1 00:00:23,817 --> 00:00:25,068 O inverno chegou. 2 00:00:25,360 --> 00:00:27,821 E traz consigo temperaturas mais baixas, 3 00:00:28,071 --> 00:00:29,198 camisolas enormes, 4 00:00:29,656 --> 00:00:30,824 bebidas da época 5 00:00:31,158 --> 00:00:33,660 e o mais importante, as relações de inverno. 6 00:00:33,994 --> 00:00:36,121 A expressão que usamos para a altura 7 00:00:36,246 --> 00:00:37,873 em que pessoas no mundo inteiro 8 00:00:37,956 --> 00:00:40,209 anseiam por estar atreladas 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,044 ou amarradas a alguém. 10 00:00:42,920 --> 00:00:45,088 A expressão é nova, mas o fenómeno não. 11 00:00:45,881 --> 00:00:48,717 Ao longo da história, o frio físico provou 12 00:00:48,801 --> 00:00:52,346 ativar uma necessidade de aconchego e segurança psicológica. 13 00:00:52,429 --> 00:00:55,390 Ver ou cheirar o parceiro aumenta 14 00:00:55,474 --> 00:00:58,894 os níveis de oxitocina, a chamada hormona do amor. 15 00:00:59,311 --> 00:01:02,147 E somos invadidos por sentimentos de euforia moderada. 16 00:01:02,648 --> 00:01:04,817 Aliás, em termos evolucionistas, 17 00:01:05,108 --> 00:01:07,611 os meses de inverno são a época mais fértil, 18 00:01:07,945 --> 00:01:12,282 com os nascimentos a atingir o pico nove meses depois, em agosto e setembro. 19 00:01:12,366 --> 00:01:15,160 Se os humanos tivessem uma época de acasalamento, 20 00:01:15,828 --> 00:01:16,995 seria esta. 21 00:01:17,079 --> 00:01:20,791 Quero que escutem todos a entrevista Sex Hurts 22 00:01:20,874 --> 00:01:22,459 com a antropóloga Helen Fisher 23 00:01:22,709 --> 00:01:25,128 e me entreguem três a cinco páginas 24 00:01:25,462 --> 00:01:26,547 até quinta-feira. 25 00:01:27,256 --> 00:01:28,340 Fiquem quentinhos. 26 00:01:34,596 --> 00:01:37,975 Dra. Parks? A Dra. Pruitt quer falar connosco no gabinete. 27 00:01:38,350 --> 00:01:39,268 Connosco? 28 00:01:39,434 --> 00:01:40,352 Connosco. 29 00:01:40,769 --> 00:01:42,771 Ela mandou-me mensagem no Facebook. 30 00:01:43,188 --> 00:01:44,606 A Dra. Pruitt tem Facebook? 31 00:01:44,731 --> 00:01:48,110 -Sim, trocamos vídeos de gatos engraçados. -Que fixe. 32 00:01:49,319 --> 00:01:50,237 Gosto de gatos. 33 00:01:50,654 --> 00:01:52,698 -Obrigada por terem vindo. -Claro. 34 00:01:52,781 --> 00:01:54,408 A Nora mostrou-me a sua mensagem 35 00:01:54,491 --> 00:01:55,909 e também estou no Facebook, 36 00:01:55,993 --> 00:01:59,454 caso queira ser minha amiga ou assim. 37 00:01:59,705 --> 00:02:02,791 Sim. A Nora conduziu uma investigação 38 00:02:03,083 --> 00:02:06,712 sobre cerâmica encontrada na escavação de Seneca Village. 39 00:02:06,837 --> 00:02:10,132 É complexa, esteja à vontade para perguntar se tiver dúvidas. 40 00:02:10,215 --> 00:02:14,011 Não é tão complexa como a minha tese sobre a Seneca Village, 41 00:02:14,344 --> 00:02:15,679 portanto, devo safar-me. 42 00:02:16,179 --> 00:02:19,308 Gostaria que as duas preparassem uma apresentação. 43 00:02:19,600 --> 00:02:21,810 Nora, gostaria que se focasse nas ligações 44 00:02:21,935 --> 00:02:23,979 às técnicas indígenas locais. 45 00:02:24,479 --> 00:02:27,900 E, Camille, podia falar sobre as possíveis ligações 46 00:02:27,983 --> 00:02:29,693 às tradições da África Ocidental. 47 00:02:29,818 --> 00:02:31,945 Porque eu sou indígena e você é negra. 48 00:02:32,029 --> 00:02:33,739 Brilhante, Dra. Pruitt. 49 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 Certo, sim, 50 00:02:37,743 --> 00:02:39,912 então, estão entendidas. Certo? 51 00:02:40,037 --> 00:02:40,996 Sem dúvida. 52 00:02:45,459 --> 00:02:50,130 A que homem branco hétero malvado agradecemos por decidir que as mulheres 53 00:02:50,297 --> 00:02:51,548 querem vapor nas vaginas? 54 00:02:51,840 --> 00:02:52,925 À Gwyneth Paltrow. 55 00:02:53,216 --> 00:02:55,010 A Goop vende V-Pods 56 00:02:55,344 --> 00:02:56,803 a 1800 dólares cada. 57 00:02:57,012 --> 00:02:58,722 Parece-me mesmo de brancos. 58 00:02:58,889 --> 00:03:01,058 Não sei, talvez vaporizar a V fosse... 59 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 ...uma atividade demasiado íntima, 60 00:03:03,393 --> 00:03:06,396 dado que a última vez que saímos não foi agradável. 61 00:03:06,480 --> 00:03:08,774 Quinn, tenho andado para pedir desculpa. 62 00:03:08,982 --> 00:03:10,067 Eu também. 63 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 -Adoro-te. -Adoro-te. 64 00:03:12,486 --> 00:03:15,364 Veem? Tivemos de nos sentar no desconfortável 65 00:03:15,530 --> 00:03:17,449 para voltar ao confortável. 66 00:03:17,658 --> 00:03:21,161 E precisava de preparar a vagina para a época do negrão. 67 00:03:21,286 --> 00:03:22,162 A época do quê? 68 00:03:22,329 --> 00:03:24,539 Parece que não vives neste planeta. 69 00:03:24,623 --> 00:03:26,208 A época do negrão é quando 70 00:03:26,291 --> 00:03:28,377 arranjas um tipo grande para o inverno. 71 00:03:28,543 --> 00:03:30,462 Os meus habituais estão ocupados. 72 00:03:30,629 --> 00:03:32,214 Com os ensaios e ser ama, 73 00:03:32,339 --> 00:03:35,425 ainda não saquei uma pila negra grande. 74 00:03:39,429 --> 00:03:40,681 Olá, D. 75 00:03:41,014 --> 00:03:43,558 Tudo bem, Ange? Espanta-me ter notícias tuas. 76 00:03:43,642 --> 00:03:46,228 Andei atarefada e perdi a noção do tempo, 77 00:03:46,311 --> 00:03:48,188 mas estou pronta para ti agora. 78 00:03:49,314 --> 00:03:51,191 Amor, tenho frio. 79 00:03:51,858 --> 00:03:53,068 É a tua irmã? 80 00:03:53,318 --> 00:03:54,611 A tua irmã com frio? 81 00:03:54,820 --> 00:03:56,738 Prima? Faz-tudo? 82 00:03:56,822 --> 00:03:59,533 Foi bom ver-te. Mantém-te quente, Ange. 83 00:03:59,741 --> 00:04:01,201 Sim, mantém-te quente. 