1 00:00:23,817 --> 00:00:25,068 Musim sejuk dah tiba. 2 00:00:25,360 --> 00:00:27,821 Kedatangannya membawa suhu lebih sejuk, 3 00:00:28,071 --> 00:00:29,198 baju sejuk besar, 4 00:00:29,656 --> 00:00:30,824 latte bermusim, 5 00:00:31,158 --> 00:00:33,660 dan paling penting, musim bergari. 6 00:00:33,994 --> 00:00:36,121 Istilah yang kita cipta untuk masa apabila 7 00:00:36,246 --> 00:00:37,873 manusia seluruh dunia 8 00:00:37,956 --> 00:00:40,209 merasakan diri ingin untuk digari 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,044 atau bersama orang lain. 10 00:00:42,920 --> 00:00:45,088 Istilah baharu, tapi bukan fenomena baru. 11 00:00:45,881 --> 00:00:48,717 Sejarah membuktikan, fizikal yang sejuk terbukti 12 00:00:48,801 --> 00:00:52,346 mengaktifkan keperluan untuk kehangatan psikologi dan keselamatan. 13 00:00:52,429 --> 00:00:55,390 Hanya memandang atau terhidu bau pasangan akan tingkatkan 14 00:00:55,474 --> 00:00:58,894 kadar oksitosin, atau dikenali sebagai hormon berpeluk. 15 00:00:59,311 --> 00:01:02,147 Anda dipenuhi perasaan euforia sederhana. 16 00:01:02,648 --> 00:01:04,817 Secara evolusinya, 17 00:01:05,108 --> 00:01:07,611 bulan bergari adalah musim paling subur dengan 18 00:01:07,945 --> 00:01:12,282 kadar kelahiran paling tinggi sembilan bulan kemudian, pada Ogos dan September. 19 00:01:12,366 --> 00:01:15,160 Jika manusia ada musim mengawan, 20 00:01:15,828 --> 00:01:16,995 inilah dia. 21 00:01:17,079 --> 00:01:20,791 Okey, saya nak semua orang dengar temubual Sex Hurts dengan 22 00:01:20,874 --> 00:01:22,459 ahli antropologi, Helen Fisher 23 00:01:22,709 --> 00:01:25,128 dan hantar pendapat tiga ke lima muka surat 24 00:01:25,462 --> 00:01:26,547 pada hari Khamis. 25 00:01:27,256 --> 00:01:28,340 Kekal hangat. 26 00:01:34,596 --> 00:01:37,975 Dr. Parks? Dr. Pruitt nak jumpa kita di pejabatnya. 27 00:01:38,350 --> 00:01:39,268 Kita? 28 00:01:39,434 --> 00:01:40,352 Kita. 29 00:01:40,769 --> 00:01:42,771 Dia hantar pesanan di Facebook. 30 00:01:43,188 --> 00:01:44,606 Dr. Pruitt ada Facebook? 31 00:01:44,731 --> 00:01:48,110 -Ya, kami kongsi video lucu kucing. -Hebat. 32 00:01:49,319 --> 00:01:50,237 Saya suka kucing. 33 00:01:50,654 --> 00:01:52,698 -Terima kasih kerana hadir. -Semestinya. 34 00:01:52,781 --> 00:01:54,408 Nora tunjuk pesanan awak 35 00:01:54,491 --> 00:01:55,909 dan saya juga di Facebook, 36 00:01:55,993 --> 00:01:59,454 kalau-kalau awak nak jadi kawan. 37 00:01:59,705 --> 00:02:02,791 Ya. Jadi Nora ada buat kajian 38 00:02:03,083 --> 00:02:06,712 tentang jenis seni tembikar yang dijumpai di tapak Seneca Village. 39 00:02:06,837 --> 00:02:10,132 Ia agak padat, jadi tanya saja jika ada benda mengelirukan. 40 00:02:10,215 --> 00:02:14,011 Ia tak sepadat tesis saya mengenai Seneca Village, 41 00:02:14,344 --> 00:02:15,679 saya rasa saya mampu. 42 00:02:16,179 --> 00:02:19,308 Saya nak awak berdua hasilkan pembentangan. 43 00:02:19,600 --> 00:02:21,810 Nora, awak tumpukan kepada hubungan 44 00:02:21,935 --> 00:02:23,979 kepada teknik orang asli tempatan. 45 00:02:24,479 --> 00:02:27,900 Camiile, awak pula tentang kemungkinan hubungan 46 00:02:27,983 --> 00:02:29,693 dengan tradisi Afrika Barat. 47 00:02:29,818 --> 00:02:31,945 Sebab saya orang asli dan awak Kulit Hitam. 48 00:02:32,029 --> 00:02:33,739 Bernas sekali Dr. Pruitt. 49 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 Okey, ya, 50 00:02:37,743 --> 00:02:39,912 bermakna awak berdua faham. Ya? 51 00:02:40,037 --> 00:02:40,996 Semestinya. 52 00:02:45,459 --> 00:02:50,130 Siapa patut kita ucap terima kasih kerana putuskan wanita perlu 53 00:02:50,297 --> 00:02:51,548 kukus vagina mereka? 54 00:02:51,840 --> 00:02:52,925 Gwyneth Paltrow. 55 00:02:53,216 --> 00:02:55,010 Goop jual V-Pods persendirian 56 00:02:55,344 --> 00:02:56,803 pada harga $1,800. 57 00:02:57,012 --> 00:02:58,722 Bunyi macam betul. 58 00:02:58,889 --> 00:03:01,058 Entahlah, mungkin mengukus V… 59 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 aktiviti yang terlalu intim, 60 00:03:03,393 --> 00:03:06,396 memandangkan kali terakhir kita melepak tak seronok. 61 00:03:06,480 --> 00:03:08,774 Quinn, saya memang nak minta maaf. 62 00:03:08,982 --> 00:03:10,067 Saya juga. 63 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 Saya sayang awak. 64 00:03:12,486 --> 00:03:15,364 Nampak? Kita kena tak selesa 65 00:03:15,530 --> 00:03:17,449 untuk kembali selesa. 66 00:03:17,658 --> 00:03:21,161 Saya memang perlu siapkan vagina saya untuk musim lelaki besar 67 00:03:21,286 --> 00:03:22,162 Musim apa? 68 00:03:22,329 --> 00:03:24,539 Macam awak tak tinggal di Bumi. 69 00:03:24,623 --> 00:03:26,208 Musim lelaki besar, bila awak 70 00:03:26,291 --> 00:03:28,377 cari lelaki besar untuk musim sejuk. 71 00:03:28,543 --> 00:03:30,462 Lelaki biasa semua dah berpunya. 72 00:03:30,629 --> 00:03:32,214 Dengan latihan dan mengasuh, 73 00:03:32,339 --> 00:03:35,425 saya dah ketinggalan untuk cari lelaki zakar besar. 74 00:03:39,429 --> 00:03:40,681 Hei, D. 75 00:03:41,014 --> 00:03:43,558 Apa khabar, Ange? Tak sangka berjumpa awak. 76 00:03:43,642 --> 00:03:46,228 Saya sibuk dan tak sedar musim dah berubah, 77 00:03:46,311 --> 00:03:48,188 tapi sekarang dah sedia. 78 00:03:49,314 --> 00:03:51,191 Sayang, saya sejuk. 79 00:03:51,858 --> 00:03:53,068 Ini adik awak? 80 00:03:53,318 --> 00:03:54,611 Adik sejuk? 81 00:03:54,820 --> 00:03:56,738 Sepupu? TaskRabbit? 82 00:03:56,822 --> 00:03:59,533 Jumpa lagi. Kekal hangat di luar, Ange. 83 00:03:59,741 --> 00:04:01,201 Ya, kekal hangat. 