1 00:00:07,050 --> 00:00:08,510 हार्लम 2 00:00:23,817 --> 00:00:25,068 जाड़ा आ गया। 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,821 और इसके आने के साथ ही सिहरन वाली ठंड, 4 00:00:28,071 --> 00:00:29,198 बड़े-बड़े स्वेटर, 5 00:00:29,656 --> 00:00:30,824 मौसमी लाटे भी आते हैं 6 00:00:31,158 --> 00:00:33,660 और सबसे बढ़कर लिपटने का मौसम। 7 00:00:33,994 --> 00:00:36,121 ऐसे वक्त के लिए यह शब्द इसलिए बोल रही हूँ 8 00:00:36,246 --> 00:00:37,873 क्योंकि दुनिया भर के लोग 9 00:00:37,956 --> 00:00:40,209 किसी से लिपटने या बँधे रहने की 10 00:00:40,334 --> 00:00:42,044 चाहत रखते हैं। 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,088 शब्द अजीब लगेगा, पर घटना नई नहीं है। 12 00:00:45,881 --> 00:00:48,717 इतिहास गवाह है कि बाहर ठंडक होने पर 13 00:00:48,801 --> 00:00:52,346 मनोवैज्ञानिक गर्माहट और सुरक्षा की चाहत जाग उठती है। 14 00:00:52,429 --> 00:00:55,390 केवल अपने साथी को देखने या उसकी गंध आने भर से ही 15 00:00:55,474 --> 00:00:58,894 ऑक्सीटोसिन बढ़ जाता है, जिसे लाड़ वाला हार्मोन भी कहते हैं। 16 00:00:59,311 --> 00:01:02,147 और आप में उन्माद का एहसास जाग उठेगा। 17 00:01:02,648 --> 00:01:04,817 दरअसल, अगर विकास के नज़रिए से कहें, 18 00:01:05,108 --> 00:01:07,611 लिपटने वाले महीनों में सबसे ज़्यादा प्रजनन होता है 19 00:01:07,945 --> 00:01:12,282 जिसके नौ महीने बाद अगस्त और सितंबर में सबसे ज़्यादा बच्चे पैदा होते हैं। 20 00:01:12,366 --> 00:01:15,160 तो अगर इंसानों के समागम का कोई मौसम होता, 21 00:01:15,828 --> 00:01:16,995 तो यही होता। 22 00:01:17,079 --> 00:01:20,791 ठीक है, मैं चाहती हूँ कि सभी लोग मानव विज्ञानी हेलेन फ़िशर के 23 00:01:20,874 --> 00:01:22,459 सेक्स हर्ट्स इंटरव्यू को सुनें 24 00:01:22,709 --> 00:01:25,128 और गुरुवार तक तीन से पाँच पन्ने का अपना जवाब 25 00:01:25,462 --> 00:01:26,547 तैयार करें। 26 00:01:27,256 --> 00:01:28,340 अपना ख़याल रखिएगा। 27 00:01:34,596 --> 00:01:37,975 डॉ. पार्क्स? डॉ. प्रुइट अपने दफ़्तर में हमसे मिलना चाहती हैं। 28 00:01:38,350 --> 00:01:39,268 हमसे? 29 00:01:39,434 --> 00:01:40,352 हाँ। 30 00:01:40,769 --> 00:01:42,771 देखिए, फ़ेसबुक पर संदेश भेजा है। 31 00:01:43,188 --> 00:01:44,606 डॉ. प्रुइट फ़ेसबुक पर हैं? 32 00:01:44,731 --> 00:01:48,110 -हाँ, बिल्ली के मज़ेदार वीडियो भेजते हैं। -बढ़िया है। 33 00:01:49,319 --> 00:01:50,237 बिल्ली पसंद है। 34 00:01:50,654 --> 00:01:52,698 -आने के लिए शुक्रिया। -बेशक। 35 00:01:52,781 --> 00:01:54,408 नोरा ने आपका संदेश दिखाया 36 00:01:54,491 --> 00:01:55,909 और मैं भी फ़ेसबुक पर हूँ, 37 00:01:55,993 --> 00:01:59,454 अगर आप दोस्त वगैरह बनना चाहें तो बन सकती हैं। 38 00:01:59,705 --> 00:02:02,791 हाँ। तो नोरा ने सेनेका विलेज इलाके में 39 00:02:03,083 --> 00:02:06,712 मिट्टी के बर्तनों को लेकर शोध तैयार किया है। 40 00:02:06,837 --> 00:02:10,132 यह काफ़ी बड़ा है, तो अगर कुछ न समझ में आए, तो पूछ लेना। 41 00:02:10,215 --> 00:02:14,011 वैसे, यह सेनेका विलेज वाली मेरी थीसिस से बड़ा नहीं है, 42 00:02:14,344 --> 00:02:15,679 तो दिक्कत नहीं आनी चाहिए। 43 00:02:16,179 --> 00:02:19,308 मैं चाहती हूँ कि तुम दोनों एक प्रेज़ेंटेशन तैयार करो। 44 00:02:19,600 --> 00:02:21,810 नोरा, तुम स्थानीय लोगों की 45 00:02:21,935 --> 00:02:23,979 देशी तकनीक पर ध्यान दो। 46 00:02:24,479 --> 00:02:27,900 और कमिल, मुझे लगा कि तुम पश्चिमी अफ़्रीकी परंपराओं पर 47 00:02:27,983 --> 00:02:29,693 बात कर सकती हो। 48 00:02:29,818 --> 00:02:31,945 क्योंकि मैं मूल निवासी हूँ और तुम अश्वेत हो। 49 00:02:32,029 --> 00:02:33,739 बहुत बढ़िया, डॉ. प्रुइट। 