1 00:00:23,817 --> 00:00:25,068 Vinteren er her. 2 00:00:25,360 --> 00:00:27,821 Med den kommer kaldere temperaturer, 3 00:00:28,071 --> 00:00:29,198 store gensere, 4 00:00:29,656 --> 00:00:30,824 sesongbaserte kaffer 5 00:00:31,158 --> 00:00:33,660 og viktigst av alt, lenkesesongen. 6 00:00:33,994 --> 00:00:36,121 Begrepet vi har laget for den tiden av året 7 00:00:36,246 --> 00:00:37,873 når mennesker i hele verden 8 00:00:37,956 --> 00:00:40,209 finner ut at de vil bli lenket 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,044 eller være sammen med en annen. 10 00:00:42,920 --> 00:00:45,088 Nytt begrep, men ikke et nytt fenomen. 11 00:00:45,881 --> 00:00:48,717 Gjennom historien har fysisk kulde blitt påvist 12 00:00:48,801 --> 00:00:52,346 å aktivere et behov for psykologisk varme og trygghet. 13 00:00:52,429 --> 00:00:55,390 Bare utseendet eller lukten av partneren din vil øke 14 00:00:55,474 --> 00:00:58,894 nivåer av oksytocin, også kalt kosehormonet. 15 00:00:59,311 --> 00:01:02,147 Du fylles av en mild eufori. 16 00:01:02,648 --> 00:01:04,817 Faktisk, evolusjonært sett, 17 00:01:05,108 --> 00:01:07,611 er lenkemånedene den mest fruktbare årstiden, 18 00:01:07,945 --> 00:01:12,282 med fødselsrater på det høyeste ni måneder senere i august og september. 19 00:01:12,366 --> 00:01:15,160 Så hvis mennesker hadde en paringstid, 20 00:01:15,828 --> 00:01:16,995 hadde det vært dette. 21 00:01:17,079 --> 00:01:20,791 Jeg vil at alle skal høre på Sex Hurts-intervjuet 22 00:01:20,874 --> 00:01:22,459 med antropolog Helen Fisher 23 00:01:22,709 --> 00:01:25,128 og gi meg et svar på tre til fem sider 24 00:01:25,462 --> 00:01:26,547 innen torsdag. 25 00:01:27,256 --> 00:01:28,340 Hold dere varme. 26 00:01:34,596 --> 00:01:37,975 Dr. Parks? Dr. Pruitt vil møte oss på kontoret sitt. 27 00:01:38,350 --> 00:01:39,268 Oss? 28 00:01:39,434 --> 00:01:40,352 Oss. 29 00:01:40,769 --> 00:01:42,771 Hun sendte meg en melding på Facebook. 30 00:01:43,188 --> 00:01:44,606 Har dr. Pruitt Facebook? 31 00:01:44,731 --> 00:01:48,110 -Vi sender hverandre artige kattevideoer. -Det er kult. 32 00:01:49,319 --> 00:01:50,237 Jeg liker katter. 33 00:01:50,654 --> 00:01:52,698 -Takk for at dere kom. -Selvsagt. 34 00:01:52,781 --> 00:01:54,408 Nora viste meg meldingen, 35 00:01:54,491 --> 00:01:55,909 og jeg er også på Facebook, 36 00:01:55,993 --> 00:01:59,454 i tilfelle du vil bli venner eller noe. 37 00:01:59,705 --> 00:02:02,791 Ja. Nora har samlet forskning 38 00:02:03,083 --> 00:02:06,712 om ulike typer keramikk funnet ved Seneca Village. 39 00:02:06,837 --> 00:02:10,132 Det er tung lesning, så spør om noe er forvirrende. 40 00:02:10,215 --> 00:02:14,011 Ikke så tung som min avhandling om Seneca Village, 41 00:02:14,344 --> 00:02:15,679 så jeg klarer meg nok. 42 00:02:16,179 --> 00:02:19,308 Jeg vil at dere to skal lage en presentasjon. 43 00:02:19,600 --> 00:02:21,810 Nora, du skal fokusere på forbindelser 44 00:02:21,935 --> 00:02:23,979 til de lokale urfolksteknikkene. 45 00:02:24,479 --> 00:02:27,900 Og Camille, du kan snakke om mulige forbindelser 46 00:02:27,983 --> 00:02:29,693 til vestafrikanske tradisjoner. 47 00:02:29,818 --> 00:02:31,945 Fordi jeg er urinnvåner og du er svart. 48 00:02:32,029 --> 00:02:33,739 Det er genialt, dr. Pruitt. 49 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 Ja, 50 00:02:37,743 --> 00:02:39,912 så dere er enige. Ja? 51 00:02:40,037 --> 00:02:40,996 Absolutt. 52 00:02:45,459 --> 00:02:50,130 Hvilken ond, hetero hvit mann bestemte at kvinner 53 00:02:50,297 --> 00:02:51,548 må dampe vagina? 54 00:02:51,840 --> 00:02:52,925 Gwyneth Paltrow. 55 00:02:53,216 --> 00:02:55,010 Goop selger personlige V-kapsler 56 00:02:55,344 --> 00:02:56,803 for 1800 dollar per stykk. 57 00:02:57,012 --> 00:02:58,722 Det høres ganske hvitt ut. 58 00:02:58,889 --> 00:03:01,058 Jeg vet ikke, kanskje V-damping var 59 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 en litt for intim aktivitet, 60 00:03:03,393 --> 00:03:06,396 gitt at vi ikke hadde det hyggelig sammen sist. 61 00:03:06,480 --> 00:03:08,774 Quinn, jeg ville be om unnskyldning. 62 00:03:08,982 --> 00:03:10,067 Jeg er også lei meg. 63 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 -Glad i deg. -Glad i deg. 64 00:03:12,486 --> 00:03:15,364 Ser dere? Vi måtte sitte i det ubehagelige 65 00:03:15,530 --> 00:03:17,449 for å komme til det behagelige. 66 00:03:17,658 --> 00:03:21,161 Dessuten måtte jeg få skjeden klar til stor fyr-sesongen. 67 00:03:21,286 --> 00:03:22,162 Hva for noe? 68 00:03:22,329 --> 00:03:24,539 Skulle tro du ikke var fra jorden. 69 00:03:24,623 --> 00:03:26,208 Stor fyr-sesongen er når du 70 00:03:26,291 --> 00:03:28,377 finner en fyr med ekstra til vinteren. 71 00:03:28,543 --> 00:03:30,462 Alle de vanlige er opptatt. 72 00:03:30,629 --> 00:03:32,214 Med øvelser og barnepass 73 00:03:32,339 --> 00:03:35,425 henger jeg etter med å skaffe meg stor fyr-pikk. 74 00:03:39,429 --> 00:03:40,681 Hei, D. 75 00:03:41,014 --> 00:03:43,558 Står til? Overrasket over å høre deg i år. 76 00:03:43,642 --> 00:03:46,228 Jeg mistet oversikten over årstidene, 77 00:03:46,311 --> 00:03:48,188 men jeg er klar for deg nå. 78 00:03:49,314 --> 00:03:51,191 Babe, jeg er kald. 79 00:03:51,858 --> 00:03:53,068 Er dette søsteren din? 80 00:03:53,318 --> 00:03:54,611 Kald søster? 81 00:03:54,820 --> 00:03:56,738 Søskenbarn? TaskRabbit? 82 00:03:56,822 --> 00:03:59,533 Hyggelig å se deg. Hold deg varm der ute, Ange. 83 00:03:59,741 --> 00:04:01,201 Jepp, hold deg varm. 84 00:04:01,284 --> 00:04:04,204 Nei, vent. Har du noen digre brødre? 