippiä, se tuskin tarttuu. 189 00:09:37,329 --> 00:09:39,122 Okei, me hoidamme sen. 190 00:09:39,205 --> 00:09:40,832 Kyse ei ole vain teipistä. 191 00:09:40,915 --> 00:09:42,709 Mitä tämä ghettolavastus on? 192 00:09:43,168 --> 00:09:46,171 Kutsuuko hän kaikkea ghettoksi? 193 00:09:46,254 --> 00:09:48,631 Kate, olit hieman myöhässä. 194 00:09:48,715 --> 00:09:51,509 No ihanko totta, mistäpä sen ymmärtäisin? 195 00:09:51,593 --> 00:09:53,219 En kestä tätä ghettotuotantoa! 196 00:09:53,303 --> 00:09:55,305 Miksi hoet "ghettoa"? 197 00:09:55,388 --> 00:09:56,222 Mitä? 198 00:09:56,306 --> 00:09:59,851 Sinä hoet "ghetto". Mitä tarkoitat sillä? 199 00:10:01,019 --> 00:10:02,729 Kutsutko minua rasistiksi? 200 00:10:02,812 --> 00:10:04,647 Riippuu siitä, mitä vastaat. 201 00:10:06,983 --> 00:10:08,151 Voi luoja! 202 00:10:08,234 --> 00:10:09,778 Sinne menee valkoinen tyttö. 203 00:10:09,861 --> 00:10:12,280 Voimmeko siirtyä numeroon, jonka laulajilla 204 00:10:12,364 --> 00:10:13,990 ei ole "ghettoa" työmoraalia? 205 00:10:14,074 --> 00:10:14,908 Kate! 206 00:10:14,991 --> 00:10:17,285 Hyvä! Ne, jotka esiintyvät tyhjiössä 207 00:10:17,369 --> 00:10:18,411 eteen ja keskelle! 208 00:10:18,495 --> 00:10:20,872 Ei tällaiseen ole aikaa tänään. 209 00:10:26,544 --> 00:10:29,089 Olen toista kertaa täällä yötä. 210 00:10:29,172 --> 00:10:31,966 Ja teet toista kertaa töitä koko yön. 211 00:10:33,343 --> 00:10:37,222 Anteeksi. Ei tunnu olevan tarpeeksi aikaa saada tätä valmiiksi, 212 00:10:37,305 --> 00:10:40,767 -mutta lupaan, että on aikaa... -Älä pyydä anteeksi. 213 00:10:40,850 --> 00:10:45,188 Useimmat vain puhuvat, mutta sinä ihan oikeasti toimit. 214 00:10:45,271 --> 00:10:47,774 Kun te nukutte, minä painan duunia. 215 00:10:48,233 --> 00:10:49,150 Rakastan sitä. 216 00:10:49,943 --> 00:10:53,571 Aika ei silti tunnu riittävän. 217 00:10:53,655 --> 00:10:55,073 Joudun perumaan luentoni, 218 00:10:55,156 --> 00:10:57,534 jotta saan kaiken valmiiksi. 219 00:10:57,617 --> 00:11:00,203 Voisit yhtä hyvin perua virkasi. 220 00:11:00,286 --> 00:11:02,288 Miten todistat arvosi hänelle, 221 00:11:02,372 --> 00:11:05,166 jos peruutat luennon, kun tarvitset lisää aikaa? 222 00:11:05,250 --> 00:11:06,626 Hitto, olet oikeassa. 223 00:11:06,709 --> 00:11:09,254 Se on rankkaa, mutta muista, 224 00:11:09,337 --> 00:11:11,840 että paine tekee hiilestä timantteja. 225 00:11:11,923 --> 00:11:14,175 Ja sinä, kultaseni, olet timantti. 226 00:11:14,634 --> 00:11:16,636 Olen tottunut miesten aina sanovan, 227 00:11:16,719 --> 00:11:19,347 että otan kaiken liian vakavasti. 228 00:11:20,348 --> 00:11:23,226 Aika kivaa, että kerrankin minua kannustetaan. 229 00:11:23,726 --> 00:11:25,645 Kuten suuret runoilijat sanoivat: 230 00:11:25,728 --> 00:11:28,648 "Meidän on pidettävä huoli toisistamme." 231 00:11:28,731 --> 00:11:29,732 Nimenomaan. 232 00:11:34,487 --> 00:11:35,488 Hei, äiti. 233 00:11:35,572 --> 00:11:39,159 Haluan, että kavennat tätä mekkoa viisi senttiä. 234 00:11:39,242 --> 00:11:40,869 Kolme viikkoa ketoa. 235 00:11:40,952 --> 00:11:41,786 Näytät hyvältä. 236 00:11:41,870 --> 00:11:43,580 Näytän erinomaiselta. 237 00:11:43,663 --> 00:11:45,498 Sinun pitäisi kokeilla ketoa. 238 00:11:47,167 --> 00:11:48,668 Väkeä vilisee kuten aina. 239 00:11:48,751 --> 00:11:51,838 Itse asiassa suunnittelen hääpukua... 240 00:11:53,381 --> 00:11:55,717 Joka maksaa 25 000 dollaria. 241 00:11:55,800 --> 00:11:58,344 Rakastan tätä liilaa väriä. 242 00:11:59,512 --> 00:12:01,514 Hän suosittelee minua ystävilleen. 243 00:12:01,598 --> 00:12:04,767 Mikä tuon vaaleanpunaisen sävyn nimi on, mauveko? 244 00:12:04,851 --> 00:12:07,729 Mauve. Ja kun saan ne rahat, 245 00:12:07,812 --> 00:12:11,774 myymäläni on virallisesti velaton. 246 00:12:13,318 --> 00:12:16,362 Luulen, että sinun pitää kaventaa enemmän. 247 00:12:17,155 --> 00:12:19,574 Keto, missä olet ollut koko elämäni? 248 00:12:20,533 --> 00:12:22,911 Äiti, kuulitko, mitä juuri sanoin? 