1 00:00:07,092 --> 00:00:11,096 ハーレム 2 00:00:23,734 --> 00:00:25,110 冬がやってきた 3 00:00:25,277 --> 00:00:30,866 気温が下がると 人は 厚着をして季節のラテを飲む 4 00:00:30,949 --> 00:00:33,827 人肌が恋しい季節だ 5 00:00:33,952 --> 00:00:37,706 この時期 世界中の人々は自分たちに― 6 00:00:37,790 --> 00:00:42,252 誰かと結びつきたい欲求が あることに気づく 7 00:00:42,711 --> 00:00:45,464 昔から存在する現象だ 8 00:00:45,631 --> 00:00:47,716 肉体的な寒さは― 9 00:00:47,800 --> 00:00:52,638 心のぬくもりと安心感を 求める気持ちを刺激する 10 00:00:52,763 --> 00:00:59,019 パートナーのそばにいるだけで “幸せホルモン”の量が増え 11 00:00:59,144 --> 00:01:02,231 穏やかな陶酔感に満たされる 12 00:01:02,523 --> 00:01:07,528 進化論的に言えば この季節は妊娠率が高く― 13 00:01:07,820 --> 00:01:12,074 9ヵ月後の8月と9月は 出生率が上がる 14 00:01:12,199 --> 00:01:15,118 ヒトに発情期があるなら― 15 00:01:15,661 --> 00:01:16,787 この時期ね 16 00:01:16,912 --> 00:01:22,376 ヘレン・フィッシャー博士の インタビューを聞き― 17 00:01:22,501 --> 00:01:26,088 感想を3~5ページで 木曜までに出して 18 00:01:27,005 --> 00:01:28,465 暖かくしてね 19 00:01:34,429 --> 00:01:37,933 プルイット博士が 私たちをお呼びです 20 00:01:38,183 --> 00:01:39,101 私たち? 21 00:01:39,268 --> 00:01:42,688 ええ SNSにメッセージが 22 00:01:42,980 --> 00:01:44,231 博士がSNSを? 23 00:01:44,523 --> 00:01:46,525 猫の動画を送り合ってる 24 00:01:46,650 --> 00:01:47,860 楽しそう 25 00:01:49,152 --> 00:01:50,195 猫は好きよ 26 00:01:50,529 --> 00:01:51,572 よく来たわね 27 00:01:51,697 --> 00:01:52,823 当然です 28 00:01:52,948 --> 00:01:56,827 私もSNSを やってますので― 29 00:01:56,910 --> 00:01:58,662 よければ“友達”に 30 00:01:59,538 --> 00:02:02,791 ええ ノラが セネカビレッジで出土した― 31 00:02:02,916 --> 00:02:06,587 土器に関する調査を まとめてくれた 32 00:02:06,712 --> 00:02:09,798 情報量が多いので大変かも 33 00:02:09,923 --> 00:02:15,512 私の論文ほどの量ではないから 問題ないと思うわ 34 00:02:16,054 --> 00:02:19,224 2人に発表をしてもらいたい 35 00:02:19,474 --> 00:02:23,729 ノラは先住民の技術と 土器の関係に焦点を当て― 36 00:02:24,313 --> 00:02:29,568 カミールは西アフリカ人の 伝統との関係を探ってみて 37 00:02:29,693 --> 00:02:33,405 それぞれのルーツを 生かすんですね 38 00:02:35,699 --> 00:02:39,786 じゃあ これで 認識は一致したわね? 39 00:02:39,870 --> 00:02:40,787 もちろん 40 00:02:45,334 --> 00:02:51,548 アソコにスチームが必要だと 決めた白人男に感謝すべき? 41 00:02:51,632 --> 00:02:56,762 グウィネス・パルトローは 家庭用を1800ドルで売ってる 42 00:02:56,887 --> 00:02:58,096 さすが白人だ 43 00:02:58,722 --> 00:03:03,018 ヴァギナのスチームは ちょっと親密すぎない? 44 00:03:03,143 --> 00:03:06,229 前回は ケンカして終わったのに 45 00:03:06,355 --> 00:03:08,732 実は謝りたかった 46 00:03:08,857 --> 00:03:09,816 私こそ 47 00:03:10,317 --> 00:03:11,568 大好き 48 00:03:12,319 --> 00:03:17,449 ほらね? 仲直りには 気まずい状況が必要だよ 49 00:03:17,532 --> 00:03:21,078 それに“クマ男の季節”に 備えなきゃ 50 00:03:21,203 --> 00:03:22,037 何それ 51 00:03:22,120 --> 00:03:24,122 地球に住んでる? 52 00:03:24,456 --> 00:03:28,335 冬に向けて 体格のいい男を探すんだ 53 00:03:28,460 --> 00:03:30,462 いつもの男は取られ― 54 00:03:30,587 --> 00:03:35,300 リハーサルと子守で クマ男を確保できてない 55 00:03:39,638 --> 00:03:40,722 どうも 56 00:03:40,806 --> 00:03:43,183 今年も連絡があるとは 57 00:03:43,308 --> 00:03:48,105 忙しくて季節を忘れてたけど 準備ができた 58 00:03:49,147 --> 00:03:50,983 ベイビー 寒いわ 59 00:03:51,108 --> 00:03:56,530 妹さん? いとこ? それとも家事代行の人? 60 00:03:56,655 --> 00:03:59,491 じゃ 暖かくして過ごせよ 61 00:03:59,616 --> 00:04:01,284 ええ 暖かくね 62 00:04:01,410 --> 00:04:03,996 友達を紹介してくれない? 63 00:04:04,162 --> 00:04:07,791 クマ男なしじゃ 冬を越せないよ 64 00:04:08,166 --> 00:04:10,627 ローテーションが組めてない 65 00:04:11,712 --> 00:04:12,546 どうも 66 00:04:12,671 --> 00:04:13,922 遅れてごめん 67 00:04:17,426 --> 00:04:18,760 私たちだけかと 68 00:04:18,844 --> 00:04:22,723 作戦だよ 時々 あんたは頑固すぎる 69 00:04:25,726 --> 00:04:28,270 もう2週間も経つのに 70 00:04:29,521 --> 00:04:30,147 カミール 71 00:04:31,690 --> 00:04:37,154 あなたに相談せず ミラの仕事を受けて悪かった 72 00:04:37,446 --> 00:04:41,116 興奮して 飛びついちゃったの 73 00:04:41,241 --> 00:04:42,868 私に隠すなんて 74 00:04:42,951 --> 00:04:46,496 1日だけね 