1 00:00:23,817 --> 00:00:25,068 O inverno chegou. 2 00:00:25,360 --> 00:00:27,821 E com ele chega o frio, 3 00:00:28,071 --> 00:00:29,198 casacos pesados, 4 00:00:29,656 --> 00:00:30,824 bebidas quentinhas 5 00:00:31,158 --> 00:00:33,660 e, mais importante, a temporada das algemas. 6 00:00:33,994 --> 00:00:36,121 Termo que criamos para essa época do ano 7 00:00:36,246 --> 00:00:37,873 quando humanos do mundo todo 8 00:00:37,956 --> 00:00:40,209 desejam ser algemados 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,044 ou amarrados a outra pessoa. 10 00:00:42,920 --> 00:00:45,088 O termo é novo, o fenômeno não. 11 00:00:45,881 --> 00:00:48,717 Ao longo da história provou-se que sentir frio 12 00:00:48,801 --> 00:00:52,346 ativa a necessidade psicológica de calor e segurança. 13 00:00:52,429 --> 00:00:55,390 A aparência ou cheiro de seu parceiro aumenta 14 00:00:55,474 --> 00:00:58,894 os níveis de oxitocina, também chamada de hormônio do cafuné. 15 00:00:59,311 --> 00:01:02,147 Isso te traz uma sensação de leve euforia. 16 00:01:02,648 --> 00:01:04,817 Na verdade, evolutivamente falando, 17 00:01:05,108 --> 00:01:07,611 esses meses são os mais férteis do ano, 18 00:01:07,945 --> 00:01:12,282 com taxas de natalidade mais altas nove meses depois, em agosto e setembro. 19 00:01:12,366 --> 00:01:15,160 Se humanos tivessem temporada de acasalamento, 20 00:01:15,828 --> 00:01:16,995 seria essa. 21 00:01:17,079 --> 00:01:20,791 Quero que todos ouçam a entrevista de Sexo Dói 22 00:01:20,874 --> 00:01:22,459 com a antropóloga Helen Fisher 23 00:01:22,709 --> 00:01:25,128 e me entreguem um relatório de 3 a 5 páginas 24 00:01:25,462 --> 00:01:26,547 na quinta-feira. 25 00:01:27,256 --> 00:01:28,340 Fiquem quentinhos. 26 00:01:34,596 --> 00:01:37,975 Dra. Parks? A Dra. Pruitt nós chamou na sala dela. 27 00:01:38,350 --> 00:01:39,268 Nós? 28 00:01:39,434 --> 00:01:40,352 Nós. 29 00:01:40,769 --> 00:01:42,771 Ela me enviou uma mensagem no Facebook. 30 00:01:43,188 --> 00:01:44,606 Ela tem Facebook? 31 00:01:44,731 --> 00:01:48,110 -Sim, nós trocamos vídeos de gatos. -Que legal. 32 00:01:49,319 --> 00:01:50,237 Adoro gatos. 33 00:01:50,654 --> 00:01:52,698 -Obrigada por ter vindo. -Claro. 34 00:01:52,781 --> 00:01:54,408 Nora me mostrou sua mensagem. 35 00:01:54,491 --> 00:01:55,909 Eu também estou no Facebook, 36 00:01:55,993 --> 00:01:59,454 caso queira ser minha amiga e tal. 37 00:01:59,705 --> 00:02:02,791 Sei. Então, Nora elaborou uma pesquisa 38 00:02:03,083 --> 00:02:06,712 sobre várias formas de cerâmica encontradas em Seneca Village. 39 00:02:06,837 --> 00:02:10,132 É profunda. Fique à vontade para perguntar, se não entender. 40 00:02:10,215 --> 00:02:14,011 Olha, não é tão profunda quanto minha tese sobre Seneca Village, 41 00:02:14,344 --> 00:02:15,679 então dispenso a ajuda. 42 00:02:16,179 --> 00:02:19,308 Gostaria que as duas fizessem uma apresentação juntas. 43 00:02:19,600 --> 00:02:21,810 Nora, você se concentra nas conexões 44 00:02:21,935 --> 00:02:23,979 às técnicas indígenas locais. 45 00:02:24,479 --> 00:02:27,900 E Camille, você poderia falar sobre possíveis conexões 46 00:02:27,983 --> 00:02:29,693 às tradições da África Ocidental. 47 00:02:29,818 --> 00:02:31,945 Porque sou indígena e você é negra. 48 00:02:32,029 --> 00:02:33,739 Brilhante, Dr. Pruitt. 49 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 Tudo bem, 50 00:02:37,743 --> 00:02:39,912 então estão de acordo. Certo? 51 00:02:40,037 --> 00:02:40,996 Com certeza. 52 00:02:45,459 --> 00:02:50,130 Que homem branco hétero do mal temos que agradecer por decidir que as mulheres 53 00:02:50,297 --> 00:02:51,548 devem vaporizar a vagina? 54 00:02:51,840 --> 00:02:52,925 Gwyneth Paltrow. 55 00:02:53,216 --> 00:02:55,010 Goop vende V-Pods pessoais 56 00:02:55,344 --> 00:02:56,803 por US$ 1.800 cada. 57 00:02:57,012 --> 00:02:58,722 Isso é coisa de branco. 58 00:02:58,889 --> 00:03:01,058 Talvez vaporizar a vagina seja... 59 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 uma atividade íntima demais, 60 00:03:03,393 --> 00:03:06,396 já que a última vez que saímos não foi agradável. 61 00:03:06,480 --> 00:03:08,774 Quinn, queria me desculpar. 62 00:03:08,982 --> 00:03:10,067 Eu também. 63 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 -Te amo. -Te amo. 64 00:03:12,486 --> 00:03:15,364 Viram? Tivemos que sentar no desconfortável 65 00:03:15,530 --> 00:03:17,449 para voltar ao confortável. 66 00:03:17,658 --> 00:03:21,161 E tinha de preparar minha vagina pra estação dos negões. 67 00:03:21,286 --> 00:03:22,162 O quê dos negões? 68 00:03:22,329 --> 00:03:24,539 Garota, em que planeta você vive? 69 00:03:24,623 --> 00:03:26,208 Estação dos negões é quando 70 00:03:26,291 --> 00:03:28,377 encontra um cara GG pro inverno. 71 00:03:28,543 --> 00:03:30,462 Os meus de sempre já foram pegos. 72 00:03:30,629 --> 00:03:32,214 Com ensaios e sendo babá, 73 00:03:32,339 --> 00:03:35,425 estou atrasada pra achar um negão bem dotado. 74 00:03:39,429 --> 00:03:40,681 Oi, D. 75 00:03:41,014 --> 00:03:43,558 Oi, Angie. Que surpresa ver você aqui este ano. 76 00:03:43,642 --> 00:03:46,228 Tanto trabalho, não vi que já era a estação, 77 00:03:46,311 --> 00:03:48,188 mas estou prontinha pra você. 78 00:03:49,314 --> 00:03:51,191 Amor, estou com frio. 79 00:03:51,858 --> 00:03:53,068 Essa é a sua irmã? 80 00:03:53,318 --> 00:03:54,611 Irmã com frio? 81 00:03:54,820 --> 00:03:56,738 Prima? Diarista de aplicativo? 82 00:03:56,822 --> 00:03:59,533 Bom te ver. Fique quentinha, Angie. 83 00:03:59,741 --> 00:04:01,201 Sim, fique quentinha. 84 00:04:01,284 --> 00:04:04,204 Não, espere. Você não tem algum irmão negão? 