84 00:04:01,284 --> 00:04:04,204 Tak, tunggu. Awak ada kawan besar lain? 85 00:04:04,329 --> 00:04:07,916 Saya takkan dapat lalui musim sejuk tanpa kehangatan badan, D! 86 00:04:08,208 --> 00:04:10,877 Biasanya ada susun atur yang baik sekarang. 87 00:04:11,795 --> 00:04:12,838 Terima kasih. 88 00:04:12,921 --> 00:04:14,172 Maaf. 89 00:04:17,634 --> 00:04:18,885 Awak kata kita saja. 90 00:04:19,052 --> 00:04:20,345 Betul, saya bohong. 91 00:04:20,595 --> 00:04:23,473 Kadang-kadang awak terlalu degil. 92 00:04:25,892 --> 00:04:29,354 Hentikan perangai budak sekolah. Sudah dua minggu. 93 00:04:29,688 --> 00:04:30,939 Camille. 94 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 Maafkan saya. 95 00:04:33,191 --> 00:04:35,610 Maafkan saya sebab setuju reka gaun Mira 96 00:04:35,694 --> 00:04:37,446 tanpa bincang dengan awak. 97 00:04:37,529 --> 00:04:41,575 Saya cuma sangat teruja dapat peluang besar jadi saya buat saja. 98 00:04:41,742 --> 00:04:43,035 Awak sorok daripada saya. 99 00:04:43,118 --> 00:04:44,119 Selama sehari. 100 00:04:44,286 --> 00:04:46,788 Tak mudah nak cakap dengan awak bila marah. 101 00:04:46,830 --> 00:04:47,873 Betul juga. 102 00:04:49,124 --> 00:04:51,752 Saya cuma rasa Mira rampas kehidupan impian saya 103 00:04:51,835 --> 00:04:55,213 dan… saya tak nak dia rampas kawan saya juga. 104 00:04:55,297 --> 00:04:56,673 Sememangnya tidak. 105 00:04:57,090 --> 00:04:58,842 Takkan. Saya sayang awak. 106 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Sayang awak juga. 107 00:05:00,594 --> 00:05:03,430 Sekarang berpeluk dan berbaik. 108 00:05:03,722 --> 00:05:04,639 Ayuh. 109 00:05:11,980 --> 00:05:13,732 -Sayang awak. -Sayang awak juga. 110 00:05:16,234 --> 00:05:17,486 Awak pakai seluar dalam? 111 00:05:17,569 --> 00:05:19,154 Ramai dah duduk di sini, 112 00:05:19,279 --> 00:05:21,573 semua tahu saya takkan bogel di tempat awam. 113 00:05:22,657 --> 00:05:24,576 Saya serius. 114 00:05:24,659 --> 00:05:27,537 Nampak, saya tak boleh kekal marah pada awak. 115 00:05:27,662 --> 00:05:30,082 Cik Temu bual Forbes tak boleh marah dengan Tye. 116 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Saya ingat dia akan kutuk awak, 117 00:05:32,626 --> 00:05:34,377 tapi dia beri ulasan baik. 118 00:05:34,461 --> 00:05:37,631 Saya terhutang budi dengan dia untuk artikel itu. 119 00:05:37,839 --> 00:05:39,341 Budi itu kemaluan awak? 120 00:05:40,592 --> 00:05:41,635 -Quinn! -Ya Tuhan! 121 00:05:41,718 --> 00:05:43,386 Awak berlatih sebut "kemaluan" 122 00:05:43,470 --> 00:05:45,138 Terima kasih sebab perasan. 123 00:05:45,472 --> 00:05:48,183 Kenapa saya masih di sini dengan awak semua? 124 00:05:48,266 --> 00:05:50,477 Semua dah berbaik. Saya perlu pergi raptai. 125 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 MUZIKAL GET OUT DALAM RAPTAI 126 00:05:54,272 --> 00:05:57,484 Kita mula daripada awal, "Sunken Place". 127 00:05:57,776 --> 00:05:58,860 Sedia semua. 128 00:05:59,736 --> 00:06:00,654 Dan… 129 00:06:04,241 --> 00:06:07,077 Gesel, denting 130 00:06:07,828 --> 00:06:10,789 Gesel, denting 131 00:06:11,456 --> 00:06:14,835 Ada sesuatu yang aneh Sesuatu mencurigakan 132 00:06:15,043 --> 00:06:18,421 Siapa suruh awak percaya wanita kulit putih? 133 00:06:18,672 --> 00:06:21,633 Gesel, denting Gesel, denting 134 00:06:22,050 --> 00:06:25,595 Cawan teh kecil sementara sudu terus berpusing 135 00:06:25,887 --> 00:06:29,182 Menghipnosis sehingga bilik berpusing 136 00:06:29,516 --> 00:06:30,892 Tenggelam ke dalam sofa 137 00:06:31,059 --> 00:06:32,727 Tenggelam ke dalam lantai 138 00:06:32,811 --> 00:06:33,728 Terperangkap 139 00:06:34,271 --> 00:06:36,940 Ia metafora 140 00:06:37,816 --> 00:06:40,402 Awak di tempat tenggelam 141 00:06:40,485 --> 00:06:42,028 Awak tenggelam Awak tenggelam 142 00:06:42,112 --> 00:06:44,156 Tempat tenggelam 143 00:06:44,990 --> 00:06:47,784 Setitis air mata mengalir 144 00:06:48,743 --> 00:06:51,580 Awak di tempat tenggelam 145 00:06:52,956 --> 00:06:55,000 Tempat tenggelam 146 00:06:55,917 --> 00:06:58,712 12 Tahun Menjadi Hamba di gabung dengan angkasa 147 00:06:59,045 --> 00:07:00,380 Inilah tempat tenggelam 148 00:07:01,756 --> 00:07:03,216 Ini satu mimpi? 149 00:07:03,508 --> 00:07:05,010 Atau awak sedang khayal? 150 00:07:05,093 --> 00:07:08,763 Saya cuma lelaki Kulit Hitam kecil dalam langit yang gelap! 151 00:07:08,972 --> 00:07:12,017 Awak cuba jerit tapi tercekik 152 00:07:12,309 --> 00:07:15,729 Awak tidur tapi tiba masa untuk dikejutkan 153 00:07:15,937 --> 00:07:18,565 Dari tempat tenggelam 154 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Tak siapa dengar jeritan 155 00:07:19,983 --> 00:07:22,194 Tempat tenggelam 156 00:07:22,277 --> 00:07:23,778 Awak tak boleh keluar 157 00:07:23,862 --> 00:07:27,866 Seorang lagi saudara hilang begitu sahaja 158 00:07:27,949 --> 00:07:29,159 Begitu sahaja 159 00:07:29,784 --> 00:07:31,077 Begitu sahaja 160 00:07:32,913 --> 00:07:36,291 Ke dalam tempat tenggelam 161 00:07:38,585 --> 00:07:40,212 Awak tenggelam, awak tenggelam 162 00:07:40,295 --> 00:07:41,671 Gesel, denting 163 00:07:42,339 --> 00:07:44,925 Ya! Sangat indah! Mari makan tengah hari. 164 00:07:45,383 --> 00:07:47,302 Kenapa tak makan tengah hari? 165 00:07:47,385 --> 00:07:48,720 Saya suka otot awak. 166 00:07:49,471 --> 00:07:52,265 Tapi Eric, badan awak untuk musim panas. 167 00:07:52,349 --> 00:07:54,267 Perlu paha tebal untuk kekal hangat. 168 00:07:54,351 --> 00:07:56,019 Awak memang akan tinggalkan saya? 169 00:07:56,102 --> 00:07:57,395 Saya hubungi bulan Mei. 170 00:07:57,812 --> 00:08:00,148 Harap nombor saya masih sama. 171 00:08:00,523 --> 00:08:01,983 Awak bawa lelaki itu? 172 00:08:02,108 --> 00:08:03,026 Saya gembira. 173 00:08:03,318 --> 00:08:08,031 -Maaf! Teruk betul. -Saya patut dah jangka. 