話せる雰囲気じゃなかった 75 00:04:46,621 --> 00:04:47,706 確かに 76 00:04:48,957 --> 00:04:51,877 私が夢見てた人生だけでなく 77 00:04:52,002 --> 00:04:55,047 友達まで取られた気がして 78 00:04:55,172 --> 00:04:57,716 そんなことは起きない 79 00:04:57,841 --> 00:04:59,009 大好きよ 80 00:04:59,134 --> 00:05:00,302 私も 81 00:05:00,385 --> 00:05:04,556 じゃ オッパイぶつけて 仲直りして 82 00:05:11,688 --> 00:05:12,230 大好き 83 00:05:12,314 --> 00:05:13,482 私も 84 00:05:16,151 --> 00:05:17,569 下着を? 85 00:05:17,694 --> 00:05:21,114 誰が座ったか 分からないでしょ 86 00:05:22,282 --> 00:05:24,743 やめて 私は本気よ 87 00:05:25,160 --> 00:05:29,956 私と同じように 記者の子の怒りも収まった 88 00:05:30,082 --> 00:05:34,252 悪く書かれるかと思ったら 違ったね 89 00:05:34,377 --> 00:05:37,589 あの記事で 彼女に借りができた 90 00:05:37,714 --> 00:05:39,341 プッシーで返せば? 91 00:05:39,466 --> 00:05:43,261 “プッシー”って 言う練習をした? 92 00:05:43,386 --> 00:05:45,222 気づいてもらえた 93 00:05:45,305 --> 00:05:48,141 私 こんなことしてる場合? 94 00:05:48,266 --> 00:05:50,393 リハーサルに行かなきゃ 95 00:05:52,312 --> 00:05:54,189 「ゲット・アウト」 96 00:05:54,314 --> 00:05:56,983 では第2場の頭からだ 97 00:05:57,609 --> 00:05:59,111 位置について 98 00:05:59,611 --> 00:06:00,529 スタート 99 00:06:03,907 --> 00:06:07,494 ティーカップをかき混ぜる音 100 00:06:07,953 --> 00:06:11,164 ティーカップをかき混ぜる音 101 00:06:11,289 --> 00:06:14,709 何かが変だ   不穏な感じがする 102 00:06:14,835 --> 00:06:18,255 誰がお前に   白人女性を信じさせた? 103 00:06:18,380 --> 00:06:22,008 ティーカップをかき混ぜる音 104 00:06:22,134 --> 00:06:25,554 ティーカップの   スプーンが回り続け― 105 00:06:25,679 --> 00:06:29,266 催眠術で部屋が回り始める 106 00:06:29,349 --> 00:06:30,809 カウチに沈み 107 00:06:30,934 --> 00:06:32,394 床に沈み 108 00:06:32,519 --> 00:06:33,562 とらわれた 109 00:06:34,062 --> 00:06:36,982 それはメタファー 110 00:06:37,649 --> 00:06:40,360 お前は沈んでいく 111 00:06:41,987 --> 00:06:44,322 ここは沈む場所 112 00:06:44,990 --> 00:06:47,450 涙が1滴 頬を伝う 113 00:06:47,576 --> 00:06:48,577 沈め 114 00:06:48,702 --> 00:06:51,204 お前は沈んでいく 115 00:06:52,789 --> 00:06:55,292 ここは沈む場所 116 00:06:55,834 --> 00:06:58,503 奴隷が外の世界を知る 117 00:06:58,962 --> 00:07:00,797 ここは沈む場所 118 00:07:01,673 --> 00:07:03,216 これは夢? 119 00:07:03,341 --> 00:07:04,676 それとも幻覚? 120 00:07:04,759 --> 00:07:08,638 僕は黒い空に漂う    ちっぽけな黒人 121 00:07:08,763 --> 00:07:12,058 叫ぼうとしても窒息するだけ 122 00:07:12,184 --> 00:07:15,562 今こそ眠りから  “#目覚める時”だ 123 00:07:15,687 --> 00:07:18,398 ここは沈む場所 124 00:07:18,523 --> 00:07:21,943 お前の叫びは誰にも届かない 125 00:07:22,068 --> 00:07:23,153 逃れられない 126 00:07:23,653 --> 00:07:27,574 お前の仲間は   跡形もなく消えた 127 00:07:27,699 --> 00:07:31,703 跡形もなく 128 00:07:32,829 --> 00:07:36,625 沈む場所へ 129 00:07:38,210 --> 00:07:39,836 お前は沈む 130 00:07:39,920 --> 00:07:41,213 沈め 131 00:07:42,547 --> 00:07:44,925 見事だ お昼にしよう 132 00:07:45,217 --> 00:07:47,052 一緒に行けない? 133 00:07:47,177 --> 00:07:48,845 その腹筋は好きだ 134 00:07:49,346 --> 00:07:54,226 だが君は夏向きで その太ももじゃ冬は寒い 135 00:07:54,351 --> 00:07:55,894 前から考えてた? 136 00:07:56,019 --> 00:07:57,562 5月にメールする 137 00:07:57,687 --> 00:07:59,731 番号を変えるかもよ 138 00:08:00,398 --> 00:08:01,900 次はそいつ? 139 00:08:01,983 --> 00:08:03,026 いいだろ 140 00:08:03,151 --> 00:08:06,613 気の毒に 今のは残酷だよ 141 00:08:06,738 --> 00:08:07,822 我ながら鈍い 142 00:08:07,906 --> 00:08:12,327 まあね でも私も クマ男の季節に乗り遅れた 143 00:08:12,410 --> 00:08:13,954 この間まで夏かと 144 00:08:14,079 --> 00:08:16,915 秋の乳ガン月間は ピンクを着てた 145 00:08:16,998 --> 00:08:20,752 子供を迎えに行って 家に送った後― 146 00:08:20,877 --> 00:08:24,130 一緒にクマ男を 探しに行かない? 147 00:08:24,256 --> 00:08:26,383 別れたのは1分前だ 148 00:08:27,592 --> 00:08:30,553 十分な時間は経ってる 149 00:08:30,679 --> 00:08:31,763 じゃ 決まり 150 00:08:31,888 --> 00:08:36,309 ライオンにトラにクマを 探しに行くよ 151 00:08:47,737 --> 00:08:48,613 お待たせ 152 00:08:49,406 --> 00:08:50,532 アンナ 153 00:08:52,492 --> 00:08:53,451 ありがと 154 00:08:53,535 --> 00:08:56,329 人前で会うほど重要な用? 