85 00:04:04,329 --> 00:04:07,916 Não vou sobreviver ao inverno sem calor corporal extra! 86 00:04:08,208 --> 00:04:10,877 Geralmente nessa época faço um bom rodízio. 87 00:04:11,795 --> 00:04:12,838 Obrigada. 88 00:04:12,921 --> 00:04:14,172 Foi mal, foi mal. 89 00:04:17,634 --> 00:04:18,885 Não ia ser só nós duas? 90 00:04:19,052 --> 00:04:20,345 Pois é, foi estratégia. 91 00:04:20,595 --> 00:04:23,473 Às vezes é teimosa demais pro seu próprio bem. 92 00:04:25,892 --> 00:04:29,354 Chega de bobagens de adolescente. Já passaram duas semanas. 93 00:04:29,688 --> 00:04:30,939 Camille. 94 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 Eu sinto muito. 95 00:04:33,191 --> 00:04:35,610 Desculpe fazer o vestido para a Mira 96 00:04:35,694 --> 00:04:37,446 sem falar com você primeiro. 97 00:04:37,529 --> 00:04:41,575 Eu estava tão animada por ter uma grande oportunidade, que agarrei. 98 00:04:41,742 --> 00:04:43,035 Escondeu de mim. 99 00:04:43,118 --> 00:04:44,119 Por um dia. 100 00:04:44,286 --> 00:04:46,788 É difícil falar com você quando está chateada. 101 00:04:46,830 --> 00:04:47,873 Verdade. 102 00:04:49,124 --> 00:04:51,752 Senti o sonho da minha vida ser roubado pela Mira 103 00:04:51,835 --> 00:04:55,213 e odiaria que ela roubasse minhas amigas também. 104 00:04:55,297 --> 00:04:56,673 De jeito nenhum. 105 00:04:57,090 --> 00:04:58,842 Nunca. E eu te amo. 106 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Eu também te amo. 107 00:05:00,594 --> 00:05:03,430 Agora deem um abraço e façam as pazes. 108 00:05:03,722 --> 00:05:04,639 Vamos, agora. 109 00:05:11,980 --> 00:05:13,732 -Amo você. -Eu também te amo. 110 00:05:16,234 --> 00:05:17,486 Quinn, está de calcinha? 111 00:05:17,569 --> 00:05:19,154 Outras xotas passaram aqui 112 00:05:19,279 --> 00:05:21,573 e sabem que não fico nua em público. 113 00:05:22,657 --> 00:05:24,576 Parem. Estou falando sério! 114 00:05:24,659 --> 00:05:27,537 Meu Deus! Não consigo ficar brava com você. 115 00:05:27,662 --> 00:05:30,082 E a moça da Forbes não fica brava com a Tye. 116 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Pensei que ela fosse te detonar, 117 00:05:32,626 --> 00:05:34,377 mas escreveu uma matéria ótima. 118 00:05:34,461 --> 00:05:37,631 Devo um favor a ela por conseguir aquele artigo. 119 00:05:37,839 --> 00:05:39,341 O favor seria sua boceta? 120 00:05:40,592 --> 00:05:41,635 -Quinn! -Meu Deus! 121 00:05:41,718 --> 00:05:43,386 Praticou dizer "boceta"? 122 00:05:43,470 --> 00:05:45,138 Sim. Obrigada por notar. 123 00:05:45,472 --> 00:05:48,183 O que estou fazendo aqui com vocês? 124 00:05:48,266 --> 00:05:50,477 Todas fizeram as pazes. Agora vou ensaiar. 125 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 CORRA, O MUSICAL ENSAIOS 126 00:05:54,272 --> 00:05:57,484 Pessoal, vamos começar do início de "Lugar Afundado". 127 00:05:57,776 --> 00:05:58,860 Em seus lugares. 128 00:05:59,736 --> 00:06:00,654 E... 129 00:06:04,241 --> 00:06:07,077 Raspa, tilinta Raspa, tilinta 130 00:06:07,828 --> 00:06:10,789 Raspa, tilinta Raspa, tilinta 131 00:06:11,456 --> 00:06:14,835 Tem alguma coisa estranha Alguma coisa suspeita 132 00:06:15,043 --> 00:06:18,421 Quem mandou você, preto, Confiar numa garota branca? 133 00:06:18,672 --> 00:06:21,633 Raspa, tilinta Raspa, tilinta 134 00:06:22,050 --> 00:06:25,595 Uma xícara de chá Com uma colher que vai mexendo 135 00:06:25,887 --> 00:06:29,182 Hipnotizando você Até a sala girar 136 00:06:29,516 --> 00:06:30,892 Você afunda no sofá 137 00:06:31,059 --> 00:06:32,727 Você afunda no chão 138 00:06:32,811 --> 00:06:33,728 Está preso 139 00:06:34,271 --> 00:06:36,940 O que é uma metáfora 140 00:06:37,816 --> 00:06:40,402 Você está no lugar afundado 141 00:06:40,485 --> 00:06:42,028 Você está afundando 142 00:06:42,112 --> 00:06:44,156 No lugar afundado 143 00:06:44,990 --> 00:06:47,784 Uma lágrima escorre do seu rosto 144 00:06:48,743 --> 00:06:51,580 Você está no lugar afundado 145 00:06:52,956 --> 00:06:55,000 No lugar afundado 146 00:06:55,917 --> 00:06:58,712 Doze Anos de Escravidão Vai para o Espaço Sideral 147 00:06:59,045 --> 00:07:00,380 Este é o lugar afundado 148 00:07:01,756 --> 00:07:03,216 Isso é um sonho? 149 00:07:03,508 --> 00:07:05,010 Ou você está doidão? 150 00:07:05,093 --> 00:07:08,763 Sou apenas um pequeno homem negro Em um grande céu negro! 151 00:07:08,972 --> 00:07:12,017 Você quer gritar, mas só se engasga 152 00:07:12,309 --> 00:07:15,729 Você dorme, mas precisa acordar 153 00:07:15,937 --> 00:07:18,565 Desse lugar afundado 154 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Ninguém ouve você gritar 155 00:07:19,983 --> 00:07:22,194 Deste lugar afundado 156 00:07:22,277 --> 00:07:23,778 Você não pode sair correndo 157 00:07:23,862 --> 00:07:27,866 Outro irmão sumiu Sem deixar vestígios 158 00:07:27,949 --> 00:07:29,159 Sem deixar vestígios 159 00:07:29,784 --> 00:07:31,077 Sem deixar vestígios 160 00:07:32,913 --> 00:07:36,291 No lugar afundado 161 00:07:38,585 --> 00:07:40,212 Você está afundando 162 00:07:40,295 --> 00:07:41,671 Raspa, tilinta 163 00:07:42,339 --> 00:07:44,925 Isso! Lindo! Hora do almoço. 164 00:07:45,383 --> 00:07:47,302 Como assim, não vamos almoçar? 165 00:07:47,385 --> 00:07:48,720 Eu amo seu tanquinho. 166 00:07:49,471 --> 00:07:52,265 Mas, Eric, ele só é bom no verão. 167 00:07:52,349 --> 00:07:54,267 O inverno pede um corpão quente. 168 00:07:54,351 --> 00:07:56,019 Você sempre quis me dispensar? 169 00:07:56,102 --> 00:07:57,395 Te ligo em maio. 170 00:07:57,812 --> 00:08:00,148 Torça pro meu número ser o mesmo. 