249 00:12:22,994 --> 00:12:26,206 Puhu minulle sitten, kun pärjäät yli kuukauden 250 00:12:26,289 --> 00:12:28,958 pyytämättä meiltä rahaa perustarpeisiisi. 251 00:12:29,042 --> 00:12:31,836 Kaikki yritykset tekevät aluksi tappiota. 252 00:12:31,920 --> 00:12:33,463 Sinä et muuta teekään. 253 00:12:33,546 --> 00:12:35,590 Mehubaari, kylpylä. 254 00:12:35,673 --> 00:12:36,966 Tämä on eri asia. 255 00:12:37,050 --> 00:12:39,302 Tätä minun olisi pitänyt tehdä alusta asti. 256 00:12:39,385 --> 00:12:42,722 Äiti, olen yrittänyt kovasti tehdä voittoa. 257 00:12:42,805 --> 00:12:44,599 Voisitko tunnustaa sen? 258 00:12:44,891 --> 00:12:46,142 Tunnustan. 259 00:12:46,226 --> 00:12:49,062 Ja sinun pitäisi tunnustaa, että yksi hääpuku 260 00:12:49,145 --> 00:12:51,314 ei onnistunutta yritystä tee. 261 00:12:51,856 --> 00:12:53,775 Minkä kokoinen olen nyt? 262 00:12:54,484 --> 00:12:55,693 Ehkä 36. 263 00:12:55,777 --> 00:12:59,489 Olen kymmenen kukkakaalipizzan päässä koosta 34. 264 00:12:59,572 --> 00:13:01,032 Sitten olet minun kokoani. 265 00:13:02,742 --> 00:13:07,288 Mielenkiintoista, koska minä olen synnyttänyt kaksi lasta. 266 00:13:28,101 --> 00:13:31,813 Kate pyytää hieman lisää aikaa ennen kuin jatkamme harjoituksia. 267 00:13:31,896 --> 00:13:35,066 Malliesimerkki valkoisten naisten hölynpölystä. 268 00:13:35,149 --> 00:13:37,110 -Kai saamme palkan tästä. -Okei. 269 00:13:37,193 --> 00:13:38,945 Haluan kaikkien muistavan, 270 00:13:39,571 --> 00:13:42,198 että tällä lavalla olemme perhe. 271 00:13:42,282 --> 00:13:46,661 Ajattelemattomat kommentit vahingoittavat tuotantoa. 272 00:13:47,328 --> 00:13:48,329 Totta puhut. 273 00:13:48,413 --> 00:13:50,373 Jokaisen on varottava sanojaan. 274 00:13:50,456 --> 00:13:53,668 Juuri niin, älkää päästelkö sammakoita suustanne. 275 00:13:53,751 --> 00:13:55,545 Koska sanat voivat satuttaa. 276 00:13:55,628 --> 00:14:00,091 En loukkaantunut, pikemminkin ihmettelin, että mitä helkkaria. 277 00:14:00,174 --> 00:14:01,926 -Se ei ollut siistiä. -Joo. 278 00:14:02,010 --> 00:14:04,804 -En pitänyt siitä. -Voimmeko jutella hetken? 279 00:14:05,430 --> 00:14:06,264 Toki. 280 00:14:11,311 --> 00:14:13,187 Pyydä anteeksi Katelta. 281 00:14:13,855 --> 00:14:15,648 Mitä helvettiä? 282 00:14:15,732 --> 00:14:19,402 Hänen pitäisi pyytää minulta anteeksi. Kaikilta meiltä! 283 00:14:19,819 --> 00:14:21,904 Hän puhuu ohi suunsa kaiken aikaa. 284 00:14:21,988 --> 00:14:25,867 Hän on järkyttynyt eikä tule takaisin ennen kuin pyydät anteeksi. 285 00:14:25,950 --> 00:14:28,161 Sinun täytyy siis etsiä toinen Rose. 286 00:14:28,244 --> 00:14:31,914 Tunnen lahjakkaita valkoisia tyttöjä, jotka osaavat näytellä. 287 00:14:31,998 --> 00:14:32,999 Angie, älä viitsi. 288 00:14:33,082 --> 00:14:35,960 Miksi? Miksi minä olen se, joka ei saa viitsiä? 289 00:14:36,044 --> 00:14:38,671 Hän se täällä laukoo loukkaavia kommentteja. 290 00:14:38,755 --> 00:14:40,173 Ja nytkö hän on uhri? 291 00:14:40,256 --> 00:14:41,883 Älä viitsi jauhaa paskaa. 292 00:14:41,966 --> 00:14:45,595 Sanoit, että hän on rasisti. Tiedämme, ettei se ole totta. 293 00:14:45,678 --> 00:14:49,432 Jos se näyttää mikroaggressiolta ja puhuu sillä tavoin, 294 00:14:49,515 --> 00:14:51,517 sitten se on rasismia. 295 00:14:51,601 --> 00:14:53,728 Keitä me olemme? 296 00:14:54,062 --> 00:14:56,898 Voit suojella Katea, mutta jätä minut pois siitä. 297 00:14:56,981 --> 00:14:59,067 Tiedät, että olen samaa mieltä, 298 00:14:59,150 --> 00:15:01,986 mutta joskus pitää olla Michelle Obama. 299 00:15:02,070 --> 00:15:03,446 "Älä alennu kuten he." 300 00:15:03,529 --> 00:15:05,156 Alennun vaikka kellariin asti. 301 00:15:05,239 --> 00:15:08,326 Hän on tietämätön. Meidän on opetettava sellaisia. 302 00:15:08,409 --> 00:15:11,120 En jaksa sitä, että rasismi painetaan villaisella. 303 00:15:11,204 --> 00:15:14,582 Ja minkä vuoksi? Rasistiset paskiaiset eivät ole pahoillaan. 