155 00:08:56,454 --> 00:08:58,498 まあ そうだよね 156 00:08:58,623 --> 00:09:00,917 記事を読んだよ 157 00:09:01,042 --> 00:09:03,378 よかった それで? 158 00:09:03,461 --> 00:09:07,716 こんなにいい記事とは 予想してなかった 159 00:09:08,216 --> 00:09:10,343 それは中傷? それとも… 160 00:09:10,468 --> 00:09:11,469 褒めてる 161 00:09:11,970 --> 00:09:12,887 そう 162 00:09:14,180 --> 00:09:17,559 まあ 褒められるのは好きよ 163 00:09:19,019 --> 00:09:19,811 それで… 164 00:09:19,936 --> 00:09:21,855 怒ってないよね? 165 00:09:22,230 --> 00:09:24,941 イヤな別れ方だったから 166 00:09:25,025 --> 00:09:30,905 私を好きだと言った5秒後に 道端で振ったのは誰? 167 00:09:31,031 --> 00:09:32,449 私を臆病者と 168 00:09:32,574 --> 00:09:34,534 あれは臆病者の行動よ 169 00:09:34,868 --> 00:09:36,828 謝ってるのに 170 00:09:37,329 --> 00:09:38,663 いつ謝った? 171 00:09:38,788 --> 00:09:40,665 私から電話したろ 172 00:09:41,124 --> 00:09:45,670 あなたと話したかった いい関係でいたい 173 00:09:45,795 --> 00:09:47,005 冗談よね? 174 00:09:48,548 --> 00:09:50,550 本当にクソ野郎ね 175 00:09:52,010 --> 00:09:55,597 だから最初の夜 番号を教えずに帰った 176 00:09:55,722 --> 00:09:59,893 その状態に戻らない? お互い 番号を消すの 177 00:10:09,611 --> 00:10:10,528 クイン 178 00:10:10,653 --> 00:10:11,237 ママ 179 00:10:11,363 --> 00:10:12,322 イサベラを? 180 00:10:12,405 --> 00:10:15,033 覚えてる 私のメンターよ 181 00:10:15,700 --> 00:10:16,493 どうも 182 00:10:16,576 --> 00:10:17,660 助けてあげて 183 00:10:17,786 --> 00:10:19,245 未来の大統領を? 184 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 本当に助けが必要なの 185 00:10:22,165 --> 00:10:26,586 女性政治家が服装を 気にする時代は― 186 00:10:26,711 --> 00:10:28,129 まだ続いてた 187 00:10:28,254 --> 00:10:32,634 服装が安っぽいと ネットでたたかれたの 188 00:10:32,759 --> 00:10:34,928 ネットって残酷ね 189 00:10:35,053 --> 00:10:36,721 だから変身させて 190 00:10:36,846 --> 00:10:37,931 都合は? 191 00:10:38,056 --> 00:10:42,560 顧客は私だけだから 時間はあるはずよ 192 00:10:42,685 --> 00:10:45,730 それは違うわ 実は今… 193 00:10:45,814 --> 00:10:49,901 忙しいのよね 店の前には人だかりが 194 00:10:50,151 --> 00:10:54,280 見栄えがよくて下品でない服を 見繕って 195 00:10:54,406 --> 00:10:57,992 労働者階級だけど 不幸ではない 196 00:10:58,118 --> 00:10:59,744 娘に任せて 197 00:11:00,161 --> 00:11:02,455 じゃ 私はボトックス注射へ 198 00:11:02,789 --> 00:11:05,125 自分の顔に失望したくない 199 00:11:05,250 --> 00:11:08,128 その額で硬貨を跳ね返せるわ 200 00:11:08,253 --> 00:11:11,464 硬貨があればね チャオ 201 00:11:11,965 --> 00:11:12,966 チャオ 202 00:11:14,801 --> 00:11:16,344 面白い人だわ 203 00:11:16,469 --> 00:11:18,471 物は言いようね 204 00:11:19,055 --> 00:11:20,557 早速 試着を 205 00:11:21,015 --> 00:11:21,683 どう? 206 00:11:23,143 --> 00:11:23,935 ステキ 207 00:11:24,018 --> 00:11:25,311 露出はマズい 208 00:11:25,437 --> 00:11:28,690 新しいタイプの 大統領になれる 209 00:11:29,607 --> 00:11:30,483 ダメ? 210 00:11:31,025 --> 00:11:33,361 悪くない さすが私ね 211 00:11:33,862 --> 00:11:37,073 すごくキマってる 驚いた 212 00:11:37,198 --> 00:11:38,533 ピンクは旬よ 213 00:11:38,616 --> 00:11:39,909 それは違うかも 214 00:11:40,034 --> 00:11:41,453 これはどう? 215 00:11:45,123 --> 00:11:48,251 ヤだ 超いい感じ 216 00:11:48,334 --> 00:11:49,335 これだわ 217 00:11:49,586 --> 00:11:52,213 これを着て大統領に 218 00:11:56,301 --> 00:12:01,848 来る場所を間違ってるよ クマ男にコートは必要ない 219 00:12:01,973 --> 00:12:04,809 去年 ここでビンゴに会った 220 00:12:04,934 --> 00:12:07,854 その名前で細いわけない 221 00:12:07,979 --> 00:12:11,107 そうだよ 毎晩 クマ男と一緒 222 00:12:11,191 --> 00:12:14,444 ヒゲには オイルをつけてほしい 223 00:12:14,694 --> 00:12:16,946 3XLしかないのか? 224 00:12:18,364 --> 00:12:19,908 ちょっとどいて 225 00:12:20,825 --> 00:12:22,452 こんにちは 226 00:12:22,535 --> 00:12:23,495 マッチョさん 227 00:12:23,620 --> 00:12:25,163 やあ 何か? 228 00:12:25,622 --> 00:12:26,998 私と店を出て― 229 00:12:27,123 --> 00:12:32,879 あなたの家の豪華なカウチで チキンのパイを食べない? 