84 00:04:01,284 --> 00:04:04,204 Não, espera. Não tens irmãos grandes? 85 00:04:04,329 --> 00:04:07,916 Não vou sobreviver ao inverno sem o calor corporal extra, D! 86 00:04:08,208 --> 00:04:10,877 Normalmente, a esta altura, tenho uma boa rotação. 87 00:04:11,795 --> 00:04:12,838 Obrigada. 88 00:04:12,921 --> 00:04:14,172 Desculpem. 89 00:04:17,634 --> 00:04:18,885 Disseste que éramos nós. 90 00:04:19,052 --> 00:04:20,345 Sim, para te convencer. 91 00:04:20,595 --> 00:04:23,473 Às vezes, essa teimosia só te prejudica. 92 00:04:25,892 --> 00:04:29,354 Deixemo-nos de parvoíces infantis. Já passaram duas semanas. 93 00:04:29,688 --> 00:04:30,939 Camille. 94 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 Desculpa. 95 00:04:33,191 --> 00:04:35,610 Desculpa ter aceitado desenhar o vestido da Mira 96 00:04:35,694 --> 00:04:37,446 sem falar contigo antes. 97 00:04:37,529 --> 00:04:41,575 Fiquei tão empolgada com a oportunidade que nem pensei duas vezes. 98 00:04:41,742 --> 00:04:43,035 Escondeste-o e magoou. 99 00:04:43,118 --> 00:04:44,119 Durante um dia. 100 00:04:44,286 --> 00:04:46,788 Não é fácil falar contigo quando estás chateada. 101 00:04:46,830 --> 00:04:47,873 É justo. 102 00:04:49,124 --> 00:04:51,752 Foi como se a Mira me tivesse roubado a vida de sonho 103 00:04:51,835 --> 00:04:55,213 e... ia odiar se me roubasse as amigas também. 104 00:04:55,297 --> 00:04:56,673 Nem pensar. 105 00:04:57,090 --> 00:04:58,842 Nunca. E eu adoro-te. 106 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Eu também te adoro. 107 00:05:00,594 --> 00:05:03,430 Agora, toquem essas maminhas e façam as pazes. 108 00:05:03,722 --> 00:05:04,639 Vamos lá. 109 00:05:11,980 --> 00:05:13,732 -Adoro-te. -Também te adoro. 110 00:05:16,234 --> 00:05:17,486 Estás de cuecas? 111 00:05:17,569 --> 00:05:19,154 Sei lá quem esteve aqui antes. 112 00:05:19,279 --> 00:05:21,573 E sabem que não ando nua em público. 113 00:05:22,657 --> 00:05:24,576 Parem. A sério! 114 00:05:24,659 --> 00:05:27,537 Meu Deus! Vês, miúda, não posso ficar zangada contigo. 115 00:05:27,662 --> 00:05:30,082 Nem a Mna. Entrevista Forbes com a Tye. 116 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Pensei que ela ia arrasar contigo, 117 00:05:32,626 --> 00:05:34,377 mas desfez-se em elogios. 118 00:05:34,461 --> 00:05:37,631 Devo-lhe um favor dos grandes por aquele artigo. 119 00:05:37,839 --> 00:05:39,341 Esse favor é a tua rata? 120 00:05:40,592 --> 00:05:41,635 -Quinn! -Meu Deus! 121 00:05:41,718 --> 00:05:43,386 Andaste a treinar dizer "rata"? 122 00:05:43,470 --> 00:05:45,138 Sim. Obrigada por reparares. 123 00:05:45,472 --> 00:05:48,183 Espera. Que raio faço eu aqui com vocês? 124 00:05:48,266 --> 00:05:50,477 Fizeram as pazes. Tenho de ir para o ensaio. 125 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 FOGE, O MUSICAL EM ENSAIOS 126 00:05:54,272 --> 00:05:57,484 Vamos começar do início de "O Lugar Afundado". 127 00:05:57,776 --> 00:05:58,860 Posições, por favor. 128 00:05:59,736 --> 00:06:00,654 E... 129 00:06:04,241 --> 00:06:07,077 Raspa, bate Raspa, bate 130 00:06:07,828 --> 00:06:10,789 Raspa, bate Raspa, bate 131 00:06:11,456 --> 00:06:14,835 Algo não está bem Algo cheira a esturro 132 00:06:15,043 --> 00:06:18,421 Quem te mandou confiar numa mulher branca? 133 00:06:18,672 --> 00:06:21,633 Raspa, bate Raspa, bate 134 00:06:22,050 --> 00:06:25,595 Uma pequena chávena de chá Com a colher a rodopiar 135 00:06:25,887 --> 00:06:29,182 A hipnotizar-te Até a sala começar a girar 136 00:06:29,516 --> 00:06:30,892 Afundas-te no sofá 137 00:06:31,059 --> 00:06:32,727 Afundas-te no chão 138 00:06:32,811 --> 00:06:33,728 Estás encurralado 139 00:06:34,271 --> 00:06:36,940 Que é uma metáfora 140 00:06:37,816 --> 00:06:40,402 Estás no lugar afundado 141 00:06:40,485 --> 00:06:42,028 Estás a afundar-te 142 00:06:42,112 --> 00:06:44,156 O lugar afundado 143 00:06:44,990 --> 00:06:47,784 Uma lágrima única percorre-te a face 144 00:06:48,743 --> 00:06:51,580 Estás no lugar afundado 145 00:06:52,956 --> 00:06:55,000 O lugar afundado 146 00:06:55,917 --> 00:06:58,712 12 Anos Escravo deixa-te siderado 147 00:06:59,045 --> 00:07:00,380 Este é o lugar afundado 148 00:07:01,756 --> 00:07:03,216 Será um sonho? 149 00:07:03,508 --> 00:07:05,010 Ou estás pedrado? 150 00:07:05,093 --> 00:07:08,763 Sou só um pequeno homem negro Num grande céu negro! 151 00:07:08,972 --> 00:07:12,017 Em vão tentas gritar 152 00:07:12,309 --> 00:07:15,729 Estás a dormir Mas está na hora de hashtag acordar 153 00:07:15,937 --> 00:07:18,565 Do lugar afundado 154 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Ninguém te ouve gritar 155 00:07:19,983 --> 00:07:22,194 O lugar afundado 156 00:07:22,277 --> 00:07:23,778 Porque não consegues escapar 157 00:07:23,862 --> 00:07:27,866 Mais um irmão que desaparece sem rasto 158 00:07:27,949 --> 00:07:29,159 Sem rasto 159 00:07:29,784 --> 00:07:31,077 Sem rasto 160 00:07:32,913 --> 00:07:36,291 No lugar afundado 161 00:07:38,585 --> 00:07:40,212 Estás a afundar-te 162 00:07:40,295 --> 00:07:41,671 Raspa, bate 163 00:07:42,339 --> 00:07:44,925 Sim! Maravilhoso! Vamos almoçar. 164 00:07:45,383 --> 00:07:47,302 Não vamos almoçar? Porquê? 165 00:07:47,385 --> 00:07:48,720 Adoro os teus abdominais. 166 00:07:49,471 --> 00:07:52,265 Mas, Eric, és para uma relação de verão. 167 00:07:52,349 --> 00:07:54,267 Preciso de quem me aqueça. 168 00:07:54,351 --> 00:07:56,019 O plano sempre foi acabares? 