50 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 ठीक है, हाँ, 51 00:02:37,743 --> 00:02:39,912 इससे तुम दोनों इसमें साथ हो। है न? 52 00:02:40,037 --> 00:02:40,996 बेशक। 53 00:02:45,459 --> 00:02:50,130 किस सिरफिरे गोरे का शुक्रिया अदा करें, जिसने यह तय किया था कि औरतों की योनि को 54 00:02:50,297 --> 00:02:51,548 भाप दिलाना चाहिए? 55 00:02:51,840 --> 00:02:52,925 ग्वेनेथ पैल्टॉव। 56 00:02:53,216 --> 00:02:55,010 गूप तो निजी वी-पॉड बेचता है, 57 00:02:55,344 --> 00:02:56,803 वह भी 1,800 डॉलर का एक। 58 00:02:57,012 --> 00:02:58,722 अरे, यह तो गोरों वाली बात है। 59 00:02:58,889 --> 00:03:01,058 पता नहीं, शायद योनि को भाप दिलाना... 60 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 थोड़ा अंतरंग काम था, 61 00:03:03,393 --> 00:03:06,396 क्योंकि मुझे याद है पिछली बार जब हम साथ थे, तो असहज थे। 62 00:03:06,480 --> 00:03:08,774 क्विन, मैं माफ़ी माँगना चाह रही थी। 63 00:03:08,982 --> 00:03:10,067 मुझे भी माफ़ कर दो। 64 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 -तुमसे प्यार है। -मुझे भी। 65 00:03:12,486 --> 00:03:15,364 देखा? जब हम असहज तरीके से बैठे 66 00:03:15,530 --> 00:03:17,449 तभी वापस सहज हो पाए। 67 00:03:17,658 --> 00:03:21,161 और मुझे लाजवाब हब्शी दौर के लिए अपनी योनि को तैयार करना था। 68 00:03:21,286 --> 00:03:22,162 लाजवाब क्या? 69 00:03:22,329 --> 00:03:24,539 यार, लगता है तुम इस दुनिया में नहीं हो। 70 00:03:24,623 --> 00:03:26,208 लाजवाब हब्शी दौर वह दौर है 71 00:03:26,291 --> 00:03:28,377 जब जाड़े में मज़े के लिए बंदा खोजते हैं। 72 00:03:28,543 --> 00:03:30,462 मेरे सारे साथी किसी और के हो गए। 73 00:03:30,629 --> 00:03:32,214 रिहर्सल और आया का काम करते-करते 74 00:03:32,339 --> 00:03:35,425 मैं किसी लाजवाब हब्शी को हासिल करने में पीछे रह गई। 75 00:03:39,429 --> 00:03:40,681 हैलो, डी। 76 00:03:41,014 --> 00:03:43,558 कैसी हो, एंज? इस साल मिलकर हैरानी हुई। 77 00:03:43,642 --> 00:03:46,228 मैं थोड़ी व्यस्त थी और मौसम का पता ही नहीं चला, 78 00:03:46,311 --> 00:03:48,188 पर अब तुम्हारे लिए तैयार हूँ। 79 00:03:49,314 --> 00:03:51,191 जान, मुझे ठंड लग रही है। 80 00:03:51,858 --> 00:03:53,068 यह तुम्हारी बहन है? 81 00:03:53,318 --> 00:03:54,611 ठंडी बहन? 82 00:03:54,820 --> 00:03:56,738 कज़िन? टास्करैबिट से मदद के लिए? 83 00:03:56,822 --> 00:03:59,533 तुमसे मिलकर खुशी हुई। अपना ख़याल रखना, एंज। 84 00:03:59,741 --> 00:04:01,201 हाँ, अपना ख़याल रखना। 85 00:04:01,284 --> 00:04:04,204 नहीं, रुको। तुम्हारा कोई लाजवाब हब्शी भाई है? 86 00:04:04,329 --> 00:04:07,916 अगर मुझे गर्माहट न मिली, तो इस जाड़े मैं ज़िंदा नहीं बचूँगी, डी! 87 00:04:08,208 --> 00:04:10,877 अब तक तो मैं कई दौर पूरे कर चुकी होती। 88 00:04:11,795 --> 00:04:12,838 शुक्रिया। 89 00:04:12,921 --> 00:04:14,172 माफ़ करना। 90 00:04:17,634 --> 00:04:18,885 तुमने कहा केवल हम होंगे। 91 00:04:19,052 --> 00:04:20,345 चाल के तहत ऐसा कहा। 92 00:04:20,595 --> 00:04:23,473 कभी-कभी तुम अपनी भलाई में भी कंजूसी करती हो। 93 00:04:25,892 --> 00:04:29,354 मिडिल स्कूल वाली बकवास खत्म करते हैं। दो हफ़्ते बीत गए। 94 00:04:29,688 --> 00:04:30,939 कमिल। 95 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 मुझे माफ़ कर दो। 96 00:04:33,191 --> 00:04:35,610 तुमसे बात किए बिना मीरा की पोशाक को 97 00:04:35,694 --> 00:04:37,446 डिज़ाइन करने के लिए माफ़ कर दो। 98 00:04:37,529 --> 00:04:41,575 एक बड़े मौके को पाकर मैं इतनी खुश थी कि बिना कुछ सोचे मैंने लपक लिया। 99 00:04:41,742 --> 00:04:43,035 तुमने छुपाया तो बुरा लगा। 100 00:04:43,118 --> 00:04:44,119 एक दिन के लिए। 101 00:04:44,286 --> 00:04:46,788 जब नाराज़ होती हो, तो तुमसे बात करना मुश्किल है। 