230 00:12:33,004 --> 00:12:36,674 ココアを飲んで 見つめ合うのは? 231 00:12:37,258 --> 00:12:39,385 きれいな目をしてる 232 00:12:39,511 --> 00:12:40,094 どうも 233 00:12:40,345 --> 00:12:44,265 そっちこそ いいオッパイをしてる 234 00:12:44,933 --> 00:12:48,853 それでオッパイと目 どっちを取る? 235 00:12:48,978 --> 00:12:50,855 俺は彼氏持ちだ 236 00:12:50,939 --> 00:12:52,023 そんな 237 00:12:52,148 --> 00:12:55,443 クマ男同士で 付き合うなんて! 238 00:12:55,527 --> 00:12:58,488 今頃から探すのは遅い 239 00:12:58,571 --> 00:13:00,823 もうどっか行って 240 00:13:00,907 --> 00:13:02,075 何だよ 241 00:13:03,243 --> 00:13:04,369 どうする? 242 00:13:04,744 --> 00:13:08,623 バーガー店へ行こう クマ男が集まる 243 00:13:08,706 --> 00:13:11,668 家電量販店の警備員もデカい 244 00:13:11,751 --> 00:13:13,795 あとトラック運転手も 245 00:13:13,878 --> 00:13:15,547 よし 行こう 246 00:13:17,549 --> 00:13:21,636 動かないで 体に針を刺しちゃいそう 247 00:13:21,928 --> 00:13:23,596 くすぐったくて 248 00:13:23,721 --> 00:13:25,765 今夜のプロムは? 249 00:13:26,015 --> 00:13:29,769 “90年代のヒップホップ”で 資金集めよ 250 00:13:30,728 --> 00:13:35,316 楽しそうだけど 集まった人たちの服装を― 251 00:13:35,400 --> 00:13:38,027 ママはディスりそう 252 00:13:38,111 --> 00:13:40,071 彼女は来ないわ 253 00:13:40,280 --> 00:13:42,865 主催は都市教育連合よ 254 00:13:43,157 --> 00:13:48,663 バーや撮影ブースがあって オカシオ=コルテスも来るかも 255 00:13:48,788 --> 00:13:51,583 AOCが? それは最高ね 256 00:13:51,708 --> 00:13:54,460 2人でコンビを組めば? 257 00:13:54,586 --> 00:13:57,880 AOCと… イニシャルは? 258 00:13:58,006 --> 00:13:58,756 微妙なの 259 00:13:58,881 --> 00:14:01,676 教えてよ AOCと… 260 00:14:01,801 --> 00:14:03,177 イサベラ・B・サンティアゴ 261 00:14:03,261 --> 00:14:05,054 じゃ イニシャルは… 262 00:14:05,179 --> 00:14:05,972 IBS 263 00:14:06,097 --> 00:14:07,807 下痢する病気? 264 00:14:07,932 --> 00:14:10,935 でも あなたはクソいい人よ 265 00:14:11,060 --> 00:14:13,646 フォローになってない 266 00:14:13,938 --> 00:14:19,068 私がIBSをクソおしゃれに したと宣言できる 267 00:14:19,152 --> 00:14:22,614 トレンド入りは困るけど あなたも来て 268 00:14:23,114 --> 00:14:26,075 この功績を皆に紹介できる 269 00:14:26,951 --> 00:14:28,244 分かった 270 00:14:28,328 --> 00:14:33,249 じゃ プロムドレスで来てね お相手も一緒に 271 00:14:33,958 --> 00:14:37,045 彼氏か彼女はいるの? 272 00:14:37,420 --> 00:14:38,755 彼氏がいる 273 00:14:38,880 --> 00:14:43,926 まあ たまに寝るだけの 男友達ってとこね 274 00:14:45,011 --> 00:14:47,805 どんな関係であれ歓迎よ 275 00:14:50,642 --> 00:14:51,893 “マルコムX通り” 276 00:14:54,145 --> 00:14:55,396 これいいね 277 00:14:57,607 --> 00:15:01,069 買わないなら 彼女と帰ってくれ 278 00:15:01,194 --> 00:15:02,153 彼女じゃない 279 00:15:02,278 --> 00:15:06,074 彼女が気に入ったなら 買いたい 280 00:15:06,199 --> 00:15:08,242 どう思う? ハニー 281 00:15:08,368 --> 00:15:10,953 他のも見てみない? 282 00:15:11,371 --> 00:15:13,331 ダーリンのためよ 283 00:15:13,456 --> 00:15:16,459 それはどうも ベイビー 284 00:15:22,256 --> 00:15:23,257 嫌われた 285 00:15:23,758 --> 00:15:27,512 私も こういう会話は 二度とご免よ 286 00:15:27,637 --> 00:15:29,597 分かった ハニー 287 00:15:29,847 --> 00:15:31,015 やめて 288 00:15:32,517 --> 00:15:37,230 家具付きのアパートに カウチがないなんて 289 00:15:37,522 --> 00:15:40,525 ここはNYよ 全てが高くつく 290 00:15:40,608 --> 00:15:41,526 そうだな 291 00:15:41,609 --> 00:15:47,115 実は明日の夜 レストランの プレオープンがあって― 292 00:15:47,198 --> 00:15:49,575 行こうと思ってる 293 00:15:49,701 --> 00:15:50,743 これは? 294 00:15:50,868 --> 00:15:55,415 カップホルダー付きだし 革は滑りやすい 295 00:15:55,540 --> 00:15:58,876 ちょうどいい姿勢を保てない 296 00:16:00,044 --> 00:16:03,506 それで 何がオープンするって? 297 00:16:03,715 --> 00:16:06,134 レストランなんだけど― 298 00:16:06,384 --> 00:16:08,261 イアンの店なの 299 00:16:08,928 --> 00:16:12,515 元カレのね でも小さな催しよ 300 00:16:12,598 --> 00:16:14,517 親密度は増す 301 00:16:14,600 --> 00:16:17,061 これは快適そうだ 302 00:16:17,145 --> 00:16:19,397 でも手入れが大変よ 303 00:16:19,522 --> 00:16:24,110 スナック菓子を食べた手で 触ったらシミになる 304 00:16:24,652 --> 00:16:25,862 経験済み 305 00:16:26,237 --> 00:16:28,114 それで― 306 00:16:28,239 --> 00:16:33,578 イアンと良好な関係を 保つためにも顔を出そうかと 307 00:16:33,703 --> 00:16:35,913 俺は構わないよ 308 00:16:36,038 --> 00:16:40,668 許可は求めてない 私が言いたかったのは… 309 00:16:41,210 --> 00:16:44,088 あなたも一緒に行かない? 