85 00:04:04,329 --> 00:04:07,916 Jeg overlever ikke vinteren uten den ekstra kroppsvarmen, D! 86 00:04:08,208 --> 00:04:10,877 Jeg har vanligvis en fin rotasjon på gang nå. 87 00:04:11,795 --> 00:04:12,838 Takk skal du ha. 88 00:04:12,921 --> 00:04:14,172 Unnskyld. 89 00:04:17,634 --> 00:04:18,885 Du sa det bare var oss. 90 00:04:19,052 --> 00:04:20,345 Det var et knep. 91 00:04:20,595 --> 00:04:23,473 Noen ganger er du for sta for ditt eget beste. 92 00:04:25,892 --> 00:04:29,354 La oss droppe ungdomsskoletullet. Det har gått to uker. 93 00:04:29,688 --> 00:04:30,939 Camille. 94 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 Beklager. 95 00:04:33,191 --> 00:04:35,610 Beklager at jeg sa ja til å designe Miras kjole 96 00:04:35,694 --> 00:04:37,446 uten å snakke med deg først. 97 00:04:37,529 --> 00:04:41,575 Jeg var bare så glad for å få en så stor mulighet. 98 00:04:41,742 --> 00:04:43,035 Synd du skjulte det. 99 00:04:43,118 --> 00:04:44,119 I en dag. 100 00:04:44,286 --> 00:04:46,788 Du er ikke lett å snakke med når du er lei deg. 101 00:04:46,830 --> 00:04:47,873 Rimelig. 102 00:04:49,124 --> 00:04:51,752 Det føles bare som om Mira stjal drømmelivet mitt. 103 00:04:51,835 --> 00:04:55,213 Jeg vil ikke at hun skal stjele vennene mine også. 104 00:04:55,297 --> 00:04:56,673 Absolutt ikke. 105 00:04:57,090 --> 00:04:58,842 Aldri. Og jeg er glad i deg. 106 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Glad i deg også. 107 00:05:00,594 --> 00:05:03,430 Puppeklem og bli venner. 108 00:05:03,722 --> 00:05:04,639 Kom igjen nå. 109 00:05:11,980 --> 00:05:13,732 -Glad i deg. -Glad i deg også. 110 00:05:16,234 --> 00:05:17,486 Har du på deg truse? 111 00:05:17,569 --> 00:05:19,154 Det har vært andre mus her, 112 00:05:19,279 --> 00:05:21,573 jeg kan ikke være naken offentlig. 113 00:05:22,657 --> 00:05:24,576 Slutt. Jeg mener det! 114 00:05:24,659 --> 00:05:27,537 Herregud! Jeg kan ikke være sint på deg. 115 00:05:27,662 --> 00:05:30,082 Miss Forbes' intervju kan ikke være sint på Tye. 116 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Jeg trodde hun skulle gi deg inn, 117 00:05:32,626 --> 00:05:34,377 men hun skrev en flott anmeldelse. 118 00:05:34,461 --> 00:05:37,631 Jeg skylder henne en tjeneste for den artikkelen. 119 00:05:37,839 --> 00:05:39,341 Er tjenesten fitta di? 120 00:05:40,592 --> 00:05:41,635 -Hei, Quinn! -Jøss! 121 00:05:41,718 --> 00:05:43,386 Øvde du på å si "fitte"? 122 00:05:43,470 --> 00:05:45,138 Ja. Takk for at du merket det. 123 00:05:45,472 --> 00:05:48,183 Vent. Hva faen gjør jeg her sammen med dere? 124 00:05:48,266 --> 00:05:50,477 Alle er venner. Jeg må på øving. 125 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 GET OUT, THE MUSICAL ØVING 126 00:05:54,272 --> 00:05:57,484 Vi begynner fra begynnelsen av andre. 127 00:05:57,776 --> 00:05:58,860 Stillinger, takk. 128 00:05:59,736 --> 00:06:00,654 Og... 129 00:06:04,241 --> 00:06:07,077 Skrap, klink Skrap, klink 130 00:06:07,828 --> 00:06:10,789 Skrap, klink Skrap, klink 131 00:06:11,456 --> 00:06:14,835 Noe er rart Noe virker tvilsomt 132 00:06:15,043 --> 00:06:18,421 Hvem sa du kunne Stole på ei hvit dame? 133 00:06:18,672 --> 00:06:21,633 Skrap, klink Skrap, klink 134 00:06:22,050 --> 00:06:25,595 En liten kopp te Mens skjeen fortsetter å snurre 135 00:06:25,887 --> 00:06:29,182 Hypnotiserer deg til Rommet begynner å virvle 136 00:06:29,516 --> 00:06:30,892 Du synker ned i sofaen 137 00:06:31,059 --> 00:06:32,727 Du synker ned i gulvet 138 00:06:32,811 --> 00:06:33,728 Du er fanget 139 00:06:34,271 --> 00:06:36,940 Som er en metafor 140 00:06:37,816 --> 00:06:40,402 Du er på det sunkne stedet 141 00:06:40,485 --> 00:06:42,028 Du synker Du synker 142 00:06:42,112 --> 00:06:44,156 Det sunkne stedet 143 00:06:44,990 --> 00:06:47,784 En eneste tåre renner 144 00:06:48,743 --> 00:06:51,580 Du er på det sunkne stedet 145 00:06:52,956 --> 00:06:55,000 Det sunkne stedet 146 00:06:55,917 --> 00:06:58,712 12 Years A Slave møter verdensrommet 147 00:06:59,045 --> 00:07:00,380 Dette er det sunkne stedet 148 00:07:01,756 --> 00:07:03,216 Er dette en drøm? 149 00:07:03,508 --> 00:07:05,010 Eller er du høy? 150 00:07:05,093 --> 00:07:08,763 Jeg er bare en liten Svart mann på en stor svart himmel! 151 00:07:08,972 --> 00:07:12,017 Du prøver å skrike, men du kveles bare 152 00:07:12,309 --> 00:07:15,729 Du sover Men det er på tide at du blir #woke 153 00:07:15,937 --> 00:07:18,565 Fra det sunkne stedet 154 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Hører ingen deg rope 155 00:07:19,983 --> 00:07:22,194 Det sunkne stedet 156 00:07:22,277 --> 00:07:23,778 Fordi du ikke slipper ut 157 00:07:23,862 --> 00:07:27,866 En annen bror sporløst forsvunnet 158 00:07:27,949 --> 00:07:29,159 Sporløst 159 00:07:29,784 --> 00:07:31,077 Sporløst 160 00:07:32,913 --> 00:07:36,291 Inn i det sunkne stedet 161 00:07:38,585 --> 00:07:40,212 Du synker, du synker 162 00:07:40,295 --> 00:07:41,671 Skrap, klink 163 00:07:42,339 --> 00:07:44,925 Ja! Nydelig! Nå tar vi lunsj. 164 00:07:45,383 --> 00:07:47,302 Hvorfor går vi ikke til lunsj? 165 00:07:47,385 --> 00:07:48,720 Fine magemuskler. 166 00:07:49,471 --> 00:07:52,265 Men, Eric, du er bygd som en sommersituasjon. 167 00:07:52,349 --> 00:07:54,267 Tykke lår for å holde meg varm. 168 00:07:54,351 --> 00:07:56,019 Skulle du alltid slå opp? 169 00:07:56,102 --> 00:07:57,395 Jeg sender melding i mai. 170 00:07:57,812 --> 00:08:00,148 Du får håpe jeg har samme nummer. 171 00:08:00,523 --> 00:08:01,983 Og du tok med mannen? 