169 00:07:56,102 --> 00:07:57,395 Mando mensagem em maio. 170 00:07:57,812 --> 00:08:00,148 Se eu não mudar de número até lá. 171 00:08:00,523 --> 00:08:01,983 E trouxeste-o para aqui? 172 00:08:02,108 --> 00:08:03,026 Diverti-me. 173 00:08:03,318 --> 00:08:08,031 -Lamento! Foi brutal. -Já devia estar à espera. 174 00:08:08,114 --> 00:08:11,993 Um bocadinho. Mas se ajudar, também me distraí na época do negrão. 175 00:08:12,494 --> 00:08:14,079 Não era verão ainda agora? 176 00:08:14,162 --> 00:08:16,998 Depois foi o mês do Cancro da Mama. Eu todo de rosa. 177 00:08:17,207 --> 00:08:19,793 Tenho de ir buscar um miúdo e levá-lo a casa, 178 00:08:19,876 --> 00:08:22,420 mas depois vou procurar um negrão, 179 00:08:22,504 --> 00:08:24,256 se me quiseres acompanhar. 180 00:08:24,339 --> 00:08:26,800 Acabámos nem há um minuto. 181 00:08:27,676 --> 00:08:30,637 Posso seguir em frente e encontrar o meu urso para hibernar. 182 00:08:30,720 --> 00:08:33,098 -Vamos lá, então. -Vamos lá encontrá-los. 183 00:08:33,181 --> 00:08:35,809 Leões e tigres e ursos! Vamos! 184 00:08:47,946 --> 00:08:48,863 Olá. 185 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Olá, Anna. 186 00:08:52,659 --> 00:08:54,327 -Obrigada por vires. -O que foi? 187 00:08:54,411 --> 00:08:56,621 Deve ser importante para estarmos em público. 188 00:08:56,705 --> 00:08:58,123 Certo, é justo. 189 00:08:58,915 --> 00:09:01,209 Queria dizer-te que li o artigo. 190 00:09:01,293 --> 00:09:03,295 Esperava que sim. E? 191 00:09:03,670 --> 00:09:06,673 E não esperava que fosse tão... 192 00:09:07,257 --> 00:09:08,300 ...bom. 193 00:09:08,466 --> 00:09:10,385 Não percebo se é um insulto ou... 194 00:09:10,468 --> 00:09:11,553 É um elogio. 195 00:09:12,137 --> 00:09:13,054 Está bem. 196 00:09:14,264 --> 00:09:15,181 Bem, 197 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 gosto de elogios. Portanto... 198 00:09:20,186 --> 00:09:21,938 Está tudo bem entre nós? 199 00:09:22,355 --> 00:09:25,150 Não me agrada como as coisas ficaram. 200 00:09:25,233 --> 00:09:27,569 Foste tu que disseste que gostavas de mim 201 00:09:27,652 --> 00:09:31,072 e, cinco segundos depois, acabaste comigo na rua. 202 00:09:31,156 --> 00:09:32,532 Tu chamaste-me cobarde. 203 00:09:32,615 --> 00:09:34,826 Porque agiste como tal. 204 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 Não sabes aceitar um pedido de desculpas. 205 00:09:37,495 --> 00:09:38,830 Qual pedido de desculpas? 206 00:09:38,913 --> 00:09:40,790 Eu ligar-te foi o pedido de desculpa. 207 00:09:41,291 --> 00:09:42,125 Mas escuta, 208 00:09:42,292 --> 00:09:43,960 tenho saudades de estar contigo. 209 00:09:44,044 --> 00:09:45,712 Quero que sejamos amigas. 210 00:09:45,920 --> 00:09:47,047 Estás a gozar? 211 00:09:48,631 --> 00:09:50,592 Sabes que mais? Vai-te foder! 212 00:09:52,177 --> 00:09:53,178 Não me enganei 213 00:09:53,386 --> 00:09:55,805 na noite em que não te dei o meu número. 214 00:09:55,889 --> 00:09:59,059 Devíamos voltar a essa altura. Apaga-me e eu apago-te. 215 00:09:59,351 --> 00:10:00,185 Boa? 216 00:10:09,778 --> 00:10:11,154 -Olá. -Mãe! 217 00:10:11,279 --> 00:10:12,530 Lembras-te da Isabela? 218 00:10:12,614 --> 00:10:14,991 Claro, como podia esquecer a minha mentora? 219 00:10:15,909 --> 00:10:17,827 -Olá, Quinn. -Ela precisa da tua ajuda. 220 00:10:17,911 --> 00:10:21,748 -Impossível. Vai ser presidente. -Verdade. Mas preciso da tua ajuda. 221 00:10:22,123 --> 00:10:24,626 Quero acreditar que as mulheres na política 222 00:10:24,709 --> 00:10:26,795 já não têm de se preocupar com a moda, 223 00:10:26,878 --> 00:10:28,254 mas a net diz o oposto. 224 00:10:28,338 --> 00:10:32,634 Um troll disse que ela parece uma mendiga com acessórios Old Navy. 225 00:10:33,009 --> 00:10:34,803 A internet é brutal. 226 00:10:35,011 --> 00:10:36,679 Hoje é dia de transformação. 227 00:10:37,013 --> 00:10:38,556 Mas só se tiveres tempo. 228 00:10:38,640 --> 00:10:41,393 Eu garanti-lhe que sou a tua única cliente, 229 00:10:41,476 --> 00:10:42,519 logo, terás tempo. 230 00:10:42,602 --> 00:10:44,145 Por acaso, não é verdade. 231 00:10:44,354 --> 00:10:45,897 Estou a desenhar um... 232 00:10:45,980 --> 00:10:48,024 Eu sei. Estás muito ocupada. 233 00:10:48,233 --> 00:10:50,235 Foi uma luta para entrar. 234 00:10:50,318 --> 00:10:54,322 Prepara-lhe uns conjuntos. Dá-lhe um ar elegante, mas não vulgar. 235 00:10:54,531 --> 00:10:56,616 É da classe trabalhadora, logo, pobre, 236 00:10:57,033 --> 00:10:57,909 mas nada triste. 237 00:10:58,284 --> 00:11:00,203 Estás em boas mãos, Isabela. 238 00:11:00,328 --> 00:11:02,580 Certo, vou à consulta do Botox. 239 00:11:02,956 --> 00:11:05,375 Odeio quando a minha desilusão se vê. 240 00:11:05,500 --> 00:11:07,961 Uma moeda até fazia ricochete nessa testa. 241 00:11:08,169 --> 00:11:10,338 Se tivesses uma moeda para atirar. 242 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 Ciao! 243 00:11:12,132 --> 00:11:12,966 Ciao! 244 00:11:15,009 --> 00:11:16,386 A tua mãe é obra. 245 00:11:16,511 --> 00:11:19,013 Sim, eu não seria tão simpática. 246 00:11:19,222 --> 00:11:20,473 Vamos lá provar roupa. 247 00:11:21,141 --> 00:11:22,183 Que tal? 248 00:11:23,268 --> 00:11:24,269 -Gosto! -Eu também, 249 00:11:24,352 --> 00:11:25,937 mas candidatas-te a presidente. 250 00:11:26,020 --> 00:11:28,648 Eu gosto. Serei um novo tipo de presidente. 251 00:11:28,773 --> 00:11:29,691 Não! 252 00:11:31,192 --> 00:11:33,695 Não é mau. Fui eu que desenhei, portanto... 253 00:11:34,028 --> 00:11:35,947 -...design. -Morreria por ti! 254 00:11:36,030 --> 00:11:37,240 Olha só para ti! 255 00:11:37,323 --> 00:11:40,034 O rosa é o novo preto. Talvez não tão rosa. 256 00:11:40,201 --> 00:11:41,411 E se for isto? 257 00:11:46,207 --> 00:11:47,750 Estás ótima. 