1 00:00:23,817 --> 00:00:25,068 L'inverno è arrivato. 2 00:00:25,360 --> 00:00:27,821 E l'inverno porta il freddo, 3 00:00:28,071 --> 00:00:29,198 i maglioni oversize, 4 00:00:29,656 --> 00:00:30,824 il latte caldo 5 00:00:31,158 --> 00:00:33,660 e, molto importante, la stagione delle unioni. 6 00:00:33,994 --> 00:00:36,121 Termine che identifica il periodo dell'anno 7 00:00:36,246 --> 00:00:37,873 in cui gli esseri umani 8 00:00:37,956 --> 00:00:40,209 desiderano sentirsi uniti 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,044 o legati a qualcun altro. 10 00:00:42,920 --> 00:00:45,088 Un termine nuovo per un vecchio fenomeno. 11 00:00:45,881 --> 00:00:48,717 Nel corso della storia, è stato dimostrato che il freddo 12 00:00:48,801 --> 00:00:52,346 attiva il bisogno di calore psicologico e di sicurezza. 13 00:00:52,429 --> 00:00:55,390 Basta guardare od odorare il partner perché aumentino 14 00:00:55,474 --> 00:00:58,894 i livelli di ossitocina, chiamato anche "ormone delle coccole". 15 00:00:59,311 --> 00:01:02,147 E così si prova una lieve euforia. 16 00:01:02,648 --> 00:01:04,817 Infatti, da un punto di vista evolutivo, 17 00:01:05,108 --> 00:01:07,611 è in inverno che si concepisce di più, 18 00:01:07,945 --> 00:01:12,282 e il tasso delle nascite è al massimo tra agosto e settembre. 19 00:01:12,366 --> 00:01:15,160 Quindi, se esiste una stagione dell'accoppiamento, 20 00:01:15,828 --> 00:01:16,995 è proprio questa. 21 00:01:17,079 --> 00:01:20,791 Ok, voglio che ascoltiate Sex Hurts, l'intervista 22 00:01:20,874 --> 00:01:22,459 con l'antropologa Helen Fisher, 23 00:01:22,709 --> 00:01:25,128 e scriviate un saggio dalle 3 alle 5 pagine 24 00:01:25,462 --> 00:01:26,547 entro giovedì. 25 00:01:27,256 --> 00:01:28,340 Tenetevi caldi. 26 00:01:34,596 --> 00:01:37,975 Dott.ssa Parks? La dott.ssa Pruitt vuole vederci. 27 00:01:38,350 --> 00:01:39,268 Entrambe? 28 00:01:39,434 --> 00:01:40,352 Entrambe. 29 00:01:40,769 --> 00:01:42,771 Mi ha messaggiato su Facebook. 30 00:01:43,188 --> 00:01:44,606 La Pruitt ha Facebook? 31 00:01:44,731 --> 00:01:48,110 -Sì, ci scambiamo video sui gattini. -Fico. 32 00:01:49,319 --> 00:01:50,237 Adoro i gatti. 33 00:01:50,654 --> 00:01:52,698 -Grazie per essere venuta. -Si figuri. 34 00:01:52,781 --> 00:01:54,408 Nora mi ha mostrato il messaggio 35 00:01:54,491 --> 00:01:55,909 e anch'io sono su Facebook, 36 00:01:55,993 --> 00:01:59,454 nel caso volesse chiedermi l'amicizia. 37 00:01:59,705 --> 00:02:02,791 Già. Nora ha fatto una ricerca 38 00:02:03,083 --> 00:02:06,712 sui vari tipi di vasellame rinvenuti nel villaggio di Seneca. 39 00:02:06,837 --> 00:02:10,132 È molto articolata, quindi chieda pure eventuali chiarimenti. 40 00:02:10,215 --> 00:02:14,011 Non è così articolata come la mia tesi sul villaggio di Seneca, 41 00:02:14,344 --> 00:02:15,679 quindi me la caverò. 42 00:02:16,179 --> 00:02:19,308 Vorrei che voi due preparaste una presentazione. 43 00:02:19,600 --> 00:02:21,810 Nora, vorrei che esaminassi le analogie 44 00:02:21,935 --> 00:02:23,979 con le tecniche degli indigeni locali. 45 00:02:24,479 --> 00:02:27,900 Mentre tu, Camilla, potresti occuparti di quelle 46 00:02:27,983 --> 00:02:29,693 con le tradizioni africane. 47 00:02:29,818 --> 00:02:31,945 Perché io sono una nativa e tu sei nera. 48 00:02:32,029 --> 00:02:33,739 È geniale, dott.ssa Pruitt. 49 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 Ok, sì, 50 00:02:37,743 --> 00:02:39,912 così siete in sintonia. Sì? 51 00:02:40,037 --> 00:02:40,996 Benissimo. 52 00:02:45,459 --> 00:02:50,130 Quale perfido bianco etero ha deciso che le donne devono fare 53 00:02:50,297 --> 00:02:51,548 i vapori vaginali? 54 00:02:51,840 --> 00:02:52,925 Gwyneth Paltrow. 55 00:02:53,216 --> 00:02:55,010 Goop vende V-Pod personalizzati 56 00:02:55,344 --> 00:02:56,803 a 1.800 dollari l'uno. 57 00:02:57,012 --> 00:02:58,722 Oh, roba per bianchi. 58 00:02:58,889 --> 00:03:01,058 Beh, forse i vapori vaginali sono... 59 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 Un'attività un po' troppo intima, 60 00:03:03,393 --> 00:03:06,396 da com'è finita l'ultima volta che siamo uscite insieme. 61 00:03:06,480 --> 00:03:08,774 Quinn, avevo intenzione di scusarmi. 62 00:03:08,982 --> 00:03:10,067 Dispiace anche a me. 63 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 -Ti voglio bene. -Anch'io. 64 00:03:12,486 --> 00:03:15,364 Visto? Sentirci a disagio è servito 65 00:03:15,530 --> 00:03:17,449 per tornare a sentici a nostro agio. 66 00:03:17,658 --> 00:03:21,161 E poi dovevo prepararmi la vagina per la stagione del "negrone" 67 00:03:21,286 --> 00:03:22,162 Del "negrone"? 68 00:03:22,329 --> 00:03:24,539 Ragazza, in che mondo vivi? 69 00:03:24,623 --> 00:03:26,208 Per superare l'inverno ti serve 70 00:03:26,291 --> 00:03:28,377 un maschione con cui spassartela. 71 00:03:28,543 --> 00:03:30,462 Non ho mai un attimo libero. 72 00:03:30,629 --> 00:03:32,214 Tra le prove e fare la tata, 73 00:03:32,339 --> 00:03:35,425 è un po' che non mi scopo un bel maschione. 74 00:03:39,429 --> 00:03:40,681 Ehi, D. 75 00:03:41,014 --> 00:03:43,558 Come va, Ange? Sono sorpreso di vederti. 76 00:03:43,642 --> 00:03:46,228 Ero impegnata e ho perso il conto dei mesi, 77 00:03:46,311 --> 00:03:48,188 ma ora sono pronta per te. 78 00:03:49,314 --> 00:03:51,191 Tesoro, ho freddo. 79 00:03:51,858 --> 00:03:53,068 È tua sorella? 80 00:03:53,318 --> 00:03:54,611 La sorella freddolosa? 81 00:03:54,820 --> 00:03:56,738 Tua cugina? Un'assistente? 82 00:03:56,822 --> 00:03:59,533 È stato un piacere. Non prendere freddo, Ange. 83 00:03:59,741 --> 00:04:01,201 Già, non prendere freddo. 84 00:04:01,284 --> 00:04:04,204 No, aspetta. Hai qualche fratello ben messo? 