304 00:15:14,666 --> 00:15:17,418 Jännitteet ovat selvästikin korkealla. 305 00:15:17,502 --> 00:15:19,962 Voisimme kaikki pitää tauon ja jäähdytellä. 306 00:15:20,713 --> 00:15:22,215 Tavataan lounaan jälkeen. 307 00:15:22,298 --> 00:15:23,841 Odota, kun tyttöni kuulevat. 308 00:15:23,925 --> 00:15:25,843 Jos hän saa riehua, niin saan minäkin. 309 00:15:25,927 --> 00:15:27,136 Tasa-arvoa, ämmä! 310 00:15:31,057 --> 00:15:32,016 Tule sisään. 311 00:15:34,560 --> 00:15:35,520 Olet etuajassa. 312 00:15:35,603 --> 00:15:37,230 Kuinka virkistävää sinulle. 313 00:15:37,313 --> 00:15:39,315 Sanoin, että olen yleensä ajoissa. 314 00:15:39,649 --> 00:15:40,900 Miten voin auttaa? 315 00:15:40,983 --> 00:15:43,903 Ennen kuin otat ohjat laitoksen johtajana, 316 00:15:43,986 --> 00:15:46,406 mikä on mielestäni paras päätös... 317 00:15:46,489 --> 00:15:49,367 Camille, vähemmän nuoleskelua. 318 00:15:49,450 --> 00:15:50,702 Aivan. 319 00:15:50,785 --> 00:15:53,705 Kun tri Goodman oli johtaja, 320 00:15:53,788 --> 00:15:57,208 hän aikoi ehdottaa minua apulaisprofessorin virkaan. 321 00:15:57,291 --> 00:16:00,002 Halusin vain pyytää tukeasi. 322 00:16:00,545 --> 00:16:02,547 Tässä on kopio ansioluettelostani. 323 00:16:02,630 --> 00:16:05,633 Tässä työni kandidaatintutkielmasta väitöskirjaan, 324 00:16:05,717 --> 00:16:08,302 julkaisemani artikkelit, kirjalliset tavoitteeni 325 00:16:08,386 --> 00:16:11,389 ja esitys, joka kuvaa esiintymistäni somessa. 326 00:16:12,473 --> 00:16:15,143 Tiedän, että alku ei lähtenyt hyvin käyntiin, 327 00:16:15,226 --> 00:16:16,728 mikä on täysin minun syytäni. 328 00:16:16,811 --> 00:16:19,897 Halusin sinun tietävän, miksi sovin tähän työhön. 329 00:16:19,981 --> 00:16:20,982 Ei. 330 00:16:22,275 --> 00:16:23,109 Mitä? 331 00:16:23,568 --> 00:16:27,447 Ei. En ehdota sinua tähän virkaan. 332 00:16:30,158 --> 00:16:31,117 Okei. 333 00:16:36,289 --> 00:16:39,917 Camille, etkö ole edes vähän utelias tietämään, miksi? 334 00:16:41,043 --> 00:16:42,670 En usko, että olet valmis. 335 00:16:42,754 --> 00:16:44,672 Robin uskoi, että olen valmis. 336 00:16:45,506 --> 00:16:47,341 Hän ajatteli, että olen mahtava. 337 00:16:47,425 --> 00:16:50,261 Seiska loistaa huoneessa, joka on täynnä vitosia. 338 00:16:50,887 --> 00:16:52,388 Se ei tee hänestä kymppiä. 339 00:16:52,805 --> 00:16:55,933 Tämä on Ivy League -yliopisto. Olemme mustia naisia. 340 00:16:56,684 --> 00:16:59,020 Meille ei anneta montaa mahdollisuutta. 341 00:16:59,103 --> 00:17:01,856 Joten jos mokaisit tämän, 342 00:17:01,939 --> 00:17:06,736 se vaikuttaisi negatiivisesti meihin ja kaikkiin takanamme. 343 00:17:06,819 --> 00:17:08,404 Mutta entä jos en mokaa? 344 00:17:08,488 --> 00:17:10,698 En halua ottaa sitä riskiä. 345 00:17:12,074 --> 00:17:13,034 Joten... 346 00:17:14,535 --> 00:17:15,620 Siinäkö se? 347 00:17:18,122 --> 00:17:19,415 Onko kaikki vain ohi? 348 00:17:19,791 --> 00:17:24,253 Kuule, Camille. Haluan todella, että menestyt. 349 00:17:24,337 --> 00:17:28,925 Minusta on hienoa, että vaikutat sosiaalisessa mediassa. 350 00:17:29,008 --> 00:17:33,137 On hienoa, että kaikille luennoillesi jonotetaan. 351 00:17:33,221 --> 00:17:35,473 Mutta kenttätyösi puuttuu. 352 00:17:35,890 --> 00:17:40,061 Olet tehnyt minimimäärän tutkimusta. 353 00:17:40,144 --> 00:17:44,065 Sinulla on artikkeleita suosituissa julkaisuissa, 354 00:17:44,148 --> 00:17:46,734 mutta vain kaksi akateemisissa lehdissä. 355 00:17:46,818 --> 00:17:50,488 Joten jos aioin tukea jotakuta, 356 00:17:50,571 --> 00:17:54,158 tuen sellaista, jonka tiedän voivan uida haiden kanssa. 357 00:17:54,242 --> 00:17:56,619 Sinun työsi perusteella päättelen, 358 00:17:56,702 --> 00:18:00,039 että voit hädin tuskin uida ahvenien kanssa. 359 00:18:00,998 --> 00:18:04,919 Joten ei, Camille. Et ole valmis tähän. 360 00:18:11,300 --> 00:18:13,052 Oliko vielä jotain muuta? 361 00:18:13,135 --> 00:18:14,637 Ei, ei ole mitään muuta. 362 00:18:16,639 --> 00:18:18,766 Brad, pääsin juuri lentokentälle. 