310 00:16:44,213 --> 00:16:48,968 君を手放してくれた彼に 直接 礼を言わないと 311 00:16:52,555 --> 00:16:53,473 どう思う? 312 00:16:53,765 --> 00:16:54,724 嫌い 313 00:16:54,849 --> 00:16:55,933 じゃ 最初のに 314 00:16:56,392 --> 00:16:57,143 すみません 315 00:16:58,561 --> 00:16:59,187 すごいな 316 00:16:59,771 --> 00:17:02,982 驚いた ステキなお店ね 317 00:17:03,107 --> 00:17:04,025 コートを 318 00:17:08,821 --> 00:17:10,114 あなたのも 319 00:17:11,449 --> 00:17:14,786 以前とはすっかり見違えた 320 00:17:14,911 --> 00:17:16,037 壮観だな 321 00:17:16,788 --> 00:17:17,789 来たのか 322 00:17:18,289 --> 00:17:19,791 ええ 彼とね 323 00:17:19,874 --> 00:17:22,126 こちらのお友達は? 324 00:17:22,502 --> 00:17:24,128 ジェイムソン・ロイス! 325 00:17:24,253 --> 00:17:26,130 光栄だわ ミラよ 326 00:17:26,255 --> 00:17:28,090 なぜ ここに? 327 00:17:28,549 --> 00:17:29,926 私の連れよ 328 00:17:31,302 --> 00:17:33,971 カミール こちらの方は? 329 00:17:34,055 --> 00:17:36,933 あんたたち ゴタゴタしすぎ 330 00:17:37,058 --> 00:17:41,562 ジェイムソン あなたは本物のヒーローだわ 331 00:17:41,646 --> 00:17:42,355 よせよ 332 00:17:42,480 --> 00:17:43,856 話したでしょ 333 00:17:43,981 --> 00:17:47,068 SNSで奨学金を立ち上げ― 334 00:17:47,193 --> 00:17:49,987 32人を大学に進学させた 335 00:17:50,112 --> 00:17:52,281 今日の午後で33人に 336 00:17:53,199 --> 00:17:54,492 詳しいのね 337 00:17:54,575 --> 00:17:56,244 私も活動家よ 338 00:17:56,369 --> 00:17:57,078 本当に? 339 00:17:57,203 --> 00:17:59,121 金属製のストローを買った 340 00:17:59,831 --> 00:18:00,373 実は… 341 00:18:00,748 --> 00:18:02,750 連れ同士が意気投合か 342 00:18:03,543 --> 00:18:04,669 悪くはない 343 00:18:04,794 --> 00:18:06,128 彼はデート相手? 344 00:18:06,379 --> 00:18:07,255 ええ 345 00:18:07,380 --> 00:18:08,464 初デート? 346 00:18:08,589 --> 00:18:09,173 いえ 347 00:18:09,257 --> 00:18:10,091 本当に? 348 00:18:10,716 --> 00:18:12,802 黒目豆の泡です 349 00:18:12,885 --> 00:18:14,303 今 “泡”と? 350 00:18:14,428 --> 00:18:19,517 雨水だけを使う乾地農法で 栽培された小麦も 351 00:18:19,892 --> 00:18:22,144 上流階級のパンね 352 00:18:23,187 --> 00:18:23,855 まあな 353 00:18:23,980 --> 00:18:26,190 失望したとかじゃない 354 00:18:26,399 --> 00:18:29,527 想像より はるかにひどかった 355 00:18:29,819 --> 00:18:32,905 あんたの両親は 来なくて正解ね 356 00:18:33,197 --> 00:18:37,076 2人は今 フロリダだ 来週の試食会に来る 357 00:18:37,201 --> 00:18:39,412 そう思いたいのね 358 00:18:39,787 --> 00:18:43,791 ごちそうさま 今から何か食べてくる 359 00:18:44,125 --> 00:18:47,712 カミール 彼氏のレベルが上がったね 360 00:18:47,795 --> 00:18:50,214 どうも 会えてよかった 361 00:18:50,548 --> 00:18:52,008 彼に泡を 362 00:18:52,508 --> 00:18:53,426 泡? 363 00:18:53,551 --> 00:18:54,594 好きそうだ 364 00:18:55,344 --> 00:18:56,137 さあ 365 00:19:04,812 --> 00:19:05,438 “ヒップホップ” 366 00:19:06,814 --> 00:19:08,107 いいわね 367 00:19:08,232 --> 00:19:10,359 プロムの定番を 368 00:19:11,068 --> 00:19:12,028 はい チーズ 369 00:19:12,403 --> 00:19:13,279 チーズ 370 00:19:15,531 --> 00:19:18,326 ヤだ すごく楽しい 371 00:19:18,743 --> 00:19:21,412 私たち キュートね 372 00:19:21,662 --> 00:19:24,415 君は当時の相手より可愛い 373 00:19:24,540 --> 00:19:25,750 誰? 374 00:19:25,833 --> 00:19:28,878 シェリー 唯一のデート相手だ 375 00:19:28,961 --> 00:19:30,755 信じないわよ 376 00:19:30,838 --> 00:19:35,301 俺は身長が140センチで あだ名は“センチ君” 377 00:19:35,426 --> 00:19:36,928 ウソでしょ 378 00:19:37,094 --> 00:19:41,724 プロムの晩は親に言われた “セックスはするな”と 379 00:19:41,807 --> 00:19:45,102 でも忠告を無視して初体験 380 00:19:45,186 --> 00:19:48,439 すると9ヵ月後に JJが生まれた 381 00:19:48,606 --> 00:19:51,859 教訓になりそうな話ね 382 00:19:53,110 --> 00:19:56,030 それでシェリーとは? 