172 00:08:02,108 --> 00:08:03,026 Jeg hadde det gøy. 173 00:08:03,318 --> 00:08:08,031 -Å, så leit! Det var brutalt. -Jeg burde ha sett det komme. 174 00:08:08,114 --> 00:08:11,993 Ja, litt. Men om det hjelper, var jeg også treg med stor fyr-sesongen. 175 00:08:12,494 --> 00:08:14,079 Var det ikke nylig sexy sommer? 176 00:08:14,162 --> 00:08:16,998 Deretter brystkreftbevissthetsmåneden. Med alt det rosa. 177 00:08:17,207 --> 00:08:19,793 Jeg må hente ungen jeg passer, og ta henne med hjem, 178 00:08:19,876 --> 00:08:22,420 men etter det skal jeg òg jakte på en stor fyr, 179 00:08:22,504 --> 00:08:24,256 hvis du vil bli med på oppdraget. 180 00:08:24,339 --> 00:08:26,800 Vi gjorde det akkurat slutt. 181 00:08:27,676 --> 00:08:30,637 Nok tid til å gå videre, finne min egen bjørn til dvalen. 182 00:08:30,720 --> 00:08:33,098 -Greit, kom igjen. -La oss finne dem. 183 00:08:33,181 --> 00:08:35,809 Løver og tigre og bjørner, jøss! Kom igjen! 184 00:08:47,946 --> 00:08:48,863 Hei. 185 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Hei, Anna. 186 00:08:52,659 --> 00:08:54,327 -Takk for at du kom. -Hva skjer? 187 00:08:54,411 --> 00:08:56,621 Må være viktig hvis vi møtes offentlig. 188 00:08:56,705 --> 00:08:58,123 Ok, greit nok. 189 00:08:58,915 --> 00:09:01,209 Jeg ville si at jeg leste artikkelen. 190 00:09:01,293 --> 00:09:03,295 Jeg håper det. Og? 191 00:09:03,670 --> 00:09:06,673 Og jeg forventet ikke at den skulle være så... 192 00:09:07,257 --> 00:09:08,300 ...god. 193 00:09:08,466 --> 00:09:10,385 Er det en fornærmelse eller... 194 00:09:10,468 --> 00:09:11,553 Det er et kompliment. 195 00:09:12,137 --> 00:09:13,054 Greit. 196 00:09:14,264 --> 00:09:15,181 Tja, 197 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 jeg liker komplimenter. Så... 198 00:09:20,186 --> 00:09:21,938 Alt er bra, ikke sant? 199 00:09:22,355 --> 00:09:25,150 Jeg liker bare ikke hvordan vi avsluttet det. 200 00:09:25,233 --> 00:09:27,569 Vi? Det var du som sa at du likte meg, 201 00:09:27,652 --> 00:09:31,072 og så gjorde det slutt med meg på gata fem sekunder senere. 202 00:09:31,156 --> 00:09:32,532 Og du kalte meg feiging. 203 00:09:32,615 --> 00:09:34,826 Fordi du oppførte deg som en feiging. 204 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 Du kan visst ikke ta imot en unnskyldning. 205 00:09:37,495 --> 00:09:38,830 Hvor var unnskyldningen? 206 00:09:38,913 --> 00:09:40,790 At jeg ringte, var unnskyldningen. 207 00:09:41,291 --> 00:09:42,125 Men hør her, 208 00:09:42,292 --> 00:09:43,960 jeg savner å henge med deg. 209 00:09:44,044 --> 00:09:45,712 Jeg vil være venner. 210 00:09:45,920 --> 00:09:47,047 Tuller du med meg? 211 00:09:48,631 --> 00:09:50,592 Vet du, faen ta deg. 212 00:09:52,177 --> 00:09:53,178 Jeg leste det riktig 213 00:09:53,386 --> 00:09:55,805 den kvelden jeg dro uten å gi deg nummeret mitt. 214 00:09:55,889 --> 00:09:59,059 Vi burde gå tilbake til det. Slett meg, så sletter jeg deg. 215 00:09:59,351 --> 00:10:00,185 Greit? 216 00:10:09,778 --> 00:10:11,154 -Hei, hei. -Mamma! 217 00:10:11,279 --> 00:10:12,530 Husker du Isabela? 218 00:10:12,614 --> 00:10:14,991 Hvordan kunne jeg glemme mentoren min? 219 00:10:15,909 --> 00:10:17,827 -Hei, Quinn. -Hun trenger din hjelp. 220 00:10:17,911 --> 00:10:21,748 -Umulig. Hun blir president. -Sant. Men jeg trenger din hjelp. 221 00:10:22,123 --> 00:10:24,626 Jeg håpet kvinner i politikken ikke lenger 222 00:10:24,709 --> 00:10:26,795 måtte bekymre seg over klesvalget, 223 00:10:26,878 --> 00:10:28,254 men nettet sier noe annet. 224 00:10:28,338 --> 00:10:32,634 Et troll sa at hun kler seg i billige kjerringklær. 225 00:10:33,009 --> 00:10:34,803 Internett er brutalt. 226 00:10:35,011 --> 00:10:36,679 Så i dag skal hun fornyes. 227 00:10:37,013 --> 00:10:38,556 Men bare hvis du har tid. 228 00:10:38,640 --> 00:10:41,393 Jeg er din eneste betalende kunde, 229 00:10:41,476 --> 00:10:42,519 så du har tid. 230 00:10:42,602 --> 00:10:44,145 Egentlig er det ikke sant. 231 00:10:44,354 --> 00:10:45,897 Jeg designer for tiden en... 232 00:10:45,980 --> 00:10:48,024 Ja. Du er så opptatt. 233 00:10:48,233 --> 00:10:50,235 Det var fullt av folk utenfor. 234 00:10:50,318 --> 00:10:54,322 Bare sett sammen noen antrekk. Få henne se bra ut, men ikke billig. 235 00:10:54,531 --> 00:10:56,616 Hun er arbeiderklasse, så fattig, 236 00:10:57,033 --> 00:10:57,909 men ikke trist. 237 00:10:58,284 --> 00:11:00,203 Du er i gode hender, Isabela. 238 00:11:00,328 --> 00:11:02,580 Ok, jeg drar til Botox-legen. 239 00:11:02,956 --> 00:11:05,375 Jeg hater når skuffelsen min er synlig. 240 00:11:05,500 --> 00:11:07,961 Jeg kunne sprette en mynt av pannen din. 241 00:11:08,169 --> 00:11:10,338 Om bare du hadde en mynt. 242 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 Ciao! 243 00:11:12,132 --> 00:11:12,966 Ciao. 244 00:11:15,009 --> 00:11:16,386 Hun er noe for seg selv. 245 00:11:16,511 --> 00:11:19,013 Ja, bedre beskrivelse enn jeg hadde valgt. 246 00:11:19,222 --> 00:11:20,473 La oss prøve klær. 247 00:11:21,141 --> 00:11:22,183 Hvordan ser det ut? 248 00:11:23,268 --> 00:11:24,269 -Fint! -Enig, 249 00:11:24,352 --> 00:11:25,937 men det er presidentvalg. 250 00:11:26,020 --> 00:11:28,648 Men jeg liker det. Jeg blir den nye typen president. 251 00:11:28,773 --> 00:11:29,691 Nei! Nei. 252 00:11:31,192 --> 00:11:33,695 Ikke dårlig. Det er mitt design, så... 253 00:11:34,028 --> 00:11:35,947 -...design. -Jeg ville dødd for deg! 254 00:11:36,030 --> 00:11:37,240 Se på deg! 255 00:11:37,323 --> 00:11:40,034 Rosa er moderne nå. Kanskje ikke den rosaen. 256 00:11:40,201 --> 00:11:41,411 Hva med denne? 