363 00:18:18,850 --> 00:18:20,017 Voin hyvin. 364 00:18:20,101 --> 00:18:23,980 Varmista, että rakennat aikatauluni huippuosaajien ympärille. 365 00:18:24,063 --> 00:18:28,734 Tarkoitan vahvistettuja tyyppejä. Vähintään satatuhatta seuraajaa. 366 00:18:29,443 --> 00:18:33,698 Hyvä on, soitan sinulle, kun pääsen portille. Helvetti! 367 00:18:43,207 --> 00:18:45,334 117 kautta 92. 368 00:18:45,960 --> 00:18:47,295 Aika hyvä, kultaseni. 369 00:18:49,505 --> 00:18:51,173 Missasinko AfroTechin? 370 00:18:51,257 --> 00:18:53,634 En tiedä, mikä se on, mutta luultavasti. 371 00:18:54,510 --> 00:18:57,138 Sinulla oli repeytynyt munasarjakysta. 372 00:18:57,221 --> 00:19:00,850 Lääkäri joutui tekemään hätäleikkauksen. Kaikki meni hyvin. 373 00:19:01,309 --> 00:19:03,978 Hän tulee tarkistamaan sinut kierroksensa aikana. 374 00:19:08,816 --> 00:19:10,610 Tiedätkö, missä puhelimeni on? 375 00:19:16,532 --> 00:19:17,867 Olen raivona! 376 00:19:17,950 --> 00:19:20,703 Vihaan tuota valkoista haurautta. 377 00:19:20,786 --> 00:19:22,413 He esittävät sorrettuja. 378 00:19:22,496 --> 00:19:23,956 Kuinka se onnistuu, Cam? 379 00:19:24,040 --> 00:19:27,585 Olet työskennellyt jollekulle toiselle kaikki nämä vuodet. 380 00:19:27,668 --> 00:19:29,045 Se vaatii veronsa. 381 00:19:29,462 --> 00:19:30,588 Ei veroja minulle. 382 00:19:30,671 --> 00:19:32,423 Pitääkö vain tyytyä tähän? 383 00:19:32,506 --> 00:19:37,428 Enkö voi vain haistatella kaikille, joista en tykkää? 384 00:19:37,511 --> 00:19:39,889 Jo se, että edes kysyt, 385 00:19:39,972 --> 00:19:41,223 kertoo vastauksen. 386 00:19:41,307 --> 00:19:42,934 Kyllä, se on syvältä. 387 00:19:43,017 --> 00:19:45,519 Pyydä anteeksi, jos haluat pitää työsi. 388 00:19:45,603 --> 00:19:47,647 Sinun ei tarvitse tarkoittaa sitä. 389 00:19:48,230 --> 00:19:50,316 En tykkää tehdä töitä muiden alaisena. 390 00:19:50,399 --> 00:19:52,026 Et tykkää työnteosta, piste. 391 00:19:52,777 --> 00:19:53,778 Hän ei ole väärässä. 392 00:19:54,028 --> 00:19:56,489 Angie, katso kokonaiskuvaa. 393 00:19:56,572 --> 00:19:58,532 Jos homma leviää nyt käsiin, 394 00:19:58,616 --> 00:20:01,535 kannattaako sen vuoksi uhrata koko näytelmä? 395 00:20:01,911 --> 00:20:03,746 Tiedän, se on vain typerä näytelmä. 396 00:20:03,829 --> 00:20:06,290 Saisin enemmän palkkaa pikaruokapaikassa. 397 00:20:06,374 --> 00:20:10,670 Rakastan nousta lavalle joka päivä laulamaan työkseni. 398 00:20:11,045 --> 00:20:12,004 Ja on sanottava, 399 00:20:12,088 --> 00:20:14,423 että olet ollut onnellisempi 400 00:20:14,507 --> 00:20:16,175 kuin pitkään aikaan. 401 00:20:16,258 --> 00:20:18,469 Sen jälkeen kun sait levysopimuksen. 402 00:20:18,552 --> 00:20:21,305 Joten jotta voin laulaa typerässä näytelmässä, 403 00:20:21,389 --> 00:20:23,975 minun on kestettävä tällaista roskaa. 404 00:20:24,475 --> 00:20:26,727 Kuka tämän on keksinyt? 405 00:20:26,811 --> 00:20:28,813 -Tervetuloa aikuiseksi. -Nimenomaan! 406 00:20:28,896 --> 00:20:32,358 Näin voi välillä käydä, kun on laskut maksettavana. 407 00:20:32,441 --> 00:20:34,110 Joo, se ei ole reilua, 408 00:20:34,193 --> 00:20:37,029 eikä kukaan tue sinua, ja se vasta on perseestä. 409 00:20:37,113 --> 00:20:38,364 Tuo on niin totta. 410 00:20:38,447 --> 00:20:41,283 Inhoan pyytää äidiltä rahaa. 411 00:20:41,367 --> 00:20:43,995 Hän piikittelee minua siitä jatkuvasti. 412 00:20:44,078 --> 00:20:46,580 Olisipa tuo suurin ongelmani. 413 00:20:46,664 --> 00:20:49,041 Kunpa äidilläni olisi rahaa lainata. 414 00:20:49,125 --> 00:20:51,627 Ei, kyse on muustakin kuin rahasta... 415 00:20:51,711 --> 00:20:54,755 Ja minunhan piti saada apulaisprofessorin virka. 416 00:20:54,839 --> 00:20:56,215 Kerro hyvät uutiset. 417 00:20:56,298 --> 00:20:57,341 Ei tapahdu. 418 00:20:57,425 --> 00:20:59,176 Mitä? Miksi? 419 00:20:59,260 --> 00:21:02,471 Mustana naisena minun pitää olla kaikista paras. 420 00:21:02,555 --> 00:21:05,641 Samaan aikaan puolta typerämmillä valkoisilla pojilla 421 00:21:05,725 --> 00:21:06,976 on jo vakituinen virka. 