102 00:04:46,830 --> 00:04:47,873 यह बात तो है। 103 00:04:49,124 --> 00:04:51,752 मुझे लगा कि मीरा ने मेरी सपनों की ज़िंदगी छीन ली 104 00:04:51,835 --> 00:04:55,213 और अगर मेरी सहेलियाँ भी छीन लेगी, तो मुझे बहुत बुरा लगेगा। 105 00:04:55,297 --> 00:04:56,673 बिल्कुल नहीं। 106 00:04:57,090 --> 00:04:58,842 कभी नहीं। और तुमसे प्यार है। 107 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 मुझे भी प्यार है। 108 00:05:00,594 --> 00:05:03,430 अब गले लगो और गिले-शिकवे मिटा लो। 109 00:05:03,722 --> 00:05:04,639 चलो। 110 00:05:11,980 --> 00:05:13,732 -तुमसे प्यार है। -तुमसे भी। 111 00:05:16,234 --> 00:05:17,486 तुमने पैंटी पहनी है? 112 00:05:17,569 --> 00:05:19,154 इस पर और लोग भी बैठ चुकी हैं, 113 00:05:19,279 --> 00:05:21,573 तुम सब जानती हो कि बिना पैंटी नहीं हो सकती। 114 00:05:22,657 --> 00:05:24,576 बस करो। सच कह रही हूँ! 115 00:05:24,659 --> 00:05:27,537 हे भगवान! देखा, यार, तुमसे नाराज़ रह ही नहीं सकती। 116 00:05:27,662 --> 00:05:30,082 और मिस फ़ोर्ब्स का इंटरव्यू टाय से नहीं होगा। 117 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 मुझे उम्मीद थी कि वह बुरा ही लिखेगी, 118 00:05:32,626 --> 00:05:34,377 पर उसने कमाल का रिव्यू लिखा। 119 00:05:34,461 --> 00:05:37,631 उस लेख के बदले में उसे कुछ बड़ी चीज़ देनी पड़ेगी। 120 00:05:37,839 --> 00:05:39,341 वह बड़ी चीज़ तुम्हारी योनि है? 121 00:05:40,592 --> 00:05:41,635 -ए, क्विन! -हे भगवान! 122 00:05:41,718 --> 00:05:43,386 "योनि" बोलने की आदत डाल रही हो? 123 00:05:43,470 --> 00:05:45,138 हाँ। गौर करने के लिए शुक्रिया। 124 00:05:45,472 --> 00:05:48,183 रुको। मैं तुम लोगों के साथ कर क्या रही हूँ? 125 00:05:48,266 --> 00:05:50,477 सबका समझौता हो गया। मुझे रिहर्सल करना है। 126 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 गेट आउट द म्यूज़िकल इन रिहर्सल 127 00:05:54,272 --> 00:05:57,484 तो हम "द संकन प्लेस" की शुरुआत से शुरू करेंगे। 128 00:05:57,776 --> 00:05:58,860 जगह ले लो, प्लीज़। 129 00:05:59,736 --> 00:06:00,654 और... 130 00:06:04,241 --> 00:06:07,077 खरोंच, झंकार खरोंच, झंकार 131 00:06:07,828 --> 00:06:10,789 खरोंच, झंकार खरोंच, झंकार 132 00:06:11,456 --> 00:06:14,835 कुछ तो अजीब है कुछ तो गड़बड़ लगता है 133 00:06:15,043 --> 00:06:18,421 तुम जैसे अश्वेत बंदे से एक गोरी पर भरोसा करने के लिए किसने कहा? 134 00:06:18,672 --> 00:06:21,633 खरोंच, झंकार खरोंच, झंकार 135 00:06:22,050 --> 00:06:25,595 चाय की छोटी सी प्याली में चम्मच घूमता रहता है 136 00:06:25,887 --> 00:06:29,182 तुम्हें सम्मोहित करें जब तक कमरा घूमता न दिखने लगे 137 00:06:29,516 --> 00:06:30,892 तुम काउच में बैठ रहे हो 138 00:06:31,059 --> 00:06:32,727 तुम फ़र्श पर बैठे जा रहे हो 139 00:06:32,811 --> 00:06:33,728 तुम फँस गए 140 00:06:34,271 --> 00:06:36,940 जो कि एक रूपक है 141 00:06:37,816 --> 00:06:40,402 तुम धँसी हुई जगह में हो 142 00:06:40,485 --> 00:06:42,028 तुम धँस रहे हो तुम धँस रहे हो 143 00:06:42,112 --> 00:06:44,156 धँसी हुई जगह 144 00:06:44,990 --> 00:06:47,784 तुम्हारे चेहरे पर आँसू की एक बूँद गिर रही है 145 00:06:48,743 --> 00:06:51,580 तुम धँसी हुई जगह में हो 146 00:06:52,956 --> 00:06:55,000 धँसी हुई जगह 147 00:06:55,917 --> 00:06:58,712 बारह साल का गुलाम बाहरी दुनिया से मिलता है 148 00:06:59,045 --> 00:07:00,380 यही वह धँसी हुई जगह है 149 00:07:01,756 --> 00:07:03,216 क्या यह एक सपना है? 150 00:07:03,508 --> 00:07:05,010 या तुम नशे में हो? 151 00:07:05,093 --> 00:07:08,763 मैं विशाल काले आसमान में बस छोटा सा अश्वेत हूँ! 