85 00:04:04,329 --> 00:04:07,916 Non sopravviverò all'inverno senza calore corporeo in più, D! 86 00:04:08,208 --> 00:04:10,877 Di solito ho già l'agenda piena. 87 00:04:11,795 --> 00:04:12,838 Grazie. 88 00:04:12,921 --> 00:04:14,172 Scusate. 89 00:04:17,634 --> 00:04:18,885 Non dovevamo essere sole? 90 00:04:19,052 --> 00:04:20,345 Era uno stratagemma. 91 00:04:20,595 --> 00:04:23,473 Talvolta il tuo essere troppo testarda è negativo. 92 00:04:25,892 --> 00:04:29,354 Basta con le cazzate da liceali. Sono passate due settimane. 93 00:04:29,688 --> 00:04:30,939 Camille. 94 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 Scusami. 95 00:04:33,191 --> 00:04:35,610 Scusami per aver disegnato l'abito di Mira 96 00:04:35,694 --> 00:04:37,446 senza prima parlarne con te. 97 00:04:37,529 --> 00:04:41,575 Ero così felice per l'occasione che ho agito senza riflettere. 98 00:04:41,742 --> 00:04:43,035 Me l'hai tenuto nascosto. 99 00:04:43,118 --> 00:04:44,119 Per un giorno. 100 00:04:44,286 --> 00:04:46,788 Quando sei arrabbiata, è difficile parlarti. 101 00:04:46,830 --> 00:04:47,873 Hai ragione. 102 00:04:49,124 --> 00:04:51,752 Mi sembra che Mira abbia rubato il mio sogno, 103 00:04:51,835 --> 00:04:55,213 e io... Sarebbe terribile se mi rubasse anche le amiche. 104 00:04:55,297 --> 00:04:56,673 Non succederà mai. 105 00:04:57,090 --> 00:04:58,842 Mai. E ti voglio bene. 106 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Anch'io. 107 00:05:00,594 --> 00:05:03,430 Ora incrociate le tette e fate pace. 108 00:05:03,722 --> 00:05:04,639 Forza, adesso. 109 00:05:11,980 --> 00:05:13,732 -Ti voglio bene. -Anch'io. 110 00:05:16,234 --> 00:05:17,486 Indossi le mutandine? 111 00:05:17,569 --> 00:05:19,154 Qualche passera si è seduta qui 112 00:05:19,279 --> 00:05:21,573 e sapete che odio stare nuda in pubblico. 113 00:05:22,657 --> 00:05:24,576 Smettetela. Dico sul serio! 114 00:05:24,659 --> 00:05:27,537 Oddio, non riesco a rimanere arrabbiata con te. 115 00:05:27,662 --> 00:05:30,082 Come Miss Forbes non riesce a farlo con Tye. 116 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Mi aspettavo che ti demolisse, 117 00:05:32,626 --> 00:05:34,377 ma è una splendida recensione. 118 00:05:34,461 --> 00:05:37,631 Le devo un favore enorme, per quell'articolo. 119 00:05:37,839 --> 00:05:39,341 Il favore è la tua topa? 120 00:05:40,592 --> 00:05:41,635 -Ehi, Quinn! -Oddio! 121 00:05:41,718 --> 00:05:43,386 Ora riesci a dire "topa"? 122 00:05:43,470 --> 00:05:45,138 Sì. Grazie per averlo notato. 123 00:05:45,472 --> 00:05:48,183 Ehi, cosa cazzo ci faccio qui con voi? 124 00:05:48,266 --> 00:05:50,477 Vi siete rappacificate. Ora vado alle prove. 125 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 GET OUT IL MUSICAL DURANTE LE PROVE 126 00:05:54,272 --> 00:05:57,484 Cominciamo dall'inizio di "The Sunken Place". 127 00:05:57,776 --> 00:05:58,860 In posizione, prego. 128 00:05:59,736 --> 00:06:00,654 E... 129 00:06:04,241 --> 00:06:07,077 Graffio, tintinnio Graffio, tintinnio 130 00:06:07,828 --> 00:06:10,789 Graffio, tintinnio Graffio, tintinnio 131 00:06:11,456 --> 00:06:14,835 C'è qualcosa di strano C'è qualcosa di losco 132 00:06:15,043 --> 00:06:18,421 Chi ti ha detto di fidarti di una bianca? 133 00:06:18,672 --> 00:06:21,633 Graffio, tintinnio Graffio, tintinnio 134 00:06:22,050 --> 00:06:25,595 Una tazza di tè mentre il cucchiaino continua a girare 135 00:06:25,887 --> 00:06:29,182 Ti ipnotizza finché la stanza non comincia a vorticare 136 00:06:29,516 --> 00:06:30,892 Sprofondi nel divano 137 00:06:31,059 --> 00:06:32,727 Sprofondi nel pavimento 138 00:06:32,811 --> 00:06:33,728 Sei in trappola 139 00:06:34,271 --> 00:06:36,940 Il che è una metafora 140 00:06:37,816 --> 00:06:40,402 Sei in un luogo sprofondato 141 00:06:40,485 --> 00:06:42,028 Stai sprofondando 142 00:06:42,112 --> 00:06:44,156 In un luogo sprofondato 143 00:06:44,990 --> 00:06:47,784 Una sola lacrima scende sul tuo viso 144 00:06:48,743 --> 00:06:51,580 Sei in un luogo sprofondato 145 00:06:52,956 --> 00:06:55,000 In un luogo sprofondato 146 00:06:55,917 --> 00:06:58,712 12 Anni Schiavo incontra lo spazio esterno 147 00:06:59,045 --> 00:07:00,380 È un luogo sprofondato 148 00:07:01,756 --> 00:07:03,216 È un sogno? 149 00:07:03,508 --> 00:07:05,010 O sei ubriaco? 150 00:07:05,093 --> 00:07:08,763 Sono solo un piccolo uomo nero in un grande cielo nero! 151 00:07:08,972 --> 00:07:12,017 Cerchi di urlare ma soffochi 152 00:07:12,309 --> 00:07:15,729 Stai dormendo ma è ora che ti svegli con l'hashtag svegliati 153 00:07:15,937 --> 00:07:18,565 Dal luogo sprofondato 154 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Nessuno ti sente gridare 155 00:07:19,983 --> 00:07:22,194 Un luogo sprofondato 156 00:07:22,277 --> 00:07:23,778 Perché non puoi uscire 157 00:07:23,862 --> 00:07:27,866 Un altro fratello sparito senza lasciare traccia 158 00:07:27,949 --> 00:07:29,159 Senza traccia 159 00:07:29,784 --> 00:07:31,077 Senza traccia 160 00:07:32,913 --> 00:07:36,291 Nel luogo sprofondato 161 00:07:38,585 --> 00:07:40,212 Stai sprofondando 162 00:07:40,295 --> 00:07:41,671 Graffio, tintinnio 163 00:07:42,339 --> 00:07:44,925 Sì! Bellissimo! Pausa pranzo. 164 00:07:45,383 --> 00:07:47,302 Perché non andiamo a pranzo? 165 00:07:47,385 --> 00:07:48,720 Amo i tuoi addominali. 166 00:07:49,471 --> 00:07:52,265 Ma, Eric, tu sei un tipo da estate. 167 00:07:52,349 --> 00:07:54,267 Mi servono cosce massicce. 168 00:07:54,351 --> 00:07:56,019 E, come al solito, mi scarichi? 169 00:07:56,102 --> 00:07:57,395 Ci sentiamo a maggio. 170 00:07:57,812 --> 00:08:00,148 Sempre che non cambi numero. 