171 00:08:00,523 --> 00:08:01,983 E você trouxe o cara? 172 00:08:02,108 --> 00:08:03,026 Eu me diverti. 173 00:08:03,318 --> 00:08:08,031 -Sinto muito! Isso foi cruel. -Eu devia ter sacado essa. 174 00:08:08,114 --> 00:08:11,993 É, devia. Mas se isso ajudar, eu também dancei na estação do negão. 175 00:08:12,494 --> 00:08:14,079 Não era o verão das popozudas? 176 00:08:14,162 --> 00:08:16,998 Depois, mês de conscientização do câncer de mama. 177 00:08:17,207 --> 00:08:19,793 Preciso ir buscar a criança de quem sou babá, 178 00:08:19,876 --> 00:08:22,420 mas depois, vou procurar um negão também, 179 00:08:22,504 --> 00:08:24,256 se quiser se juntar à missão. 180 00:08:24,339 --> 00:08:26,800 Ele rompeu comigo há um minuto. 181 00:08:27,676 --> 00:08:30,637 Tempo suficiente pra encontrar meu ursão pra hibernar. 182 00:08:30,720 --> 00:08:33,098 -Então vamos. -Vamos encontrá-los. 183 00:08:33,181 --> 00:08:35,809 Leões, tigres e ursos, minha nossa! Vamos! 184 00:08:47,946 --> 00:08:48,863 Oi. 185 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Oi, Anna. 186 00:08:52,659 --> 00:08:54,327 -Obrigada por vir. -E aí? 187 00:08:54,411 --> 00:08:56,621 Deve ser importante. Encontro em público. 188 00:08:56,705 --> 00:08:58,123 Legal, está certa. 189 00:08:58,915 --> 00:09:01,209 Queria dizer que li o artigo. 190 00:09:01,293 --> 00:09:03,295 Ainda bem. E? 191 00:09:03,670 --> 00:09:06,673 Eu não esperava que fosse tão... 192 00:09:07,257 --> 00:09:08,300 bom. 193 00:09:08,466 --> 00:09:10,385 Não entendi se é um insulto ou... 194 00:09:10,468 --> 00:09:11,553 É um elogio. 195 00:09:12,137 --> 00:09:13,054 Certo. 196 00:09:14,264 --> 00:09:15,181 Bem, 197 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 gosto de um elogio. Então... 198 00:09:20,186 --> 00:09:21,938 Então estamos de boa, certo? 199 00:09:22,355 --> 00:09:25,150 Não gosto de como nós deixamos as coisas. 200 00:09:25,233 --> 00:09:27,569 Nós? Você disse que gostava de mim 201 00:09:27,652 --> 00:09:31,072 e em seguida rompeu comigo no meio da rua. 202 00:09:31,156 --> 00:09:32,532 Você me chamou de covarde. 203 00:09:32,615 --> 00:09:34,826 Porque estava agindo como uma covarde. 204 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 Não sabe aceitar um pedido de desculpas. 205 00:09:37,495 --> 00:09:38,830 Qual pedido de desculpas? 206 00:09:38,913 --> 00:09:40,790 Eu ligar pra você. 207 00:09:41,291 --> 00:09:42,125 Mas olha, 208 00:09:42,292 --> 00:09:43,960 sinto falta de ficar com você. 209 00:09:44,044 --> 00:09:45,712 Quero ficar de boa com você. 210 00:09:45,920 --> 00:09:47,047 Está brincando? 211 00:09:48,631 --> 00:09:50,592 Quer saber? Vá se foder. 212 00:09:52,177 --> 00:09:53,178 Eu já saquei tudo, 213 00:09:53,386 --> 00:09:55,805 quando fui embora sem te dar meu telefone. 214 00:09:55,889 --> 00:09:59,059 Vamos voltar o filme. Me deleta que eu deleto você. 215 00:09:59,351 --> 00:10:00,185 De boa? 216 00:10:09,778 --> 00:10:11,154 -Oi, oi. -Mãe! 217 00:10:11,279 --> 00:10:12,530 Lembra da Isabela? 218 00:10:12,614 --> 00:10:14,991 Claro, como esqueceria minha mentora? 219 00:10:15,909 --> 00:10:17,827 -Oi, Quinn. -Ela precisa de sua ajuda. 220 00:10:17,911 --> 00:10:21,748 -Impossível. Ela será presidente. -É. Mas preciso de sua ajuda. 221 00:10:22,123 --> 00:10:24,626 Eu acredito que as mulheres na política 222 00:10:24,709 --> 00:10:26,795 não deviam se preocupar com a moda, 223 00:10:26,878 --> 00:10:28,254 mas a internet discorda. 224 00:10:28,338 --> 00:10:32,634 Um troll disse que parece que ela compra roupas de segunda mão. 225 00:10:33,009 --> 00:10:34,803 A internet é tão cruel. 226 00:10:35,011 --> 00:10:36,679 Então hoje vamos mudar isso. 227 00:10:37,013 --> 00:10:38,556 Mas só se você tiver tempo. 228 00:10:38,640 --> 00:10:41,393 Já falei pra ela que sou sua única cliente pagante, 229 00:10:41,476 --> 00:10:42,519 e que vai ter tempo. 230 00:10:42,602 --> 00:10:44,145 Isso não é verdade. 231 00:10:44,354 --> 00:10:45,897 Atualmente estou criando... 232 00:10:45,980 --> 00:10:48,024 Eu sei. Você está muito ocupada. 233 00:10:48,233 --> 00:10:50,235 Enfrentei uma multidão para entrar. 234 00:10:50,318 --> 00:10:54,322 Junte algumas peças. Faça-a ficar bonita, mas não vulgar. 235 00:10:54,531 --> 00:10:56,616 Ela é classe trabalhadora: pobre, 236 00:10:57,033 --> 00:10:57,909 mas não caída. 237 00:10:58,284 --> 00:11:00,203 Você está em boas mãos, Isabela. 238 00:11:00,328 --> 00:11:02,580 Estou indo para o médico de Botox. 239 00:11:02,956 --> 00:11:05,375 Odeio quando minha decepção fica visível. 240 00:11:05,500 --> 00:11:07,961 Dá pra lustrar uma moeda na sua testa. 241 00:11:08,169 --> 00:11:10,338 Se você tivesse uma moeda. 242 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 Tchau! 243 00:11:12,132 --> 00:11:12,966 Tchau. 244 00:11:15,009 --> 00:11:16,386 Ela é uma figura. 245 00:11:16,511 --> 00:11:19,013 É, eu teria usado outra palavra. 246 00:11:19,222 --> 00:11:20,473 Vamos experimentar. 247 00:11:21,141 --> 00:11:22,183 Como ficou? 248 00:11:23,268 --> 00:11:24,269 -Gostei. -Eu também, 249 00:11:24,352 --> 00:11:25,937 mas quer ser presidente, não? 250 00:11:26,020 --> 00:11:28,648 Mas adorei. Serei um novo tipo de presidente. 251 00:11:28,773 --> 00:11:29,691 Não! 252 00:11:31,192 --> 00:11:33,695 Não é ruim. Quer dizer, é meu design... 253 00:11:34,028 --> 00:11:35,947 -Bonito. -Eu morreria por você! 254 00:11:36,030 --> 00:11:37,240 Olhe para você! 255 00:11:37,323 --> 00:11:40,034 Rosa é o novo preto. Talvez não esse rosa. 256 00:11:40,201 --> 00:11:41,411 Que tal esse? 257 00:11:46,207 --> 00:11:47,750 Ficou muito bom em você. 258 00:11:48,460 --> 00:11:49,669 Esse mesmo. 