258 00:11:48,460 --> 00:11:49,669 Temos o vencedor. 259 00:11:49,752 --> 00:11:52,213 Assim vestida, serás presidente. 260 00:11:52,297 --> 00:11:53,715 -Obrigada! -Certo! 261 00:11:56,384 --> 00:11:58,303 Acho que não nos safamos aqui. 262 00:11:58,511 --> 00:12:01,931 Os negrões não precisam de casacões. Eles são casacões. 263 00:12:02,223 --> 00:12:04,767 Confia. No ano passado, conheci o Bingo aqui. 264 00:12:05,143 --> 00:12:06,060 Bingo? 265 00:12:06,436 --> 00:12:08,062 Não é nome de homem magro. 266 00:12:08,146 --> 00:12:11,274 Exato. Íamos ao Popeye's todas as noites! 267 00:12:11,357 --> 00:12:14,611 Adoro quando ficam com a barba engordurada. 268 00:12:14,903 --> 00:12:17,280 Tem algo maior que XXXL? 269 00:12:18,573 --> 00:12:20,116 Sai da frente, miúda, sai! 270 00:12:20,992 --> 00:12:22,368 Olá, isso é... 271 00:12:22,452 --> 00:12:23,495 Olá, grandalhão. 272 00:12:23,578 --> 00:12:24,829 Olá? 273 00:12:25,663 --> 00:12:27,207 Queres sair da loja comigo? 274 00:12:27,290 --> 00:12:28,833 Enroscamo-nos na manta 275 00:12:28,917 --> 00:12:31,336 e comemos empadão de frango num, esperemos, 276 00:12:31,419 --> 00:12:33,046 sofá de luxo no teu apartamento? 277 00:12:33,129 --> 00:12:35,215 Ou bebericamos um chocolate quente 278 00:12:35,298 --> 00:12:37,258 e olhamo-nos nos olhos? 279 00:12:37,425 --> 00:12:39,427 Tens mesmo uns olhos bonitos. 280 00:12:39,594 --> 00:12:40,428 Obrigado. 281 00:12:40,512 --> 00:12:43,014 Eu ia dizer que tens umas belas mamas. 282 00:12:43,097 --> 00:12:44,307 Mamocas de primeira. 283 00:12:45,099 --> 00:12:46,476 Então, qual vai ser? 284 00:12:46,601 --> 00:12:48,978 Mamas ou olhos? 285 00:12:49,145 --> 00:12:50,939 Nenhum. E tenho namorado. 286 00:12:51,022 --> 00:12:52,023 Não é justo. 287 00:12:52,106 --> 00:12:55,652 Como vamos encontrar negrões se anda tudo a molhar o bico? 288 00:12:55,735 --> 00:12:58,780 Não deixassem para tão tarde. 289 00:12:58,947 --> 00:13:01,157 Leva essas fantasias avantajadas para longe! 290 00:13:01,282 --> 00:13:02,200 Quero lá saber. 291 00:13:03,409 --> 00:13:04,327 E agora? 292 00:13:04,911 --> 00:13:06,329 Vamos ao Shake Shack. 293 00:13:06,412 --> 00:13:08,790 Os negrões adoram comer, pedem sempre um combo. 294 00:13:08,873 --> 00:13:11,834 Depois, a Best Buy. Os seguranças são sempre jumbo plus. 295 00:13:11,960 --> 00:13:13,962 E acenamos a todas as carrinhas UPS. 296 00:13:14,045 --> 00:13:15,797 Boa. Vamos lá. 297 00:13:17,674 --> 00:13:18,591 Meu Deus, 298 00:13:18,675 --> 00:13:22,011 se não parares quieta, isto vira a cena de um crime. 299 00:13:22,095 --> 00:13:23,888 Desculpa, tenho cócegas. 300 00:13:23,972 --> 00:13:26,140 Conta-me mais sobre o baile de logo. 301 00:13:26,224 --> 00:13:28,101 É uma angariação de fundos. 302 00:13:28,226 --> 00:13:29,769 O tema é hip hop dos anos 90. 303 00:13:30,937 --> 00:13:31,896 Divertido. 304 00:13:32,063 --> 00:13:34,148 Mas não imagino a minha mãe a dar 305 00:13:34,232 --> 00:13:36,568 o discurso dela a uma multidão dessas 306 00:13:36,651 --> 00:13:38,278 sem insultar as roupas. 307 00:13:38,361 --> 00:13:40,113 Não, ela não vai a esta. 308 00:13:40,446 --> 00:13:43,116 Esta é organizada pela Coligação da Educação Urbana. 309 00:13:43,199 --> 00:13:46,035 Bar aberto, DJ, fotos 310 00:13:46,202 --> 00:13:48,705 e dizem que a AOC talvez apareça. 311 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 A AOC? Isso é incrível. 312 00:13:51,749 --> 00:13:53,293 Vocês as duas podiam ser 313 00:13:53,376 --> 00:13:54,210 um dueto. 314 00:13:54,752 --> 00:13:56,462 Eu e a AOC... 315 00:13:56,754 --> 00:13:58,172 Quais são as tuas iniciais? 316 00:13:58,298 --> 00:14:01,467 -Não são boas. -Vá lá, eu e a AOC... 317 00:14:01,926 --> 00:14:03,428 Isabela Benítez Santiago. 318 00:14:03,511 --> 00:14:04,846 Certo, então é... 319 00:14:05,555 --> 00:14:06,472 IBS. 320 00:14:07,223 --> 00:14:09,726 Não, mas é bom, porque és a merda, 321 00:14:09,809 --> 00:14:10,935 mas da boa. 322 00:14:11,394 --> 00:14:13,771 Não, não há volta a dar-lhe. 323 00:14:13,980 --> 00:14:16,232 E eu posso dizer que fiz da IBS 324 00:14:16,441 --> 00:14:19,152 a merdação que ela é atualmente. 325 00:14:19,277 --> 00:14:23,197 É melhor não. Tens de vir esta noite. Será divertido. 326 00:14:23,281 --> 00:14:27,160 Assim, posso dar-te crédito pessoalmente pelo meu visual incrível. 327 00:14:27,243 --> 00:14:28,286 Está bem. Combinado. 328 00:14:28,411 --> 00:14:30,663 Boa. Põe o teu melhor visual de baile 329 00:14:30,747 --> 00:14:33,249 e estás à vontade para trazer acompanhante. 330 00:14:33,958 --> 00:14:35,543 Andas com alguém? 331 00:14:35,793 --> 00:14:37,211 Namorado, namorada? 332 00:14:38,129 --> 00:14:41,049 Namorado. Quer dizer, um amigo 333 00:14:41,174 --> 00:14:44,177 com genitais masculinos que toquei pontualmente. 334 00:14:45,178 --> 00:14:47,305 Seja o que for, é bem-vindo. 335 00:14:54,395 --> 00:14:55,313 É agradável. 336 00:14:57,774 --> 00:14:59,108 Ou compram o sofá 337 00:14:59,192 --> 00:15:01,152 ou vão namorar para outro lado. 338 00:15:01,235 --> 00:15:03,821 -Não sou a namorada. -Quero comprar o sofá 339 00:15:03,905 --> 00:15:06,032 se a minha namorada aprovar. 340 00:15:06,324 --> 00:15:07,950 O que achas, querida? 341 00:15:08,409 --> 00:15:11,496 Se calhar, devíamos ver outros antes de comprar? 342 00:15:11,579 --> 00:15:13,456 Só quero o melhor para o meu amor. 343 00:15:13,581 --> 00:15:16,042 Obrigado, ursinha. 344 00:15:22,465 --> 00:15:23,549 Ele odeia-nos. 345 00:15:23,966 --> 00:15:24,842 Eu odeio-nos. 346 00:15:25,510 --> 00:15:27,887 Promete-me que não falaremos assim. 