257 00:11:46,207 --> 00:11:47,750 Du ser flott ut. 258 00:11:48,460 --> 00:11:49,669 Denne er perfekt. 259 00:11:49,752 --> 00:11:52,213 Du skal bli president i denne, ok? 260 00:11:52,297 --> 00:11:53,715 -Tusen takk! -Greit! 261 00:11:56,384 --> 00:11:58,303 Jeg tror ikke dette er stedet. 262 00:11:58,511 --> 00:12:01,931 Store fyrer trenger ikke varme jakker. De er varme jakker. 263 00:12:02,223 --> 00:12:04,767 Stol på meg. Jeg møtte Bingo her i fjor. 264 00:12:05,143 --> 00:12:06,060 Bingo? 265 00:12:06,436 --> 00:12:08,062 Ingen tynn mann heter Bingo. 266 00:12:08,146 --> 00:12:11,274 Det er det jeg sier. Vi var på Popeye's hver kveld! 267 00:12:11,357 --> 00:12:14,611 Jeg elsker at de får litt fett i skjegget. 268 00:12:14,903 --> 00:12:17,280 Har du noe større enn en 3XL? 269 00:12:18,573 --> 00:12:20,116 Flytt deg! 270 00:12:20,992 --> 00:12:22,368 Hei, er det... 271 00:12:22,452 --> 00:12:23,495 Hei, storegutt. 272 00:12:23,578 --> 00:12:24,829 Hei? 273 00:12:25,663 --> 00:12:27,207 Vil du bli med meg? 274 00:12:27,290 --> 00:12:28,833 Vi kan kose på teppet vårt 275 00:12:28,917 --> 00:12:31,336 og spise kyllingpai på en forhåpentligvis 276 00:12:31,419 --> 00:12:33,046 myk sofa i leiligheten din? 277 00:12:33,129 --> 00:12:35,215 Eller drikke ekstra søt kakao 278 00:12:35,298 --> 00:12:37,258 og stirre inn i hverandres øyne? 279 00:12:37,425 --> 00:12:39,427 Jøss, du har virkelig fine øyne. 280 00:12:39,594 --> 00:12:40,428 Takk. 281 00:12:40,512 --> 00:12:43,014 Jeg skulle si at du har skikkelig fine pupper. 282 00:12:43,097 --> 00:12:44,307 Beste sort. 283 00:12:45,099 --> 00:12:46,476 Så, hva blir det? 284 00:12:46,601 --> 00:12:48,978 Pupper eller øyne? 285 00:12:49,145 --> 00:12:50,939 Ingen. Og jeg har kjæreste. 286 00:12:51,022 --> 00:12:52,023 Det er urettferdig. 287 00:12:52,106 --> 00:12:55,652 Hvordan skal vi finne store fyrer om dere tar dobbelt? 288 00:12:55,735 --> 00:12:58,780 Ikke min skyld at du ventet så lenge. 289 00:12:58,947 --> 00:13:01,157 Få de ekstra store fantasiene dine unna meg. 290 00:13:01,282 --> 00:13:02,200 Samme det. 291 00:13:03,409 --> 00:13:04,327 Hva nå? 292 00:13:04,911 --> 00:13:06,329 Vi drar til Shake Shack. 293 00:13:06,412 --> 00:13:08,790 Store fyrer elsker å spise. 294 00:13:08,873 --> 00:13:11,834 Deretter Best Buy. Sikkerhetsvaktene er alltid digre. 295 00:13:11,960 --> 00:13:13,962 Og vi stopper hver eneste UPS-bil. 296 00:13:14,045 --> 00:13:15,797 Ja, jenta mi. Kom igjen. 297 00:13:17,674 --> 00:13:18,591 Herregud, 298 00:13:18,675 --> 00:13:22,011 stå stille, ellers vil du se ut som et åsted. 299 00:13:22,095 --> 00:13:23,888 Beklager, jeg er kilen. 300 00:13:23,972 --> 00:13:26,140 Fortell meg om ballet i kveld. 301 00:13:26,224 --> 00:13:28,101 Det er faktisk en innsamling igjen. 302 00:13:28,226 --> 00:13:29,769 Temaet er 90-talls hiphop. 303 00:13:30,937 --> 00:13:31,896 Moro. 304 00:13:32,063 --> 00:13:34,148 Jeg ser ikke for meg at mamma 305 00:13:34,232 --> 00:13:36,568 holder tale for en 90-talls hiphopgjeng 306 00:13:36,651 --> 00:13:38,278 uten å fornærme klærne deres. 307 00:13:38,361 --> 00:13:40,113 Å nei, hun er ikke på denne. 308 00:13:40,446 --> 00:13:43,116 Denne er arrangert av Urban Education Coalition. 309 00:13:43,199 --> 00:13:46,035 Så, åpen bar, DJ, fotoboks, 310 00:13:46,202 --> 00:13:48,705 og det går rykter om at AOC kan stikke innom. 311 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 AOC? Det er fantastisk. 312 00:13:51,749 --> 00:13:53,293 Kanskje dere to kan være som 313 00:13:53,376 --> 00:13:54,210 en dynamisk duo. 314 00:13:54,752 --> 00:13:56,462 AOC og I... 315 00:13:56,754 --> 00:13:58,172 Hva er initialene dine? 316 00:13:58,298 --> 00:14:01,467 -De er ikke fine. -Gi deg, AOC og... 317 00:14:01,926 --> 00:14:03,428 Isabela Benítez Santiago. 318 00:14:03,511 --> 00:14:04,846 Ok, så det er... 319 00:14:05,555 --> 00:14:06,472 IBS. 320 00:14:07,223 --> 00:14:09,726 Nei, men det er bra, for du er bra, 321 00:14:09,809 --> 00:14:10,935 men liksom dritbra. 322 00:14:11,394 --> 00:14:13,771 Nei, det høres ikke greit ut. 323 00:14:13,980 --> 00:14:16,232 Og jeg kan si at jeg gjorde IBS 324 00:14:16,441 --> 00:14:19,152 til drittsensasjonen hun er i dag. 325 00:14:19,277 --> 00:14:23,197 Vi dropper det. Du må komme i kveld. Det blir gøy. 326 00:14:23,281 --> 00:14:27,160 Slik kan jeg gi deg æren for hvor fantastisk jeg ser ut. 327 00:14:27,243 --> 00:14:28,286 Greit. Avtale. 328 00:14:28,411 --> 00:14:30,663 Kult. Så ta på deg ditt beste ballantrekk 329 00:14:30,747 --> 00:14:33,249 og ta gjerne med en date. 330 00:14:33,958 --> 00:14:35,543 Har du kjæreste? 331 00:14:35,793 --> 00:14:37,211 Type, dame? 332 00:14:38,129 --> 00:14:41,049 Type. Altså, en venn 333 00:14:41,174 --> 00:14:44,177 med guttedeler som jeg har rørt innimellom. 334 00:14:45,178 --> 00:14:47,305 Uansett hva han er, er han velkommen. 335 00:14:54,395 --> 00:14:55,313 Dette er fint. 336 00:14:57,774 --> 00:14:59,108 Dere må kjøpe sofaen, 337 00:14:59,192 --> 00:15:01,152 ellers må du og dama kose et annet sted. 338 00:15:01,235 --> 00:15:03,821 -Jeg er ikke dama hans. -Jeg vil kjøpe sofaen 339 00:15:03,905 --> 00:15:06,032 hvis kjæresten min sier ja. 340 00:15:06,324 --> 00:15:07,950 Hva synes du, kjære? 341 00:15:08,409 --> 00:15:11,496 Kanskje vi burde se oss litt mer om før vi forplikter oss? 342 00:15:11,579 --> 00:15:13,456 Bare det beste for pusen min. 343 00:15:13,581 --> 00:15:16,042 Takk, søta. 344 00:15:22,465 --> 00:15:23,549 Han hater oss. 345 00:15:23,966 --> 00:15:24,842 Jeg hater oss. 346 00:15:25,510 --> 00:15:27,887 Lov at vi ikke snakker slik til hverandre. 