152 00:07:08,972 --> 00:07:12,017 तुम चिल्लाना चाहते हो पर गला रुँध जाता है 153 00:07:12,309 --> 00:07:15,729 तुम सो रहे हो पर जगाने वाला हैशटैग पाने का वक्त आ गया 154 00:07:15,937 --> 00:07:18,565 धँसी हुई जगह से 155 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 तुम्हारी चीख कोई न सुने 156 00:07:19,983 --> 00:07:22,194 धँसी हुई जगह 157 00:07:22,277 --> 00:07:23,778 क्योंकि निकल नहीं सकते 158 00:07:23,862 --> 00:07:27,866 एक और भाई चला गया बिना किसी निशान के 159 00:07:27,949 --> 00:07:29,159 बिना किसी निशान के 160 00:07:29,784 --> 00:07:31,077 बिना किसी निशान के 161 00:07:32,913 --> 00:07:36,291 धँसी हुई जगह में 162 00:07:38,585 --> 00:07:40,212 तुम धँस रहे हो, तुम धँस रहे हो 163 00:07:40,295 --> 00:07:41,671 खरोंच, झंकार 164 00:07:42,339 --> 00:07:44,925 हाँ! बहुत बढ़िया! लंच का वक्त हो गया। 165 00:07:45,383 --> 00:07:47,302 हम लंच पर क्यों नहीं जा रहे? 166 00:07:47,385 --> 00:07:48,720 तुम्हारे ऐब्स पसंद हैं। 167 00:07:49,471 --> 00:07:52,265 पर, एरिक, तुम गर्मी वाले हालात के लिए बने हो। 168 00:07:52,349 --> 00:07:54,267 गर्माहट के लिए मज़बूत जांघ हों। 169 00:07:54,351 --> 00:07:56,019 मुझे पहले से ही छोड़ने वाले थे? 170 00:07:56,102 --> 00:07:57,395 मई में संदेश भेजूँगा। 171 00:07:57,812 --> 00:08:00,148 उम्मीद करते हैं कि मेरा नंबर यही रहे। 172 00:08:00,523 --> 00:08:01,983 और तुम साथी लाए थे? 173 00:08:02,108 --> 00:08:03,026 मुझे मज़ा आया। 174 00:08:03,318 --> 00:08:08,031 -अरे, अफ़सोस हुआ! बहुत बेरहम था। -मुझे पता होना चाहिए था यही होगा। 175 00:08:08,114 --> 00:08:11,993 हाँ, थोड़ा-सा। अगर अच्छा लगे, तो मैं भी लाजवाब हब्शी दौर में सोई। 176 00:08:12,494 --> 00:08:14,079 लड़कियों की गर्मियाँ नहीं थी? 177 00:08:14,162 --> 00:08:16,998 फिर स्तन कैंसर जागरूकता महीना। वह भी गुलाबी में। 178 00:08:17,207 --> 00:08:19,793 मैं एक बच्ची की आया हूँ, उसे लेकर घर जाना है 179 00:08:19,876 --> 00:08:22,420 पर मैं खुद लाजवाब हब्शी की तलाश में निकलूँगी। 180 00:08:22,504 --> 00:08:24,256 अगर इस मिशन पर चलना चाहो तो। 181 00:08:24,339 --> 00:08:26,800 अभी एक मिनट पहले तो हमारा रिश्ता टूटा है। 182 00:08:27,676 --> 00:08:30,637 जो आगे बढ़ने के लिए काफ़ी वक्त है, ताकि साथी खोज सकूँ। 183 00:08:30,720 --> 00:08:33,098 -तो चलो। ठीक है। -ठीक है, उन्हें खोजें। 184 00:08:33,181 --> 00:08:35,809 शेर, चीते और भालू, हे भगवान! चलो! 185 00:08:47,946 --> 00:08:48,863 हैलो। 186 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 हैलो, एना। 187 00:08:52,659 --> 00:08:54,327 -आने का शुक्रिया। -क्या हुआ? 188 00:08:54,411 --> 00:08:56,621 अगर यहाँ मिल रहे हैं, तो कुछ ज़रूरी होगा। 189 00:08:56,705 --> 00:08:58,123 अच्छा, ठीक है। 190 00:08:58,915 --> 00:09:01,209 मैं बताना चाहती थी कि मैंने लेख पढ़ा। 191 00:09:01,293 --> 00:09:03,295 मुझे यही उम्मीद थी। और? 192 00:09:03,670 --> 00:09:06,673 और, मुझे उम्मीद नहीं थी कि यह इतना 193 00:09:07,257 --> 00:09:08,300 बढ़िया होगा। 194 00:09:08,466 --> 00:09:10,385 समझ नहीं पा रही कि बेइज़्ज़ती है या... 195 00:09:10,468 --> 00:09:11,553 तारीफ़ कर रही हूँ। 196 00:09:12,137 --> 00:09:13,054 ठीक है। 197 00:09:14,264 --> 00:09:15,181 खैर, 198 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 मुझे तारीफ़ पसंद है। तो... 199 00:09:20,186 --> 00:09:21,938 तो, हमारी अनबन खत्म, है न? 200 00:09:22,355 --> 00:09:25,150 मतलब, हमने बीच में ही रिश्ता छोड़ दिया था। 201 00:09:25,233 --> 00:09:27,569 हमने? तुमने कहा था कि मुझे पसंद करती हो 202 00:09:27,652 --> 00:09:31,072 और फिर पाँच सेकंड बाद, सड़क पर मुझसे रिश्ता तोड़ लिया। 203 00:09:31,156 --> 00:09:32,532 और तुमने मुझे कायर कहा। 