422 00:21:07,059 --> 00:21:09,979 Miksi en voi kasvaa rooliin kuten kaikki muutkin? 423 00:21:10,062 --> 00:21:13,816 Sanoinhan, että tämä mustien huippuosaamisliike on sorron väline. 424 00:21:13,899 --> 00:21:15,526 Te ette kuuntele Angieta. 425 00:21:15,609 --> 00:21:18,779 Okei, otin muutaman harha-askeleen. 426 00:21:18,863 --> 00:21:21,866 Määritteleekö se nyt urani? Määritteleekö se minut? 427 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 Miksi joku muu saa päättää, mihin olen valmis? 428 00:21:25,161 --> 00:21:26,412 Se on epäreilua. 429 00:21:26,495 --> 00:21:29,498 Äitini tekee samaa minulle. En voi edes... 430 00:21:29,582 --> 00:21:32,877 En ymmärrä, miten kaikki meni pieleen niin nopeasti. 431 00:21:32,960 --> 00:21:34,712 Kuukausi sitten kaikki oli okei. 432 00:21:34,795 --> 00:21:37,381 Nyt olen kandin avustajana. 433 00:21:37,465 --> 00:21:39,925 Exäni pyörii kihlattunsa kanssa 434 00:21:40,009 --> 00:21:41,302 toitottaen onneaan. 435 00:21:41,385 --> 00:21:43,054 Kun minä aloin seurustella, 436 00:21:43,137 --> 00:21:45,598 hän tekstaa: "Teemmekö virheen?" 437 00:21:45,681 --> 00:21:47,516 -Ei! -Mistä minä tietäisin? 438 00:21:47,600 --> 00:21:51,103 Hengitä, Camille. Olemme tässä sinua varten. Selviät tästä. 439 00:21:51,187 --> 00:21:52,021 Juu. 440 00:21:52,104 --> 00:21:54,273 Olisipa minulla vastauksia sinulle, 441 00:21:54,356 --> 00:21:57,151 mutta tämä on tv-parantajan heiniä. 442 00:21:57,234 --> 00:21:58,861 Tarvitset ammattilaisen. 443 00:21:59,779 --> 00:22:00,821 Paska! 444 00:22:01,322 --> 00:22:02,782 Olen myöhässä terapiasta. 445 00:22:02,865 --> 00:22:05,451 En ehtinyt puhua äidistäni ja siitä... 446 00:22:05,534 --> 00:22:07,203 Joo, me tunnemme äitisi. 447 00:22:07,286 --> 00:22:09,038 On mentävä. Kiitos lounaasta. 448 00:22:10,206 --> 00:22:11,207 Entä... 449 00:22:16,837 --> 00:22:17,713 Kiitti. 450 00:22:25,596 --> 00:22:27,807 Vielä on kymmenen minuuttia aikaa. 451 00:22:28,557 --> 00:22:29,809 Yllättävää nähdä sinut. 452 00:22:32,186 --> 00:22:34,855 Anteeksi, kun myöhästyin ja etten ole käynyt täällä. 453 00:22:34,939 --> 00:22:36,565 No kukapa niitä laskee, 454 00:22:36,649 --> 00:22:38,567 -paitsi vakuutuksesi? -Aivan. 455 00:22:39,318 --> 00:22:42,404 Työ on ollut niin hullua, 456 00:22:42,488 --> 00:22:44,448 ja jouduin uhraamaan jotain. 457 00:22:44,532 --> 00:22:47,368 Oletko harkinnut työn uhraamista terapian vuoksi? 458 00:22:47,451 --> 00:22:49,995 Huolehditko itsestäsi vain, kun töiltä ehdit? 459 00:22:50,079 --> 00:22:52,748 Luulin pystyväni hoitamaan kaiken. 460 00:22:53,374 --> 00:22:54,625 Kerro minulle kaikesta. 461 00:22:56,335 --> 00:23:00,422 En kuvitellut elämäni olevan tällaista. 462 00:23:00,506 --> 00:23:03,759 Luulin, että olisin maineikas antropologi, 463 00:23:03,843 --> 00:23:05,803 jota mustat tytöt ihailevat. 464 00:23:05,886 --> 00:23:09,390 Ianin ja minun piti olla naimisissa ja asua omassa kodissa. 465 00:23:09,473 --> 00:23:11,684 Saisimme lapsia parin vuoden päästä. 466 00:23:11,767 --> 00:23:13,144 Näin ei tapahtunut. 467 00:23:13,227 --> 00:23:15,479 Uusi poikakaverini on Jameson. 468 00:23:15,563 --> 00:23:18,732 Hän on fiksu ja nörtti, ja hän todella tukee minua, 469 00:23:18,816 --> 00:23:20,693 mutta Ian, josta pääsin yli, 470 00:23:20,776 --> 00:23:23,154 autan häntä vain ravintola kanssa. 471 00:23:23,237 --> 00:23:25,531 Hän lähetti minulle tämän tekstarin: 472 00:23:26,365 --> 00:23:27,700 "Teemmekö virheen?" 473 00:23:28,409 --> 00:23:31,829 Tällainen ei ollut osa suunnitelmaani. 474 00:23:31,912 --> 00:23:33,706 Jäljellä on enää hämmennystä, 475 00:23:33,789 --> 00:23:37,376 hiusraja, vuokra-asunto ja opintolainaa. 476 00:23:37,459 --> 00:23:41,172 -Milloin keksit elämänsuunnitelmasi? -18-vuotiaana. 477 00:23:41,755 --> 00:23:44,216 Koko aikuisikäni on omistettu suunnitelmalle, 478 00:23:44,300 --> 00:23:46,177 joka on hajonnut täysin. 