259 00:11:49,752 --> 00:11:52,213 Vai ser presidente com este, viu? 260 00:11:52,297 --> 00:11:53,715 -Obrigada! -Tudo bem. 261 00:11:56,384 --> 00:11:58,303 Acho que não é aqui. 262 00:11:58,511 --> 00:12:01,931 Negões não precisam de casacos pesados. Eles são os casacos. 263 00:12:02,223 --> 00:12:04,767 Vai por mim. Ano passado, conheci o Bingo aqui. 264 00:12:05,143 --> 00:12:06,060 Bingo? 265 00:12:06,436 --> 00:12:08,062 Bingo não é nome de magro. 266 00:12:08,146 --> 00:12:11,274 É o que estou dizendo. Comíamos no Popeye's toda noite. 267 00:12:11,357 --> 00:12:14,611 Adoro quando a barba deles fica meio ensebada. 268 00:12:14,903 --> 00:12:17,280 Você tem algo maior do que um 3XL? 269 00:12:18,573 --> 00:12:20,116 Sai da frente, garota! 270 00:12:20,992 --> 00:12:22,368 Ei, é o... 271 00:12:22,452 --> 00:12:23,495 Oi, fofo. 272 00:12:23,578 --> 00:12:24,829 Oi? 273 00:12:25,663 --> 00:12:27,207 Quer sair da loja comigo? 274 00:12:27,290 --> 00:12:28,833 Vamos nos enrolar no cobertor 275 00:12:28,917 --> 00:12:31,336 e comer empadão de frango num 276 00:12:31,419 --> 00:12:33,046 sofá macio no seu apê? 277 00:12:33,129 --> 00:12:35,215 Ou tomar chocolate quente com calda dupla 278 00:12:35,298 --> 00:12:37,258 e olhar nos olhos um do outro? 279 00:12:37,425 --> 00:12:39,427 Você tem mesmo olhos lindos. 280 00:12:39,594 --> 00:12:40,428 Obrigado. 281 00:12:40,512 --> 00:12:43,014 E seus peitões são lindos. 282 00:12:43,097 --> 00:12:44,307 Tetas de responsa. 283 00:12:45,099 --> 00:12:46,476 Então, o que vai ser? 284 00:12:46,601 --> 00:12:48,978 Peitos ou olhos? 285 00:12:49,145 --> 00:12:50,939 Nenhum. Tenho namorado. 286 00:12:51,022 --> 00:12:52,023 Isso não é justo. 287 00:12:52,106 --> 00:12:55,652 Como vai sobrar negão pra gente se grandão pega grandão! 288 00:12:55,735 --> 00:12:58,780 Demorou demais. Não se compra árvore de Natal na véspera. 289 00:12:58,947 --> 00:13:01,157 Longe de mim com suas fantasias GG! 290 00:13:01,282 --> 00:13:02,200 Azar o seu. 291 00:13:03,409 --> 00:13:04,327 E agora? 292 00:13:04,911 --> 00:13:06,329 Vamos ao Shake Shack. 293 00:13:06,412 --> 00:13:08,790 Negões adoram comer e lá tem combos. 294 00:13:08,873 --> 00:13:11,834 Depois, Best Buy. Os seguranças são gigantescos. 295 00:13:11,960 --> 00:13:13,962 E vamos parar todo caminhão da UPS. 296 00:13:14,045 --> 00:13:15,797 Sim, garota. Vamos lá. 297 00:13:17,674 --> 00:13:18,591 Minha nossa, 298 00:13:18,675 --> 00:13:22,011 se você não ficar parada, vai virar peneira. 299 00:13:22,095 --> 00:13:23,888 Desculpe, tenho cócegas. 300 00:13:23,972 --> 00:13:26,140 Conte mais sobre o baile dessa noite. 301 00:13:26,224 --> 00:13:28,101 É para arrecadar fundos. 302 00:13:28,226 --> 00:13:29,769 O tema é hip hop dos anos 90. 303 00:13:30,937 --> 00:13:31,896 Divertido. 304 00:13:32,063 --> 00:13:34,148 Mas não imagino minha mãe discursando 305 00:13:34,232 --> 00:13:36,568 para uma multidão hip hop dos anos 90 306 00:13:36,651 --> 00:13:38,278 sem insultar a moda deles. 307 00:13:38,361 --> 00:13:40,113 Ela não discursará nesse. 308 00:13:40,446 --> 00:13:43,116 Esse é da Aliança de Educação Urbana. 309 00:13:43,199 --> 00:13:46,035 Open bar, DJ, cabine de fotos 310 00:13:46,202 --> 00:13:48,705 e até a Alexandria Ocasio-Cortez vai aparecer. 311 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 Nossa, a A.O.C.? Fantástico. 312 00:13:51,749 --> 00:13:53,293 Que tal vocês duas serem a 313 00:13:53,376 --> 00:13:54,210 dupla dinâmica. 314 00:13:54,752 --> 00:13:56,462 A.O.C. e... 315 00:13:56,754 --> 00:13:58,172 Me fala as suas iniciais. 316 00:13:58,298 --> 00:14:01,467 -Não são boas. -Qual é! A.O.C. e I... 317 00:14:01,926 --> 00:14:03,428 Isabela Benítez Santiago. 318 00:14:03,511 --> 00:14:04,846 Isso forma... 319 00:14:05,555 --> 00:14:06,472 I.B.S.... 320 00:14:07,223 --> 00:14:09,726 Ah, não. É de dar dor de barriga aos invejosos, 321 00:14:09,809 --> 00:14:10,935 isso é bom. 322 00:14:11,394 --> 00:14:13,771 Não, não dá para melhorar isso. 323 00:14:13,980 --> 00:14:16,232 E posso dizer que tornei a I.B.S. 324 00:14:16,441 --> 00:14:19,152 linda de dar frio na barriga. 325 00:14:19,277 --> 00:14:23,197 Melhor deixar isso quieto. Aparece no baile. Vai ser legal. 326 00:14:23,281 --> 00:14:27,160 Assim posso te dar publicamente o crédito pelo meu visual fabuloso. 327 00:14:27,243 --> 00:14:28,286 Combinado. 328 00:14:28,411 --> 00:14:30,663 Ótimo. Use seu melhor visual de baile 329 00:14:30,747 --> 00:14:33,249 e fique à vontade para levar um acompanhante. 330 00:14:33,958 --> 00:14:35,543 Está saindo com alguém? 331 00:14:35,793 --> 00:14:37,211 Namorado, namorada? 332 00:14:38,129 --> 00:14:41,049 Namorado. Aliás, um amigo 333 00:14:41,174 --> 00:14:44,177 com partes masculinas que toco ocasionalmente. 334 00:14:45,178 --> 00:14:47,305 Seja o que for, ele é bem-vindo. 335 00:14:54,395 --> 00:14:55,313 Que gostoso. 336 00:14:57,774 --> 00:14:59,108 Ou compram o sofá 337 00:14:59,192 --> 00:15:01,152 ou vão namorar em outro lugar. 338 00:15:01,235 --> 00:15:03,821 -Não sou namorada dele. -Só compro o sofá 339 00:15:03,905 --> 00:15:06,032 se minha namorada aprovar. 340 00:15:06,324 --> 00:15:07,950 O que acha, querida? 341 00:15:08,409 --> 00:15:11,496 Acho melhor olhar mais antes de escolher um. 342 00:15:11,579 --> 00:15:13,456 Só quero o melhor pro meu amor. 343 00:15:13,581 --> 00:15:16,042 Obrigada, docinho. 344 00:15:22,465 --> 00:15:23,549 Ele nos odeia. 345 00:15:23,966 --> 00:15:24,842 Eu nos odeio. 346 00:15:25,510 --> 00:15:27,887 Promete que nunca vamos nos tratar assim. 347 00:15:27,970 --> 00:15:29,472 Prometo, docinho. 