204 00:09:32,615 --> 00:09:34,826 क्योंकि तुम कायर की तरह पेश आ रही थी। 205 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 ज़ाहिर है, मेरी माफ़ी से खुश नहीं हो। 206 00:09:37,495 --> 00:09:38,830 इसमें माफ़ी कहाँ थी? 207 00:09:38,913 --> 00:09:40,790 तुम्हें बुलाना ही माफ़ी थी। 208 00:09:41,291 --> 00:09:42,125 पर देखो, 209 00:09:42,292 --> 00:09:43,960 मुझे तुम्हारी कमी खलती है। 210 00:09:44,044 --> 00:09:45,712 चाहती हूँ कि हमारी अनबन न रहे। 211 00:09:45,920 --> 00:09:47,047 मज़ाक कर रही हो? 212 00:09:48,631 --> 00:09:50,592 पता है, भाड़ में जाओ। 213 00:09:52,177 --> 00:09:53,178 तभी सही समझा था, 214 00:09:53,386 --> 00:09:55,805 जब मैं अपना नंबर दिए बिना चली गई थी। 215 00:09:55,889 --> 00:09:59,059 तो ऐसा ही रहने दो। मुझे भूल जाओ और मैं तुम्हें भूल जाऊँगी। 216 00:09:59,351 --> 00:10:00,185 ठीक है? 217 00:10:09,778 --> 00:10:11,154 -हैलो। -माँ! 218 00:10:11,279 --> 00:10:12,530 इसाबेला याद है? 219 00:10:12,614 --> 00:10:14,991 बेशक, अपने गुरू को कैसे भूल सकती हूँ? 220 00:10:15,909 --> 00:10:17,827 -हैलो, क्विन। -इसे मदद चाहिए। 221 00:10:17,911 --> 00:10:21,748 -नामुमकिन। यह अध्यक्षा बनने वाली है। -सच है। पर तुम्हारी मदद चाहिए। 222 00:10:22,123 --> 00:10:24,626 पता है कि राजनीति में मुझे अपने पहनावे पर 223 00:10:24,709 --> 00:10:26,795 ध्यान नहीं देना चाहिए, 224 00:10:26,878 --> 00:10:28,254 पर इंटरनेट पर राय अलग है। 225 00:10:28,338 --> 00:10:32,634 एक ट्रोलर ने कहा कि यह सस्ते वाले ओल्ड नेवी कपड़ों में रॉस ड्रेस लगती है। 226 00:10:33,009 --> 00:10:34,803 अरे, इंटरनेट बड़ा बेरहम है। 227 00:10:35,011 --> 00:10:36,679 तो आज पूरी तरह बदल डालो। 228 00:10:37,013 --> 00:10:38,556 पर तुम्हारे पास वक्त हो तो। 229 00:10:38,640 --> 00:10:41,393 इसे यकीन दिलाया है कि मैं तुम्हारी इकलौती ग्राहक हूँ 230 00:10:41,476 --> 00:10:42,519 तो वक्त होगा। 231 00:10:42,602 --> 00:10:44,145 दरअसल, यह सच नहीं है। 232 00:10:44,354 --> 00:10:45,897 इस वक्त मैं एक डिज़ाइन... 233 00:10:45,980 --> 00:10:48,024 पता है। तुम बहुत व्यस्त हो। 234 00:10:48,233 --> 00:10:50,235 यहाँ आने में भीड़ से जूझना पड़ा। 235 00:10:50,318 --> 00:10:54,322 सुनो, कुछ कपड़े दिखाओ। ऐसे कपड़े दो, जो फबें पर भड़काऊ न हों। 236 00:10:54,531 --> 00:10:56,616 यह काम करने वाली है, तो गरीब है, 237 00:10:57,033 --> 00:10:57,909 पर दुखी नहीं। 238 00:10:58,284 --> 00:11:00,203 तुम सही हाथों में हो, इसाबेला। 239 00:11:00,328 --> 00:11:02,580 अच्छा, बोटॉक्स डॉक्टर के पास जा रही हूँ। 240 00:11:02,956 --> 00:11:05,375 मुझे अपनी झुर्रियाँ अच्छी नहीं लगतीं। 241 00:11:05,500 --> 00:11:07,961 मैं आपके माथे पर सिक्का उछाल सकती हूँ। 242 00:11:08,169 --> 00:11:10,338 अगर तुम्हारे पास सिक्का उछालने के लिए होता। 243 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 बाय! 244 00:11:12,132 --> 00:11:12,966 बाय! 245 00:11:15,009 --> 00:11:16,386 वह कमाल की हैं। 246 00:11:16,511 --> 00:11:19,013 हाँ, उनके लिए मुझसे बेहतर शब्द चुना। 247 00:11:19,222 --> 00:11:20,473 चलो कपड़े आज़माएँ। 248 00:11:21,141 --> 00:11:22,183 कैसा लग रहा है? 249 00:11:23,268 --> 00:11:24,269 -पसंद आया! -मुझे भी, 250 00:11:24,352 --> 00:11:25,937 पर अध्यक्षा बनने वाली हो। 251 00:11:26,020 --> 00:11:28,648 पर मुझे पसंद है। मैं नई तरह की अध्यक्षा हूँ। 252 00:11:28,773 --> 00:11:29,691 नहीं! 253 00:11:31,192 --> 00:11:33,695 बुरी नहीं है। मेरी डिज़ाइन है, तो... 254 00:11:34,028 --> 00:11:35,947 -...डिज़ाइन। -तुम्हारे लिए मर जाती! 255 00:11:36,030 --> 00:11:37,240 देखो तो सही! ओह! 256 00:11:37,323 --> 00:11:40,034 गुलाबी अब नया काला है। शायद यह गुलाबी नहीं। 