479 00:23:46,260 --> 00:23:48,721 Oletko sama henkilö kuin 18-vuotiaana? 480 00:23:49,221 --> 00:23:50,514 No, en. 481 00:23:50,598 --> 00:23:51,765 Olet siis muuttunut. 482 00:23:52,099 --> 00:23:54,602 Ehkä suunnitelmaakin voi muuttaa. 483 00:23:55,769 --> 00:23:56,854 Millaiseksi? 484 00:23:56,937 --> 00:23:58,189 Millaiseksi haluat. 485 00:23:58,981 --> 00:24:01,108 Mitä jos et suunnittelisi lainkaan? 486 00:24:01,317 --> 00:24:02,985 Mene virran mukana. 487 00:24:03,277 --> 00:24:05,154 Voit pelata korteilla, jotka sait, 488 00:24:05,237 --> 00:24:06,822 tai surra menettämiäsi. 489 00:24:07,156 --> 00:24:09,825 Erilaisuus ei aina tarkoita pahaa. 490 00:24:12,953 --> 00:24:15,664 Olet hyvä. Sinun pitäisi olla terapeutti. 491 00:24:17,499 --> 00:24:19,043 Sinun pitäisi käydä useammin. 492 00:24:20,085 --> 00:24:21,003 Juu. 493 00:24:21,712 --> 00:24:24,924 Angie, haluatko sanoa jotain Katelle? 494 00:24:30,262 --> 00:24:31,347 Joo, haluan. 495 00:24:38,729 --> 00:24:41,565 Haista paska, Kate! 496 00:24:42,066 --> 00:24:44,360 Paskat mikroaggressioistasi. 497 00:24:44,443 --> 00:24:49,573 Paskat valkoisista kyyneleistäsi, joilla yrität pestä kätesi sanomisistasi. 498 00:24:49,657 --> 00:24:51,909 Paskat historian valkoisista naisista, 499 00:24:51,992 --> 00:24:55,287 joiden ansiosta meitä vahingoitettiin ja tapettiin, 500 00:24:55,371 --> 00:24:59,792 koska olitte liian heikkoja tunnustamaan omat puutteenne! 501 00:24:59,875 --> 00:25:02,586 Haista paska, koska olet musta mies, 502 00:25:02,670 --> 00:25:07,049 joka osallistuu rasistiseen paskanjauhantaan mustaa naista vastaan. 503 00:25:07,466 --> 00:25:11,303 Paskat osallistumisestasi kunnioituspolitiikkaan, 504 00:25:11,387 --> 00:25:15,557 joka ei koskaan ole vienyt eikä tule viemään meitä kohti tasa-arvoa. 505 00:25:16,934 --> 00:25:18,686 Sinä olet okei, sisko. 506 00:25:19,395 --> 00:25:22,856 Ja haista paska, kun pyysit minua antamaan anteeksi. 507 00:25:22,940 --> 00:25:26,819 Pyytääkö kukaan juutalaisia antamaan anteeksi natseille? 508 00:25:27,111 --> 00:25:28,153 Ei! 509 00:25:28,237 --> 00:25:32,741 Koska natsit olivat pahoja ja alhaisia paskakasoja. 510 00:25:32,825 --> 00:25:37,830 Joten haistakaa paska kaikki. Paskat tästä paskatuotannosta. 511 00:25:37,913 --> 00:25:39,081 Minä häivyn! 512 00:25:39,456 --> 00:25:43,377 Angie, haluatko sanoa jotain Katelle? 513 00:25:54,513 --> 00:25:55,431 Anteeksi. 514 00:25:57,349 --> 00:25:58,809 Annan sinulle anteeksi. 515 00:25:59,935 --> 00:26:01,645 Sitä Buddhakin haluaisi. 516 00:26:05,941 --> 00:26:09,194 Juuri tästä musikaalissamme on kyse. 517 00:26:09,278 --> 00:26:10,696 -Kyllä. -Ei laisinkaan. 518 00:26:10,779 --> 00:26:13,240 Näitkö edes... Minun on mentävä. 519 00:26:13,699 --> 00:26:15,200 Harjoitukset jatkuvat vielä. 520 00:26:15,284 --> 00:26:17,745 Ystäväni on sairaalassa. 521 00:26:17,828 --> 00:26:18,746 Mitä... 522 00:26:18,829 --> 00:26:23,167 Haluan tämän työn. Tarvitsen tämän työn. 523 00:26:28,380 --> 00:26:29,757 TYE SAIRAALASSA, KAIKKI OK. 524 00:26:29,840 --> 00:26:33,552 Ystäväni todella on sairaalassa. 525 00:26:34,136 --> 00:26:36,638 Minun on varottava sanomisiani. 526 00:26:37,765 --> 00:26:39,266 Tai käännettävä ne hyväksi. 527 00:26:39,850 --> 00:26:42,978 Ystäväni tulee kuntoon. 528 00:26:44,980 --> 00:26:46,482 Minulla on miljoona dollaria. 529 00:26:47,399 --> 00:26:50,652 Uskollinen ja rikas poikaystävä, jolla on iso kalu. 530 00:26:50,736 --> 00:26:54,406 Mieletön peruukki, joka on tehty aidosta 4C-kiharasta. 531 00:26:57,618 --> 00:27:01,246 Tye, olen pahoillani. Olin terapiassa, kun sain viestisi. 532 00:27:01,330 --> 00:27:03,332 Ei hätää, kaikki on hyvin. 533 00:27:03,415 --> 00:27:05,667 Olet sairaalasängyssä. Ei ole. 534 00:27:05,751 --> 00:27:07,544 Hän tarvitsi leikkauksen, 535 00:27:07,628 --> 00:27:11,423 ja se paskiainen ei suostunut antamaan hänelle lääkettä eilen. 536 00:27:11,840 --> 00:27:13,008 Eilen? 