347 00:15:27,970 --> 00:15:29,472 Lover, sussebass. 348 00:15:30,264 --> 00:15:31,182 Slutt. 349 00:15:32,475 --> 00:15:35,186 Hvordan kan en møblert leilighet ikke komme med sofa? 350 00:15:35,269 --> 00:15:37,689 Spesielt med det jeg betaler. 351 00:15:37,772 --> 00:15:40,775 Velkommen til New York der du får lite for mye. 352 00:15:40,858 --> 00:15:41,776 Jepp. 353 00:15:41,901 --> 00:15:42,944 Så... 354 00:15:43,236 --> 00:15:47,281 Jeg skal på en slags restaurantåpning i morgen. 355 00:15:47,365 --> 00:15:49,617 Ikke en slags, det er en åpning. 356 00:15:49,701 --> 00:15:50,910 Hva med denne? 357 00:15:51,953 --> 00:15:53,413 Den har koppholdere 358 00:15:53,538 --> 00:15:55,540 og er av skinn, noe som betyr glatt. 359 00:15:55,623 --> 00:15:59,544 Det stemmer. Man finner aldri riktig stilling på disse. 360 00:16:00,253 --> 00:16:03,589 Beklager, sa du noe om en åpning? 361 00:16:03,923 --> 00:16:05,758 Ja, restauranten. 362 00:16:06,551 --> 00:16:08,386 Det er Ians restaurant. 363 00:16:09,095 --> 00:16:12,724 Eksen min, men det er en liten begivenhet. 364 00:16:12,890 --> 00:16:14,183 Liten betyr intim. 365 00:16:14,559 --> 00:16:17,395 -Ja. -Denne ser behagelig ut. 366 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 Ja, men vanskelig å rengjøre. 367 00:16:19,647 --> 00:16:21,607 Den blir skitten med en gang. 368 00:16:21,691 --> 00:16:24,736 Du trenger spesielle greier for å fjerne flekkene. 369 00:16:24,861 --> 00:16:25,862 Vært der. 370 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 Så ja... 371 00:16:28,406 --> 00:16:31,617 Jeg bør beholde god stemning mellom meg og Ian, 372 00:16:31,701 --> 00:16:33,578 så jeg burde dukke opp og... 373 00:16:33,661 --> 00:16:36,164 Det er greit at du går på eksens greie. 374 00:16:36,247 --> 00:16:38,124 Jeg ba ikke om tillatelse. 375 00:16:39,041 --> 00:16:40,168 Jeg bare... 376 00:16:41,419 --> 00:16:44,422 Jeg lurte på om du ville bli med meg? 377 00:16:45,214 --> 00:16:49,469 Jeg vil gjerne si takk til mannen som ga slipp på deg. 378 00:16:52,805 --> 00:16:54,766 -Hva synes du? -Den er stygg. 379 00:16:54,891 --> 00:16:56,476 -Jeg kjøper den første. -Ja. 380 00:16:56,559 --> 00:16:57,435 Kompis! 381 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Jøss. 382 00:17:00,146 --> 00:17:02,523 -Dette er et fint sted. -Greit. 383 00:17:03,357 --> 00:17:04,609 Skal jeg ta jakken din? 384 00:17:08,988 --> 00:17:10,239 Jeg tar din også. 385 00:17:11,574 --> 00:17:12,492 Dette ser... 386 00:17:13,034 --> 00:17:16,120 -...helt annerledes ut. -Jøss. Veldig fint. Se på dette. 387 00:17:17,163 --> 00:17:18,080 Du kom. 388 00:17:18,247 --> 00:17:19,624 Ja, vi kom. 389 00:17:20,041 --> 00:17:21,667 Hvem er vennen din? 390 00:17:22,668 --> 00:17:23,836 Jameson Royce! 391 00:17:24,420 --> 00:17:26,130 En ære. Mira. 392 00:17:26,798 --> 00:17:28,049 Hva bringer deg hit? 393 00:17:28,382 --> 00:17:30,134 -Vi... -Vi kom sammen. 394 00:17:30,301 --> 00:17:31,177 Jøss. 395 00:17:31,302 --> 00:17:34,055 Camille er her og hun tok med seg noen? 396 00:17:34,222 --> 00:17:36,974 Dere er så rotete! 397 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Jameson, jeg er en stor fan. 398 00:17:40,520 --> 00:17:42,563 -Du er en ekte superhelt. -Slutt. 399 00:17:42,647 --> 00:17:44,065 Jeg fortalte deg om ham. 400 00:17:44,148 --> 00:17:47,235 Han startet stipendprogrammet i Oakland. 401 00:17:47,318 --> 00:17:50,071 De har allerede sendt 32 ungdommer på universitetet. 402 00:17:50,154 --> 00:17:51,989 Trettitre i ettermiddag. 403 00:17:53,282 --> 00:17:54,659 Noen undersøkte grundig. 404 00:17:54,742 --> 00:17:56,786 -Jeg er aktivist selv. -Jaså? 405 00:17:56,869 --> 00:17:59,080 Ja. Jeg kjøpte nylig et metallsugerør. 406 00:17:59,914 --> 00:18:00,748 Faktisk... 407 00:18:00,832 --> 00:18:03,668 Er det rart eller fint at datene våre kommer overens? 408 00:18:03,751 --> 00:18:04,710 Begge deler. 409 00:18:04,961 --> 00:18:06,087 Så han er daten din? 410 00:18:06,587 --> 00:18:08,214 -Ja. -Er det første date? 411 00:18:08,714 --> 00:18:09,632 -Nei. -Nei? 412 00:18:10,967 --> 00:18:12,885 Bærekraftig bønneskum? 413 00:18:12,969 --> 00:18:14,345 Beklager. Sa du skum? 414 00:18:14,428 --> 00:18:16,597 Vi har også bærekraftig hvete, 415 00:18:16,681 --> 00:18:19,684 tørrdyrket. Den eneste vannkilden var nedbør. 416 00:18:20,059 --> 00:18:23,229 Du vet at dette bare er snobbete maisbrød. 417 00:18:23,312 --> 00:18:24,146 Ja, så å si. 418 00:18:24,230 --> 00:18:26,315 Nevø, jeg er ikke skuffet. 419 00:18:26,566 --> 00:18:29,902 Det er enda verre enn jeg trodde det skulle bli. 420 00:18:29,986 --> 00:18:33,197 Jeg burde ikke engang ha kommet, som foreldrene dine. 421 00:18:33,322 --> 00:18:35,366 De var opptatt i Florida. 422 00:18:35,449 --> 00:18:37,285 De kommer for en privat smaksprøve. 423 00:18:37,368 --> 00:18:39,871 Om det føles bedre å tro det. 424 00:18:39,954 --> 00:18:42,957 Takk for middag, men jeg må faktisk spise nå. 425 00:18:43,040 --> 00:18:44,208 Jeg sulter. 426 00:18:44,292 --> 00:18:47,795 Camille, alltid godt å se deg og gratulerer med oppgraderingen. 427 00:18:47,962 --> 00:18:50,298 Takk, tante Tammy. Hyggelig å se deg. 428 00:18:50,673 --> 00:18:53,050 -Vi må skaffe ham et skum. -Et skum? 429 00:18:53,593 --> 00:18:55,595 Ja, han ser ut som skumtypen. 430 00:19:06,981 --> 00:19:10,192 -Ja, skoleball. Det må vi. -Det må vi. 431 00:19:11,110 --> 00:19:12,320 Si "smil"! 