174 00:08:08,114 --> 00:08:11,993 Ya, betul. Jika membantu, saya terlepas musim lelaki besar juga. 175 00:08:12,494 --> 00:08:14,079 Dulu cuma musim panas wanita? 176 00:08:14,162 --> 00:08:16,998 Kemudian bulan Kesedaran Barah Payudara. 177 00:08:17,207 --> 00:08:19,793 Saya perlu jemput anak asuhan dan bawa pulang, 178 00:08:19,876 --> 00:08:22,420 selepas itu, saya nak cari lelaki besar 179 00:08:22,504 --> 00:08:24,256 kalau awak nak ikut. 180 00:08:24,339 --> 00:08:26,800 Kami baru berpisah seminit lepas. 181 00:08:27,676 --> 00:08:30,637 Cukup lama untuk beralih, cari beruang untuk hibernasi. 182 00:08:30,720 --> 00:08:33,098 -Marilah. Okey. -Okey, mari cari. 183 00:08:33,181 --> 00:08:35,809 Singa, harimau dan beruang, aduh! Ayuh! 184 00:08:47,946 --> 00:08:48,863 Hei. 185 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Hei, Anna. 186 00:08:52,659 --> 00:08:54,327 -Terima kasih datang. -Ada apa? 187 00:08:54,411 --> 00:08:56,621 Pasti penting sebab jumpa di tempat awam. 188 00:08:56,705 --> 00:08:58,123 Okey, saya terima. 189 00:08:58,915 --> 00:09:01,209 Nak beritahu saya dah baca artikel itu. 190 00:09:01,293 --> 00:09:03,295 Saya harap begitu. Jadi? 191 00:09:03,670 --> 00:09:06,673 Saya tak jangka ia sangat… 192 00:09:07,257 --> 00:09:08,300 bagus. 193 00:09:08,466 --> 00:09:10,385 Tak pasti jika awak menghina… 194 00:09:10,468 --> 00:09:11,553 Ia satu pujian. 195 00:09:12,137 --> 00:09:13,054 Okey. 196 00:09:14,264 --> 00:09:15,181 Baiklah, 197 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 saya suka pujian. Jadi… 198 00:09:20,186 --> 00:09:21,938 Jadi, kita baik, bukan? 199 00:09:22,355 --> 00:09:25,150 Cuma, saya tak suka keadaan kita sekarang. 200 00:09:25,233 --> 00:09:27,569 Kita? Awak yang beritahu awak suka saya, 201 00:09:27,652 --> 00:09:31,072 lima saat kemudian, awak tinggalkan saya di jalanan. 202 00:09:31,156 --> 00:09:32,532 Awak panggil saya pengecut. 203 00:09:32,615 --> 00:09:34,826 Sebab awak bertindak seperti pengecut. 204 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 Jelasnya, awak tak boleh beri kemaafan. 205 00:09:37,495 --> 00:09:38,830 Awak ada meminta maaf? 206 00:09:38,913 --> 00:09:40,790 Saya minta maaf dengan hubungi awak. 207 00:09:41,291 --> 00:09:42,125 Tapi dengar, 208 00:09:42,292 --> 00:09:43,960 saya rindu melepak dengan awak. 209 00:09:44,044 --> 00:09:45,712 Saya nak kita berbaik. 210 00:09:45,920 --> 00:09:47,047 Awak bergurau? 211 00:09:48,631 --> 00:09:50,592 Beginilah, pergi jahanam. 212 00:09:52,177 --> 00:09:53,178 Tafsiran saya betul 213 00:09:53,386 --> 00:09:55,805 malam saya pergi tanpa beri nombor telefon. 214 00:09:55,889 --> 00:09:59,059 Kita patut kembali ke situ. Padam nombor masing-masing. 215 00:09:59,351 --> 00:10:00,185 Boleh? 216 00:10:09,778 --> 00:10:11,154 -Hai. -Ibu! 217 00:10:11,279 --> 00:10:12,530 Masih ingat Isabela? 218 00:10:12,614 --> 00:10:14,991 Mestilah, takkan saya lupa mentor saya. 219 00:10:15,909 --> 00:10:17,827 -Hai, Quinn. -Dia perlu bantuan awak. 220 00:10:17,911 --> 00:10:21,748 -Tak mungkin. Dia akan jadi presiden. -Betul. Tapi saya perlu bantuan. 221 00:10:22,123 --> 00:10:24,626 Walaupun kita percaya wanita dalam politik 222 00:10:24,709 --> 00:10:26,795 tak perlu lagi risau tentang pakaian, 223 00:10:26,878 --> 00:10:28,254 internet tak bersetuju. 224 00:10:28,338 --> 00:10:32,634 Ada orang komen rupa dia seperti berpakaian murah Ross, Old Navy. 225 00:10:33,009 --> 00:10:34,803 Aduh, ganas betul internet. 226 00:10:35,011 --> 00:10:36,679 Jadi hari ini hari transformasi. 227 00:10:37,013 --> 00:10:38,556 Kalau awak ada masa. 228 00:10:38,640 --> 00:10:41,393 Saya dah beritahu saya saja pelanggan dia 229 00:10:41,476 --> 00:10:42,519 jadi awak ada masa. 230 00:10:42,602 --> 00:10:44,145 Sebenarnya itu tak benar. 231 00:10:44,354 --> 00:10:45,897 Saya tengah reka… 232 00:10:45,980 --> 00:10:48,024 Ibu tahu. Awak sangat sibuk. 233 00:10:48,233 --> 00:10:50,235 Nak masuk dalam kedai pun susah. 234 00:10:50,318 --> 00:10:54,322 Dengar, siapkan beberapa set. Biar nampak cantik tapi bukan murahan. 235 00:10:54,531 --> 00:10:56,616 Dia kelas pertengahan, jadi miskin, 236 00:10:57,033 --> 00:10:57,909 bukan sedih. 237 00:10:58,284 --> 00:11:00,203 Awak bersama pakar, Isabela. 238 00:11:00,328 --> 00:11:02,580 Okey, ibu nak pergi jumpa doktor Botox. 239 00:11:02,956 --> 00:11:05,375 Saya tak suka bila boleh nampak kekecewaan saya. 240 00:11:05,500 --> 00:11:07,961 Saya boleh lantun syiling di dahi ibu. 241 00:11:08,169 --> 00:11:10,338 Kalaulah awak ada syiling. 242 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 Selamat tinggal! 243 00:11:12,132 --> 00:11:12,966 Selamat tinggal. 244 00:11:15,009 --> 00:11:16,386 Dia menarik. 245 00:11:16,511 --> 00:11:19,013 Ya, saya mungkin pilih perkataan kurang baik. 246 00:11:19,222 --> 00:11:20,473 Mari cuba pakaian. 247 00:11:21,141 --> 00:11:22,183 Ini bagaimana? 248 00:11:23,268 --> 00:11:24,269 -Cantik! -Betul, 249 00:11:24,352 --> 00:11:25,937 tapi awak nak jadi presiden. 250 00:11:26,020 --> 00:11:28,648 Tapi saya suka. Saya akan jadi presiden jenis baharu. 251 00:11:28,773 --> 00:11:29,691 Tak! 252 00:11:31,192 --> 00:11:33,695 Boleh tahan. Ini rekaan saya, jadi... 253 00:11:34,028 --> 00:11:35,947 -...rekaan. -Saya rela berkorban. 254 00:11:36,030 --> 00:11:37,240 Lihatlah awak! Wah! 255 00:11:37,323 --> 00:11:40,034 Merah jambu ialah hitam yang baharu. Mungkin bukan itu. 256 00:11:40,201 --> 00:11:41,411 Ini pula bagaimana? 257 00:11:46,207 --> 00:11:47,750 Awak nampak hebat. 