537 00:27:14,635 --> 00:27:16,053 -Voi luoja. -Ei... 538 00:27:16,136 --> 00:27:20,474 Nyt asiat ovat huonosti, kun Tye itkee. 539 00:27:20,682 --> 00:27:22,309 En uskonut näkeväni tätä. 540 00:27:22,393 --> 00:27:26,188 Olen pahoillani, yritän olla vahva, mutta tämä on pelottavaa. 541 00:27:26,271 --> 00:27:29,566 Kulta, miksi yrität olla vahva sairaalavuoteessa? 542 00:27:29,650 --> 00:27:32,111 Se on yliarvostettua. 543 00:27:35,322 --> 00:27:37,116 -Voi ei! -Voi ei! 544 00:27:37,199 --> 00:27:40,119 Anteeksi. On vain... paljon kaikkea. 545 00:27:40,202 --> 00:27:43,080 -Lakatkaa pyytelemästä anteeksi. -Kyllä. 546 00:27:44,206 --> 00:27:49,336 Miksi meidän pitää aina pyytää anteeksi, kun meihin sattuu? 547 00:27:49,420 --> 00:27:50,254 Ei. Kulta. 548 00:27:50,337 --> 00:27:52,506 Olen kyllästynyt tähän paskaan. 549 00:27:52,589 --> 00:27:53,465 Kulta... 550 00:27:55,342 --> 00:27:57,010 Kiitos, Quinn. 551 00:27:57,094 --> 00:27:59,012 Olet ainoa, joka ei ole sekaisin. 552 00:27:59,096 --> 00:28:01,932 Totta puhuen olen sekaisin. 553 00:28:04,143 --> 00:28:06,645 Mutta en vain saa puhua siitä. 554 00:28:07,479 --> 00:28:10,441 Luulette, että ruikutan aina, kun puhun jostain, 555 00:28:10,524 --> 00:28:12,443 koska olen rikkaasta perheestä. 556 00:28:12,818 --> 00:28:14,570 Paskat siitä rahasta. 557 00:28:14,903 --> 00:28:18,907 Rahalla ei selvästikään voinut ostaa hyvää äitisuhdetta. 558 00:28:19,450 --> 00:28:21,201 Tiedän, se ei ole sama kuin 559 00:28:21,285 --> 00:28:26,498 leikkaus, työpaikan menettäminen tai valkoisten kyynelten kestäminen, 560 00:28:26,582 --> 00:28:28,041 mutta se sattuu silti. 561 00:28:28,834 --> 00:28:30,794 En halua teeskennellä vain, 562 00:28:30,878 --> 00:28:33,380 koska se ei ole iso juttu teille. 563 00:28:33,464 --> 00:28:34,798 Ei tarvitse teeskennellä. 564 00:28:34,882 --> 00:28:37,050 -Puhun yhä, Camille. -Anteeksi. 565 00:28:37,676 --> 00:28:40,053 Tulen aina olemaan teidän tukenanne, 566 00:28:40,137 --> 00:28:42,973 mutta kyselkää minunkin kuulumisiani joskus. 567 00:28:43,348 --> 00:28:45,184 -Kyllä. -Olen pahoillani, Quinn. 568 00:28:45,267 --> 00:28:49,229 Pyydän anteeksi heidän puolestaan. Minä kysyn aina kuulumisesi, kulta. 569 00:28:50,230 --> 00:28:51,732 Olen pahoillani, Quinn. 570 00:28:52,274 --> 00:28:55,152 Olet ollut rinnallani tämän koettelemuksen ajan. 571 00:28:55,444 --> 00:28:57,362 Kuten aina sanon, 572 00:28:57,446 --> 00:28:59,907 on kyseltävä vahvojen ystävien kuulumiset. 573 00:28:59,990 --> 00:29:02,618 Sinä et keksinyt sitä. 574 00:29:02,701 --> 00:29:04,620 Kaikki sanovat sitä netissä. 575 00:29:04,703 --> 00:29:07,331 Tykkään niistä postauksista aina, sama asia. 576 00:29:07,414 --> 00:29:08,916 -Jessus, Angie. -Ei. 577 00:29:08,999 --> 00:29:10,167 Hoidan sinut, kulta. 578 00:29:10,250 --> 00:29:12,294 Lopeta... Mitä sinä teet? 579 00:29:12,377 --> 00:29:14,213 Yritän saada sinut kuntoon. 580 00:29:14,296 --> 00:29:15,756 Hän on sairaalassa. 581 00:29:15,839 --> 00:29:18,842 Sinun ei tarvitse näyttää siltä, mitä olet kokenut. 582 00:29:19,801 --> 00:29:23,764 Vaikka "vahvan mustan naisen" luonnehdintaa pidetään kohteliaisuutena... 583 00:29:23,847 --> 00:29:24,932 Rakastan sinua. 584 00:29:25,015 --> 00:29:28,185 ...se vapauttaa muun maailman vastuusta 585 00:29:28,268 --> 00:29:30,521 nähdä musta nainen haavoittuvana, 586 00:29:31,063 --> 00:29:32,940 kipua tuntevana, 587 00:29:33,440 --> 00:29:36,401 heikkouteen kykenevänä, apua tarvitsevana 588 00:29:36,693 --> 00:29:39,446 ja ehdoitta rakastettavana. 589 00:29:39,988 --> 00:29:43,659 Kunnes mustan naisen sallitaan hylätä tämä voimakkuuden vaatimus, 590 00:29:43,742 --> 00:29:47,079 hän ei koskaan oikeasti koe omaa ihmisyyttään. 591 00:29:48,205 --> 00:29:51,124 Mukava nähdä sinut hereillä, Tyesha. 592 00:29:51,208 --> 00:29:53,335 Ai että ihan koko nimi. 593 00:29:53,418 --> 00:29:54,878 Tye sopii. 594 00:29:54,962 --> 00:29:57,422 Olin leikkauksessa, joten olenko nyt kunnossa? 