171 00:08:00,523 --> 00:08:01,983 E l'hai anche portato qui? 172 00:08:02,108 --> 00:08:03,026 Mi sono divertito. 173 00:08:03,318 --> 00:08:08,031 -Mi dispiace! È stato brutale. -Avrei dovuto prevederlo. 174 00:08:08,114 --> 00:08:11,993 Si, un po'. Ma anch'io sono in ritardo con la stagione del "negrone". 175 00:08:12,494 --> 00:08:14,079 Solo ieri era ancora estate. 176 00:08:14,162 --> 00:08:16,998 Poi il mese della prevenzione. Con tutto quel rosa. 177 00:08:17,207 --> 00:08:19,793 Porto a casa la bambina a cui sto badando, 178 00:08:19,876 --> 00:08:22,420 ma poi mi metto a cercare un bell'uomo nero, 179 00:08:22,504 --> 00:08:24,256 se vuoi unirti alla missione. 180 00:08:24,339 --> 00:08:26,800 Beh, mi sono appena lasciato. 181 00:08:27,676 --> 00:08:30,637 Ma devo andare avanti e trovarmi un orso per il letargo. 182 00:08:30,720 --> 00:08:33,098 -Allora andiamo. Ok. -Ok, andiamo a caccia. 183 00:08:33,181 --> 00:08:35,809 Leoni, tigri e orsi, oddio! Forza! 184 00:08:47,946 --> 00:08:48,863 Ciao. 185 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Ciao, Anna. 186 00:08:52,659 --> 00:08:54,327 -Sei venuta. -Che succede? 187 00:08:54,411 --> 00:08:56,621 È insolito incontrarci in pubblico. 188 00:08:56,705 --> 00:08:58,123 Ok, è giusto. 189 00:08:58,915 --> 00:09:01,209 Volevo dirti che ho letto l'articolo. 190 00:09:01,293 --> 00:09:03,295 Beh, lo speravo. Quindi? 191 00:09:03,670 --> 00:09:06,673 Quindi non mi aspettavo che fosse così... 192 00:09:07,257 --> 00:09:08,300 Bello. 193 00:09:08,466 --> 00:09:10,385 Non capisco se è un insulto o... 194 00:09:10,468 --> 00:09:11,553 È un complimento. 195 00:09:12,137 --> 00:09:13,054 Ok. 196 00:09:14,264 --> 00:09:15,181 Beh, 197 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 mi piacciono i complimenti. Allora... 198 00:09:20,186 --> 00:09:21,938 Pace fatta, giusto? 199 00:09:22,355 --> 00:09:25,150 Beh, non mi piace come ci siamo lasciate. 200 00:09:25,233 --> 00:09:27,569 Ci siamo? Tu hai detto che ti piacevo 201 00:09:27,652 --> 00:09:31,072 per poi lasciarmi per strada cinque secondi dopo. 202 00:09:31,156 --> 00:09:32,532 Mi hai definita codarda. 203 00:09:32,615 --> 00:09:34,826 Perché ti sei comportata da codarda. 204 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 Non sai accettare delle scuse. 205 00:09:37,495 --> 00:09:38,830 E come ti saresti scusata? 206 00:09:38,913 --> 00:09:40,790 L'ho fatto chiamandoti. 207 00:09:41,291 --> 00:09:42,125 Senti, 208 00:09:42,292 --> 00:09:43,960 mi manca uscire con te. 209 00:09:44,044 --> 00:09:45,712 Vorrei che rimanessimo amiche. 210 00:09:45,920 --> 00:09:47,047 Scherzi? 211 00:09:48,631 --> 00:09:50,592 Sai che ti dico? Fottiti. 212 00:09:52,177 --> 00:09:53,178 Avevo ragione 213 00:09:53,386 --> 00:09:55,805 a non volerti lasciare il mio numero. 214 00:09:55,889 --> 00:09:59,059 Torniamo a quel momento. Cancellalo e io cancellerò il tuo. 215 00:09:59,351 --> 00:10:00,185 Va bene? 216 00:10:09,778 --> 00:10:11,154 -Ciao. -Mamma. 217 00:10:11,279 --> 00:10:12,530 Ricordi Isabela? 218 00:10:12,614 --> 00:10:14,991 Certo, come potrei dimenticare la mia mentore? 219 00:10:15,909 --> 00:10:17,827 -Ciao, Quinn. -Le serve il tuo aiuto. 220 00:10:17,911 --> 00:10:21,748 -Impossibile. Diventerà presidente. -Vero. Ma ho bisogno del tuo aiuto. 221 00:10:22,123 --> 00:10:24,626 Ero convinta che, in politica, le donne 222 00:10:24,709 --> 00:10:26,795 non dovessero più pensare alla moda, 223 00:10:26,878 --> 00:10:28,254 ma per Internet non è così. 224 00:10:28,338 --> 00:10:32,634 Dei troll dicono che sembra un mix tra Ross Dress for Less e Old Navy. 225 00:10:33,009 --> 00:10:34,803 Oh, Internet è brutale. 226 00:10:35,011 --> 00:10:36,679 E oggi è il giorno del restyling. 227 00:10:37,013 --> 00:10:38,556 Ma solo se hai tempo. 228 00:10:38,640 --> 00:10:41,393 Le ho detto che sono l'unica cliente pagante, 229 00:10:41,476 --> 00:10:42,519 quindi avrai tempo. 230 00:10:42,602 --> 00:10:44,145 In realtà, non è vero. 231 00:10:44,354 --> 00:10:45,897 Sto disegnando un... 232 00:10:45,980 --> 00:10:48,024 Lo so. Sei molto impegnata. 233 00:10:48,233 --> 00:10:50,235 Ho scavalcato una folla, per entrare. 234 00:10:50,318 --> 00:10:54,322 Inventati qualcosa. Vestila alla moda ma senza esagerare. 235 00:10:54,531 --> 00:10:56,616 Rappresenta la classe operaia: povera 236 00:10:57,033 --> 00:10:57,909 ma non triste. 237 00:10:58,284 --> 00:11:00,203 Sei in buone mani, Isabela. 238 00:11:00,328 --> 00:11:02,580 Ok, vado dal dottore per il Botox. 239 00:11:02,956 --> 00:11:05,375 Odio quando la mia delusione è visibile. 240 00:11:05,500 --> 00:11:07,961 Potrei farti rimbalzare una moneta in fronte. 241 00:11:08,169 --> 00:11:10,338 Peccato tu non ce l'abbia. 242 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 Ciao! 243 00:11:12,132 --> 00:11:12,966 Ciao. 244 00:11:15,009 --> 00:11:16,386 È unica. 245 00:11:16,511 --> 00:11:19,013 Già, anche se io avrei usato altre parole. 246 00:11:19,222 --> 00:11:20,473 Proviamo qualche vestito. 247 00:11:21,141 --> 00:11:22,183 Che te ne pare? 248 00:11:23,268 --> 00:11:24,269 -Mi piace! -Già, 249 00:11:24,352 --> 00:11:25,937 ma punti alla presidenza. 250 00:11:26,020 --> 00:11:28,648 Ma mi piace. Sarò un nuovo tipo di presidente. 251 00:11:28,773 --> 00:11:29,691 No! No. No. 252 00:11:31,192 --> 00:11:33,695 Niente male. Beh, l'ho disegnato io, quindi... 253 00:11:34,028 --> 00:11:35,947 -Il mio design. -Sei da urlo! 254 00:11:36,030 --> 00:11:37,240 Guardati! Oh! 255 00:11:37,323 --> 00:11:40,034 Il rosa è il nuovo nero. Forse non quel rosa. 256 00:11:40,201 --> 00:11:41,411 Che ne dici di questo? 257 00:11:46,207 --> 00:11:47,750 Stai bene, bene, bene. 258 00:11:48,460 --> 00:11:49,669 Questo è perfetto. 