258 00:11:48,460 --> 00:11:49,669 Inilah dia di sini. 259 00:11:49,752 --> 00:11:52,213 Awak akan jadi presiden dengan ini, okey? 260 00:11:52,297 --> 00:11:53,715 -Terima kasih! -Okey! 261 00:11:56,384 --> 00:11:58,303 Saya rasa ini bukan tempatnya. 262 00:11:58,511 --> 00:12:01,931 Lelaki besar tak perlu jaket tebal. Mereka dah cukup tebal. 263 00:12:02,223 --> 00:12:04,767 Percayalah. Tahun lepas, saya jumpa Bingo di sini. 264 00:12:05,143 --> 00:12:06,060 Bingo? 265 00:12:06,436 --> 00:12:08,062 Tak ada lelaki kurus nama Bingo. 266 00:12:08,146 --> 00:12:11,274 Itulah maksud saya. Kami pergi Popeye's setiap malam! 267 00:12:11,357 --> 00:12:14,611 Saya suka bila ada sedikit minyak di janggut mereka. 268 00:12:14,903 --> 00:12:17,280 Awak ada saiz lebih besar daripada 3XL? 269 00:12:18,573 --> 00:12:20,116 Ke tepi! 270 00:12:20,992 --> 00:12:22,368 Hei, adakah itu… 271 00:12:22,452 --> 00:12:23,495 Hei, tebal. 272 00:12:23,578 --> 00:12:24,829 Hai? 273 00:12:25,663 --> 00:12:27,207 Nak keluar kedai dengan saya? 274 00:12:27,290 --> 00:12:28,833 Kita berpeluk dalam selimut 275 00:12:28,917 --> 00:12:31,336 dan makan pai ayam atas 276 00:12:31,419 --> 00:12:33,046 sofa empuk di apartmen awak? 277 00:12:33,129 --> 00:12:35,215 Atau minum koko panas dengan sirap 278 00:12:35,298 --> 00:12:37,258 dan tenung mata masing-masing. 279 00:12:37,425 --> 00:12:39,427 Wau, mata awak memang cantik. 280 00:12:39,594 --> 00:12:40,428 Terima kasih. 281 00:12:40,512 --> 00:12:43,014 Saya nak kata payu dara awak cantik. 282 00:12:43,097 --> 00:12:44,307 Berkualiti tinggi. 283 00:12:45,099 --> 00:12:46,476 Jadi, bagaimana? 284 00:12:46,601 --> 00:12:48,978 Payu dara atau mata? 285 00:12:49,145 --> 00:12:50,939 Dua-dua tak. Saya ada teman lelaki. 286 00:12:51,022 --> 00:12:52,023 Ini tak adil. 287 00:12:52,106 --> 00:12:55,652 Macam mana nak cari lelaki besar kalau awak ada kekasih? 288 00:12:55,735 --> 00:12:58,780 Bukan salah saya awak lambat. Pencarian saat akhir. 289 00:12:58,947 --> 00:13:01,157 Bawa badan fantasi awak pergi dari sini! 290 00:13:01,282 --> 00:13:02,200 Apa-apalah. 291 00:13:03,409 --> 00:13:04,327 Sekarang apa? 292 00:13:04,911 --> 00:13:06,329 Kita pergi Shake Shack. 293 00:13:06,412 --> 00:13:08,790 Lelaki besar suka makan, mereka akan beli kombo. 294 00:13:08,873 --> 00:13:11,834 Selepas itu Best Buy. Pengawal di sana berbadan besar. 295 00:13:11,960 --> 00:13:13,962 Kita tahan setiap trak UPS. 296 00:13:14,045 --> 00:13:15,797 Ya. Mari kita pergi. 297 00:13:17,674 --> 00:13:18,591 Ya Tuhan, 298 00:13:18,675 --> 00:13:22,011 kalau awak bergerak, baju ini akan jadi hodoh. 299 00:13:22,095 --> 00:13:23,888 Maaf, saya penggeli. 300 00:13:23,972 --> 00:13:26,140 Ceritakan tentang majlis tarian ini. 301 00:13:26,224 --> 00:13:28,101 Sebenarnya majlis kumpul dana. 302 00:13:28,226 --> 00:13:29,769 Temanya hip-hop 90-an. 303 00:13:30,937 --> 00:13:31,896 Seronok. 304 00:13:32,063 --> 00:13:34,148 Tapi tak boleh bayangkan ibu saya berucap 305 00:13:34,232 --> 00:13:36,568 di pengumpulan dana kumpulan hip-hop 90-an 306 00:13:36,651 --> 00:13:38,278 tanpa menghina pakaian mereka. 307 00:13:38,361 --> 00:13:40,113 Dia tak hadir yang ini. 308 00:13:40,446 --> 00:13:43,116 Ia dihoskan oleh Gabungan Pendidikan Bandar. 309 00:13:43,199 --> 00:13:46,035 Jadi, bar terbuka, DJ, gerai bergambar 310 00:13:46,202 --> 00:13:48,705 dan dengar khabar AOC mungkin akan datang. 311 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 AOC? Hebatnya. 312 00:13:51,749 --> 00:13:53,293 Mungkin awak berdua boleh jadi 313 00:13:53,376 --> 00:13:54,210 duo dinamik. 314 00:13:54,752 --> 00:13:56,462 AOC dan I… 315 00:13:56,754 --> 00:13:58,172 Apa singkatan nama awak? 316 00:13:58,298 --> 00:14:01,467 -Tak sedap. -Beritahulah, AOC dan I… 317 00:14:01,926 --> 00:14:03,428 Isabela Benítez Santiago 318 00:14:03,511 --> 00:14:04,846 Okey, jadi… 319 00:14:05,555 --> 00:14:06,472 IBS. 320 00:14:07,223 --> 00:14:09,726 Tak. Tapi ini bagus sebab awak jenis merepek, 321 00:14:09,809 --> 00:14:10,935 tapi yang bagus. 322 00:14:11,394 --> 00:14:13,771 Tak, tak ada cara elok untuk cakap. 323 00:14:13,980 --> 00:14:16,232 Saya pula boleh kata saya jadikan IBS 324 00:14:16,441 --> 00:14:19,152 sesensasi hari ini. 325 00:14:19,277 --> 00:14:23,197 Jangan buat itu terkenal. Awak datanglah malam ini. Pasti seronok. 326 00:14:23,281 --> 00:14:27,160 Supaya saya boleh puji secara langsung sebab buat saya cantik. 327 00:14:27,243 --> 00:14:28,286 Okey. Setuju. 328 00:14:28,411 --> 00:14:30,663 Hebat. Jadi pakai cantik-cantik 329 00:14:30,747 --> 00:14:33,249 dan boleh bawa teman kalau nak. 330 00:14:33,958 --> 00:14:35,543 Awak ada teman lelaki? 331 00:14:35,793 --> 00:14:37,211 Teman lelaki, teman wanita? 332 00:14:38,129 --> 00:14:41,049 Teman lelaki. Maksud saya, kawan 333 00:14:41,174 --> 00:14:44,177 dengan bahagian lelaki yang saya sekali-sekala sentuh. 334 00:14:45,178 --> 00:14:47,305 Apa pun dia, dia dijemput. 335 00:14:50,224 --> 00:14:51,893 JALAN LENOX LEBUH MALCOLM X 336 00:14:54,395 --> 00:14:55,313 Selesanya. 337 00:14:57,774 --> 00:14:59,108 Awak perlu beli sofa ini, 338 00:14:59,192 --> 00:15:01,152 atau pergi berasmara di tempat lain. 339 00:15:01,235 --> 00:15:03,821 -Saya bukan teman wanita dia. -Saya memang nak beli 340 00:15:03,905 --> 00:15:06,032 jika teman wanita saya setuju. 341 00:15:06,324 --> 00:15:07,950 Apa pendapat awak, sayang? 342 00:15:08,409 --> 00:15:11,496 Mungkin kita patut meninjau lagi sebelum beli? 343 00:15:11,579 --> 00:15:13,456 Saya nak yang terbaik untuk dia. 344 00:15:13,581 --> 00:15:16,042 Terima kasih sayang. 345 00:15:22,465 --> 00:15:23,549 Dia benci kita. 346 00:15:23,966 --> 00:15:24,842 Saya benci kita. 347 00:15:25,510 --> 00:15:27,887 Janji kita takkan cakap macam itu lagi. 348 00:15:27,970 --> 00:15:29,472 Saya janji, sayang. 