383 00:19:56,113 --> 00:20:01,160 今は仲良くやってるよ 彼女の夫もいい人だ 384 00:20:01,285 --> 00:20:03,704 クイン 来たのね 385 00:20:04,914 --> 00:20:06,999 すごく楽しい 386 00:20:07,500 --> 00:20:08,793 みんな 来て 387 00:20:09,585 --> 00:20:11,045 クインと… 388 00:20:11,170 --> 00:20:11,796 ショーンだ 389 00:20:11,921 --> 00:20:15,091 よろしく 彼は選挙参謀のトッド 390 00:20:15,216 --> 00:20:19,178 あなたのおかげで 彼女は見違えた 391 00:20:19,303 --> 00:20:20,221 やめてよ 392 00:20:20,346 --> 00:20:23,641 先週 彼女が着てた服の柄が 393 00:20:23,766 --> 00:20:28,604 年配女性の家の壁紙と同じで 何とかしなきゃと 394 00:20:28,729 --> 00:20:31,816 お母様には感謝してる 395 00:20:31,983 --> 00:20:32,858 第二の母よ 396 00:20:32,984 --> 00:20:36,153 明日 別のパーティで会う 397 00:20:36,278 --> 00:20:37,488 楽しそうね 398 00:20:38,322 --> 00:20:39,865 皆 選挙運動に? 399 00:20:39,991 --> 00:20:42,368 私はね 皆で何でもやる 400 00:20:42,493 --> 00:20:43,703 大学の仲間だ 401 00:20:43,828 --> 00:20:45,788 君は何をしてるの? 402 00:20:45,913 --> 00:20:47,123 俺が何? 403 00:20:47,248 --> 00:20:48,374 仕事は何を? 404 00:20:48,499 --> 00:20:49,625 ダンサーだ 405 00:20:49,917 --> 00:20:51,836 アルヴィン・エイリー舞踊団よ 406 00:20:51,919 --> 00:20:52,878 すごい 407 00:20:53,004 --> 00:20:55,798 母に聞かれたら伝えておいて 408 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 次の舞台は? 409 00:20:57,299 --> 00:20:58,801 また知らせる 410 00:20:59,176 --> 00:21:00,011 出会いは? 411 00:21:00,094 --> 00:21:05,349 NY大の同窓会よ それ以来 ずっと一緒なの 412 00:21:06,100 --> 00:21:08,019 結婚や子供は? 413 00:21:08,144 --> 00:21:11,647 そういうのはまだ早いわ でしょ? 414 00:21:12,314 --> 00:21:13,274 ああ 415 00:21:14,108 --> 00:21:15,026 失礼 416 00:21:17,862 --> 00:21:20,448 1杯 頂くわ よろしく 417 00:21:21,365 --> 00:21:25,536 男の人って “子供”と聞くと逃げ出す 418 00:21:27,580 --> 00:21:29,331 イメチェンは成功だ 419 00:21:32,668 --> 00:21:34,920 また連れを見失った 420 00:21:35,254 --> 00:21:36,630 すぐ追いつく 421 00:21:37,882 --> 00:21:40,342 そのトーンは空腹だな 422 00:21:41,594 --> 00:21:45,056 どうした? 何だか少し様子が変だ 423 00:21:45,222 --> 00:21:47,767 仕事でちょっとね 424 00:21:47,892 --> 00:21:50,227 セラピーにも行けてない 425 00:21:50,352 --> 00:21:52,730 それ 南部のエビ料理? 426 00:21:52,855 --> 00:21:53,856 セラピーを休んだ? 427 00:21:54,065 --> 00:21:56,901 今は料理に集中しない? 428 00:21:57,026 --> 00:21:59,612 これは“イヴォンヌ”だ 429 00:21:59,987 --> 00:22:01,072 私のミドルネーム? 430 00:22:01,155 --> 00:22:02,948 ただの偶然だ 431 00:22:04,617 --> 00:22:06,494 ほら 食べてみて 432 00:22:11,040 --> 00:22:12,291 召し上がれ 433 00:22:16,670 --> 00:22:18,047 おいしい 434 00:22:19,131 --> 00:22:21,383 チャンスが欲しい 435 00:22:22,051 --> 00:22:24,428 抗議運動は余計だった 436 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 白人色を薄めれば 反発も収まる 437 00:22:29,141 --> 00:22:29,934 どうやって? 438 00:22:30,017 --> 00:22:36,107 手始めに黒人のアートや 近所の写真を飾るのはどう? 439 00:22:36,190 --> 00:22:38,734 歴史を感じさせるの 440 00:22:38,859 --> 00:22:40,319 内装が嫌い? 441 00:22:40,444 --> 00:22:42,571 床は気に入った 442 00:22:42,655 --> 00:22:48,327 じゃ 手伝ってくれないか? 俺はアートに疎い 443 00:22:48,452 --> 00:22:50,663 それはどうかな 444 00:22:50,788 --> 00:22:51,956 金も払う 445 00:22:52,081 --> 00:22:55,751 投げられたらキャッチするわ 446 00:22:56,127 --> 00:22:57,253 金は力なり 447 00:22:57,336 --> 00:22:58,504 ここか 448 00:22:58,754 --> 00:23:00,840 出資者を紹介する 449 00:23:01,173 --> 00:23:05,302 ルイ こちらは カミール・パークス博士だ 450 00:23:05,427 --> 00:23:06,428 どうも 451 00:23:06,512 --> 00:23:07,555 美しい 452 00:23:09,223 --> 00:23:11,308 あらヤだ 驚いた 453 00:23:11,433 --> 00:23:14,478 ほら 挨拶はその辺にして 454 00:23:17,231 --> 00:23:18,566 ジョセフィンに似てる 455 00:23:19,483 --> 00:23:20,234 ベイカー? 456 00:23:20,359 --> 00:23:25,364 この店の好感度を上げるべく 博士に協力を仰いだ 457 00:23:26,031 --> 00:23:26,991 どう思う? 458 00:23:27,116 --> 00:23:29,076 ジョセフィンのためなら 459 00:23:29,660 --> 00:23:32,079 火に気をつけて 460 00:23:32,997 --> 00:23:34,665 “イサベラに投票を” 461 00:23:34,665 --> 