595 00:29:57,506 --> 00:29:59,800 Tiedän, että toipumisaikaa tulee. 596 00:29:59,883 --> 00:30:01,510 Valitettavasti et aivan. 597 00:30:01,593 --> 00:30:03,804 Se kysta oli vain jäävuoren huippu. 598 00:30:03,887 --> 00:30:07,099 Sinulla on useita keskikokoisia ja suuria fibroideja 599 00:30:07,182 --> 00:30:09,476 ja polyyppeja kohdun limakalvolla. 600 00:30:09,560 --> 00:30:13,772 Hyvä uutinen on, että voimme hoitaa kaiken kerralla 601 00:30:13,855 --> 00:30:15,065 poistamalla kohdun. 602 00:30:16,108 --> 00:30:18,235 Eikö tuo ole vähän rajua? 603 00:30:18,318 --> 00:30:19,778 Totta kai on. 604 00:30:19,861 --> 00:30:23,657 No, sain vaikutelman, ettet ole kiinnostunut synnyttämisestä. 605 00:30:23,740 --> 00:30:26,827 Se on helpoin ja tehokkain hoito. 606 00:30:26,910 --> 00:30:28,203 Helpoin kenelle? 607 00:30:28,287 --> 00:30:30,622 Vaikka olen maskuliininen, olen nainen. 608 00:30:30,706 --> 00:30:33,000 Kukaan ei kysynyt sinun tunteitasi. 609 00:30:34,084 --> 00:30:36,295 Loput tutkimustuloksesi, hetki vain. 610 00:30:36,378 --> 00:30:37,296 Mitä? 611 00:30:37,379 --> 00:30:39,256 Olen pahoillani, Tye. 612 00:30:39,339 --> 00:30:41,883 En haluaisi olla järjen ääni, 613 00:30:42,801 --> 00:30:46,555 mutta ehkä tätä pitäisi miettiä ennen kuin teilaamme idean. 614 00:30:47,014 --> 00:30:49,516 Sanoin, etten halua lapsia, mutta... 615 00:30:50,017 --> 00:30:53,145 On eri asia olla saamatta vauvaa 616 00:30:53,228 --> 00:30:54,396 kuin haluamatta sitä. 617 00:30:54,479 --> 00:30:57,274 Totta, eikä kukaan tiedä tulevaisuudesta. 618 00:30:57,357 --> 00:30:58,191 Niin. 619 00:30:58,275 --> 00:30:59,776 Sinun ei tarvitse päättää 620 00:30:59,860 --> 00:31:02,446 nyt välittömästi, mitä haluat tehdä. 621 00:31:02,529 --> 00:31:03,989 Mitä pikemmin sen parempi. 622 00:31:04,406 --> 00:31:06,199 Koetulokset näyttävät hyviltä. 623 00:31:06,283 --> 00:31:09,328 Pääset kotiin lääkkeiden 624 00:31:09,411 --> 00:31:10,954 lisäohjeiden kanssa. 625 00:31:11,038 --> 00:31:13,915 Mene kotiin, juttele tästä miehesi kanssa 626 00:31:13,999 --> 00:31:15,459 ja palaa asiaan. 627 00:31:15,542 --> 00:31:16,376 Ei ole totta! 628 00:31:16,460 --> 00:31:17,919 Nyt ei ole vuosi 1950. 629 00:31:18,003 --> 00:31:20,505 Naisen ei tarvitse puhua miehen kanssa, 630 00:31:20,589 --> 00:31:23,216 kun kyse on hänen omasta kehostaan. 631 00:31:23,300 --> 00:31:25,636 Olen hänen aviomiehensä. Mitä siihen sanot? 632 00:31:25,719 --> 00:31:28,263 Pikemminkin minä olen hänen aviomiehensä. 633 00:31:28,347 --> 00:31:30,557 Olet vaimoni, ja kaikki tietävät sen. 634 00:31:30,641 --> 00:31:31,683 Kenen mies olen? 635 00:31:31,767 --> 00:31:33,060 -Tytöt. -Olen pahoillani. 636 00:31:33,143 --> 00:31:37,064 En halua käyttää vääriä pronomineja. 637 00:31:37,147 --> 00:31:39,524 Kuka on Brandon Jones? 638 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 Ei kukaan. 639 00:31:40,692 --> 00:31:42,861 Hänet on merkitty lähiomaiseksi. 640 00:31:42,944 --> 00:31:45,947 Hän antoi meille luvan jatkaa leikkausta, 641 00:31:46,031 --> 00:31:47,824 -kun Tye oli tajuton. -Mitä? 642 00:31:47,908 --> 00:31:50,494 Nytkö te sotkette kaikki paperinnekin? 643 00:31:50,577 --> 00:31:52,371 Soitan isäni asianajajalle. 644 00:31:52,454 --> 00:31:54,373 Tämä on Tyen muistotilaisuus. 645 00:31:54,456 --> 00:31:56,958 Muistotilaisuus pidetään, kun on kuollut. 646 00:31:57,042 --> 00:31:58,627 -Kiitos. -Älä vähättele minua 647 00:31:58,710 --> 00:32:00,170 muiden edessä. 648 00:32:04,591 --> 00:32:07,177 Hei, Tye. Siitä on aikaa. 649 00:32:07,928 --> 00:32:09,471 Harper, kuka tämä on? 650 00:32:10,097 --> 00:32:11,765 Hei, Brandon. 651 00:32:13,225 --> 00:32:15,769 Brandon, nämä ovat ystäviäni. 652 00:32:16,937 --> 00:32:20,399 Ystävät, tämä on Brandon Jones. 653 00:32:21,692 --> 00:32:22,984 Aviomieheni. 654 00:33:44,649 --> 00:33:46,651 Tekstitys: Saara Patiris 655 00:33:46,735 --> 00:33:48,737 Luova tarkastaja Elina Pitkänen