349 00:15:30,264 --> 00:15:31,182 Cukuplah. 350 00:15:32,475 --> 00:15:35,186 Macam mana rumah siap perabot tak ada sofa? 351 00:15:35,269 --> 00:15:37,689 Lagi-lagi dengan harga yang saya bayar. 352 00:15:37,772 --> 00:15:40,775 Selamat datang ke New York, di mana semua pun mahal. 353 00:15:40,858 --> 00:15:41,776 Ya. 354 00:15:41,901 --> 00:15:42,944 Jadi… 355 00:15:43,236 --> 00:15:47,281 Saya ada acara esok. Seperti prapembukaan restoran. 356 00:15:47,365 --> 00:15:49,617 Bukan seperti, memang prapembukaan. 357 00:15:49,701 --> 00:15:50,910 Bagaimana dengan ini? 358 00:15:51,953 --> 00:15:53,413 Ada pemegang cawan 359 00:15:53,538 --> 00:15:55,540 dan kulit, bermakna ia licin. 360 00:15:55,623 --> 00:15:59,544 Ya, betul. Susah nak jumpa kedudukan selesa. 361 00:16:00,253 --> 00:16:03,589 Maaf, awak cakap sesuatu tentang pembukaan? 362 00:16:03,923 --> 00:16:05,758 Ya, restoran itu. 363 00:16:06,551 --> 00:16:08,386 Restoran milik Ian. 364 00:16:09,095 --> 00:16:12,724 Bekas kekasih saya, Ian, tapi ia cuma acara kecil. 365 00:16:12,890 --> 00:16:14,183 Kecil bermakna intim. 366 00:16:14,559 --> 00:16:17,395 -Ya. -Ini nampak selesa. 367 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 Ya, tapi susah nak cuci. 368 00:16:19,647 --> 00:16:21,607 Sepaket Cheetos pedas, pasti kotor, 369 00:16:21,691 --> 00:16:24,736 nanti perlu beli pencuci istimewa untuk bersihkan. 370 00:16:24,861 --> 00:16:25,862 Saya dah lalui. 371 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 Jadi, ya… 372 00:16:28,406 --> 00:16:31,617 Saya nak pastikan tak ada salah faham antara saya dan Ian, 373 00:16:31,701 --> 00:16:33,578 jadi saya patut hadir dan… 374 00:16:33,661 --> 00:16:36,164 Saya tak kisah awak ke majlis bekas kekasih. 375 00:16:36,247 --> 00:16:38,124 Saya bukan minta kebenaran. 376 00:16:39,041 --> 00:16:40,168 Cuma saya… 377 00:16:41,419 --> 00:16:44,422 Saya nak tanya jika awak nak ikut? 378 00:16:45,214 --> 00:16:49,469 Saya memang nak jumpa orang yang lepaskan awak dan ucap terima kasih. 379 00:16:52,805 --> 00:16:54,766 -Apa pendapat awak? -Buruk. 380 00:16:54,891 --> 00:16:56,476 -Saya beli yang tadi. -Ya. 381 00:16:56,559 --> 00:16:57,435 Kawan! 382 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Wau. 383 00:17:00,146 --> 00:17:02,523 -Tempat ini cantik. -Okey. 384 00:17:03,357 --> 00:17:04,609 Boleh saya ambil jaket? 385 00:17:08,988 --> 00:17:10,239 Awak punya juga. 386 00:17:11,574 --> 00:17:12,492 Ini nampak… 387 00:17:13,034 --> 00:17:16,120 -Sangat berlainan. -Wau. Cantik. Tengok ini. 388 00:17:17,163 --> 00:17:18,080 Awak datang. 389 00:17:18,247 --> 00:17:19,624 Ya, kami datang. 390 00:17:20,041 --> 00:17:21,667 Siapa kawan awak? 391 00:17:22,668 --> 00:17:23,836 Jameson Royce! 392 00:17:24,420 --> 00:17:26,130 Saya berbesar hati. Mira. 393 00:17:26,798 --> 00:17:28,049 Mengapa awak di sini? 394 00:17:28,382 --> 00:17:30,134 -Kami… -Kami datang bersama. 395 00:17:30,301 --> 00:17:31,177 Wau. 396 00:17:31,302 --> 00:17:34,055 Camille datang dan dia bawa seseorang? 397 00:17:34,222 --> 00:17:36,974 Awak semua memang huru-hara! 398 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Wau. Jameson, saya peminat awak. 399 00:17:40,520 --> 00:17:42,563 -Awak adiwira sebenar. -Berhenti. 400 00:17:42,647 --> 00:17:44,065 Saya ada beritahu awak. 401 00:17:44,148 --> 00:17:47,235 Dia mulakan program biasiswa di Oakland. 402 00:17:47,318 --> 00:17:50,071 Mereka dah hantar 32 pelajar ke universiti. 403 00:17:50,154 --> 00:17:51,989 Setakat tengah hari tadi ada 33. 404 00:17:53,282 --> 00:17:54,659 Ada orang buat kajian. 405 00:17:54,742 --> 00:17:56,786 -Saya pun seorang aktivis. -Yakah? 406 00:17:56,869 --> 00:17:59,080 Ya, saya baru beli penyedut besi. 407 00:17:59,914 --> 00:18:00,748 Sebenarnya… 408 00:18:00,832 --> 00:18:03,668 Pelik atau bagus teman kita bermesra? 409 00:18:03,751 --> 00:18:04,710 Kedua-duanya. 410 00:18:04,961 --> 00:18:06,087 Jadi, dia teman awak? 411 00:18:06,587 --> 00:18:08,214 -Ya. -Temu janji pertama? 412 00:18:08,714 --> 00:18:09,632 -Tak. -Tak? 413 00:18:10,967 --> 00:18:12,885 Buih kacang hitam mampan? 414 00:18:12,969 --> 00:18:14,345 Maaf. Awak kata buih? 415 00:18:14,428 --> 00:18:16,597 Kami juga ada gandum warisan faif merah 416 00:18:16,681 --> 00:18:19,684 dari ladang kering. Jadi punca airnya cuma daripada hujan. 417 00:18:20,059 --> 00:18:23,229 Awak tahu ini cuma roti jagung mewah. 418 00:18:23,312 --> 00:18:24,146 Ya, sebenarnya. 419 00:18:24,230 --> 00:18:26,315 Anak saudara, saya tak kecewa. 420 00:18:26,566 --> 00:18:29,902 Saya sangka akan teruk, rupanya ia lebih teruk lagi. 421 00:18:29,986 --> 00:18:33,197 Saya patut tak datang, macam ibu bapa awak. 422 00:18:33,322 --> 00:18:35,366 Mereka tersangkut di Florida, 423 00:18:35,449 --> 00:18:37,285 akan datang pada sesi peribadi. 424 00:18:37,368 --> 00:18:39,871 Apa saja yang bantu awak tidur malam. 425 00:18:39,954 --> 00:18:42,957 Terima kasih untuk makanan, tapi saya perlu pergi makan. 426 00:18:43,040 --> 00:18:44,208 Saya kebulur. 427 00:18:44,292 --> 00:18:47,795 Camille, seronok jumpa awak dan tahniah sebab naik taraf. 428 00:18:47,962 --> 00:18:50,298 Terima kasih, Mak Cik Tammy. Seronok berjumpa. 429 00:18:50,673 --> 00:18:53,050 -Kita perlu beri dia buih. -Buih? 430 00:18:53,593 --> 00:18:55,595 Ya, nampak seperti dia suka buih. 431 00:19:06,981 --> 00:19:10,192 -Ya, majlis tarian. Kena buat aksi. -Aksi majlis tarian. 432 00:19:11,110 --> 00:19:12,320 Sebut, "Cheese!" 433 00:19:12,653 --> 00:19:13,696 -Cheese! -Cheese! 434 00:19:15,698 --> 00:19:18,034 Aduhai, sangat seronok. 