348 00:15:30,264 --> 00:15:31,182 Pare. 349 00:15:32,475 --> 00:15:35,186 Como pode um apartamento mobiliado não ter sofá? 350 00:15:35,269 --> 00:15:37,689 Principalmente pelo preço do aluguel. 351 00:15:37,772 --> 00:15:40,775 Bem-vindo a Nova York, onde se paga muito por pouco. 352 00:15:40,858 --> 00:15:41,776 É. 353 00:15:41,901 --> 00:15:42,944 Então... 354 00:15:43,236 --> 00:15:47,281 tenho um lance amanhã. É tipo um pré-inaugurarão de restaurante. 355 00:15:47,365 --> 00:15:49,617 Tipo, não. É exatamente isso. 356 00:15:49,701 --> 00:15:50,910 Que tal este? 357 00:15:51,953 --> 00:15:53,413 Tem porta-copos... 358 00:15:53,538 --> 00:15:55,540 E é de couro, então é escorregadio. 359 00:15:55,623 --> 00:15:59,544 Verdade. Nunca se acha a posição certa nesses. 360 00:16:00,253 --> 00:16:03,589 Desculpe, estava falando sobre uma inauguração? 361 00:16:03,923 --> 00:16:05,758 Sim, do restaurante. 362 00:16:06,551 --> 00:16:08,386 É o restaurante do Ian. 363 00:16:09,095 --> 00:16:12,724 Meu ex, mas será um evento muito pequeno. 364 00:16:12,890 --> 00:16:14,183 Pequeno é íntimo. 365 00:16:14,559 --> 00:16:17,395 -Sim. -Este parece bem confortável. 366 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 Sim, mas muito difícil de limpar. 367 00:16:19,647 --> 00:16:21,607 Um saco de Cheetos detona na hora, 368 00:16:21,691 --> 00:16:24,736 aí precisa de um tira-manchas especial. 369 00:16:24,861 --> 00:16:25,862 Já passei por isso. 370 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 E, sim... 371 00:16:28,406 --> 00:16:31,617 Pensei em deixar as coisas bem, entre o Ian e eu 372 00:16:31,701 --> 00:16:33,578 e ir até lá e... 373 00:16:33,661 --> 00:16:36,164 Por mim, tudo bem se for ao lance do seu ex. 374 00:16:36,247 --> 00:16:38,124 Não estava pedindo permissão. 375 00:16:39,041 --> 00:16:40,168 Estava só... 376 00:16:41,419 --> 00:16:44,422 Imaginando se você talvez quisesse ir comigo? 377 00:16:45,214 --> 00:16:49,469 Eu adoraria conhecer o homem que deixou você, e agradecê-lo. 378 00:16:52,805 --> 00:16:54,766 -Então, o que você acha? -É feio. 379 00:16:54,891 --> 00:16:56,476 -Comprarei o primeiro. -É. 380 00:16:56,559 --> 00:16:57,435 Ei, amigo! 381 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Uau. 382 00:17:00,146 --> 00:17:02,523 -Que lugar bonito. -Certo. 383 00:17:03,357 --> 00:17:04,609 Posso pegar seu casaco? 384 00:17:08,988 --> 00:17:10,239 O seu também. 385 00:17:11,574 --> 00:17:12,492 Isso está... 386 00:17:13,034 --> 00:17:16,120 -completamente diferente. -Muito agradável. Veja. 387 00:17:17,163 --> 00:17:18,080 Você veio. 388 00:17:18,247 --> 00:17:19,624 Sim, bem, viemos. 389 00:17:20,041 --> 00:17:21,667 Então, quem é seu amigo? 390 00:17:22,668 --> 00:17:23,836 Jameson Royce! 391 00:17:24,420 --> 00:17:26,130 Que honra. Mira. 392 00:17:26,798 --> 00:17:28,049 O que o traz aqui? 393 00:17:28,382 --> 00:17:30,134 -Bem, nós... -Estamos juntos. 394 00:17:30,301 --> 00:17:31,177 Uau. 395 00:17:31,302 --> 00:17:34,055 Camille veio e ainda trouxe alguém? 396 00:17:34,222 --> 00:17:36,974 Vocês são bem enrolados! 397 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Uau. Jameson, sou uma grande fã. 398 00:17:40,520 --> 00:17:42,563 -É um super-herói da vida real. -Pare. 399 00:17:42,647 --> 00:17:44,065 Eu te contei sobre ele. 400 00:17:44,148 --> 00:17:47,235 Começou o programa de bolsas de estudo em Oakland. 401 00:17:47,318 --> 00:17:50,071 Já mandaram 32 jovens para a universidade. 402 00:17:50,154 --> 00:17:51,989 33, a partir desta tarde. 403 00:17:53,282 --> 00:17:54,659 Alguém andou pesquisando. 404 00:17:54,742 --> 00:17:56,786 -Eu também sou ativista. -Mesmo? 405 00:17:56,869 --> 00:17:59,080 Acabei de comprar um canudo de metal. 406 00:17:59,914 --> 00:18:00,748 Na verdade... 407 00:18:00,832 --> 00:18:03,668 É estranho ou é bom que eles estejam se dando bem? 408 00:18:03,751 --> 00:18:04,710 As duas coisas. 409 00:18:04,961 --> 00:18:06,087 Ele é seu par? 410 00:18:06,587 --> 00:18:08,214 -Sim. -Primeiro encontro? 411 00:18:08,714 --> 00:18:09,632 -Não. -Não? 412 00:18:10,967 --> 00:18:12,885 Espuma sustentável de feijão fradinho? 413 00:18:12,969 --> 00:18:14,345 Desculpe. Disse espuma? 414 00:18:14,428 --> 00:18:16,597 Também temos espelta orgânica 415 00:18:16,681 --> 00:18:19,684 de cultura seca. Só regada com água da chuva. 416 00:18:20,059 --> 00:18:23,229 Sabe que isso é só uma broa de milho de burguês, né? 417 00:18:23,312 --> 00:18:24,146 É, basicamente. 418 00:18:24,230 --> 00:18:26,315 Sobrinho, não estou decepcionada. 419 00:18:26,566 --> 00:18:29,902 Por mais que eu achasse que seria ruim, é muito pior. 420 00:18:29,986 --> 00:18:33,197 Nem deveria ter vindo, como seus pais fizeram. 421 00:18:33,322 --> 00:18:35,366 Ficaram presos na Flórida, 422 00:18:35,449 --> 00:18:37,285 estarão aqui semana que vem. 423 00:18:37,368 --> 00:18:39,871 Acredite no que quiser pra se sentir melhor. 424 00:18:39,954 --> 00:18:42,957 Obrigada pelo jantar, mas agora preciso ir comer. 425 00:18:43,040 --> 00:18:44,208 Estou faminta. 426 00:18:44,292 --> 00:18:47,795 Camille, é sempre bom ver você e parabéns pelo upgrade. 427 00:18:47,962 --> 00:18:50,298 Obrigada, tia Tammy. É bom te ver. 428 00:18:50,673 --> 00:18:53,050 -Precisamos dar espuma a ele. -Espuma? 429 00:18:53,593 --> 00:18:55,595 Parece o tipo que curte espuma. 430 00:19:06,981 --> 00:19:10,192 -Baile de formatura. -Pose do baile de formatura. 431 00:19:11,110 --> 00:19:12,320 Diga "Xis!" 432 00:19:12,653 --> 00:19:13,696 -Xis! -Xis! 433 00:19:15,698 --> 00:19:18,034 Meu Deus, isso é muito divertido. 434 00:19:18,951 --> 00:19:21,162 Veja como somos fofos. 