432 00:19:12,653 --> 00:19:13,696 -Smil! -Smil! 433 00:19:15,698 --> 00:19:18,034 Kjære vene, dette er så gøy. 434 00:19:18,951 --> 00:19:21,162 Se så søte vi er. 435 00:19:21,871 --> 00:19:24,540 Du er mye søtere enn daten min. 436 00:19:24,707 --> 00:19:25,625 Hvem gikk du med? 437 00:19:26,000 --> 00:19:29,754 Shelly Flores. Hun var den eneste som sa ja. 438 00:19:29,837 --> 00:19:30,922 Det tror jeg ikke. 439 00:19:31,005 --> 00:19:34,300 Jeg var 1,37 til sommeren etter eksamen. 440 00:19:34,383 --> 00:19:36,302 -Alle kalte meg Knerten. -Nei! 441 00:19:37,219 --> 00:19:39,221 Før skoleballet sier foreldrene dine: 442 00:19:39,305 --> 00:19:41,766 "Vær forsiktig, ikke ha sex." 443 00:19:42,141 --> 00:19:44,310 Jeg hørte ikke etter og hadde sex 444 00:19:44,393 --> 00:19:47,730 for første gang, og ni måneder senere kom JJ. 445 00:19:48,773 --> 00:19:51,525 Jøss. Du er en advarsel. 446 00:19:51,984 --> 00:19:52,902 Ja. 447 00:19:53,486 --> 00:19:56,155 Hvordan er det mellom deg og Shelly nå? 448 00:19:56,322 --> 00:19:58,574 Dårlig start, men det går bra nå. 449 00:19:58,658 --> 00:20:01,410 Mannen hennes er fantastisk. Moderne familie. 450 00:20:01,494 --> 00:20:03,829 -Hei! Du kom. -Hei! 451 00:20:05,039 --> 00:20:07,333 Dette er så gøy. 452 00:20:07,667 --> 00:20:09,001 Gutter, Todd, her borte. 453 00:20:09,669 --> 00:20:10,878 Dette er Quinn og... 454 00:20:11,295 --> 00:20:12,505 -Shawn. Ja. -Shawn. 455 00:20:12,588 --> 00:20:15,216 Fint å møte deg. Dette er Todd, min kampanjeleder. 456 00:20:15,299 --> 00:20:17,134 Jeg er evig takknemlig. 457 00:20:17,468 --> 00:20:20,429 -Se på henne, kledt som et menneske. -Slutt. 458 00:20:20,513 --> 00:20:21,847 Nei, du aner ikke. 459 00:20:21,973 --> 00:20:24,767 Da hun var ikledd samme mønsteret som tapeten 460 00:20:24,850 --> 00:20:26,477 hjemme hos en gammel dame, 461 00:20:26,560 --> 00:20:28,521 visste jeg at vi måtte gripe inn. 462 00:20:28,771 --> 00:20:30,648 Vi elsker moren din. 463 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 -Hun har vært så sjenerøs. -Som en ekstra mor. 464 00:20:33,526 --> 00:20:36,445 Vi møter henne i morgen for en innsamling til. 465 00:20:37,071 --> 00:20:37,989 Gøy. 466 00:20:38,447 --> 00:20:40,074 Jobber dere alle med kampanjen? 467 00:20:40,157 --> 00:20:42,576 Jeg gjør det, men gruppen er spredt. 468 00:20:42,660 --> 00:20:44,954 -Vi gikk på Cornell sammen. -Og du? 469 00:20:45,037 --> 00:20:46,872 -Hva er greia di? -Greia mi? 470 00:20:47,206 --> 00:20:48,541 Ja, hva gjør du? 471 00:20:48,666 --> 00:20:49,583 Jeg er danser. 472 00:20:50,084 --> 00:20:52,336 -For Alvin Ailey! -Jøss, så spennende! 473 00:20:53,129 --> 00:20:55,756 Ja, det er det, om mamma noen gang nevner det. 474 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Når er neste forestilling? 475 00:20:57,383 --> 00:20:59,260 -Den er... -Vi sier ifra. 476 00:20:59,343 --> 00:21:01,595 -Hvordan møttes dere to? -På et... 477 00:21:01,679 --> 00:21:03,097 ...arrangement for NYU, 478 00:21:03,180 --> 00:21:05,516 og vi har vært uatskillelige siden. 479 00:21:06,225 --> 00:21:07,935 Kult. Gift? Barn? 480 00:21:08,227 --> 00:21:09,520 -Jeg har... -Nei... 481 00:21:09,603 --> 00:21:12,440 Det er litt for tidlig, ikke sant, kjære? 482 00:21:12,523 --> 00:21:13,441 Ja visst. 483 00:21:14,316 --> 00:21:15,276 Unnskyld meg. 484 00:21:18,029 --> 00:21:20,322 Jeg tar en drink, kjære! God idé. 485 00:21:21,574 --> 00:21:23,534 Mannfolk, du nevner barn, 486 00:21:23,617 --> 00:21:25,494 og de bare stikker. 487 00:21:27,663 --> 00:21:29,623 Men seriøst, hun ser fantastisk ut. 488 00:21:32,877 --> 00:21:35,004 Vi har visst mistet datene igjen. 489 00:21:35,379 --> 00:21:36,338 Vi tar dem igjen. 490 00:21:38,090 --> 00:21:40,426 Høres ut som noen trenger karbohydrater. 491 00:21:41,802 --> 00:21:45,222 Hvordan har du hatt det? Virker litt... fjern. 492 00:21:45,306 --> 00:21:47,349 Nei. Det er bare jobb. 493 00:21:48,017 --> 00:21:50,478 Og jeg må hele tiden avlyse terapien, så... 494 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 Herregud, er det reker og gryn? 495 00:21:53,064 --> 00:21:57,068 -Hvorfor dropper du terapien? -La oss fokusere på maten. 496 00:21:57,276 --> 00:22:00,071 Greit. Jeg kaller denne Yvonne. 497 00:22:00,154 --> 00:22:01,238 Mellomnavnet mitt? 498 00:22:01,322 --> 00:22:02,823 Nei. Tilfeldighet. 499 00:22:04,825 --> 00:22:06,243 Her, smak. 500 00:22:11,082 --> 00:22:12,291 God appetitt. 501 00:22:16,837 --> 00:22:17,797 Det er så godt. 502 00:22:19,215 --> 00:22:21,717 Ja. Forhåpentligvis gir vi det en sjanse. 503 00:22:22,051 --> 00:22:24,428 Med tanke på at du startet en bevegelse mot meg. 504 00:22:24,512 --> 00:22:29,225 Kanskje det roer seg om du gjør noe for å avkolonisere stedet. 505 00:22:29,475 --> 00:22:31,060 -Som hva da? -For det første 506 00:22:31,227 --> 00:22:33,896 kan du blande inn lokal svart kunst, 507 00:22:33,979 --> 00:22:35,606 fotografier av nabolaget. 508 00:22:35,689 --> 00:22:38,901 Noe for å gi stedet historie, gjøre det autentisk. 509 00:22:38,984 --> 00:22:42,404 -Så du hater det? -Jeg liker gulvet. 510 00:22:42,780 --> 00:22:44,156 Ok, hva om 511 00:22:45,407 --> 00:22:47,159 du hjelper meg med noen endringer? 512 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Jeg vet tydeligvis ikke mye om kunst. 513 00:22:49,370 --> 00:22:50,287 Jeg vet ikke. 514 00:22:50,788 --> 00:22:52,540 Jeg kan kaste litt penger til deg. 515 00:22:53,457 --> 00:22:55,417 Om du kaster, tar jeg imot. 516 00:22:56,293 --> 00:22:57,461 Ja, penger ordner opp. 517 00:22:57,545 --> 00:22:58,712 Der er du. 518 00:22:59,004 --> 00:23:00,965 La meg introdusere deg for pengemannen. 519 00:23:01,382 --> 00:23:05,261 Hei. Louis, dette er dr. Camille Parks. 