257 00:11:40,201 --> 00:11:41,411 अरे, यह कैसी रहेगी? 258 00:11:46,207 --> 00:11:47,750 तुम बहुत अच्छी लग रही हो। 259 00:11:48,460 --> 00:11:49,669 यही ठीक है। 260 00:11:49,752 --> 00:11:52,213 तुम इसमें अध्यक्षा होने वाली हो, ठीक है? 261 00:11:52,297 --> 00:11:53,715 -शुक्रिया! -ठीक है! 262 00:11:56,384 --> 00:11:58,303 मुझे नहीं लगता कि यह वह जगह है। 263 00:11:58,511 --> 00:12:01,931 लाजवाब हब्शी भारी कोट नहीं चाहते। वे खुद भारी कोट होते हैं। 264 00:12:02,223 --> 00:12:04,767 यकीन करो। पिछले साल, बिंगो से यहीं मिला था। 265 00:12:05,143 --> 00:12:06,060 बिंगो? 266 00:12:06,436 --> 00:12:08,062 बिंगो नाम का पतला बंदा नहीं है। 267 00:12:08,146 --> 00:12:11,274 यही तो बता रहा हूँ। हम हर रात पॉपआई में होते थे! 268 00:12:11,357 --> 00:12:14,611 जब उनकी दाढ़ी में ग्रीस लगा होता है तो अच्छा लगता है। 269 00:12:14,903 --> 00:12:17,280 तुम्हारे पास 3 एक्सएल से बड़ा कुछ है? 270 00:12:18,573 --> 00:12:20,116 हटो, यार! 271 00:12:20,992 --> 00:12:22,368 हैलो, क्या यह... 272 00:12:22,452 --> 00:12:23,495 हैलो, मोटू। 273 00:12:23,578 --> 00:12:24,829 हैलो? 274 00:12:25,663 --> 00:12:27,207 मेरे साथ चलोगे? 275 00:12:27,290 --> 00:12:28,833 हम अपने कंबल में प्यार करेंगे 276 00:12:28,917 --> 00:12:31,336 और तुम्हारे घर के आलीशान काउच में बैठकर 277 00:12:31,419 --> 00:12:33,046 तंदूरी मुर्गा खाएँ? 278 00:12:33,129 --> 00:12:35,215 या एक-दूसरे की आँखों में आँखें डाले 279 00:12:35,298 --> 00:12:37,258 कोको वाला गाढ़ा पेय पिएँ? 280 00:12:37,425 --> 00:12:39,427 वाह, तुम्हारी आँखें वाकई सुंदर हैं। 281 00:12:39,594 --> 00:12:40,428 शुक्रिया। 282 00:12:40,512 --> 00:12:43,014 मैं कहने वाला था तुम्हारे स्तन वाकई अच्छे हैं। 283 00:12:43,097 --> 00:12:44,307 कमाल के स्तन हैं। 284 00:12:45,099 --> 00:12:46,476 तो क्या करने वाले हो? 285 00:12:46,601 --> 00:12:48,978 स्तन या आँखें? 286 00:12:49,145 --> 00:12:50,939 कोई नहीं। और मेरा प्रेमी है। 287 00:12:51,022 --> 00:12:52,023 यह सही नहीं है। 288 00:12:52,106 --> 00:12:55,652 अगर तुम आपस में लगे रहोगे तो मुझे लाजवाब हब्शी कैसे मिलेगा? 289 00:12:55,735 --> 00:12:58,780 इंतज़ार किया, मेरी गलती नहीं। जैसे 24 को क्रिसमस ट्री खरीद। 290 00:12:58,947 --> 00:13:01,157 मुझसे अपनी बड़ी-बड़ी चीज़ें दूर करो! 291 00:13:01,282 --> 00:13:02,200 जो भी है। 292 00:13:03,409 --> 00:13:04,327 अब क्या करें? 293 00:13:04,911 --> 00:13:06,329 शेक शैक चलते हैं। 294 00:13:06,412 --> 00:13:08,790 लाजवाब हब्शियों को खाना पसंद है, कॉम्बो लेंगे। 295 00:13:08,873 --> 00:13:11,834 फिर बेस्ट बाय चलेंगे। वहाँ के गार्ड हमेशा भीमकाय होते हैं। 296 00:13:11,960 --> 00:13:13,962 और हम हर यूपीएस ट्रक को हाथ देंगे। 297 00:13:14,045 --> 00:13:15,797 हाँ, यार। आओ, चलें। 298 00:13:17,674 --> 00:13:18,591 हे भगवान, 299 00:13:18,675 --> 00:13:22,011 अगर हिलना बंद नहीं करोगी तो खून निकल सकता है। 300 00:13:22,095 --> 00:13:23,888 माफ़ करना, गुदगुदी हो रही है। 301 00:13:23,972 --> 00:13:26,140 तो आज के प्रॉम के बारे में और बताओ। 302 00:13:26,224 --> 00:13:28,101 वह पैसा इकट्ठा करने का समारोह है। 303 00:13:28,226 --> 00:13:29,769 थीम 90 के दशक का हिप हॉप है। 304 00:13:30,937 --> 00:13:31,896 मज़ेदार है। 305 00:13:32,063 --> 00:13:34,148 पर समझ में नहीं आता मेरी माँ 90 के 306 00:13:34,232 --> 00:13:36,568 दशक के फ़ैशन की बेइज़्ज़ती किए बिना 307 00:13:36,651 --> 00:13:38,278 अपना भाषण कैसे दे पाएँगी। 308 00:13:38,361 --> 00:13:40,113 अरे, वह इसमें नहीं रहेंगी। 309 00:13:40,446 --> 00:13:43,116 इसकी मेज़बानी अर्बन एजुकेशन कोएलिशन कर रहा है। 