00:23:35,082 “イサベラに投票を” どこへ? 462 00:23:35,082 --> 00:23:35,583 どこへ? 463 00:23:35,666 --> 00:23:36,709 早めに仕事へ 464 00:23:36,834 --> 00:23:38,460 はい? なんで… 465 00:23:38,544 --> 00:23:42,047 よせよ 俺のことが恥ずかしいんだろ 466 00:23:42,173 --> 00:23:43,883 それは違うわ 467 00:23:45,384 --> 00:23:46,260 ただ彼らは… 468 00:23:47,887 --> 00:23:49,013 母を知ってる 469 00:23:49,180 --> 00:23:52,391 隠したい気持ちは分かるが― 470 00:23:52,600 --> 00:23:54,351 あれじゃ別人だ 471 00:23:54,643 --> 00:23:58,731 子持ちじゃない 舞踊団のダンサーってか 472 00:23:58,981 --> 00:24:02,026 理想どおりの男を探すといい 473 00:24:02,151 --> 00:24:05,029 そうじゃない 私はただ… 474 00:24:05,696 --> 00:24:06,447 待って 475 00:24:08,574 --> 00:24:09,700 ショーン! 476 00:24:19,043 --> 00:24:20,628 クマ狩りは失敗 477 00:24:20,753 --> 00:24:22,213 クマったね 478 00:24:22,630 --> 00:24:24,548 今年の冬は凍えそう 479 00:24:24,632 --> 00:24:26,800 次はアンジーとエリック 480 00:24:27,509 --> 00:24:31,222 僕たちの番? アンジー 行くよ 481 00:24:31,305 --> 00:24:34,350 「ゲット・アウト」に 出るんだ 482 00:24:34,433 --> 00:24:37,269 歌を聴いたら 観に来たくなるよ 483 00:24:37,394 --> 00:24:38,979 ありがとう 484 00:24:39,438 --> 00:24:40,481 どうも 485 00:24:41,857 --> 00:24:47,029 楽しんでね 僕らの後に 歌う勇気のある人はいない 486 00:24:47,112 --> 00:24:48,072 言うね 487 00:24:48,364 --> 00:24:50,032 お礼は結構 488 00:24:50,241 --> 00:24:51,617 じゃ 君から 489 00:24:51,909 --> 00:24:55,788 冷たい風が吹き   通りは暗くなってきた 490 00:24:55,913 --> 00:24:59,333 君への手紙の   書き出しを悩んでる 491 00:24:59,792 --> 00:25:03,462 大聖堂の鐘が   じき鳴り始める 492 00:25:03,837 --> 00:25:08,092 毎年 この時期は   少し寂しくなるよ 493 00:25:08,217 --> 00:25:11,512 リトル・イタリーでは       夜通し音楽が 494 00:25:11,595 --> 00:25:16,141 ロックフェラーセンターの    イルミネーションが輝く 495 00:25:18,310 --> 00:25:21,981 今夜は デートしないんですか? 496 00:25:22,273 --> 00:25:25,276 膨大な承認作業がある 用件は? 497 00:25:25,401 --> 00:25:27,820 アフロテックの日程表です 498 00:25:28,195 --> 00:25:29,196 置いといて 499 00:25:31,448 --> 00:25:32,241 大丈夫? 500 00:25:32,366 --> 00:25:33,409 平気だよ 501 00:25:33,867 --> 00:25:34,618 多分 502 00:25:34,827 --> 00:25:37,788 鎮痛剤を持ってきて 503 00:25:38,497 --> 00:25:40,165 知りたいんだ 504 00:25:41,542 --> 00:25:44,962 寂しい気持ちの行き先は? 505 00:25:48,924 --> 00:25:49,925 話せる? 506 00:25:50,467 --> 00:25:53,429 仕事中だ 君に見下されようがね 507 00:25:53,554 --> 00:25:57,224 独りぼっちのクリスマス 508 00:25:59,351 --> 00:26:00,311 何を? 509 00:26:00,436 --> 00:26:01,645 明白かと 510 00:26:01,770 --> 00:26:06,233 ゲイの男とキスするのは 大学でやめた 511 00:26:06,358 --> 00:26:07,818 僕はバイだ 512 00:26:08,402 --> 00:26:09,028 ウソ 513 00:26:09,320 --> 00:26:13,198 あなたを見下してなんかない 514 00:26:14,491 --> 00:26:17,036 ストリップをやるわ 515 00:26:20,289 --> 00:26:21,415 私はプロよ 516 00:26:21,498 --> 00:26:25,252 クイン もうやめろ 何が望みだ? 517 00:26:25,377 --> 00:26:26,295 正直さ 518 00:26:26,420 --> 00:26:27,713 君がウソを 519 00:26:27,838 --> 00:26:32,217 私自身のことでも あなたにウソをついた 520 00:26:32,343 --> 00:26:36,347 体の関係だけを求める女を 演じてたけど― 521 00:26:36,430 --> 00:26:37,723 それはウソ 522 00:26:37,848 --> 00:26:42,102 相手の人格や仕事を 否定するなんて― 523 00:26:42,353 --> 00:26:44,772 私は母と同じね 524 00:26:44,897 --> 00:26:47,191 最低だった ごめんなさい 525 00:26:47,399 --> 00:26:50,778 こんなに居心地がいい人は― 526 00:26:51,487 --> 00:26:52,905 あなたが初めて 527 00:26:54,198 --> 00:26:55,657 失いたくない 528 00:26:55,783 --> 00:26:57,493 いつからバイに? 529 00:26:57,576 --> 00:27:01,372 ドラマを見て 男女両方に恋した時から 530 00:27:01,497 --> 00:27:04,041 じゃ オッパイの件は本気? 531 00:27:05,501 --> 00:27:10,297 それで 夏向きの男で 冬を乗り切る気になった? 532 00:27:12,174 --> 00:27:14,051 毛布を買えばいい 533 00:27:14,176 --> 00:27:15,636 そのとおり 534 00:27:23,936 --> 00:27:26,105 まだ終わってない 535 00:27:28,816 --> 00:27:32,152 知りたいんだ 536 00:27:32,236 --> 00:27:35,948 寂しい気持ちの行き先は? 