347 00:15:27,970 --> 00:15:29,472 Prometo, docinho. 348 00:15:30,264 --> 00:15:31,182 Para. 349 00:15:32,475 --> 00:15:35,186 Como é que um apartamento mobilado não tem sofá? 350 00:15:35,269 --> 00:15:37,689 Sobretudo por aquilo que pago. 351 00:15:37,772 --> 00:15:40,775 Bem-vindo a Nova Iorque, onde se paga muito por pouco. 352 00:15:40,858 --> 00:15:41,776 Sim. 353 00:15:41,901 --> 00:15:42,944 Então... 354 00:15:43,236 --> 00:15:47,281 Tenho uma cena amanhã. É tipo a abertura de um restaurante. 355 00:15:47,365 --> 00:15:49,617 Não é tipo, é mesmo isso. 356 00:15:49,701 --> 00:15:50,910 E se for este? 357 00:15:51,953 --> 00:15:53,413 Tem porta-copos 358 00:15:53,538 --> 00:15:55,540 e é de pele, ou seja, escorrega. 359 00:15:55,623 --> 00:15:59,544 É verdade. Nunca temos uma boa posição. 360 00:16:00,253 --> 00:16:03,589 Desculpa, estavas a falar sobre uma abertura? 361 00:16:03,923 --> 00:16:05,758 Exato, sim, o restaurante. 362 00:16:06,551 --> 00:16:08,386 É o restaurante do Ian. 363 00:16:09,095 --> 00:16:12,724 O Ian, o meu ex, mas vai ser uma coisa pequena. 364 00:16:12,890 --> 00:16:14,183 Pequeno é íntimo. 365 00:16:14,559 --> 00:16:17,395 -Sim. -Este parece confortável. 366 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 Sim, mas é difícil de limpar. 367 00:16:19,647 --> 00:16:21,607 Um pacote de Cheetos e foi-se. 368 00:16:21,691 --> 00:16:24,736 Depois, as nódoas só saem com aquela coisa especial. 369 00:16:24,861 --> 00:16:25,862 Sei do que falo. 370 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 Portanto... 371 00:16:28,406 --> 00:16:31,617 Achei que devia acalmar as coisas entre mim e o Ian 372 00:16:31,701 --> 00:16:33,578 e devia aparecer por lá... 373 00:16:33,661 --> 00:16:36,164 Não me importo que vás à cena do teu ex. 374 00:16:36,247 --> 00:16:38,124 Não estava a pedir permissão. 375 00:16:39,041 --> 00:16:40,168 Só estava... 376 00:16:41,419 --> 00:16:44,422 Queria saber se querias ir comigo. 377 00:16:45,214 --> 00:16:49,469 Adorava conhecer o homem que te deixou escapar e agradecer-lhe. 378 00:16:52,805 --> 00:16:54,766 -O que achas? -É feio. 379 00:16:54,891 --> 00:16:56,476 -Vou comprar o primeiro. -Sim. 380 00:16:56,559 --> 00:16:57,435 Amigo! 381 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Ena! 382 00:17:00,146 --> 00:17:02,523 -É um belo sítio. -Certo. 383 00:17:03,357 --> 00:17:04,609 Dá-me o seu casaco? 384 00:17:08,988 --> 00:17:10,239 E o seu também. 385 00:17:11,574 --> 00:17:12,492 Isto está... 386 00:17:13,034 --> 00:17:16,120 -...completamente diferente. -Muito bonito. Olha só. 387 00:17:17,163 --> 00:17:18,080 Vieste. 388 00:17:18,247 --> 00:17:19,624 Sim, viemos. 389 00:17:20,041 --> 00:17:21,667 Quem é o teu amigo? 390 00:17:22,668 --> 00:17:23,836 Jameson Royce! 391 00:17:24,420 --> 00:17:26,130 É uma honra. Mira. 392 00:17:26,798 --> 00:17:28,049 O que te traz aqui? 393 00:17:28,382 --> 00:17:30,134 -Bem, nós... -Viemos juntos. 394 00:17:31,302 --> 00:17:34,055 A Camille veio e trouxe alguém? 395 00:17:34,222 --> 00:17:36,974 Vocês são muito complicados! 396 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Ena! Jameson, sou uma grande fã. 397 00:17:40,520 --> 00:17:42,563 -És um super-herói a sério. -Para. 398 00:17:42,647 --> 00:17:44,065 Eu falei-te nele. 399 00:17:44,148 --> 00:17:47,235 Foi ele que iniciou o programa de bolsas em Oakland. 400 00:17:47,318 --> 00:17:50,071 Já mandaram 32 miúdos para a universidade. 401 00:17:50,154 --> 00:17:51,989 Por acaso, já são 33. 402 00:17:53,282 --> 00:17:54,659 Alguém andou a investigar. 403 00:17:54,742 --> 00:17:56,786 -Sou uma ativista. -A sério? 404 00:17:56,869 --> 00:17:59,080 Sim. Comprei recentemente uma palha metálica. 405 00:17:59,914 --> 00:18:00,748 Aliás... 406 00:18:00,832 --> 00:18:03,668 É estranho ou bom os nossos pares entenderem-se? 407 00:18:03,751 --> 00:18:04,710 Ambos, sem dúvida. 408 00:18:04,961 --> 00:18:06,087 Vocês estão juntos? 409 00:18:06,587 --> 00:18:08,214 -Sim. -É o primeiro encontro? 410 00:18:08,714 --> 00:18:09,632 -Não. -Não? 411 00:18:10,967 --> 00:18:12,885 Espuma sustentável de feijão-frade? 412 00:18:12,969 --> 00:18:14,345 Desculpe. Disse espuma? 413 00:18:14,428 --> 00:18:16,597 Também temos trigo red fife, 414 00:18:16,681 --> 00:18:19,684 de sequeiro. A única rega foi a água da chuva. 415 00:18:20,059 --> 00:18:23,229 Sabes que isto, no fundo, é broa? 416 00:18:23,312 --> 00:18:24,146 Basicamente. 417 00:18:24,230 --> 00:18:26,315 Sobrinho, não me desiludiste. 418 00:18:26,566 --> 00:18:29,902 Eu contava que fosse mau, mas é ainda pior. 419 00:18:29,986 --> 00:18:33,197 Nem me devia ter dado ao trabalho de vir, como os teus pais. 420 00:18:33,322 --> 00:18:35,366 Ficaram retidos na Florida. 421 00:18:35,449 --> 00:18:37,285 Virão a uma degustação privada. 422 00:18:37,368 --> 00:18:39,871 O que quer que te ajude a dormir à noite. 423 00:18:39,954 --> 00:18:42,957 Obrigada pelo jantar, mas agora tenho de ir comer. 424 00:18:43,040 --> 00:18:44,208 Estou esfomeada. 425 00:18:44,292 --> 00:18:47,795 Camille, é sempre bom ver-te e parabéns pela melhoria. 426 00:18:47,962 --> 00:18:50,298 Obrigada, tia Tammy. Foi bom ver-te. 427 00:18:50,673 --> 00:18:53,050 -Temos de lhe arranjar uma espuma. -Espuma? 428 00:18:53,593 --> 00:18:55,595 Sim, ele tem ar de quem gosta. 429 00:19:06,981 --> 00:19:10,192 -Sim. Temos de fazer a foto de baile. -Exato, a típica. 430 00:19:11,110 --> 00:19:12,320 Sorriam! 431 00:19:12,653 --> 00:19:13,696 -Sorri! -Sorri! 432 00:19:15,698 --> 00:19:18,034 Meu Deus, isto é tão divertido. 433 00:19:18,951 --> 00:19:21,162 Ficámos tão giros! 