310 00:13:43,199 --> 00:13:46,035 तो मुफ़्त की शराब, डीजे, तस्वीर खींचने का बूथ 311 00:13:46,202 --> 00:13:48,705 और सुनने में आया है कि शायद एओसी भी आए। 312 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 एओसी? यह तो लाजवाब है। 313 00:13:51,749 --> 00:13:53,293 शायद तुम दोनों की जोड़ी 314 00:13:53,376 --> 00:13:54,210 बेहतरीन लगे। 315 00:13:54,752 --> 00:13:56,462 एओसी और आई... 316 00:13:56,754 --> 00:13:58,172 नाम के पहले अक्षर क्या हैं? 317 00:13:58,298 --> 00:14:01,467 -अच्छे नहीं हैं। -अरे, चलो भी, एओसी और आई... 318 00:14:01,926 --> 00:14:03,428 इसाबेला बेनीतो सैंटियागो। 319 00:14:03,511 --> 00:14:04,846 ठीक है, तो यह हुआ... 320 00:14:05,555 --> 00:14:06,472 आईबीएस। 321 00:14:07,223 --> 00:14:09,726 नहीं। पर यह अच्छा है क्योंकि तुम कुछ वैसी ही हो, 322 00:14:09,809 --> 00:14:10,935 पर अच्छी वाली। 323 00:14:11,394 --> 00:14:13,771 नहीं, इसे अच्छा बनाने का कोई तरीका नहीं है। 324 00:14:13,980 --> 00:14:16,232 और यह कह सकती हूँ कि मैंने आईबीएस को 325 00:14:16,441 --> 00:14:19,152 आज की सनी हुई सनसनी बना दिया। 326 00:14:19,277 --> 00:14:23,197 इसे ट्रेंड मत करवाने लगना। तुम्हें आज आना चाहिए। मज़ा आएगा। 327 00:14:23,281 --> 00:14:27,160 ऐसे में इस शानदार अंदाज़ को लेकर तुम्हारी तारीफ़ सामने कर पाऊँगी। 328 00:14:27,243 --> 00:14:28,286 ठीक है। पक्का। 329 00:14:28,411 --> 00:14:30,663 बढ़िया। तो अपनी बेहतरीन प्रॉम पोशाक 330 00:14:30,747 --> 00:14:33,249 पहनना और प्रॉम वाला साथी भी ला सकती हो। 331 00:14:33,958 --> 00:14:35,543 किसी से मिल रही हो? 332 00:14:35,793 --> 00:14:37,211 प्रेमी, प्रेमिका? 333 00:14:38,129 --> 00:14:41,049 प्रेमी। मतलब एक दोस्त है, 334 00:14:41,174 --> 00:14:44,177 जिसके अंग लड़कों वाले हैं जिन्हें कभी-कभी छूती हूँ। 335 00:14:45,178 --> 00:14:47,305 वह जो भी है, उसका स्वागत है। 336 00:14:50,224 --> 00:14:51,893 लेनॉक्स एवी मेलकॉम एक्स बीएलवीडी 337 00:14:54,395 --> 00:14:55,313 यह बढ़िया है। 338 00:14:57,774 --> 00:14:59,108 आपको काउच खरीदना होगा 339 00:14:59,192 --> 00:15:01,152 या कहीं और जाकर यह सब कीजिए। 340 00:15:01,235 --> 00:15:03,821 -इसकी प्रेमिका नहीं हूँ। -अगर मेरी प्रेमिका कहेगी 341 00:15:03,905 --> 00:15:06,032 तभी मैं यह काउच खरीदूँगा। 342 00:15:06,324 --> 00:15:07,950 तुम्हें क्या लगता है, जान? 343 00:15:08,409 --> 00:15:11,496 शायद खरीदने से पहले हमें आसपास थोड़ा और देखना चाहिए? 344 00:15:11,579 --> 00:15:13,456 मुझे अच्छे से अच्छा चाहिए। 345 00:15:13,581 --> 00:15:16,042 शुक्रिया, मेरी जान। 346 00:15:22,465 --> 00:15:23,549 हमसे नफ़रत करता है। 347 00:15:23,966 --> 00:15:24,842 मैं भी करती हूँ। 348 00:15:25,510 --> 00:15:27,887 वादा करो कि एक-दूसरे से कभी ऐसे बात नहीं करेंगे। 349 00:15:27,970 --> 00:15:29,472 वादा करता हूँ, मेरी सोना। 350 00:15:30,264 --> 00:15:31,182 बस भी करो। 351 00:15:32,475 --> 00:15:35,186 फ़र्निश्ड अपार्टमेंट में काउच कैसे नहीं है? 352 00:15:35,269 --> 00:15:37,689 पता है, ख़ासतौर से जो कीमत दे रहा हूँ। 353 00:15:37,772 --> 00:15:40,775 न्यूयॉर्क में स्वागत है, जहाँ ज़्यादा पैसे में कम मिले। 354 00:15:40,858 --> 00:15:41,776 हाँ। 355 00:15:41,901 --> 00:15:42,944 तो... 356 00:15:43,236 --> 00:15:47,281 कल मैं एक जगह जा रही हूँ। एक तरह से रेस्तराँ का उद्घाटन है। 357 00:15:47,365 --> 00:15:49,617 दरअसल, उद्घाटन ही है। 358 00:15:49,701 --> 00:15:50,910 यह वाला कैसा रहेगा? 359 00:15:51,953 --> 00:15:53,413 इसमें कप के खाने बने हैं 360 00:15:53,538 --> 00:15:55,540 और चमड़े का है, तो फिसलेगा। 361 00:15:55,623 --> 00:15:59,544 हाँ, सही कहा। इस पर ठीक से बैठा नहीं जाएगा। 