259 00:11:49,752 --> 00:11:52,213 Vincerai la presidenza, con questo. 260 00:11:52,297 --> 00:11:53,715 -Grazie! -Ok! 261 00:11:56,384 --> 00:11:58,303 Non credo che sia il posto giusto. 262 00:11:58,511 --> 00:12:01,931 I maschioni non usano i cappotti. Ti coprono come cappotti. 263 00:12:02,223 --> 00:12:04,767 Fidati. L'anno scorso qui ho incontrato Bingo. 264 00:12:05,143 --> 00:12:06,060 Bingo? 265 00:12:06,436 --> 00:12:08,062 Non ci sono magri di nome Bingo. 266 00:12:08,146 --> 00:12:11,274 Esatto. Ogni sera andavamo da Popeyes. 267 00:12:11,357 --> 00:12:14,611 Adoro quando hanno la barba un po' unta. 268 00:12:14,903 --> 00:12:17,280 Hai qualcosa di più grande di una 3XL? 269 00:12:18,573 --> 00:12:20,116 Muoviti, ragazza, muoviti! 270 00:12:20,992 --> 00:12:22,368 Ciao, quello è... 271 00:12:22,452 --> 00:12:23,495 Ciao, bestione. 272 00:12:23,578 --> 00:12:24,829 Ciao? 273 00:12:25,663 --> 00:12:27,207 Vuoi venire con me? 274 00:12:27,290 --> 00:12:28,833 Ci coccoliamo sulla coperta 275 00:12:28,917 --> 00:12:31,336 e mangiamo pollo sperando che tu abbia 276 00:12:31,419 --> 00:12:33,046 un divano enorme a casa tua? 277 00:12:33,129 --> 00:12:35,215 O possiamo berci della cioccolata 278 00:12:35,298 --> 00:12:37,258 fissandoci negli occhi, no? 279 00:12:37,425 --> 00:12:39,427 Beh, i tuoi occhi sono davvero belli. 280 00:12:39,594 --> 00:12:40,428 Grazie. 281 00:12:40,512 --> 00:12:43,014 E tu hai delle tette fantastiche. 282 00:12:43,097 --> 00:12:44,307 Tette di prima classe. 283 00:12:45,099 --> 00:12:46,476 Allora, cosa scegli? 284 00:12:46,601 --> 00:12:48,978 Tette oppure occhi? 285 00:12:49,145 --> 00:12:50,939 Nessuno dei due. Ho un ragazzo. 286 00:12:51,022 --> 00:12:52,023 Non è giusto. 287 00:12:52,106 --> 00:12:55,652 Come lo troviamo un "negrone" se vi accoppiate tra voi? 288 00:12:55,735 --> 00:12:58,780 Non è colpa mia se siete in ritardo. 289 00:12:58,947 --> 00:13:01,157 Porta via le tue fantasie da taglia forte! 290 00:13:01,282 --> 00:13:02,200 Non importa. 291 00:13:03,409 --> 00:13:04,327 Ora che facciamo? 292 00:13:04,911 --> 00:13:06,329 Andiamo da Shake Shack. 293 00:13:06,412 --> 00:13:08,790 Gli omoni neri amano mangiare in quantità. 294 00:13:08,873 --> 00:13:11,834 E poi da Best Buy. I vigilanti sono sempre massicci. 295 00:13:11,960 --> 00:13:13,962 E salutiamo tutti i furgoni di UPS. 296 00:13:14,045 --> 00:13:15,797 Ben detto. Dai, andiamo. 297 00:13:17,674 --> 00:13:18,591 Oddio, 298 00:13:18,675 --> 00:13:22,011 se non stai ferma ci ritroveremo in una scena del crimine. 299 00:13:22,095 --> 00:13:23,888 Scusa, soffro il solletico. 300 00:13:23,972 --> 00:13:26,140 Parlami dell'evento di stasera. 301 00:13:26,224 --> 00:13:28,101 È un'altra raccolta fondi. 302 00:13:28,226 --> 00:13:29,769 A tema hip hop anni '90. 303 00:13:30,937 --> 00:13:31,896 Divertente. 304 00:13:32,063 --> 00:13:34,148 Ma non credo che mia madre possa parlare 305 00:13:34,232 --> 00:13:36,568 a una folla in abiti anni '90 306 00:13:36,651 --> 00:13:38,278 senza insultarne lo stile. 307 00:13:38,361 --> 00:13:40,113 Oh, no, lei non parteciperà. 308 00:13:40,446 --> 00:13:43,116 È organizzata dalla Urban Education Coalition. 309 00:13:43,199 --> 00:13:46,035 Quindi, open bar, DJ, cabina fotografica 310 00:13:46,202 --> 00:13:48,705 e pare che AOC potrebbe fare un salto. 311 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 AOC? È fantastico. 312 00:13:51,749 --> 00:13:53,293 Potreste diventare 313 00:13:53,376 --> 00:13:54,210 un dinamico duo. 314 00:13:54,752 --> 00:13:56,462 AOC e I... 315 00:13:56,754 --> 00:13:58,172 Quali sono le tue iniziali? 316 00:13:58,298 --> 00:14:01,467 -Non vanno bene. -Andiamo, AOC e I... 317 00:14:01,926 --> 00:14:03,428 Isabela Benitez Santiago. 318 00:14:03,511 --> 00:14:04,846 Ok, quindi è... 319 00:14:05,555 --> 00:14:06,472 IBS. 320 00:14:07,223 --> 00:14:09,726 L'acronimo della sindrome del colon irritabile, 321 00:14:09,809 --> 00:14:10,935 ma del tipo buono. 322 00:14:11,394 --> 00:14:13,771 Non provare a indorare la pillola. 323 00:14:13,980 --> 00:14:16,232 Potrei dire di aver reso la IBS 324 00:14:16,441 --> 00:14:19,152 una malattia che tutti vorrebbero avere. 325 00:14:19,277 --> 00:14:23,197 Lasciamo perdere. Vieni anche tu stasera, sarà divertente. 326 00:14:23,281 --> 00:14:27,160 Così potrò darti di persona il merito per il mio look favoloso. 327 00:14:27,243 --> 00:14:28,286 Ok. Ci sto. 328 00:14:28,411 --> 00:14:30,663 Fantastico. Indossa un bel vestito 329 00:14:30,747 --> 00:14:33,249 e porta pure chi vuoi. 330 00:14:33,958 --> 00:14:35,543 Esci con qualcuno? 331 00:14:35,793 --> 00:14:37,211 Un fidanzato, una fidanzata? 332 00:14:38,129 --> 00:14:41,049 Un fidanzato. Beh, un amico 333 00:14:41,174 --> 00:14:44,177 con organi maschili che ho occasionalmente toccato. 334 00:14:45,178 --> 00:14:47,305 Beh, qualunque cosa sia, è il benvenuto. 335 00:14:54,395 --> 00:14:55,313 Questo mi piace. 336 00:14:57,774 --> 00:14:59,108 O comprate il divano, 337 00:14:59,192 --> 00:15:01,152 o tu e la tua ragazza ve ne andate. 338 00:15:01,235 --> 00:15:03,821 -Non sono la sua ragazza. -Lo comprerò solo 339 00:15:03,905 --> 00:15:06,032 se la mia ragazza approva. 340 00:15:06,324 --> 00:15:07,950 Cosa ne pensi, tesoro? 341 00:15:08,409 --> 00:15:11,496 Forse, prima di decidere, dovremmo valutarne altri. 342 00:15:11,579 --> 00:15:13,456 Solo il meglio per il mio ragazzo. 343 00:15:13,581 --> 00:15:16,042 Grazie, pasticcino. 344 00:15:22,465 --> 00:15:23,549 Ci odia. 345 00:15:23,966 --> 00:15:24,842 Anch'io ci odio. 346 00:15:25,510 --> 00:15:27,887 Promettiamo che non ci parleremo mai così. 347 00:15:27,970 --> 00:15:29,472 Lo prometto, costoletta. 