434 00:19:21,871 --> 00:19:24,540 És bem mais gira do que o meu par do baile. 435 00:19:24,707 --> 00:19:25,625 Quem levaste? 436 00:19:26,000 --> 00:19:29,754 A Shelly Flores. Era a única disposta a sair comigo. 437 00:19:29,837 --> 00:19:30,922 Não acredito. 438 00:19:31,005 --> 00:19:34,300 Media 1,37 m até ao verão depois do 12.º ano. 439 00:19:34,383 --> 00:19:36,302 -Chamavam-me Meia-leca. -Não! 440 00:19:37,219 --> 00:19:39,221 Na noite do baile, os pais dizem: 441 00:19:39,305 --> 00:19:41,766 "Tem cuidado, não faças sexo." 442 00:19:42,141 --> 00:19:44,310 Eu não dei ouvidos e fiz sexo 443 00:19:44,393 --> 00:19:47,730 pela primeira vez e, nove meses depois, o J.J. 444 00:19:48,773 --> 00:19:51,525 Bolas! És uma lição de vida. 445 00:19:51,984 --> 00:19:52,902 Sim. 446 00:19:53,486 --> 00:19:56,155 Como estão as coisas entre ti e a Shelly agora? 447 00:19:56,322 --> 00:19:58,574 No começo custou, mas agora estamos bem. 448 00:19:58,658 --> 00:20:01,410 O marido dela é incrível. Família moderna. 449 00:20:01,494 --> 00:20:03,829 -Olá! Vieste. -Olá! 450 00:20:05,039 --> 00:20:07,333 Meu Deus, isto é tão divertido. 451 00:20:07,667 --> 00:20:09,001 Malta, Todd, aqui. 452 00:20:09,669 --> 00:20:10,878 Esta é a Quinn e o... 453 00:20:11,295 --> 00:20:12,505 -Shawn. Sim. -Shawn. 454 00:20:12,588 --> 00:20:15,216 Prazer. É o Todd, o meu diretor de campanha. 455 00:20:15,299 --> 00:20:17,134 Estarei eternamente grato. 456 00:20:17,468 --> 00:20:20,429 -Olha para ela, vestida como um humano. -Para. 457 00:20:20,513 --> 00:20:21,847 Não, não fazes ideia. 458 00:20:21,973 --> 00:20:24,767 Quando usou o mesmo padrão que o papel de parede 459 00:20:24,850 --> 00:20:26,477 da casa de uma velhota, 460 00:20:26,560 --> 00:20:28,521 soube que precisava de uma intervenção. 461 00:20:28,771 --> 00:20:30,648 Adoramos a tua mãe. 462 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 -Foi muito generosa. -Como uma segunda mãe. 463 00:20:33,526 --> 00:20:36,445 Vamos estar com ela amanhã para outra angariação. 464 00:20:37,071 --> 00:20:37,989 Divertido. 465 00:20:38,447 --> 00:20:40,074 Trabalham todos na campanha? 466 00:20:40,157 --> 00:20:42,576 Eu, sim, mas o resto do grupo está espalhado. 467 00:20:42,660 --> 00:20:44,954 -Estudámos todos na Cornell. -E tu? 468 00:20:45,037 --> 00:20:46,872 -Qual é a tua cena? -A minha cena? 469 00:20:47,206 --> 00:20:48,541 Sim, o que fazes? 470 00:20:48,666 --> 00:20:49,583 Sou bailarino. 471 00:20:50,084 --> 00:20:52,336 -Do Alvin Ailey! -Isso é interessante! 472 00:20:53,129 --> 00:20:55,756 Sim, se surgir em conversa com a minha mãe. 473 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Quando é a próxima atuação? 474 00:20:57,383 --> 00:20:59,260 -É... -Nós avisamos. 475 00:20:59,343 --> 00:21:01,595 -Como se conheceram? -Foi numa 476 00:21:01,679 --> 00:21:03,097 reunião de ex-alunos da NYU 477 00:21:03,180 --> 00:21:05,516 e nunca mais nos largámos. 478 00:21:06,225 --> 00:21:07,935 Que queridos. Casados? Filhos? 479 00:21:08,227 --> 00:21:09,520 -Eu tenho... -Não... 480 00:21:09,603 --> 00:21:12,440 Ainda é cedo para isso, certo, amor? 481 00:21:12,523 --> 00:21:13,441 Claro. 482 00:21:14,316 --> 00:21:15,276 Deem-me licença. 483 00:21:18,029 --> 00:21:20,322 Eu aceito uma bebida. Boa ideia. 484 00:21:21,574 --> 00:21:23,534 Homens, fala-se em filhos 485 00:21:23,617 --> 00:21:25,494 e saem a correr. 486 00:21:27,663 --> 00:21:29,623 Mas a sério, ela está incrível. 487 00:21:32,877 --> 00:21:35,004 Perdemos os nossos pares de novo? 488 00:21:35,379 --> 00:21:36,338 Já os encontramos. 489 00:21:38,090 --> 00:21:40,426 Conheço esse tom. Alguém precisa de hidratos. 490 00:21:41,802 --> 00:21:45,222 Como tens andado? Pareces algo... distante. 491 00:21:45,306 --> 00:21:47,349 Não. É por causa do trabalho. 492 00:21:48,017 --> 00:21:50,478 E tenho faltado à terapia, portanto... 493 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 Meu Deus, aquilo é camarão com grão? 494 00:21:53,064 --> 00:21:57,068 -Porque tens faltado à terapia? -Podemos concentrar-nos na comida? 495 00:21:57,276 --> 00:22:00,071 Certo. Vou chamar Yvonne a este. 496 00:22:00,154 --> 00:22:01,238 O meu nome do meio? 497 00:22:01,322 --> 00:22:02,823 Não. Coincidência. 498 00:22:04,825 --> 00:22:06,243 Toma, prova. 499 00:22:11,082 --> 00:22:12,291 Bom apetite. 500 00:22:16,837 --> 00:22:17,797 É tão bom. 501 00:22:19,215 --> 00:22:21,717 Sim. A ver se se safa. 502 00:22:22,051 --> 00:22:24,428 Dado teres iniciado um movimento contra mim. 503 00:22:24,512 --> 00:22:29,225 Talvez as repercussões acalmem se fizeres umas coisas para descolonizar isto. 504 00:22:29,475 --> 00:22:31,060 -Tipo o quê? -Para começar, 505 00:22:31,227 --> 00:22:33,896 podes acrescentar arte negra dos locais, 506 00:22:33,979 --> 00:22:35,606 fotografias do bairro. 507 00:22:35,689 --> 00:22:38,901 Coisas para lhe dar alguma história, autenticidade. 508 00:22:38,984 --> 00:22:42,404 -Basicamente, odeia-lo? -Gosto do chão. 509 00:22:42,780 --> 00:22:44,156 Certo, e que tal 510 00:22:45,407 --> 00:22:47,159 se me ajudares com as alterações? 511 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Claramente, não percebo de arte. 512 00:22:49,370 --> 00:22:50,287 Não sei. 513 00:22:50,788 --> 00:22:52,540 Posso pagar-te. 514 00:22:53,457 --> 00:22:55,417 Assim sendo, não digo que não. 515 00:22:56,293 --> 00:22:57,461 O dinheiro manda. 516 00:22:57,545 --> 00:22:58,712 Aqui estás tu. 517 00:22:59,004 --> 00:23:00,965 Apresento-te o homem da massa. 518 00:23:01,382 --> 00:23:05,261 Salut. Louis, apresento-te a Dra. Camille Parks. 