435 00:19:18,951 --> 00:19:21,162 Tengok betapa comelnya kita. 436 00:19:21,871 --> 00:19:24,540 Awak lebih comel daripada teman majlis tarian saya. 437 00:19:24,707 --> 00:19:25,625 Siapa awak bawa? 438 00:19:26,000 --> 00:19:29,754 Shelly Flores. Dia saja yang sanggup pergi dengan saya. 439 00:19:29,837 --> 00:19:30,922 Saya tak percaya. 440 00:19:31,005 --> 00:19:34,300 Tinggi saya empat kaki enam inci sehingga lepas graduasi. 441 00:19:34,383 --> 00:19:36,302 -Orang panggil saya Inci. -Tidak! 442 00:19:37,219 --> 00:19:39,221 Pada malam majlis, ibu bapa akan pesan, 443 00:19:39,305 --> 00:19:41,766 "Hati-hati, jangan buat seks." 444 00:19:42,141 --> 00:19:44,310 Saya tak dengar dan buat seks 445 00:19:44,393 --> 00:19:47,730 pertama kali dan sembilan bulan kemudian, JJ. 446 00:19:48,773 --> 00:19:51,525 Wau. Awak ialah kisah tauladan. 447 00:19:51,984 --> 00:19:52,902 Ya. 448 00:19:53,486 --> 00:19:56,155 Jadi bagaimana awak dengan Shelly sekarang? 449 00:19:56,322 --> 00:19:58,574 Mula-mula agak sukar, tapi sudah baik. 450 00:19:58,658 --> 00:20:01,410 Suami dia hebat, saya suka dia. Keluarga moden. 451 00:20:01,494 --> 00:20:03,829 -Hei! Awak datang. -Hai! 452 00:20:05,039 --> 00:20:07,333 Ini sangat menyeronokkan. 453 00:20:07,667 --> 00:20:09,001 Todd, mari sini. 454 00:20:09,669 --> 00:20:10,878 Ini Quinn dan… 455 00:20:11,295 --> 00:20:12,505 -Shawn. Ya. -Shawn. 456 00:20:12,588 --> 00:20:15,216 Seronok bertemu. Ini Todd, Pengurus Kempen saya. 457 00:20:15,299 --> 00:20:17,134 Saya sangat bersyukur. 458 00:20:17,468 --> 00:20:20,429 -Tengoklah, dia berpakaian macam manusia. -Hentikanlah. 459 00:20:20,513 --> 00:20:21,847 Tak, awak tak tahu. 460 00:20:21,973 --> 00:20:24,767 Apabila dia pakai baju sama corak dengan dinding 461 00:20:24,850 --> 00:20:26,477 rumah wanita tua, 462 00:20:26,560 --> 00:20:28,521 saya tahu kami perlu bertindak. 463 00:20:28,771 --> 00:20:30,648 Kami sayangkan ibu awak. 464 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 -Dia sangat pemurah. -Seperti ibu kedua. 465 00:20:33,526 --> 00:20:36,445 Kami akan jumpa dia esok untuk majlis pengumpulan dana. 466 00:20:37,071 --> 00:20:37,989 Seronok. 467 00:20:38,447 --> 00:20:40,074 Awak semua usahakan kempen? 468 00:20:40,157 --> 00:20:42,576 Ya, tapi kumpulan ini sangat besar. 469 00:20:42,660 --> 00:20:44,954 -Kami belajar di Cornell bersama. -Awak pula? 470 00:20:45,037 --> 00:20:46,872 -Apa tugas awak? -Tugas saya? 471 00:20:47,206 --> 00:20:48,541 Ya, apa kerja awak? 472 00:20:48,666 --> 00:20:49,583 Saya penari. 473 00:20:50,084 --> 00:20:52,336 -Untuk Alvin Ailey! -Wau, mengujakan! 474 00:20:53,129 --> 00:20:55,756 Ya, betul, jika ibu saya tanya. 475 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Bila persembahan seterusnya? 476 00:20:57,383 --> 00:20:59,260 -Ia… -Kami akan beritahu nanti. 477 00:20:59,343 --> 00:21:01,595 -Bagaimana awak berdua bertemu? -Di… 478 00:21:01,679 --> 00:21:03,097 acara alumni NYU 479 00:21:03,180 --> 00:21:05,516 dan kami bersama sejak itu. 480 00:21:06,225 --> 00:21:07,935 Bagusnya. Berkahwin? Anak? 481 00:21:08,227 --> 00:21:09,520 -Saya ada… -Tak… 482 00:21:09,603 --> 00:21:12,440 Masih awal lagi untuk anak, betul bukan sayang? 483 00:21:12,523 --> 00:21:13,441 Ya. 484 00:21:14,316 --> 00:21:15,276 Maafkan saya. 485 00:21:18,029 --> 00:21:20,322 Saya nak minuman, sayang! Idea bagus. 486 00:21:21,574 --> 00:21:23,534 Lelaki, awak sebut saja anak 487 00:21:23,617 --> 00:21:25,494 mereka terus lari. 488 00:21:27,663 --> 00:21:29,623 Dia nampak sangat hebat. 489 00:21:32,877 --> 00:21:35,004 Nampaknya kita hilang teman lagi? 490 00:21:35,379 --> 00:21:36,338 Akan jumpa nanti. 491 00:21:38,090 --> 00:21:40,426 Saya tahu nada itu. Ada orang lapar. 492 00:21:41,802 --> 00:21:45,222 Awak apa khabar? Nampak sedikit… letih. 493 00:21:45,306 --> 00:21:47,349 Tak. Cuma hal kerja. 494 00:21:48,017 --> 00:21:50,478 Saya juga asyik batalkan terapi, jadi… 495 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 Ya Tuhan, itu udang dan bubur jagung? 496 00:21:53,064 --> 00:21:57,068 -Kenapa tak pergi terapi? -Tak apalah. Mari fokus kepada makanan. 497 00:21:57,276 --> 00:22:00,071 Baiklah. Saya gelarnya Yvonne. 498 00:22:00,154 --> 00:22:01,238 Sempena nama saya? 499 00:22:01,322 --> 00:22:02,823 Tak. Kebetulan. 500 00:22:04,825 --> 00:22:06,243 Nah, rasa. 501 00:22:11,082 --> 00:22:12,291 Bon appetite. 502 00:22:16,837 --> 00:22:17,797 Sangat sedap. 503 00:22:19,215 --> 00:22:21,717 Ya. Harap ia diberi peluang. 504 00:22:22,051 --> 00:22:24,428 Sebab awak mulakan pergerakan menentang saya. 505 00:22:24,512 --> 00:22:29,225 Mungkin akibatnya boleh berkurang kalau awak dekolonisasikan tempat ini. 506 00:22:29,475 --> 00:22:31,060 -Macam mana? -Sebagai permulaan, 507 00:22:31,227 --> 00:22:33,896 awak boleh pamerkan seni Kulit Hitam tempatan, 508 00:22:33,979 --> 00:22:35,606 gambar kediaman di sini. 509 00:22:35,689 --> 00:22:38,901 Sesuatu untuk tunjuk sejarah, sedikit ketulenan. 510 00:22:38,984 --> 00:22:42,404 -Pada dasarnya awak bencikannya? -Saya suka lantainya. 511 00:22:42,780 --> 00:22:44,156 Baiklah, bagaimana jika 512 00:22:45,407 --> 00:22:47,159 tolong saya buat perubahan? 513 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Tapi, saya tak tahu tentang seni. 514 00:22:49,370 --> 00:22:50,287 Saya tak tahu. 515 00:22:50,788 --> 00:22:52,540 Saya boleh beri wang. 516 00:22:53,457 --> 00:22:55,417 Kalau awak beri, saya terima. 517 00:22:56,293 --> 00:22:57,461 Ya, wang ada nilai. 518 00:22:57,545 --> 00:22:58,712 Itu pun awak. 519 00:22:59,004 --> 00:23:00,965 Biar saya kenalkan pembiaya kami. 520 00:23:01,382 --> 00:23:05,261 Salam. Loius, saya perkenalkan Dr. Camille Parks. 