348 00:15:30,264 --> 00:15:31,182 Basta. 349 00:15:32,475 --> 00:15:35,186 Come mai un appartamento arredato non ha il divano? 350 00:15:35,269 --> 00:15:37,689 Considerato quanto pago, è assurdo. 351 00:15:37,772 --> 00:15:40,775 Benvenuto a New York, dove ottieni poco per molto. 352 00:15:40,858 --> 00:15:41,776 Già. 353 00:15:41,901 --> 00:15:42,944 Allora... 354 00:15:43,236 --> 00:15:47,281 Domani andrò a una specie d'inaugurazione di un ristorante. 355 00:15:47,365 --> 00:15:49,617 Non a una specie, è un'inaugurazione. 356 00:15:49,701 --> 00:15:50,910 Che ne dici di questo? 357 00:15:51,953 --> 00:15:53,413 Ha il porta-bicchieri 358 00:15:53,538 --> 00:15:55,540 ed è in pelle, quindi scivoloso. 359 00:15:55,623 --> 00:15:59,544 Sì, è vero. Non si trova mai la giusta posizione, su questi. 360 00:16:00,253 --> 00:16:03,589 Scusa, parlavi di un'inaugurazione? 361 00:16:03,923 --> 00:16:05,758 Giusto, sì, il ristorante. 362 00:16:06,551 --> 00:16:08,386 È il ristorante di Ian. 363 00:16:09,095 --> 00:16:12,724 Cioè del mio ex, Ian, ma sarà un evento in piccolo. 364 00:16:12,890 --> 00:16:14,183 Piccolo vuol dire intimo. 365 00:16:14,559 --> 00:16:17,395 -Già. -Questo sembra davvero comodo. 366 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 Sì, ma difficile da pulire. 367 00:16:19,647 --> 00:16:21,607 Un sacchetto di patatine ed è la fine, 368 00:16:21,691 --> 00:16:24,736 ti serviranno prodotti speciali per togliere la macchia. 369 00:16:24,861 --> 00:16:25,862 Ci sono passata. 370 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 Allora, sì... 371 00:16:28,406 --> 00:16:31,617 Vorrei rimanere in buoni rapporti con Ian, 372 00:16:31,701 --> 00:16:33,578 quindi pensavo di andare e... 373 00:16:33,661 --> 00:16:36,164 Per me non è un problema che sia del tuo ex. 374 00:16:36,247 --> 00:16:38,124 Non stavo chiedendo il permesso. 375 00:16:39,041 --> 00:16:40,168 Stavo solo... 376 00:16:41,419 --> 00:16:44,422 Non è che ti andrebbe di venirci con me? 377 00:16:45,214 --> 00:16:49,469 Mi piacerebbe incontrare l'uomo che ti ha lasciato andare e ringraziarlo. 378 00:16:52,805 --> 00:16:54,766 -Allora, che ne dici? -Orribile. 379 00:16:54,891 --> 00:16:56,476 -Compro il primo. -Sì. 380 00:16:56,559 --> 00:16:57,435 Amico! 381 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Accidenti. 382 00:17:00,146 --> 00:17:02,523 -Gran bel posto. -Ok. 383 00:17:03,357 --> 00:17:04,609 Le prendo il cappotto? 384 00:17:08,988 --> 00:17:10,239 Prendo anche il suo. 385 00:17:11,574 --> 00:17:12,492 Sembra... 386 00:17:13,034 --> 00:17:16,120 -Totalmente diverso. -Cavolo. Bello. Guarda qui. 387 00:17:17,163 --> 00:17:18,080 Sei venuta. 388 00:17:18,247 --> 00:17:19,624 Sì, beh, siamo venuti. 389 00:17:20,041 --> 00:17:21,667 Allora, chi è il tuo amico? 390 00:17:22,668 --> 00:17:23,836 Jameson Royce! 391 00:17:24,420 --> 00:17:26,130 Quale onore. Mira. 392 00:17:26,798 --> 00:17:28,049 Cosa ti porta qui? 393 00:17:28,382 --> 00:17:30,134 -Beh, noi... -Siamo insieme. 394 00:17:30,301 --> 00:17:31,177 Cavolo. 395 00:17:31,302 --> 00:17:34,055 Camille è venuta portando qualcuno? 396 00:17:34,222 --> 00:17:36,974 Siete davvero messi male! 397 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Cavolo. Jameson, sono una tua grande fan. 398 00:17:40,520 --> 00:17:42,563 -Sei un vero supereroe. -Ma dai. 399 00:17:42,647 --> 00:17:44,065 Ti ho parlato di lui. 400 00:17:44,148 --> 00:17:47,235 Ha avviato il programma di borse di studio a Oakland. 401 00:17:47,318 --> 00:17:50,071 Hanno già mandato 32 ragazzi all'università. 402 00:17:50,154 --> 00:17:51,989 Contando oggi pomeriggio, 33. 403 00:17:53,282 --> 00:17:54,659 Sei molto informata. 404 00:17:54,742 --> 00:17:56,786 -Sono un attivista anch'io. -Davvero? 405 00:17:56,869 --> 00:17:59,080 Sì. Ho comprato una cannuccia di metallo. 406 00:17:59,914 --> 00:18:00,748 Veramente... 407 00:18:00,832 --> 00:18:03,668 È strano o positivo che vadano d'accordo? 408 00:18:03,751 --> 00:18:04,710 Entrambe le cose. 409 00:18:04,961 --> 00:18:06,087 Uscite insieme? 410 00:18:06,587 --> 00:18:08,214 -Sì. -È il primo appuntamento? 411 00:18:08,714 --> 00:18:09,632 -No. -No? 412 00:18:10,967 --> 00:18:12,885 Spuma di pisellini biologici? 413 00:18:12,969 --> 00:18:14,345 Scusi. Ha detto "spuma"? 414 00:18:14,428 --> 00:18:16,597 Abbiamo anche del grano rosso fife 415 00:18:16,681 --> 00:18:19,684 coltivato solo con acqua piovana. 416 00:18:20,059 --> 00:18:23,229 Non è altro che pane di mais un po' snob. 417 00:18:23,312 --> 00:18:24,146 Diciamo di sì. 418 00:18:24,230 --> 00:18:26,315 Nipote, non sono delusa. 419 00:18:26,566 --> 00:18:29,902 È molto peggio di quanto pensassi che sarebbe stato. 420 00:18:29,986 --> 00:18:33,197 Avrei fatto meglio a non venire, come i tuoi genitori. 421 00:18:33,322 --> 00:18:35,366 Sono rimasti bloccati in Florida, 422 00:18:35,449 --> 00:18:37,285 verranno a una degustazione privata. 423 00:18:37,368 --> 00:18:39,871 Basta che la notte tu riesca a dormire. 424 00:18:39,954 --> 00:18:42,957 Grazie per la cena, ma ora vado a mangiare sul serio. 425 00:18:43,040 --> 00:18:44,208 Muoio di fame. 426 00:18:44,292 --> 00:18:47,795 Camille, è sempre bello vederti, e congratulazioni per l'upgrade. 427 00:18:47,962 --> 00:18:50,298 Grazie, zia Tammy. È stato un piacere. 428 00:18:50,673 --> 00:18:53,050 -Facciamogli assaggiare la spuma. -Spuma? 429 00:18:53,593 --> 00:18:55,595 Sì, sembra il tipo da spuma. 430 00:19:06,981 --> 00:19:10,192 -Sì. Come al ballo di fine anno. -Come al ballo, già. 431 00:19:11,110 --> 00:19:12,320 Dite: "Cheese"! 432 00:19:12,653 --> 00:19:13,696 -Cheese! -Cheese! 