520 00:23:05,553 --> 00:23:06,679 Hyggelig å møte deg. 521 00:23:06,762 --> 00:23:07,805 Vakker. 522 00:23:09,390 --> 00:23:10,266 Oi da. 523 00:23:11,100 --> 00:23:12,351 -Greit. -Greit. 524 00:23:17,565 --> 00:23:18,816 Akkurat som Josephine. 525 00:23:19,567 --> 00:23:20,401 Baker? 526 00:23:20,651 --> 00:23:22,987 Dr. Parks har sagt ja til å bli med oss 527 00:23:23,070 --> 00:23:25,865 og gjøre dette stedet bedre for lokalsamfunnet. 528 00:23:25,948 --> 00:23:28,534 -Hva tror du? -Alt for Josephine. 529 00:23:30,411 --> 00:23:32,872 -Se opp. -Alt bra? Kom igjen. 530 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 STEM PÅ ISABELA BENÍTEZ SANTIAGO 531 00:23:34,874 --> 00:23:36,876 -Hvor skal du? -Jobb. Tidlig. 532 00:23:36,959 --> 00:23:38,544 Hva? Hvorfor er du... 533 00:23:38,669 --> 00:23:39,587 Kutt ut! 534 00:23:39,712 --> 00:23:41,797 Jeg vet når noen er flau over meg. 535 00:23:42,089 --> 00:23:43,591 Nei, det er ikke det. 536 00:23:48,053 --> 00:23:49,221 De kjenner mamma. 537 00:23:49,305 --> 00:23:52,683 Jeg trodde ikke du skulle presentere meg som stripperkjæresten. 538 00:23:52,766 --> 00:23:54,727 Men du fant på en helt ny person. 539 00:23:54,810 --> 00:23:56,020 Jeg har ikke barn, 540 00:23:56,145 --> 00:23:59,064 jeg danser for Alvin Ailey. Jeg vet ikke hvem det er. 541 00:23:59,148 --> 00:24:02,318 Hvis det er fyren du vil ha, får du date ham. 542 00:24:02,401 --> 00:24:04,695 Shawn, nei, jeg mente det ikke sånn. 543 00:24:05,946 --> 00:24:07,239 Shawn! 544 00:24:08,657 --> 00:24:09,575 Shawn! 545 00:24:19,293 --> 00:24:22,755 -Den store mannejakten var en stor fiasko. -Morsomt. 546 00:24:22,880 --> 00:24:24,632 Det blir kaldt i vinter. 547 00:24:24,715 --> 00:24:26,634 De neste er Angie og Eric. 548 00:24:26,884 --> 00:24:29,845 Hva? Faen. Kom igjen, jenta mi. 549 00:24:29,929 --> 00:24:34,266 Vår tur. Kom og se Get Out The Musical. Vi er i Get Out, 550 00:24:34,350 --> 00:24:37,269 så kom og se. Etter dette. Dere vil elske det. 551 00:24:37,353 --> 00:24:39,146 -Hjelp. Takk. -Om du kan. 552 00:24:39,313 --> 00:24:41,023 -Ja. -Takk. 553 00:24:42,024 --> 00:24:43,651 Takk for at dere kom i kveld. 554 00:24:43,776 --> 00:24:47,196 Nyt sangen, for de stenger etter dette. 555 00:24:47,279 --> 00:24:48,447 -Greit. -Sett i gang. 556 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Vær så god på forhånd. 557 00:24:50,366 --> 00:24:51,700 Greit, du begynner. 558 00:24:51,992 --> 00:24:55,496 Den kalde vinden blåser Og gatene blir mørke 559 00:24:56,038 --> 00:24:59,792 Jeg skriver et brev til deg Vet ikke hvor jeg skal begynne 560 00:24:59,959 --> 00:25:03,545 Klokkene vil ringe Saint John The Divine 561 00:25:03,879 --> 00:25:08,133 Jeg blir litt ensom hvert år Rundt denne tiden 562 00:25:08,342 --> 00:25:11,637 Musikken spiller Hele natten i Little Italy 563 00:25:11,804 --> 00:25:16,100 Lysene vil lyse opp På Old Rockefeller Street 564 00:25:16,350 --> 00:25:19,353 Folk vindushandler på Fifth Avenue 565 00:25:19,436 --> 00:25:22,147 Fortsatt her? Så ingen heit date i kveld? 566 00:25:22,439 --> 00:25:25,401 Jeg har mye regnskap å gå gjennom. Hva vil du? 567 00:25:25,484 --> 00:25:28,237 Jeg fikk nettopp reiseruten din fra Afrotech. 568 00:25:28,320 --> 00:25:29,405 Legg den der. 569 00:25:31,615 --> 00:25:34,702 -Går det bra? -Sånn passe. 570 00:25:35,035 --> 00:25:37,121 Gi meg en smertestillende. Takk. 571 00:25:38,330 --> 00:25:40,582 Jeg må vite 572 00:25:41,709 --> 00:25:43,919 Hvor går ensomme hjerter? 573 00:25:49,091 --> 00:25:50,009 Kan vi snakke? 574 00:25:50,592 --> 00:25:53,512 Jeg jobber. Jeg vet du ikke liker det, men uansett. 575 00:25:53,762 --> 00:25:56,724 Helt alene i julen 576 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 -Hva gjør du? -Det er åpenbart. 577 00:26:01,562 --> 00:26:06,233 Jeg slutta å kline med homofile menn på college. Mest fordi de ba meg. 578 00:26:06,483 --> 00:26:09,194 -Homofil? Nei, jeg er bifil. -Hva? 579 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 Jeg tror ikke jeg er bedre enn deg. 580 00:26:14,658 --> 00:26:17,286 Jeg stripper! 581 00:26:20,122 --> 00:26:21,457 Jeg er proff! 582 00:26:21,665 --> 00:26:23,751 Ok, Quinn, du kan komme ned nå. 583 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 -Hva vil du ha? -Ærlighet. 584 00:26:26,462 --> 00:26:27,921 Du løy om hvem jeg var. 585 00:26:28,005 --> 00:26:29,882 Jeg vet det, det var dårlig gjort. 586 00:26:30,382 --> 00:26:32,259 Jeg løy også om hvem jeg var. 587 00:26:32,343 --> 00:26:35,220 Jeg prøvde å være en som ikke så etter kjærlighet 588 00:26:35,304 --> 00:26:36,555 og bare ville ha sex, 589 00:26:36,638 --> 00:26:37,681 men det er ikke meg. 590 00:26:37,973 --> 00:26:40,601 Jeg er heller ikke en som gjør folk lei seg 591 00:26:40,726 --> 00:26:42,478 for hvem de er eller hva de gjør. 592 00:26:42,603 --> 00:26:44,938 Jeg gjør det samme som mamma gjorde mot meg. 593 00:26:45,022 --> 00:26:47,191 Det er ekkelt, unnskyld. 594 00:26:47,691 --> 00:26:51,528 Sannheten er at du er den første personen jeg har møtt på lenge 595 00:26:51,653 --> 00:26:53,489 som jeg faktisk kan puste med. 596 00:26:54,281 --> 00:26:55,699 Jeg vil ikke miste det. 597 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 Har du alltid vært bifil? 598 00:26:57,785 --> 00:27:01,580 Jeg kunne ikke velge mellom Whitley og Dwayne Wayne i A Different World. 599 00:27:01,663 --> 00:27:04,249 Jøss, så du liker virkelig puppene mine? 600 00:27:04,375 --> 00:27:07,336 Så nå som du vet det, 601 00:27:07,419 --> 00:27:11,090 vil du få en sommersituasjon til å fungere for vinteren, eller hva? 602 00:27:12,341 --> 00:27:14,426 Vi kan alltids kjøpe ekstra tepper. 