519 00:23:05,553 --> 00:23:06,679 Prazer em conhecê-lo. 520 00:23:06,762 --> 00:23:07,805 Lindíssima. 521 00:23:09,390 --> 00:23:10,266 Certo. 522 00:23:11,100 --> 00:23:12,351 -Está bem. -Pronto. 523 00:23:17,565 --> 00:23:18,816 É tal e qual a Josephine. 524 00:23:19,567 --> 00:23:20,401 Baker? 525 00:23:20,651 --> 00:23:22,987 Louis, a Dra. Parks aceitou ajudar-nos 526 00:23:23,070 --> 00:23:25,865 a tornar o restaurante mais acolhedor para a comunidade. 527 00:23:25,948 --> 00:23:28,534 -O que achas? -Tudo pela Josephine. 528 00:23:30,411 --> 00:23:32,872 -Cuidado. -Estás bem? Vamos. 529 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 VOTE ISABELA BENÍTEZ SANTIAGO 530 00:23:34,874 --> 00:23:36,876 -Aonde vais? -Trabalhar. Mais cedo. 531 00:23:36,959 --> 00:23:38,544 O quê? Porque vais... 532 00:23:38,669 --> 00:23:39,587 Para com isso! 533 00:23:39,712 --> 00:23:41,797 Eu vejo quando têm vergonha de mim. 534 00:23:42,089 --> 00:23:43,591 Não, não é isso. 535 00:23:48,053 --> 00:23:49,221 Conhecem a minha mãe. 536 00:23:49,305 --> 00:23:52,683 Não contava que me apresentasses como o namorado stripper. 537 00:23:52,766 --> 00:23:54,727 Mas criaste toda outra pessoa. 538 00:23:54,810 --> 00:23:56,020 Não tenho um filho, 539 00:23:56,145 --> 00:23:59,064 danço para o Alvin Ailey. Nem sei quem é. 540 00:23:59,148 --> 00:24:02,318 Se é o tipo que queres, devias namorar com ele. 541 00:24:02,401 --> 00:24:04,695 Shawn, não. Não era nesse sentido. 542 00:24:05,946 --> 00:24:07,239 Shawn! 543 00:24:08,657 --> 00:24:09,575 Shawn! 544 00:24:19,293 --> 00:24:22,755 -A caça ao negrão correu mal. -Mete mal nisso. 545 00:24:22,880 --> 00:24:24,632 Vai ser um inverno frio. 546 00:24:24,715 --> 00:24:26,634 A seguir, temos a Angie e o Eric. 547 00:24:26,884 --> 00:24:29,845 O quê? Merda! Anda daí, miúda. 548 00:24:29,929 --> 00:24:34,266 Somos nós, anda. Venham ver Foge, O Musical. Nós entramos, 549 00:24:34,350 --> 00:24:37,269 venham vê-lo. Depois de verem isto. Vão amar. 550 00:24:37,353 --> 00:24:39,146 -Ajuda. Obrigada. -Faz favor. 551 00:24:39,313 --> 00:24:41,023 -Sim. -Obrigado. 552 00:24:42,024 --> 00:24:43,651 Obrigado por terem vindo. 553 00:24:43,776 --> 00:24:47,196 Espero que gostem, porque vai fechar depois disto. 554 00:24:47,279 --> 00:24:48,447 -Pronto. -Força. 555 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Não têm de quê. 556 00:24:50,366 --> 00:24:51,700 Certo, começa tu. 557 00:24:51,992 --> 00:24:55,496 O vento frio sopra E começa a anoitecer 558 00:24:56,038 --> 00:24:59,792 Redijo-te uma carta Mas não sei o que escrever 559 00:24:59,959 --> 00:25:03,545 Os sinos tocam São João, o Divino 560 00:25:03,879 --> 00:25:08,133 Por volta desta altura Todos os anos me sinto sozinho 561 00:25:08,342 --> 00:25:11,637 A música toca toda a noite na Little Italy 562 00:25:11,804 --> 00:25:16,100 As luzes estarão a iluminar A Old Rockefeller Street 563 00:25:16,350 --> 00:25:19,353 As pessoas espreitam as montras Na Quinta Avenida 564 00:25:19,436 --> 00:25:22,147 Ainda aqui? Não tens nenhum encontro escaldante? 565 00:25:22,439 --> 00:25:25,401 Tenho um monte de relatórios para analisar. Diz. 566 00:25:25,484 --> 00:25:28,237 Recebi o teu itinerário para a Afrotech. 567 00:25:28,320 --> 00:25:29,405 Deixa-o ali. 568 00:25:31,615 --> 00:25:34,702 -Estás bem? -Estou... mais ou menos. 569 00:25:35,035 --> 00:25:37,121 Traz-me uma aspirina. Obrigada. 570 00:25:38,330 --> 00:25:40,582 Tenho de saber 571 00:25:41,709 --> 00:25:43,919 Para onde vão os corações solitários? 572 00:25:49,091 --> 00:25:50,009 Podemos falar? 573 00:25:50,592 --> 00:25:53,512 Estou a trabalhar, embora o menosprezes. 574 00:25:53,762 --> 00:25:56,724 -Sozinha no Natal -Sozinho no Natal 575 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 -O que estás a fazer? -É óbvio. 576 00:26:01,562 --> 00:26:06,233 Parei de curtir com homens gay na universidade. Sobretudo porque mo pediram. 577 00:26:06,483 --> 00:26:09,194 -Gay? Não, sou bi. -O quê? 578 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 Escuta, não me julgo melhor do que tu. 579 00:26:14,658 --> 00:26:17,286 Estou a despir-me! 580 00:26:20,122 --> 00:26:21,457 Sou uma profissional! 581 00:26:21,665 --> 00:26:23,751 Certo, Quinn, já podes descer. 582 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 -O que queres? -Sinceridade. 583 00:26:26,462 --> 00:26:27,921 Tu é que mentiste sobre mim. 584 00:26:28,005 --> 00:26:29,882 Eu sei e foi muito mau. 585 00:26:30,382 --> 00:26:32,259 Também te menti sobre quem sou. 586 00:26:32,343 --> 00:26:35,220 Tentava ser alguém que não procurava amor 587 00:26:35,304 --> 00:26:36,555 e só queria sexo, 588 00:26:36,638 --> 00:26:37,681 mas não sou assim. 589 00:26:37,973 --> 00:26:40,601 E também não faço os outros sentirem-se mal 590 00:26:40,726 --> 00:26:42,478 por quem são ou o que fazem. 591 00:26:42,603 --> 00:26:44,938 A minha mãe faz-me isso e eu fiz-te a ti. 592 00:26:45,022 --> 00:26:47,191 É horrível, desculpa. 593 00:26:47,691 --> 00:26:51,528 A verdade é que és a primeira pessoa que conheci em muito tempo 594 00:26:51,653 --> 00:26:53,489 ao pé da qual consigo respirar. 595 00:26:54,281 --> 00:26:55,699 Não quero perder isso. 596 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 Sempre foste bissexual? 597 00:26:57,785 --> 00:27:01,580 Não me decidia entre a Whitley ou o Dwayne Wayne em A Different World. 598 00:27:01,663 --> 00:27:04,249 Então, gostas mesmo das minhas mamas? 599 00:27:04,375 --> 00:27:07,336 Agora que sabes, 600 00:27:07,419 --> 00:27:11,090 queres fazer uma relação de verão resultar no inverno ou quê? 601 00:27:12,341 --> 00:27:14,426 Podemos sempre comprar mais mantas. 