433 00:19:15,698 --> 00:19:18,034 Oddio, è davvero divertente. 434 00:19:18,951 --> 00:19:21,162 Guarda quanto siamo carini. 435 00:19:21,871 --> 00:19:24,540 Sei molto più carina della mia damigella al ballo. 436 00:19:24,707 --> 00:19:25,625 Chi hai invitato? 437 00:19:26,000 --> 00:19:29,754 Shelly Flores. Era l'unica disposta a uscire con me. 438 00:19:29,837 --> 00:19:30,922 Non ci credo. 439 00:19:31,005 --> 00:19:34,300 Al diploma, non raggiungevo il metro e cinquanta. 440 00:19:34,383 --> 00:19:36,302 -Mi chiamavano Pollicino. -No! 441 00:19:37,219 --> 00:19:39,221 E quella sera, i tuoi ti dicono: 442 00:19:39,305 --> 00:19:41,766 "Stai attento, non fare sesso." 443 00:19:42,141 --> 00:19:44,310 Beh, non li ho ascoltati, l'ho fatto 444 00:19:44,393 --> 00:19:47,730 per la prima volta e, dopo nove mesi, ecco JJ. 445 00:19:48,773 --> 00:19:51,525 Oh. Sei un ammonimento vivente. 446 00:19:51,984 --> 00:19:52,902 Già. 447 00:19:53,486 --> 00:19:56,155 Come vanno adesso le cose tra te e Shelly? 448 00:19:56,322 --> 00:19:58,574 Dopo qualche difficoltà ora va tutto bene. 449 00:19:58,658 --> 00:20:01,410 Suo marito è fantastico. Sono una famiglia moderna. 450 00:20:01,494 --> 00:20:03,829 -Ciao! Sei venuta. -Ciao! 451 00:20:05,039 --> 00:20:07,333 Oddio, è davvero divertente. 452 00:20:07,667 --> 00:20:09,001 Ragazzi, Todd, venite. 453 00:20:09,669 --> 00:20:10,878 Loro sono Quinn e... 454 00:20:11,295 --> 00:20:12,505 -Shawn. Sì. -Shawn. 455 00:20:12,588 --> 00:20:15,216 Piacere. Lui è Todd, il manager della campagna. 456 00:20:15,299 --> 00:20:17,134 Ti sarò per sempre grato. 457 00:20:17,468 --> 00:20:20,429 -Guardala, vestita come una vera donna. -Smettila. 458 00:20:20,513 --> 00:20:21,847 No, non ne hai idea. 459 00:20:21,973 --> 00:20:24,767 Quando ha messo un abito uguale alla carta da parati 460 00:20:24,850 --> 00:20:26,477 in casa di un'anziana, 461 00:20:26,560 --> 00:20:28,521 ho capito che ci serviva aiuto. 462 00:20:28,771 --> 00:20:30,648 Adoriamo tua madre. 463 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 -È stata generosa. -È come una seconda mamma. 464 00:20:33,526 --> 00:20:36,445 La vediamo domani per un'altra raccolta fondi. 465 00:20:37,071 --> 00:20:37,989 Che spasso. 466 00:20:38,447 --> 00:20:40,074 Lavorate tutti alla campagna? 467 00:20:40,157 --> 00:20:42,576 Io sì, ma il gruppo lavora su tutta la linea. 468 00:20:42,660 --> 00:20:44,954 -Siamo tutti andati alla Cornell. -E tu? 469 00:20:45,037 --> 00:20:46,872 -Il tuo campo? -Il mio campo? 470 00:20:47,206 --> 00:20:48,541 Sì, di cosa ti occupi? 471 00:20:48,666 --> 00:20:49,583 Sono un ballerino. 472 00:20:50,084 --> 00:20:52,336 -Per Alvin Ailey! -Cavolo, è eccitante! 473 00:20:53,129 --> 00:20:55,756 Sì, lo è, se lo paragoniamo a mia madre. 474 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Il tuo prossimo spettacolo? 475 00:20:57,383 --> 00:20:59,260 -Sarà... -Ve lo faremo sapere. 476 00:20:59,343 --> 00:21:01,595 -Come vi siete conosciuti? -A una... 477 00:21:01,679 --> 00:21:03,097 Rimpatriata della NYU, 478 00:21:03,180 --> 00:21:05,516 e da allora siamo inseparabili. 479 00:21:06,225 --> 00:21:07,935 Bello. Sposato? Figli? 480 00:21:08,227 --> 00:21:09,520 -Ho... -No... 481 00:21:09,603 --> 00:21:12,440 È un po' troppo presto per quello, no, tesoro? 482 00:21:12,523 --> 00:21:13,441 Certo. 483 00:21:14,316 --> 00:21:15,276 Scusate. 484 00:21:18,029 --> 00:21:20,322 Prendo un drink, tesoro! Buona idea. 485 00:21:21,574 --> 00:21:23,534 Basta nominare la parola "figli" 486 00:21:23,617 --> 00:21:25,494 che se la danno a gambe. 487 00:21:27,663 --> 00:21:29,623 Dico davvero, sta benissimo. 488 00:21:32,877 --> 00:21:35,004 Abbiamo di nuovo perso i nostri partner. 489 00:21:35,379 --> 00:21:36,338 Li ritroveremo. 490 00:21:38,090 --> 00:21:40,426 Conosco quel tono. Ti servono i carboidrati. 491 00:21:41,802 --> 00:21:45,222 Come stai? Sembri un po'... Spenta. 492 00:21:45,306 --> 00:21:47,349 No, no. È solo il lavoro. 493 00:21:48,017 --> 00:21:50,478 Non faccio che rimandare la terapia, quindi... 494 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 Oddio, sono gamberi e semolino? 495 00:21:53,064 --> 00:21:57,068 -Perché salti la terapia? -Ci concentriamo solo sul cibo? 496 00:21:57,276 --> 00:22:00,071 Va bene. Questo piatto si chiama Yvonne. 497 00:22:00,154 --> 00:22:01,238 Il mio secondo nome? 498 00:22:01,322 --> 00:22:02,823 No. Una coincidenza. 499 00:22:04,825 --> 00:22:06,243 Tieni, assaggialo. 500 00:22:11,082 --> 00:22:12,291 Bon appetite. 501 00:22:16,837 --> 00:22:17,797 È buonissimo. 502 00:22:19,215 --> 00:22:21,717 Già. Speriamo di metterlo in menù. 503 00:22:22,051 --> 00:22:24,428 Visto la crociata che mi hai avviato contro. 504 00:22:24,512 --> 00:22:29,225 La polemica potrebbe spegnersi se tu decolonizzassi un po' questo posto. 505 00:22:29,475 --> 00:22:31,060 -In che modo? -Per esempio, 506 00:22:31,227 --> 00:22:33,896 inserendo delle opere di artisti neri locali, 507 00:22:33,979 --> 00:22:35,606 fotografie del quartiere. 508 00:22:35,689 --> 00:22:38,901 Qualcosa che dia al posto autenticità, un po' di storia. 509 00:22:38,984 --> 00:22:42,404 -Quindi lo detesti? -I pavimenti mi piacciono. 510 00:22:42,780 --> 00:22:44,156 Bene, che ne diresti 511 00:22:45,407 --> 00:22:47,159 di aiutarmi con i cambiamenti? 512 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Chiaramente, non so molto di arte. 513 00:22:49,370 --> 00:22:50,287 Non lo so. 514 00:22:50,788 --> 00:22:52,540 Potrei buttare lì un compenso. 515 00:22:53,457 --> 00:22:55,417 E io lo raccoglierei. 516 00:22:56,293 --> 00:22:57,461 Già, i soldi parlano. 517 00:22:57,545 --> 00:22:58,712 Eccoti. 