603 00:27:14,676 --> 00:27:15,969 Det er sant. 604 00:27:23,727 --> 00:27:25,896 -Vi er ikke ferdige ennå. -Nei. 605 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 Jeg vil vite 606 00:27:32,528 --> 00:27:35,697 Hvor går ensomme hjerter? 607 00:27:36,532 --> 00:27:40,369 For ingen burde være 608 00:27:40,494 --> 00:27:43,872 Helt alene i julen 609 00:27:45,874 --> 00:27:48,085 For ingen burde være 610 00:27:48,335 --> 00:27:50,504 Helt alene i julen 611 00:27:50,754 --> 00:27:54,466 Hvorfor ga han henne en rose? Han liker henne ikke engang. 612 00:27:54,550 --> 00:27:56,844 Ingen liker henne. 613 00:27:57,010 --> 00:27:58,095 Det er grusomt. 614 00:28:01,974 --> 00:28:04,143 Jeg ville spørre deg om noe. 615 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Du kan gjerne avvise meg. 616 00:28:07,688 --> 00:28:08,772 Dobbelt uh-oh. 617 00:28:08,856 --> 00:28:11,650 Men da vi så på sofaer her om dagen, 618 00:28:11,733 --> 00:28:14,570 hadde jeg ikke noe imot hvordan "kjæreste" hørtes ut. 619 00:28:16,947 --> 00:28:19,074 Jeg hadde ikke noe imot det heller, 620 00:28:19,366 --> 00:28:20,367 jeg likte det. 621 00:28:20,492 --> 00:28:21,410 Så? 622 00:28:24,872 --> 00:28:26,957 Men du drar om noen måneder. 623 00:28:27,040 --> 00:28:29,835 Ja, men planer kan endres, og de har fly. 624 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 Greit. 625 00:28:32,379 --> 00:28:34,298 Ja. Kjæreste. 626 00:28:34,923 --> 00:28:36,550 Ja, kjæreste. 627 00:28:47,519 --> 00:28:50,355 IAN ER DETTE EN TABBE? 628 00:28:57,321 --> 00:28:59,990 Ok! 629 00:29:00,073 --> 00:29:02,784 Angie er den første her. Fortell meg, 630 00:29:03,118 --> 00:29:05,037 hvordan i helvete skjedde det? 631 00:29:05,204 --> 00:29:08,874 Vet da faen, men raskt PS: Det blir siste gang. 632 00:29:09,041 --> 00:29:11,168 Jeg liker visst ikke å vente. 633 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 Halvparten av brunsjene våre har blitt til middager 634 00:29:14,463 --> 00:29:16,340 fordi du er så sen. 635 00:29:18,675 --> 00:29:20,052 Faen, ryggen min. 636 00:29:20,886 --> 00:29:22,054 Det er mensen. 637 00:29:22,262 --> 00:29:25,933 Heldig nok til å være kvinne, det er prisen. Faen. 638 00:29:26,350 --> 00:29:28,352 Du må dra til legen. 639 00:29:29,353 --> 00:29:31,563 -Jeg er sterkere enn det. -Faen heller. 640 00:29:31,647 --> 00:29:33,815 Jeg har ikke forsikring, men sjekker meg. 641 00:29:33,899 --> 00:29:38,111 Planned Parenthood tar betalt basert på inntekt. 642 00:29:38,487 --> 00:29:40,364 Herregud, hun tok med typen. 643 00:29:40,864 --> 00:29:43,116 Damer, dette er Jameson. 644 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 I levende live. 645 00:29:45,702 --> 00:29:48,830 Jeg sa at vi møtes her, og dere hadde ikke møtt ham enda, så... 646 00:29:48,914 --> 00:29:49,831 Hvor er Quinn? 647 00:29:49,915 --> 00:29:52,751 Hun ble sittende fast i butikken. Hun er på vei. 648 00:29:52,834 --> 00:29:55,337 Det er flott å møte to tredjedeler av gruppen. 649 00:29:56,547 --> 00:29:59,883 Ikke bli for komfortabel. Du kan ikke bare stikke den inn. 650 00:30:00,133 --> 00:30:02,094 Ok, Tye, ikke gjør dette. 651 00:30:02,177 --> 00:30:04,137 Ingen sitter før de er kontrollert. 652 00:30:04,221 --> 00:30:07,140 Og når Quinn kommer, gjør hun dette igjen. 653 00:30:07,224 --> 00:30:10,352 Hun vil inkludere et essay-spørsmål, så gjør deg klar. 654 00:30:10,435 --> 00:30:12,771 Greit. Så hva er kontrollprosessen? 655 00:30:13,146 --> 00:30:15,190 For det første, ned med buksa. 656 00:30:15,941 --> 00:30:18,151 Hun tuller. Det var en vits. 657 00:30:18,652 --> 00:30:21,321 Ekte spørsmål. Beste album. 658 00:30:21,488 --> 00:30:23,991 Jeg er gammeldags, så noe med Marvin Gaye. 659 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Det liker jeg. 660 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 -Du har ditt eget sted, ikke sant? -Selvfølgelig. 661 00:30:27,828 --> 00:30:30,205 -Økonomien din er i orden? -Hundre prosent. 662 00:30:30,330 --> 00:30:34,001 -Lar du henne være sjefen på soverommet? -Hver eneste gang. 663 00:30:36,461 --> 00:30:38,255 Bare tuller, du kan sitte. 664 00:30:39,381 --> 00:30:41,508 -Herregud. -Dere gjorde meg redd. 665 00:30:41,633 --> 00:30:43,010 Dere er et rot. 666 00:30:43,885 --> 00:30:46,471 Så jeg hører denne gruppen ser på Værkonene. 667 00:30:46,555 --> 00:30:47,431 Er du fan? 668 00:30:47,556 --> 00:30:48,807 Er jeg fan? 669 00:30:49,016 --> 00:30:52,269 Jeg var i Tampa for jobben, og var like bak Fiona 670 00:30:52,352 --> 00:30:54,521 på restauranten da hun sa til Yolanda: 671 00:30:54,605 --> 00:31:00,319 "Dagens værmelding er overskyet med sjanse for regn på puppene mine, kjerring!" 672 00:31:03,113 --> 00:31:05,949 Jeg hater å være sen, men jeg koste meg i kveld. 673 00:31:06,033 --> 00:31:08,035 Hvor mye elsker vi Jameson? 674 00:31:08,118 --> 00:31:11,580 Han hadde slappet av innen du kom. 675 00:31:11,747 --> 00:31:12,623 Jeg likte ham. 676 00:31:13,081 --> 00:31:13,999 Faen! 677 00:31:15,000 --> 00:31:16,376 Jævla menssmerter. 678 00:31:16,960 --> 00:31:20,213 -Kanskje vi skal gå til legen? -Nei. Slutt med det. 679 00:31:20,589 --> 00:31:22,591 Tye, kom igjen, vær så snill? 680 00:31:22,799 --> 00:31:24,051 Alt er bra. 681 00:31:24,968 --> 00:31:25,927 Jeg har det bra. 682 00:31:26,136 --> 00:31:30,599 Tye! Herregud, vær så snill, ring nødnummeret! 683 00:32:59,271 --> 00:33:00,981 Tekst: Marte Fagervik 684 00:33:01,064 --> 00:33:03,066 Kreativ leder Heidi Rabbevåg