521 00:23:05,553 --> 00:23:06,679 Gembira bertemu awak. 522 00:23:06,762 --> 00:23:07,805 Cantik. 523 00:23:09,390 --> 00:23:10,266 Baiklah. 524 00:23:11,100 --> 00:23:12,351 -Okey. -Okey. 525 00:23:17,565 --> 00:23:18,816 Sama seperti Josephine. 526 00:23:19,567 --> 00:23:20,401 Baker? 527 00:23:20,651 --> 00:23:22,987 Louis, Dr. Parks bersetuju untuk bantu 528 00:23:23,070 --> 00:23:25,865 buat tempat ini lebih menarik kepada masyarakat. 529 00:23:25,948 --> 00:23:28,534 -Apa pendapat awak? -Apa saja untuk Josephine. 530 00:23:30,411 --> 00:23:32,872 -Hati-hati. -Awak okey? Ayuh. 531 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 UNDILAH ISABELA BENÍTEZ SANTIAGO 532 00:23:34,874 --> 00:23:36,876 -Awak nak ke mana? -Kerja. Awal. 533 00:23:36,959 --> 00:23:38,544 Apa? Kenapa awak… 534 00:23:38,669 --> 00:23:39,587 Cukuplah! 535 00:23:39,712 --> 00:23:41,797 Saya tahu apabila orang malu dengan saya. 536 00:23:42,089 --> 00:23:43,591 Tak, tidak. Bukan. 537 00:23:48,053 --> 00:23:49,221 Mereka kenal ibu saya. 538 00:23:49,305 --> 00:23:52,683 Saya tak harap awak perkenalkan saya sebagai penari bogel. 539 00:23:52,766 --> 00:23:54,727 Tapi awak cipta orang baharu. 540 00:23:54,810 --> 00:23:56,020 Saya tak ada anak, 541 00:23:56,145 --> 00:23:59,064 saya menari untuk Alvin Ailey. Saya tak kenal siapa itu. 542 00:23:59,148 --> 00:24:02,318 Jika lelaki itu yang awak nak, pergi bersama dengan dia. 543 00:24:02,401 --> 00:24:04,695 Shawn, tak, bukan itu maksud saya. 544 00:24:05,946 --> 00:24:07,239 Shawn! 545 00:24:08,657 --> 00:24:09,575 Shawn! 546 00:24:19,293 --> 00:24:22,755 -Jadi pemburuan lelaki besar gagal. -Bukan gurauan. 547 00:24:22,880 --> 00:24:24,632 Musim sejuk ini akan dingin. 548 00:24:24,715 --> 00:24:26,634 Seterusnya, giliran Angie dan Eric. 549 00:24:26,884 --> 00:24:29,845 Apa? Alamak. Ayuh. 550 00:24:29,929 --> 00:24:34,266 Giliran kita, ayuh. Sila tonton Muzikal Get Out. Kami pelakonnya, 551 00:24:34,350 --> 00:24:37,269 jadi sila tonton. Selepas ini. Awak akan suka. 552 00:24:37,353 --> 00:24:39,146 -Tolong. Terima kasih. -Silakan. 553 00:24:39,313 --> 00:24:41,023 -Itu dia. Ya. -Terima kasih. 554 00:24:42,024 --> 00:24:43,651 Terima kasih sebab hadir. 555 00:24:43,776 --> 00:24:47,196 Nikmati lagu ini sebab selepas ini tempat ini akan tutup. 556 00:24:47,279 --> 00:24:48,447 -Okey. -Mulakan. 557 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Ucapan awal, sama-sama. 558 00:24:50,366 --> 00:24:51,700 Baiklah, awak mula. 559 00:24:51,992 --> 00:24:55,496 Angin dingin meniup dan jalan semakin gelap 560 00:24:56,038 --> 00:24:59,792 Aku menulis surat kepadamu dan tak tahu nak mula 561 00:24:59,959 --> 00:25:03,545 Loceng akan berbunyi Saint John The Divine 562 00:25:03,879 --> 00:25:08,133 Setiap tahun aku kesunyian di masa ini 563 00:25:08,342 --> 00:25:11,637 Muzik dimainkan sepanjang malam di Itali Kecil 564 00:25:11,804 --> 00:25:16,100 Lampu bersinar di Jalan Rockefeller Lama 565 00:25:16,350 --> 00:25:19,353 Orang membeli di Fifth Avenue 566 00:25:19,436 --> 00:25:22,147 Awak masih di sini? Jadi tak ada temu janji? 567 00:25:22,439 --> 00:25:25,401 Saya ada banyak hal kewangan perlu urus. Apa awak nak? 568 00:25:25,484 --> 00:25:28,237 Saya baru dapat jadual perjalanan awak dari Afrotech. 569 00:25:28,320 --> 00:25:29,405 Letak di sana. 570 00:25:31,615 --> 00:25:34,702 -Awak okey? -Okey jugalah. 571 00:25:35,035 --> 00:25:37,121 Ambilkan saya aspirin. Terima kasih. 572 00:25:38,330 --> 00:25:40,582 Saya nak tahu 573 00:25:41,709 --> 00:25:43,919 Ke mana jiwa kesunyian pergi? 574 00:25:49,091 --> 00:25:50,009 Boleh bercakap? 575 00:25:50,592 --> 00:25:53,512 Tengah bekerja. Saya tahu awak pandang rendah. 576 00:25:53,762 --> 00:25:56,724 Keseorangan semasa Krismas 577 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 -Apa awak buat? -Ia jelas bukan. 578 00:26:01,562 --> 00:26:06,233 Saya berhenti berasmara dengan homoseksual sejak kolej. Biasanya sebab mereka minta. 579 00:26:06,483 --> 00:26:09,194 -Homoseksual? Saya biseksual. -Apa? 580 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 Saya tak rasa saya lebih bagus. Tengok? 581 00:26:14,658 --> 00:26:17,286 Saya tanggalkan baju! 582 00:26:20,122 --> 00:26:21,457 Saya profesional! 583 00:26:21,665 --> 00:26:23,751 Okey, Quinn, awak boleh turun. 584 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 -Apa awak nak? -Kejujuran. 585 00:26:26,462 --> 00:26:27,921 Awak tipu tentang diri saya. 586 00:26:28,005 --> 00:26:29,882 Saya tahu dan itu teruk. 587 00:26:30,382 --> 00:26:32,259 Saya juga tipu tentang diri saya. 588 00:26:32,343 --> 00:26:35,220 Saya cuba jadi seseorang yang tak mencari cinta 589 00:26:35,304 --> 00:26:36,555 dan cuma mahu seks, 590 00:26:36,638 --> 00:26:37,681 tapi itu bukan saya. 591 00:26:37,973 --> 00:26:40,601 Saya juga bukan seseorang yang burukkan orang lain 592 00:26:40,726 --> 00:26:42,478 sebab siapa atau apa mereka buat. 593 00:26:42,603 --> 00:26:44,938 Ibu saya buat begitu dan saya buat kepada awak. 594 00:26:45,022 --> 00:26:47,191 Menjijikkan, maafkan saya. 595 00:26:47,691 --> 00:26:51,528 Sebenarnya, awak orang pertama sejak sekian lama yang 596 00:26:51,653 --> 00:26:53,489 buat saya rasa boleh bernafas. 597 00:26:54,281 --> 00:26:55,699 Saya tak nak kehilangan itu. 598 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 Awak sentiasa biseksual? 599 00:26:57,785 --> 00:27:01,580 Saya keliru antara Whitley atau Dwayne Wayne dalam A Different World. 600 00:27:01,663 --> 00:27:04,249 Wau, jadi awak betul suka payu dara saya? 601 00:27:04,375 --> 00:27:07,336 Sekarang awak dah tahu, 602 00:27:07,419 --> 00:27:11,090 awak nak guna situasi musim panas untuk musim sejuk? 