518 00:22:59,004 --> 00:23:00,965 Ti presento l'uomo dei soldi. 519 00:23:01,382 --> 00:23:05,261 Salut. Louis, ti presento la dott.ssa Camille Parks. 520 00:23:05,553 --> 00:23:06,679 È un piacere. 521 00:23:06,762 --> 00:23:07,805 Bellissima. 522 00:23:09,390 --> 00:23:10,266 Oddio. 523 00:23:11,100 --> 00:23:12,351 -Ok. -Ok. 524 00:23:17,565 --> 00:23:18,816 Identica a Josephine. 525 00:23:19,567 --> 00:23:20,401 Baker? 526 00:23:20,651 --> 00:23:22,987 Louis, la dott.sa Parks si unirà a noi 527 00:23:23,070 --> 00:23:25,865 per rendere il locale più accogliente per la comunità. 528 00:23:25,948 --> 00:23:28,534 -Che ne pensi? -Qualsiasi cosa per Josephine. 529 00:23:30,411 --> 00:23:32,872 -Attento ai fornelli. -Tutto bene? Vieni. 530 00:23:34,874 --> 00:23:36,876 -Dove vai? -Al lavoro. Mi anticipo. 531 00:23:36,959 --> 00:23:38,544 Cosa? Perché sei, perché... 532 00:23:38,669 --> 00:23:39,587 Dacci un taglio! 533 00:23:39,712 --> 00:23:41,797 Capisco se metto qualcuno in imbarazzo. 534 00:23:42,089 --> 00:23:43,591 Non lo sono. Non è così. 535 00:23:48,053 --> 00:23:49,221 Conoscono mia madre. 536 00:23:49,305 --> 00:23:52,683 Sapevo che non avresti detto che sono uno spogliarellista. 537 00:23:52,766 --> 00:23:54,727 Ma hai inventato una nuova persona. 538 00:23:54,810 --> 00:23:56,020 Che non ha figli, 539 00:23:56,145 --> 00:23:59,064 che balla per Alvin Ailey. E neanche so chi è. 540 00:23:59,148 --> 00:24:02,318 Se è quello il ragazzo che vuoi, esci con lui. 541 00:24:02,401 --> 00:24:04,695 Shawn, non era mia intenzione. Stavo... 542 00:24:05,946 --> 00:24:07,239 Shawn! 543 00:24:08,657 --> 00:24:09,575 Shawn! 544 00:24:19,293 --> 00:24:22,755 -La caccia all'orso è stata un fiasco. -Bella battuta. 545 00:24:22,880 --> 00:24:24,632 Farà freddo quest'inverno. 546 00:24:24,715 --> 00:24:26,634 I prossimi sono Angie ed Eric. 547 00:24:26,884 --> 00:24:29,845 Cosa? Merda. Andiamo, bella. 548 00:24:29,929 --> 00:24:34,266 Tocca a noi, andiamo. Venite a vederci in Get Out The Musical. 549 00:24:34,350 --> 00:24:37,269 Venite. Dopo l'esibizione, vi piacerà. 550 00:24:37,353 --> 00:24:39,146 -Aiutami. Grazie. -Ti dispiace? 551 00:24:39,313 --> 00:24:41,023 -Boom. Sì. -Grazie. 552 00:24:42,024 --> 00:24:43,651 Grazie di essere qui. 553 00:24:43,776 --> 00:24:47,196 Godetevi questa canzone, perché chiuderanno, dopo di noi. 554 00:24:47,279 --> 00:24:48,447 Ok. Parti. 555 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Vi ringraziamo in anticipo. 556 00:24:50,366 --> 00:24:51,700 Bene, inizia tu. 557 00:24:51,992 --> 00:24:55,496 Soffia un vento freddo e le strade si fanno buie 558 00:24:56,038 --> 00:24:59,792 Ti sto scrivendo una lettera e non so da dove cominciare 559 00:24:59,959 --> 00:25:03,545 Le campane suoneranno Saint John The Divine. 560 00:25:03,879 --> 00:25:08,133 Mi sento sempre un po' solo in questo periodo dell'anno 561 00:25:08,342 --> 00:25:11,637 La musica suona tutta la notte a Little Italy 562 00:25:11,804 --> 00:25:16,100 Si accendono le luci a Old Rockefeller Street 563 00:25:16,350 --> 00:25:19,353 La gente guarda le vetrine della Quinta Strada 564 00:25:19,436 --> 00:25:22,147 Sei ancora qui? Nessun appuntamento stasera? 565 00:25:22,439 --> 00:25:25,401 Ho un sacco di resoconti da esaminare. Che c'è? 566 00:25:25,484 --> 00:25:28,237 L'Afrotech mi ha appena mandato il tuo itinerario. 567 00:25:28,320 --> 00:25:29,405 Mettilo là. 568 00:25:31,615 --> 00:25:34,702 -Stai bene? -Sto ben-issimo. 569 00:25:35,035 --> 00:25:37,121 Portami un'aspirina. Grazie. 570 00:25:38,330 --> 00:25:40,582 Devo sapere 571 00:25:41,709 --> 00:25:43,919 Dove vanno i cuori solitari? 572 00:25:49,091 --> 00:25:50,009 Possiamo parlare? 573 00:25:50,592 --> 00:25:53,512 Sto lavorando, anche se non lo consideri un lavoro. 574 00:25:53,762 --> 00:25:56,724 Tutti soli a Natale 575 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 -Cosa stai facendo? -È ovvio. 576 00:26:01,562 --> 00:26:06,233 Ho smesso di limonare coi gay al college. Principalmente perché me l'hanno chiesto. 577 00:26:06,483 --> 00:26:09,194 -Gay? No, sono bisex. -Che cosa? 578 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 Senti, non penso di essere migliore di te, vedi? 579 00:26:14,658 --> 00:26:17,286 Mi sto spogliando! 580 00:26:20,122 --> 00:26:21,457 Sono una professionista! 581 00:26:21,665 --> 00:26:23,751 Ok, Quinn, ora scendi. 582 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 -Cosa vuoi? -Sincerità. 583 00:26:26,462 --> 00:26:27,921 Sei stata tu a mentire. 584 00:26:28,005 --> 00:26:29,882 Lo so, ho fatto una stronzata. 585 00:26:30,382 --> 00:26:32,259 E ti ho mentito su chi sono io. 586 00:26:32,343 --> 00:26:35,220 Ho finto di essere una donna che non cerca amore 587 00:26:35,304 --> 00:26:36,555 ma solo sesso, 588 00:26:36,638 --> 00:26:37,681 ma io non sono così. 589 00:26:37,973 --> 00:26:40,601 E non sono il tipo da ferire una persona 590 00:26:40,726 --> 00:26:42,478 per quello che è o per cosa fa. 591 00:26:42,603 --> 00:26:44,938 Mia madre lo fa a me e io l'ho fatto a te. 592 00:26:45,022 --> 00:26:47,191 È terribile, mi dispiace. 593 00:26:47,691 --> 00:26:51,528 La verità è che sei il primo uomo che incontro da molto tempo con cui 594 00:26:51,653 --> 00:26:53,489 posso essere me stessa. 595 00:26:54,281 --> 00:26:55,699 E non voglio perderlo. 596 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 Sei sempre stato bisessuale? 597 00:26:57,785 --> 00:27:01,580 Non sapevo decidere tra Whitley o Dwayne Wayne in Tutti al college. 598 00:27:01,663 --> 00:27:04,249 Quindi ti piacciono davvero le mie tette? 