602 00:27:14,676 --> 00:27:15,969 Parece-me bem. 603 00:27:23,727 --> 00:27:25,896 -Ainda não terminámos. -Não acabámos. 604 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 Quero saber 605 00:27:32,528 --> 00:27:35,697 Para onde vão os corações solitários 606 00:27:36,532 --> 00:27:40,369 Porque ninguém devia ficar 607 00:27:40,494 --> 00:27:43,872 -Sozinha no Natal -Sozinho no Natal 608 00:27:45,874 --> 00:27:48,085 Porque ninguém devia ficar 609 00:27:48,335 --> 00:27:50,504 Sozinha no Natal 610 00:27:50,754 --> 00:27:54,466 Céus, porque lhe deu uma rosa? Ele nem sequer gosta dela. 611 00:27:54,550 --> 00:27:56,844 Ninguém gosta dela. Bolas! 612 00:27:57,010 --> 00:27:58,095 É péssimo. 613 00:28:01,974 --> 00:28:04,143 Queria perguntar-te uma coisa. 614 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Estás à vontade para rejeitar. 615 00:28:07,688 --> 00:28:08,772 Medo! 616 00:28:08,856 --> 00:28:11,650 Quando estávamos a ver os sofás no outro dia, 617 00:28:11,733 --> 00:28:14,570 não me desagradou o som de "namorada". 618 00:28:16,947 --> 00:28:19,074 A mim também não, 619 00:28:19,366 --> 00:28:20,367 até gostei. 620 00:28:20,492 --> 00:28:21,410 Então? 621 00:28:24,872 --> 00:28:26,957 Vais-te embora daqui a uns meses. 622 00:28:27,040 --> 00:28:29,835 Sim, mas os planos mudam e há aviões. 623 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 Está bem. 624 00:28:32,379 --> 00:28:34,298 Sim, namorado. 625 00:28:34,923 --> 00:28:36,550 Sim, namorada. 626 00:28:47,519 --> 00:28:50,355 Ian Estamos a cometer um erro? 627 00:28:57,321 --> 00:28:59,990 Espera lá! 628 00:29:00,073 --> 00:29:02,784 A Angie foi a primeira a chegar? Diz-me, 629 00:29:03,118 --> 00:29:05,037 como raio é que isso aconteceu? 630 00:29:05,204 --> 00:29:08,874 Não faço a puta de ideia, mas, sim, será a última vez. 631 00:29:09,041 --> 00:29:11,168 Parece que não sou fã de esperar. 632 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 Metade dos nossos brunches transformaram-se em jantar 633 00:29:14,463 --> 00:29:16,340 porque tu chegaste atrasada. 634 00:29:18,675 --> 00:29:20,052 Foda-se! As minhas costas. 635 00:29:20,886 --> 00:29:22,054 É o meu período. 636 00:29:22,262 --> 00:29:25,933 É uma sorte ser mulher, mas o preço a pagar, credo! 637 00:29:26,350 --> 00:29:28,352 Miúda, tens de ir ao médico. 638 00:29:29,353 --> 00:29:31,563 -Eu sou mais forte que isso. -Que se foda! 639 00:29:31,647 --> 00:29:33,815 Não tenho seguro e vou a consultas. 640 00:29:33,899 --> 00:29:38,111 Na Planned Parenthood pagas conforme o escalão e há que aproveitar. 641 00:29:38,487 --> 00:29:40,364 Merda! Ela trouxe o namorado. 642 00:29:40,864 --> 00:29:43,116 Meninas, este é o Jameson. 643 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 Em carne e osso. 644 00:29:45,702 --> 00:29:48,830 Como ainda não o tinham conhecido, aproveitei... 645 00:29:48,914 --> 00:29:49,831 A Quinn? 646 00:29:49,915 --> 00:29:52,751 Ficou retida na loja. Enviou mensagem, vem a caminho. 647 00:29:52,834 --> 00:29:55,337 É ótimo conhecer dois terços do grupo. 648 00:29:56,547 --> 00:29:59,883 Calma aí, amigo. Não é chegar e sentar. 649 00:30:00,133 --> 00:30:02,094 Certo, Tye, não faças isso. 650 00:30:02,177 --> 00:30:04,137 Ninguém se senta até ser aprovado. 651 00:30:04,221 --> 00:30:07,140 E quando a Quinn chegar, vai fazê-lo do início. 652 00:30:07,224 --> 00:30:10,352 E vai incluir uma pergunta de desenvolvimento, prepara-te. 653 00:30:10,435 --> 00:30:12,771 Então, qual é o processo de aprovação? 654 00:30:13,146 --> 00:30:15,190 Para começar, baixa as calças. 655 00:30:15,941 --> 00:30:18,151 Ela está a brincar. É uma piada. 656 00:30:18,652 --> 00:30:21,321 Pergunta a sério. Álbum preferido. 657 00:30:21,488 --> 00:30:23,991 Sou da velha guarda, algo do Marvin Gaye. 658 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Fodo ao som disso. 659 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 -Tens a tua casa, certo? -Claro. 660 00:30:27,828 --> 00:30:30,205 -Finanças em ordem? -Cem por cento. 661 00:30:30,330 --> 00:30:34,001 -Ela é que manda no quarto? -Sempre. 662 00:30:36,461 --> 00:30:38,255 Estou a brincar, podes sentar-te. 663 00:30:39,381 --> 00:30:41,508 -Meu Deus! -Fiquei preocupado. 664 00:30:41,633 --> 00:30:43,010 Vocês são malucas. 665 00:30:43,885 --> 00:30:46,471 Ouvi dizer que veem Weather Wives. 666 00:30:46,555 --> 00:30:47,431 És fã? 667 00:30:47,556 --> 00:30:48,807 Se sou fã? 668 00:30:49,016 --> 00:30:52,269 Estava em Tampa em trabalho, mesmo atrás da Fiona, 669 00:30:52,352 --> 00:30:54,521 no restaurante, quando disse à Yolanda: 670 00:30:54,605 --> 00:31:00,319 "Para hoje, prevê-se tempo nublado com possibilidade de chuva nas minhas mamas!" 671 00:31:03,113 --> 00:31:05,949 Odeio chegar atrasada, mas diverti-me esta noite. 672 00:31:06,033 --> 00:31:08,035 Até que ponto gostamos do Jameson? 673 00:31:08,118 --> 00:31:11,580 Ele ficou bem mais à vontade quando lá chegaste. 674 00:31:11,747 --> 00:31:12,623 Gostei dele. 675 00:31:13,081 --> 00:31:13,999 Foda-se! 676 00:31:15,000 --> 00:31:16,376 Putas de cólicas. 677 00:31:16,960 --> 00:31:20,213 -Não é melhor ires ao médico? -Não. Para com isso. 678 00:31:20,589 --> 00:31:22,591 Tye, vá lá, por favor? 679 00:31:22,799 --> 00:31:24,051 Está tudo bem. 680 00:31:24,968 --> 00:31:25,927 Eu estou bem. 681 00:31:26,136 --> 00:31:30,599 Tye! Meu Deus, alguém chame o 112, por favor! 682 00:32:59,271 --> 00:33:00,981 Legendas: Cristina Luz 683 00:33:01,064 --> 00:33:03,066 Supervisor Criativo Hernâni Azenha