435 00:19:21,871 --> 00:19:24,540 É muito mais bonita que meu par do baile. 436 00:19:24,707 --> 00:19:25,625 Quem era? 437 00:19:26,000 --> 00:19:29,754 Shelly Flores. A única pessoa que aceitou sair comigo. 438 00:19:29,837 --> 00:19:30,922 Não acredito. 439 00:19:31,005 --> 00:19:34,300 Até o verão após a formatura, eu media 1,38m. 440 00:19:34,383 --> 00:19:36,302 -Me chamavam de "Toco." -Não! 441 00:19:37,219 --> 00:19:39,221 Na noite do baile, meus pais disseram: 442 00:19:39,305 --> 00:19:41,766 "Tenha cuidado, não transe." 443 00:19:42,141 --> 00:19:44,310 Bem, eu não escutei e transei. 444 00:19:44,393 --> 00:19:47,730 Pela primeira vez, e nove meses depois, JJ. 445 00:19:48,773 --> 00:19:51,525 Uau. Exemplo a não ser seguido. 446 00:19:51,984 --> 00:19:52,902 É. 447 00:19:53,486 --> 00:19:56,155 Como estão as coisas entre você e Shelly? 448 00:19:56,322 --> 00:19:58,574 Começamos mal, mas agora estamos bem. 449 00:19:58,658 --> 00:20:01,410 O marido dela é incrível, meu amigo. Família moderna. 450 00:20:01,494 --> 00:20:03,829 -Oi! Você veio! -Oi! 451 00:20:05,039 --> 00:20:07,333 Meu Deus, isso é muito divertido. 452 00:20:07,667 --> 00:20:09,001 Pessoal, Todd, aqui. 453 00:20:09,669 --> 00:20:10,878 Esta é Quinn e... 454 00:20:11,295 --> 00:20:12,505 -Shawn. -Shawn. 455 00:20:12,588 --> 00:20:15,216 Prazer. Este é Todd, meu gerente de campanha. 456 00:20:15,299 --> 00:20:17,134 Sou eternamente grato. 457 00:20:17,468 --> 00:20:20,429 -Você a vestiu como um ser humano. -Pare. 458 00:20:20,513 --> 00:20:21,847 Não, você não tem ideia. 459 00:20:21,973 --> 00:20:24,767 Quando ela vestiu a mesma estampa do papel de parede 460 00:20:24,850 --> 00:20:26,477 da casa de uma idosa, 461 00:20:26,560 --> 00:20:28,521 soube que precisava de uma intervenção. 462 00:20:28,771 --> 00:20:30,648 Adoramos a sua mãe. 463 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 -Tem sido tão generosa. -Uma segunda mãe. 464 00:20:33,526 --> 00:20:36,445 Vamos vê-la amanhã para outro evento beneficente. 465 00:20:37,071 --> 00:20:37,989 Divertido. 466 00:20:38,447 --> 00:20:40,074 Todos trabalham na campanha? 467 00:20:40,157 --> 00:20:42,576 Eu trabalho, mas o grupo faz de tudo. 468 00:20:42,660 --> 00:20:44,954 -Estudamos juntos na Cornell. -E você? 469 00:20:45,037 --> 00:20:46,872 -Qual o seu lance? -Meu lance? 470 00:20:47,206 --> 00:20:48,541 Sim, o que você faz? 471 00:20:48,666 --> 00:20:49,583 Sou dançarino. 472 00:20:50,084 --> 00:20:52,336 -Do Alvin Ailey! -Que emocionante! 473 00:20:53,129 --> 00:20:55,756 É mesmo, se a minha mãe perguntar. 474 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Quando é o próximo show? 475 00:20:57,383 --> 00:20:59,260 -É... -Nós avisaremos vocês. 476 00:20:59,343 --> 00:21:01,595 -Como se conheceram? -No... 477 00:21:01,679 --> 00:21:03,097 Evento de ex-alunos da NYU, 478 00:21:03,180 --> 00:21:05,516 e nunca mais nos separamos. 479 00:21:06,225 --> 00:21:07,935 Que meigo. Têm filhos? 480 00:21:08,227 --> 00:21:09,520 -Eu tenho... -Não... 481 00:21:09,603 --> 00:21:12,440 Cedo demais para isso, não é, amor? 482 00:21:12,523 --> 00:21:13,441 Claro. 483 00:21:14,316 --> 00:21:15,276 Com licença. 484 00:21:18,029 --> 00:21:20,322 Traz uma bebida, amor. Boa ideia. 485 00:21:21,574 --> 00:21:23,534 É só dizer a palavra "filhos" 486 00:21:23,617 --> 00:21:25,494 e eles saem correndo. 487 00:21:27,663 --> 00:21:29,623 Mas, sério, ela está linda. 488 00:21:32,877 --> 00:21:35,004 Perdemos nossos pares de novo? 489 00:21:35,379 --> 00:21:36,338 Vamos achá-los. 490 00:21:38,090 --> 00:21:40,426 Conheço esse tom. Precisa de carboidratos. 491 00:21:41,802 --> 00:21:45,222 Como está? Parece um pouco... desligada. 492 00:21:45,306 --> 00:21:47,349 Não. É só o trabalho. 493 00:21:48,017 --> 00:21:50,478 E tenho faltado à terapia, então... 494 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 Meu Deus, é camarão com angu? 495 00:21:53,064 --> 00:21:57,068 -Por que está faltando à terapia? -Podemos focar na comida? 496 00:21:57,276 --> 00:22:00,071 Tudo bem. Estou chamando este aqui de Yvonne. 497 00:22:00,154 --> 00:22:01,238 Meu segundo nome? 498 00:22:01,322 --> 00:22:02,823 Não. É coincidência. 499 00:22:04,825 --> 00:22:06,243 Experimenta. 500 00:22:11,082 --> 00:22:12,291 Bom apetite. 501 00:22:16,837 --> 00:22:17,797 Muito gostoso. 502 00:22:19,215 --> 00:22:21,717 É. Com sorte, vamos ter uma chance. 503 00:22:22,051 --> 00:22:24,428 Já que começou um movimento contra mim. 504 00:22:24,512 --> 00:22:29,225 Talvez a reação diminua se fizer algumas coisas para descolonizar este lugar. 505 00:22:29,475 --> 00:22:31,060 -Como o quê? -Para começar, 506 00:22:31,227 --> 00:22:33,896 colocar arte negra dos moradores do bairro, 507 00:22:33,979 --> 00:22:35,606 fotos do bairro. 508 00:22:35,689 --> 00:22:38,901 Detalhes para acrescentar a história e autenticidade. 509 00:22:38,984 --> 00:22:42,404 -Então, odeia esse lugar? -Bem... gostei do piso. 510 00:22:42,780 --> 00:22:44,156 Certo, que tal... 511 00:22:45,407 --> 00:22:47,159 me ajudar a mudar isso? 512 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Não entendo muito de arte. 513 00:22:49,370 --> 00:22:50,287 Eu não sei. 514 00:22:50,788 --> 00:22:52,540 Eu pagaria a você. 515 00:22:53,457 --> 00:22:55,417 Se pagar, eu aceito. 516 00:22:56,293 --> 00:22:57,461 É, o dinheiro fala. 517 00:22:57,545 --> 00:22:58,712 Aí está você. 518 00:22:59,004 --> 00:23:00,965 Este é o homem do dinheiro. 519 00:23:01,382 --> 00:23:05,261 Olá. Louis, deixe-me apresentá-lo à Dra. Camille Parks. 520 00:23:05,553 --> 00:23:06,679 Prazer em conhecê-lo. 521 00:23:06,762 --> 00:23:07,805 Linda. 