599 00:27:04,375 --> 00:27:07,336 Quindi, ora che lo sai, 600 00:27:07,419 --> 00:27:11,090 ti va di provare a passare l'inverno con un tipo da estate? 601 00:27:12,341 --> 00:27:14,426 Potremmo comprare coperte extra. 602 00:27:14,676 --> 00:27:15,969 Ottima idea. 603 00:27:23,727 --> 00:27:25,896 -Non abbiamo ancora finito. -Aspettate. 604 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 Voglio sapere 605 00:27:32,528 --> 00:27:35,697 Dove vanno i cuori solitari? 606 00:27:36,532 --> 00:27:40,369 Oh, perché nessuno dovrebbe essere 607 00:27:40,494 --> 00:27:43,872 Tutto solo a Natale 608 00:27:45,874 --> 00:27:48,085 Perché nessuno dovrebbe essere 609 00:27:48,335 --> 00:27:50,504 Tutto solo a Natale 610 00:27:50,754 --> 00:27:54,466 Perché mai le ha dato una rosa? Lei a lui neanche piace. 611 00:27:54,550 --> 00:27:56,844 Lei non piace a nessuno. Che roba! 612 00:27:57,010 --> 00:27:58,095 È terribile. 613 00:28:01,974 --> 00:28:04,143 Volevo chiederti una cosa. 614 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Sentiti libera di rifiutare. 615 00:28:07,688 --> 00:28:08,772 Doppio oh-oh. 616 00:28:08,856 --> 00:28:11,650 Ma, mentre stavamo scegliendo il divano, 617 00:28:11,733 --> 00:28:14,570 mi è piaciuto definirti "la mia ragazza". 618 00:28:16,947 --> 00:28:19,074 Neanche a me è dispiaciuto. 619 00:28:19,366 --> 00:28:20,367 Anzi, mi è piaciuto. 620 00:28:20,492 --> 00:28:21,410 Quindi? 621 00:28:24,872 --> 00:28:26,957 Tu te ne andrai tra pochi mesi. 622 00:28:27,040 --> 00:28:29,835 Sì, ma i piani possono cambiare e ci sono gli aerei. 623 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 Ok. 624 00:28:32,379 --> 00:28:34,298 Sì. Il mio ragazzo. 625 00:28:34,923 --> 00:28:36,550 Sì, la mia ragazza. 626 00:28:47,519 --> 00:28:50,355 Ian Stiamo facendo un errore? 627 00:28:57,321 --> 00:28:59,990 Ok! 628 00:29:00,073 --> 00:29:02,784 Angie è arrivata per prima. Dimmi, 629 00:29:03,118 --> 00:29:05,037 come diavolo è possibile? 630 00:29:05,204 --> 00:29:08,874 Che io sia dannata se lo so, ma non accadrà più. 631 00:29:09,041 --> 00:29:11,168 Pare che non mi piaccia aspettare. 632 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 Una buona metà dei nostri brunch si è trasformata in cene 633 00:29:14,463 --> 00:29:16,340 a causa dei tuoi ritardi. 634 00:29:18,675 --> 00:29:20,052 Cazzo, la schiena. 635 00:29:20,886 --> 00:29:22,054 Ho il ciclo. 636 00:29:22,262 --> 00:29:25,933 È il prezzo dell'ammissione nel club delle donne. Cavolo. 637 00:29:26,350 --> 00:29:28,352 Devi andare da un dottore. 638 00:29:29,353 --> 00:29:31,563 -Sono una donna forte. -Cazzate. 639 00:29:31,647 --> 00:29:33,815 Non ho l'assicurazione ma faccio controlli. 640 00:29:33,899 --> 00:29:38,111 Il consultorio offre visite gratuite e io ne approfitto. 641 00:29:38,487 --> 00:29:40,364 Oh, cavolo, ha portato un tizio. 642 00:29:40,864 --> 00:29:43,116 Signore, questo è Jameson. 643 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 In carne e ossa. 644 00:29:45,702 --> 00:29:48,830 Ancora non vi conosceva e visto che ci vedevamo qui.. 645 00:29:48,914 --> 00:29:49,831 Dov'è Quinn? 646 00:29:49,915 --> 00:29:52,751 Bloccata in negozio. Ha scritto che sta arrivando. 647 00:29:52,834 --> 00:29:55,337 È bello incontrare i due terzi del gruppo. 648 00:29:56,547 --> 00:29:59,883 Bello, non metterti comodo. Non ti puoi infilare qui. 649 00:30:00,133 --> 00:30:02,094 Ok, Tye, ti prego di non farlo. 650 00:30:02,177 --> 00:30:04,137 Nessuno si siede prima del colloquio. 651 00:30:04,221 --> 00:30:07,140 E, quando arriverà Quinn, dovrai ripetere tutto. 652 00:30:07,224 --> 00:30:10,352 Preparati, ti porrà domande a risposta aperta. 653 00:30:10,435 --> 00:30:12,771 Ok. In cosa consiste questo colloquio? 654 00:30:13,146 --> 00:30:15,190 Per cominciare, abbassa i pantaloni. 655 00:30:15,941 --> 00:30:18,151 Scherza. Stava scherzando. 656 00:30:18,652 --> 00:30:21,321 Domanda vera. Musica preferita. 657 00:30:21,488 --> 00:30:23,991 Sono della vecchia scuola, quindi Marvin Gaye. 658 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Niente da ridire. 659 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 -Vivi solo, vero? -Sì. 660 00:30:27,828 --> 00:30:30,205 -Conti bancari in ordine? -Al 100%. 661 00:30:30,330 --> 00:30:34,001 -Le fai prendere il comando a letto? -Ogni volta. 662 00:30:36,461 --> 00:30:38,255 Scherzavo, siediti pure. 663 00:30:39,381 --> 00:30:41,508 -Oddio. -Mi avete fatto preoccupare. 664 00:30:41,633 --> 00:30:43,010 Siete davvero assurde. 665 00:30:43,885 --> 00:30:46,471 So che questo gruppo guarda Weather Wives. 666 00:30:46,555 --> 00:30:47,431 Sei un fan? 667 00:30:47,556 --> 00:30:48,807 Se sono un fan? 668 00:30:49,016 --> 00:30:52,269 Ero a Tampa per lavoro ed ero proprio dietro a Fiona 669 00:30:52,352 --> 00:30:54,521 al ristorante quando ha detto a Yolanda: 670 00:30:54,605 --> 00:31:00,319 "Oggi sarà nuvoloso con probabili piogge sulle mie tette, stronzetta!" 671 00:31:03,113 --> 00:31:05,949 Odio fare tardi, ma stanotte mi sono divertita. 672 00:31:06,033 --> 00:31:08,035 Ma quant'è adorabile Jameson? 673 00:31:08,118 --> 00:31:11,580 Si era già sciolto quando sei arrivata tu. 674 00:31:11,747 --> 00:31:12,623 Mi è piaciuto. 675 00:31:13,081 --> 00:31:13,999 Cazzo! 676 00:31:15,000 --> 00:31:16,376 Dannati crampi. 677 00:31:16,960 --> 00:31:20,213 -Ti porto dal dottore? -No. Smettila. 678 00:31:20,589 --> 00:31:22,591 Tye, dai, per favore? 679 00:31:22,799 --> 00:31:24,051 Va tutto bene. 680 00:31:24,968 --> 00:31:25,927 Sto bene. 681 00:31:26,136 --> 00:31:30,599 Tye! Oddio, qualcuno chiami il 911, per favore! 682 00:32:59,271 --> 00:33:00,981 Sottotitoli: Luca Bassini 683 00:33:01,064 --> 00:33:03,066 Supervisore creativo Laura Lanzoni