603 00:27:12,341 --> 00:27:14,426 Kita boleh beli selimut lebih. 604 00:27:14,676 --> 00:27:15,969 Betul itu. 605 00:27:23,727 --> 00:27:25,896 -Kami belum selesai. -Belum selesai. 606 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 Saya nak tahu 607 00:27:32,528 --> 00:27:35,697 Ke mana jiwa kesunyian pergi? 608 00:27:36,532 --> 00:27:40,369 Kerana tak siapa patut 609 00:27:40,494 --> 00:27:43,872 Keseorangan semasa Krismas. 610 00:27:45,874 --> 00:27:48,085 Kerana tak siapa patut 611 00:27:48,335 --> 00:27:50,504 Keseorangan semasa Krismas 612 00:27:50,754 --> 00:27:54,466 Kenapa beri dia bunga mawar? Dia tak sukakannya pun. 613 00:27:54,550 --> 00:27:56,844 Tiada sesiapa suka dia. 614 00:27:57,010 --> 00:27:58,095 Teruknya. 615 00:28:01,974 --> 00:28:04,143 Ada sesuatu saya nak tanya awak. 616 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Awak boleh tolak permintaan saya. 617 00:28:07,688 --> 00:28:08,772 Alamak berganda. 618 00:28:08,856 --> 00:28:11,650 Semasa beli sofa sebelum ini, 619 00:28:11,733 --> 00:28:14,570 saya tak kisah sebut "teman wanita." 620 00:28:16,947 --> 00:28:19,074 Saya pun tak kisah. 621 00:28:19,366 --> 00:28:20,367 Saya agak suka. 622 00:28:20,492 --> 00:28:21,410 Jadi? 623 00:28:24,872 --> 00:28:26,957 Tapi awak akan pergi tak lama lagi. 624 00:28:27,040 --> 00:28:29,835 Ya, tapi rancangan boleh berubah dan ada kapal terbang. 625 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 Okey. 626 00:28:32,379 --> 00:28:34,298 Ya. Teman lelaki. 627 00:28:34,923 --> 00:28:36,550 Ya, teman wanita. 628 00:28:47,519 --> 00:28:50,355 Ian Adakah kita buat kesilapan? 629 00:28:57,321 --> 00:28:59,990 Okey! 630 00:29:00,073 --> 00:29:02,784 Angie orang pertama sampai. Beritahu saya, 631 00:29:03,118 --> 00:29:05,037 bagaimana ini terjadi? 632 00:29:05,204 --> 00:29:08,874 Manalah saya tahu, tapi ini kali terakhir. 633 00:29:09,041 --> 00:29:11,168 Rupanya saya tak suka menunggu. 634 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 Separuh daripada sarapan tengah hari kita jadi makan malam 635 00:29:14,463 --> 00:29:16,340 sebab awak lambat. 636 00:29:18,675 --> 00:29:20,052 Aduh, belakang saya. 637 00:29:20,886 --> 00:29:22,054 Haid saya. 638 00:29:22,262 --> 00:29:25,933 Beruntung jadi wanita, cuma harga untuk masuk. Aduh. 639 00:29:26,350 --> 00:29:28,352 Awak perlu jumpa doktor. 640 00:29:29,353 --> 00:29:31,563 -Saya lebih kuat dari itu. -Tak guna. 641 00:29:31,647 --> 00:29:33,815 Saya tiada insurans tapi masih periksa. 642 00:29:33,899 --> 00:29:38,111 Planned Parenthood ada tangga harga dan saya guna secara percuma. 643 00:29:38,487 --> 00:29:40,364 Alamak, dia bawa teman lelaki. 644 00:29:40,864 --> 00:29:43,116 Kawan, ini Jameson. 645 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 Secara langsung. 646 00:29:45,702 --> 00:29:48,830 Saya kata kita akan bertemu dan awak semua belum jumpa… 647 00:29:48,914 --> 00:29:49,831 Mana Quinn? 648 00:29:49,915 --> 00:29:52,751 Dia masih di kedai tadi. Dia dalam perjalanan. 649 00:29:52,834 --> 00:29:55,337 Seronok berjumpa dua pertiga daripada kumpulan. 650 00:29:56,547 --> 00:29:59,883 Jangan terlalu selesa. Awak tak boleh terus sertai kami. 651 00:30:00,133 --> 00:30:02,094 Okey, Tye, jangan buat begini. 652 00:30:02,177 --> 00:30:04,137 Tiada sesiapa duduk sebelum disaring. 653 00:30:04,221 --> 00:30:07,140 Apabila Quinn sampai, dia akan ulang semula. 654 00:30:07,224 --> 00:30:10,352 Dia juga akan sertakan soalan esei, jadi sila bersedia. 655 00:30:10,435 --> 00:30:12,771 Okey. Jadi, apa proses saringan? 656 00:30:13,146 --> 00:30:15,190 Pertama, buka seluar. 657 00:30:15,941 --> 00:30:18,151 Dia bergurau. Itu satu gurauan. 658 00:30:18,652 --> 00:30:21,321 Soalan sebenar. Album kegemaran. 659 00:30:21,488 --> 00:30:23,991 Suka yang lama, apa-apa daripada Marvin Gaye. 660 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Saya suka. 661 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 -Awak ada rumah sendiri? -Semestinya. 662 00:30:27,828 --> 00:30:30,205 -Kewangan awak teratur? -100%. 663 00:30:30,330 --> 00:30:34,001 -Awak biar dia jadi bos dalam bilik tidur? -Setiap hari. 664 00:30:36,461 --> 00:30:38,255 Bergurau saja, awak boleh duduk. 665 00:30:39,381 --> 00:30:41,508 -Aduhai. -Awak buat saya risau. 666 00:30:41,633 --> 00:30:43,010 Awak semua teruk. 667 00:30:43,885 --> 00:30:46,471 Saya dengar awak semua menonton Weather Wives. 668 00:30:46,555 --> 00:30:47,431 Awak peminat? 669 00:30:47,556 --> 00:30:48,807 Adakah saya peminat? 670 00:30:49,016 --> 00:30:52,269 Saya di Tampa untuk kerja dan saya di belakang Fiona 671 00:30:52,352 --> 00:30:54,521 di restoran apabila dia beritahu Yolanda, 672 00:30:54,605 --> 00:31:00,319 "Ramalan cuaca hari ini mendung dengan kemungkinan hujan atas payu dara saya!" 673 00:31:03,113 --> 00:31:05,949 Saya tak suka lambat, tapi saya seronok malam ini. 674 00:31:06,033 --> 00:31:08,035 Kita semua suka Jameson, bukan? 675 00:31:08,118 --> 00:31:11,580 Dia dah selesa semasa awak sampai. 676 00:31:11,747 --> 00:31:12,623 Saya suka dia. 677 00:31:13,081 --> 00:31:13,999 Aduh! 678 00:31:15,000 --> 00:31:16,376 Kekejangan. 679 00:31:16,960 --> 00:31:20,213 -Mungkin awak patut jumpa doktor? -Tak. Sudahlah. 680 00:31:20,589 --> 00:31:22,591 Tye, tolonglah. 681 00:31:22,799 --> 00:31:24,051 Semuanya baik. 682 00:31:24,968 --> 00:31:25,927 Saya baik. 683 00:31:26,136 --> 00:31:30,599 Tye! Ya Tuhan, tolong telefon 911, tolong! 684 00:32:59,271 --> 00:33:00,981 Terjemahan sari kata oleh Hanif Aiman 685 00:33:01,064 --> 00:33:03,066 Penyelia Kreatif JuLeeDya