522 00:23:09,390 --> 00:23:10,266 Nossa. 523 00:23:11,100 --> 00:23:12,351 -Certo. -Tudo bem. 524 00:23:17,565 --> 00:23:18,816 Igual a Josephine. 525 00:23:19,567 --> 00:23:20,401 Baker? 526 00:23:20,651 --> 00:23:22,987 Louis, a Dra. Parks concordou em ajudar 527 00:23:23,070 --> 00:23:25,865 a tornar este lugar mais acolhedor à comunidade. 528 00:23:25,948 --> 00:23:28,534 -O que você acha? -Tudo pela Josephine. 529 00:23:30,411 --> 00:23:32,872 -Cuidado com o fogo. -Tudo bem? Vem. 530 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 VOTE PARA ISABELA BENÍTEZ SANTIAGO 531 00:23:34,874 --> 00:23:36,876 -Shawn, aonde vai? -Trabalho. Cedo. 532 00:23:36,959 --> 00:23:38,544 O quê? Por que você está... 533 00:23:38,669 --> 00:23:39,587 Corta essa! 534 00:23:39,712 --> 00:23:41,797 Sei quando alguém tem vergonha de mim. 535 00:23:42,089 --> 00:23:43,591 Eu não tenho. Não é isso. 536 00:23:48,053 --> 00:23:49,221 Conhecem minha mãe. 537 00:23:49,305 --> 00:23:52,683 Não esperava que me apresentasse como seu namorado stripper. 538 00:23:52,766 --> 00:23:54,727 Mas criou uma pessoa totalmente nova. 539 00:23:54,810 --> 00:23:56,020 Eu não tenho filho, 540 00:23:56,145 --> 00:23:59,064 danço para o Alvin Ailey. Nem sei quem ele é. 541 00:23:59,148 --> 00:24:02,318 Se esse é o cara que você quer, pode namorar ele. 542 00:24:02,401 --> 00:24:04,695 Shawn, não foi o que eu quis dizer. 543 00:24:05,946 --> 00:24:07,239 Shawn! 544 00:24:08,657 --> 00:24:09,575 Shawn! 545 00:24:19,293 --> 00:24:22,755 -A caçada ao negão foi uma broxada. -Com trocadilho e tudo. 546 00:24:22,880 --> 00:24:24,632 Vai fazer frio neste inverno. 547 00:24:24,715 --> 00:24:26,634 Em seguida, temos Angie e Eric. 548 00:24:26,884 --> 00:24:29,845 O quê? Merda. Vamos, garota. 549 00:24:29,929 --> 00:24:34,266 Nossa vez. Vamos. Pessoal, vão assistir a Corra! O Musical. Estamos nele, 550 00:24:34,350 --> 00:24:37,269 então vão assistir. Depois de ver isto. Vão adorar. 551 00:24:37,353 --> 00:24:39,146 -Ajuda. Obrigada. -Se puder. 552 00:24:39,313 --> 00:24:41,023 -Isso. -Obrigado. 553 00:24:42,024 --> 00:24:43,651 Obrigado a todos pela presença. 554 00:24:43,776 --> 00:24:47,196 Aproveitem a música porque vai fechar tudo depois disso. 555 00:24:47,279 --> 00:24:48,447 -Certo. -Manda ver. 556 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Agradecemos antecipadamente. 557 00:24:50,366 --> 00:24:51,700 Tudo bem, você começa. 558 00:24:51,992 --> 00:24:55,496 O vento frio sopra E as ruas ficam escuras 559 00:24:56,038 --> 00:24:59,792 Estou te escrevendo uma carta E não sei por onde começar 560 00:24:59,959 --> 00:25:03,545 Os sinos tocarão na igreja De São João, o divino 561 00:25:03,879 --> 00:25:08,133 Eu me sinto solitário todo ano Nesta época 562 00:25:08,342 --> 00:25:11,637 A música toca a noite toda em Little Italy 563 00:25:11,804 --> 00:25:16,100 As luzes brilham na Old Rockefeller Street 564 00:25:16,350 --> 00:25:19,353 Pessoas olham as vitrines da Quinta Avenida 565 00:25:19,436 --> 00:25:22,147 Ainda aqui? Nenhum encontro quente esta noite? 566 00:25:22,439 --> 00:25:25,401 Tenho toneladas de finanças para analisar. Quer o quê? 567 00:25:25,484 --> 00:25:28,237 Trouxe seu roteiro de viagem da Afrotech. 568 00:25:28,320 --> 00:25:29,405 Coloque ali. 569 00:25:31,615 --> 00:25:34,702 -Você está bem? -Estou... Mais ou menos. 570 00:25:35,035 --> 00:25:37,121 Me arranje uma aspirina. Valeu. 571 00:25:38,330 --> 00:25:40,582 Eu preciso saber 572 00:25:41,709 --> 00:25:43,919 Para onde vão os corações solitários? 573 00:25:49,091 --> 00:25:50,009 Podemos conversar? 574 00:25:50,592 --> 00:25:53,512 Estou trabalhando. Mesmo sabendo o quanto despreza isso. 575 00:25:53,762 --> 00:25:56,724 Sozinhos no Natal 576 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 -O que está fazendo? -Não é obvio? 577 00:26:01,562 --> 00:26:06,233 Parei de namorar gays na faculdade. Principalmente porque eles me pediram. 578 00:26:06,483 --> 00:26:09,194 -Gay? Não, eu sou bi. -O quê? 579 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 Não me acho melhor que você, está vendo? 580 00:26:14,658 --> 00:26:17,286 Estou me despindo! 581 00:26:20,122 --> 00:26:21,457 Sou profissional! 582 00:26:21,665 --> 00:26:23,751 Certo, Quinn, desça daí. 583 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 -O que você quer? -Honestidade. 584 00:26:26,462 --> 00:26:27,921 Mentiu sobre quem eu era. 585 00:26:28,005 --> 00:26:29,882 Eu sei, e mandei mal. 586 00:26:30,382 --> 00:26:32,259 Também menti pra você sobre mim. 587 00:26:32,343 --> 00:26:35,220 Tentando ser alguém que não estava em busca de amor 588 00:26:35,304 --> 00:26:36,555 e só queria sexo, 589 00:26:36,638 --> 00:26:37,681 mas não sou assim. 590 00:26:37,973 --> 00:26:40,601 Também não sou alguém que fará o outro se sentir mal 591 00:26:40,726 --> 00:26:42,478 sobre quem é ou o que faz. 592 00:26:42,603 --> 00:26:44,938 Minha mãe faz isso comigo e eu fiz com você. 593 00:26:45,022 --> 00:26:47,191 É nojento, desculpe. 594 00:26:47,691 --> 00:26:51,528 Na verdade, você é a primeira pessoa que conheci, em muito tempo, 595 00:26:51,653 --> 00:26:53,489 com quem me sinto relaxada. 596 00:26:54,281 --> 00:26:55,699 Não quero perder isso. 597 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 Você sempre foi bissexual? 598 00:26:57,785 --> 00:27:01,580 Desde que não decidia entre Whitley ou Dwayne em A Different World. 599 00:27:01,663 --> 00:27:04,249 Uau, então realmente gosta dos meus peitos? 600 00:27:04,375 --> 00:27:07,336 Então, agora que você sabe, 601 00:27:07,419 --> 00:27:11,090 quer o cara do verão esquentando seu inverno? 