537 00:27:37,699 --> 00:27:40,202 誰だって望んでない 538 00:27:40,285 --> 00:27:44,081 独りぼっちの   クリスマスなんて 539 00:27:45,582 --> 00:27:48,001 誰だって望んでない 540 00:27:48,127 --> 00:27:50,462 独りぼっちの   クリスマスなんて 541 00:27:51,505 --> 00:27:54,258 なんで彼女にバラを渡すの? 542 00:27:54,341 --> 00:27:56,260 彼女は嫌われてる 543 00:27:56,927 --> 00:27:58,262 最悪だわ 544 00:27:59,721 --> 00:28:00,973 実は君に― 545 00:28:01,807 --> 00:28:03,725 聞きたいことが 546 00:28:04,059 --> 00:28:04,893 何? 547 00:28:04,977 --> 00:28:07,271 正直に答えていい 548 00:28:07,479 --> 00:28:08,522 怖いわね 549 00:28:08,605 --> 00:28:13,902 カウチを見に行った日 “彼女”の響きが気に入った 550 00:28:16,738 --> 00:28:20,159 私もイヤな気はしなかった 551 00:28:20,826 --> 00:28:22,286 じゃあ… 552 00:28:24,705 --> 00:28:26,331 でもシカゴ行きは? 553 00:28:26,457 --> 00:28:29,918 計画は変わり得るし 飛行機もある 554 00:28:30,127 --> 00:28:31,128 そうね 555 00:28:32,254 --> 00:28:34,548 分かった 彼氏さん 556 00:28:34,631 --> 00:28:36,884 やったね 彼女さん 557 00:28:47,603 --> 00:28:52,316 “イアン: 俺たち間違ってる?” 558 00:28:57,196 --> 00:28:59,740 これは驚いたね 559 00:28:59,907 --> 00:29:04,703 アンジーが一番乗り? 一体 何が起きたの? 560 00:29:05,037 --> 00:29:08,832 さあね でも今回が最初で最後だよ 561 00:29:08,916 --> 00:29:10,459 待つのは嫌い 562 00:29:10,542 --> 00:29:16,215 あんたの遅刻でブランチが 何度 ディナーになったと? 563 00:29:18,467 --> 00:29:19,843 腰が痛い 564 00:29:20,677 --> 00:29:22,012 生理中なんだ 565 00:29:22,137 --> 00:29:26,016 女である利点は 入場割引だけだね 566 00:29:26,141 --> 00:29:27,851 病院に行きな 567 00:29:27,976 --> 00:29:30,270 この程度なら平気 568 00:29:30,395 --> 00:29:33,398 私は保険に入ってないけど― 569 00:29:33,857 --> 00:29:37,528 支援団体の検診を 無料で受けてる 570 00:29:38,320 --> 00:29:40,322 男を連れてきた 571 00:29:40,697 --> 00:29:43,158 こちらはジェイムソン 572 00:29:43,659 --> 00:29:45,244 実在した 573 00:29:45,619 --> 00:29:49,665 紹介がまだだったでしょ クインは? 574 00:29:49,790 --> 00:29:52,417 まだ店だよ 遅れるって 575 00:29:52,543 --> 00:29:54,545 2人には会えた 576 00:29:54,670 --> 00:29:56,672 ちょっと待ちなよ 577 00:29:56,797 --> 00:29:59,091 私たちの中に突っ込む気? 578 00:29:59,841 --> 00:30:01,927 タイ やめてくれる? 579 00:30:02,052 --> 00:30:03,595 座る前に審査を 580 00:30:03,887 --> 00:30:07,099 クインも同じことをやるよ 581 00:30:07,224 --> 00:30:09,977 小論文も書かされる 582 00:30:10,394 --> 00:30:12,896 それで どんな審査を? 583 00:30:13,021 --> 00:30:15,357 まずズボンを下ろして 584 00:30:15,816 --> 00:30:17,901 今のは冗談よ 585 00:30:18,402 --> 00:30:21,321 お気に入りのアルバムは? 586 00:30:21,446 --> 00:30:23,615 マーヴィン・ゲイなら何でも 587 00:30:23,740 --> 00:30:24,992 合格だね 588 00:30:25,117 --> 00:30:26,785 自分の家はある? 589 00:30:26,910 --> 00:30:27,661 ああ 590 00:30:27,786 --> 00:30:29,037 財務状況は? 591 00:30:29,162 --> 00:30:30,122 問題ない 592 00:30:30,247 --> 00:30:32,207 寝室では彼女がボス? 593 00:30:32,583 --> 00:30:33,917 毎回 594 00:30:36,336 --> 00:30:37,921 冗談だよ 座って 595 00:30:39,214 --> 00:30:40,048 やめてよ 596 00:30:40,132 --> 00:30:41,383 心臓に悪い 597 00:30:41,466 --> 00:30:43,427 いい加減にして 598 00:30:43,552 --> 00:30:46,263 「お天気妻たち」を見てるとか 599 00:30:46,388 --> 00:30:47,222 ファン? 600 00:30:47,306 --> 00:30:48,849 ファンかって? 601 00:30:48,974 --> 00:30:53,979 仕事でタンパに行った時 レストランで出演者を見た 602 00:30:54,438 --> 00:30:57,024 “今日の天気は曇りで…” 603 00:30:57,149 --> 00:31:00,068 “時々 オッパイに にわか雨が” 604 00:31:03,488 --> 00:31:07,784 遅刻しちゃったけど ジェイムソンは最高ね 605 00:31:08,035 --> 00:31:11,121 私たちが緊張をほぐした 606 00:31:11,788 --> 00:31:12,456 気に入った 607 00:31:12,831 --> 00:31:13,665 クソ 608 00:31:14,958 --> 00:31:16,460 生理痛め 609 00:31:16,835 --> 00:31:18,420 病院に行く? 610 00:31:18,503 --> 00:31:20,422 ヤだよ 勘弁して 611 00:31:20,547 --> 00:31:22,549 タイ 意地を張らないで 612 00:31:22,674 --> 00:31:25,927 問題ないってば 私は大丈夫… 613 00:31:26,219 --> 00:31:28,347 ちょっと ウソでしょ 614 00:31:28,472 --> 00:31:30,974 誰か救急車を呼んで! 615 00:33:01,064 --> 00:33:03,066 日本語字幕 上田 香子