602 00:27:12,341 --> 00:27:14,426 Podemos comprar cobertores extras. 603 00:27:14,676 --> 00:27:15,969 Sei que vai dar certo. 604 00:27:23,727 --> 00:27:25,896 Ainda não terminamos. 605 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 Eu quero saber 606 00:27:32,528 --> 00:27:35,697 Para onde vão os corações solitários? 607 00:27:36,532 --> 00:27:40,369 Porque ninguém deveria estar 608 00:27:40,494 --> 00:27:43,872 Sozinho no Natal 609 00:27:45,874 --> 00:27:48,085 Porque ninguém deveria estar 610 00:27:48,335 --> 00:27:50,504 Sozinho no Natal 611 00:27:50,754 --> 00:27:54,466 Deus, por que ele deu uma rosa pra ela? Ele nem gosta dela. 612 00:27:54,550 --> 00:27:56,844 Ninguém gosta dela. Nossa! 613 00:27:57,010 --> 00:27:58,095 Que horror. 614 00:28:01,974 --> 00:28:04,143 Eu queria te perguntar uma coisa. 615 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Fique à vontade para me rejeitar. 616 00:28:07,688 --> 00:28:08,772 Duplo oh-oh. 617 00:28:08,856 --> 00:28:11,650 Mas quando estávamos escolhendo sofás, 618 00:28:11,733 --> 00:28:14,570 a palavra "namorada" não me incomodou. 619 00:28:16,947 --> 00:28:19,074 A mim também não. 620 00:28:19,366 --> 00:28:20,367 Até que gostei. 621 00:28:20,492 --> 00:28:21,410 Então? 622 00:28:24,872 --> 00:28:26,957 Mas você vai embora em alguns meses. 623 00:28:27,040 --> 00:28:29,835 Sim, mas planos podem mudar e existem aviões. 624 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 Certo. 625 00:28:32,379 --> 00:28:34,298 Sim. Namorado. 626 00:28:34,923 --> 00:28:36,550 Sim, namorada. 627 00:28:47,519 --> 00:28:50,355 IAN ESTAMOS COMETENDO UM ERRO? 628 00:28:57,321 --> 00:28:59,990 Ora, ora. 629 00:29:00,073 --> 00:29:02,784 A Angie é a primeira a chegar. Me conta. 630 00:29:03,118 --> 00:29:05,037 Como foi que isso aconteceu? 631 00:29:05,204 --> 00:29:08,874 Sei lá, mas saiba que será a última vez. 632 00:29:09,041 --> 00:29:11,168 Acontece que não sou fã de esperar. 633 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 Metade dos nossos almoços viraram jantar 634 00:29:14,463 --> 00:29:16,340 por causa do seu atraso. 635 00:29:18,675 --> 00:29:20,052 Merda, minhas costas. 636 00:29:20,886 --> 00:29:22,054 Estou menstruada. 637 00:29:22,262 --> 00:29:25,933 Tenho sorte de ser mulher, esse é o preço que se paga. 638 00:29:26,350 --> 00:29:28,352 Garota, você precisa ir ao médico. 639 00:29:29,353 --> 00:29:31,563 Sou mais forte que isso. 640 00:29:31,647 --> 00:29:33,815 Estou sem plano de saúde, mas me consulto. 641 00:29:33,899 --> 00:29:38,111 O sistema público atende pobre e aproveito pra me consultar de graça. 642 00:29:38,487 --> 00:29:40,364 Merda, ela trouxe o namorado. 643 00:29:40,864 --> 00:29:43,116 Senhoras, este é o Jameson. 644 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 Em carne e osso. 645 00:29:45,702 --> 00:29:48,830 Disse que as encontraria e, como ele não as conhecia... 646 00:29:48,914 --> 00:29:49,831 Cadê a Quinn? 647 00:29:49,915 --> 00:29:52,751 Presa na loja. Mandou mensagem, já está vindo. 648 00:29:52,834 --> 00:29:55,337 É ótimo conhecer dois terços do grupo. 649 00:29:56,547 --> 00:29:59,883 Ei, amigo, senta não. Não pode ir chegando assim. 650 00:30:00,133 --> 00:30:02,094 Tye, por favor, para com isso. 651 00:30:02,177 --> 00:30:04,137 Ninguém se senta sem ser examinado. 652 00:30:04,221 --> 00:30:07,140 E quando a Quinn chegar, vai fazer tudo de novo. 653 00:30:07,224 --> 00:30:10,352 E ela incluirá uma questão didática. Se prepara. 654 00:30:10,435 --> 00:30:12,771 E qual é o processo de verificação? 655 00:30:13,146 --> 00:30:15,190 Para começar, baixe as calças. 656 00:30:15,941 --> 00:30:18,151 Ela está brincando. Foi uma piada. 657 00:30:18,652 --> 00:30:21,321 Pergunta real. Disco preferido. 658 00:30:21,488 --> 00:30:23,991 Sou da velha guarda, qualquer uma do Marvin Gaye. 659 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Por mim tudo bem. 660 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 -Você tem sua própria casa, certo? -Claro. 661 00:30:27,828 --> 00:30:30,205 -Suas finanças estão em ordem? -100%. 662 00:30:30,330 --> 00:30:34,001 -Deixa ela ser a chefe na cama? -Sempre. 663 00:30:36,461 --> 00:30:38,255 Brincadeira, você pode sentar. 664 00:30:39,381 --> 00:30:41,508 -Meu Deus. -Fiquei até nervoso. 665 00:30:41,633 --> 00:30:43,010 Vocês são loucas. 666 00:30:43,885 --> 00:30:46,471 Soube que vocês gostam de Esposas do Tempo. 667 00:30:46,555 --> 00:30:47,431 Você é fã? 668 00:30:47,556 --> 00:30:48,807 Se sou fã? 669 00:30:49,016 --> 00:30:52,269 Estava em Tampa a trabalho e estava bem atrás da Fiona 670 00:30:52,352 --> 00:30:54,521 no restaurante quando ela disse a Yolanda: 671 00:30:54,605 --> 00:31:00,319 "A previsão de hoje é tempo nublado com possivel chuva no meu peito, vadia!" 672 00:31:03,113 --> 00:31:05,949 Odeio chegar atrasada, mas me diverti esta noite. 673 00:31:06,033 --> 00:31:08,035 Não adoramos o Jameson? 674 00:31:08,118 --> 00:31:11,580 Ele já estava bem mais relaxado quando você chegou. 675 00:31:11,747 --> 00:31:12,623 Eu gostei dele. 676 00:31:13,081 --> 00:31:13,999 Merda! 677 00:31:15,000 --> 00:31:16,376 Cólica do cacete. 678 00:31:16,960 --> 00:31:20,213 -Não seria melhor ir ao hospital? -Não, para com isso. 679 00:31:20,589 --> 00:31:22,591 Tye, vamos, por favor? 680 00:31:22,799 --> 00:31:24,051 Está tudo bem. 681 00:31:24,968 --> 00:31:25,927 Estou bem. 682 00:31:26,136 --> 00:31:30,599 Tye! Meu Deus, alguém, por favor, chame a emergência! 683 00:32:59,271 --> 00:33:00,981 Legendas: Filippe Vasconcellos 684 00:33:01,064 --> 00:33:03,066 Supervisão Criativa: Cristina Berio