362 00:16:00,253 --> 00:16:03,589 माफ़ करना, वैसे किसी उद्घाटन के बारे में कुछ कह रही थी। 363 00:16:03,923 --> 00:16:05,758 हाँ, रेस्तराँ के। 364 00:16:06,551 --> 00:16:08,386 इयन का रेस्तराँ है। 365 00:16:09,095 --> 00:16:12,724 इयन मेरा पूर्व-प्रेमी है, पर कार्यक्रम बहुत छोटा होगा। 366 00:16:12,890 --> 00:16:14,183 छोटे का मतलब अंतरंग है। 367 00:16:14,559 --> 00:16:17,395 -हाँ। -यह वाला बहुत आरामदायक लग रहा है। 368 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 हाँ, पर साफ़ करना मुश्किल होगा। 369 00:16:19,647 --> 00:16:21,607 तीखे चीटोज़ बिखरे, तो बर्बाद हो जाएगा, 370 00:16:21,691 --> 00:16:24,736 फिर दाग छुड़ाने के लिए वह ख़ास चीज़ लेनी पड़ेगी। 371 00:16:24,861 --> 00:16:25,862 मेरे साथ हो चुका। 372 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 तो, हाँ... 373 00:16:28,406 --> 00:16:31,617 मैं सोच रही थी कि मैं इयन और अपने बीच बात साफ़ रखूँ, 374 00:16:31,701 --> 00:16:33,578 तो मुझे पहुँचना चाहिए और... 375 00:16:33,661 --> 00:16:36,164 पूर्व-प्रेमी के यहाँ जाने पर मुझे एतराज़ नहीं है। 376 00:16:36,247 --> 00:16:38,124 मैं इजाज़त नहीं माँग रही थी। 377 00:16:39,041 --> 00:16:40,168 मैं तो बस... 378 00:16:41,419 --> 00:16:44,422 मैं सोच रही थी कि तुम मेरे साथ चल पाओगे? 379 00:16:45,214 --> 00:16:49,469 उस आदमी से मिलने में खुशी होगी जिसने तुम्हें छोड़ा और शुक्रिया कहूँगा। 380 00:16:52,805 --> 00:16:54,766 -तो क्या कहती हो? -बेकार है। 381 00:16:54,891 --> 00:16:56,476 -तो पहले वाला ले लेता हूँ। -हाँ। 382 00:16:56,559 --> 00:16:57,435 दोस्त! 383 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 वाह। 384 00:17:00,146 --> 00:17:02,523 -काफ़ी अच्छी जगह है। -ठीक है। 385 00:17:03,357 --> 00:17:04,609 आपका कोट ले सकती हूँ? 386 00:17:08,988 --> 00:17:10,239 आपका भी ले लेती हूँ। 387 00:17:11,574 --> 00:17:12,492 यह बिल्कुल... 388 00:17:13,034 --> 00:17:16,120 -अलग लग रहा है। -वाह। बहुत बढ़िया। इसे देखो। 389 00:17:17,163 --> 00:17:18,080 तुम आ गई। 390 00:17:18,247 --> 00:17:19,624 हाँ, हम आ गए। 391 00:17:20,041 --> 00:17:21,667 तो, दोस्त का नाम क्या है? 392 00:17:22,668 --> 00:17:23,836 जेम्सन रॉयस! 393 00:17:24,420 --> 00:17:26,130 बहुत खुशी हुई। मैं मीरा हूँ। 394 00:17:26,798 --> 00:17:28,049 तुम यहाँ कैसे आए? 395 00:17:28,382 --> 00:17:30,134 -हम... -हम साथ आए हैं। 396 00:17:30,301 --> 00:17:31,177 वाह। 397 00:17:31,302 --> 00:17:34,055 कमिल आई है और वह किसी को साथ लाई है? 398 00:17:34,222 --> 00:17:36,974 तुम सब बहुत गड़बड़ करते हो! 399 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 वाह। जेम्सन, मैं बहुत बड़ी प्रशंसक हूँ। 400 00:17:40,520 --> 00:17:42,563 -असली ज़िंदगी के सुपरहीरो हो। -बस करो। 401 00:17:42,647 --> 00:17:44,065 इसके बारे में बता ही रही थी। 402 00:17:44,148 --> 00:17:47,235 इसी ने ओकलैंड में छात्रवृत्ति कार्यक्रम शुरू किया। 403 00:17:47,318 --> 00:17:50,071 वे 32 बच्चों को पहले ही विश्वविद्यालय भेज चुके हैं। 404 00:17:50,154 --> 00:17:51,989 इस दोपहर तक 33 हो चुके। 405 00:17:53,282 --> 00:17:54,659 काफ़ी खोजबीन की है। 406 00:17:54,742 --> 00:17:56,786 -मैं खुद सामाजिक कार्यकर्ता हूँ। -वाकई? 407 00:17:56,869 --> 00:17:59,080 हाँ। हाल ही में धातु की स्ट्रॉ खरीदी। 408 00:17:59,914 --> 00:18:00,748 दरअसल... 409 00:18:00,832 --> 00:18:03,668 यह अजीब है या अच्छा है कि हमारे डेट चक्कर चला रहे हैं? 410 00:18:03,751 --> 00:18:04,710 बेशक दोनों। 411 00:18:04,961 --> 00:18:06,087 वह तुम्हारा डेट है? 412 00:18:06,587 --> 00:18:08,214 -हाँ। -तुम्हारा पहला डेट है? 413 00:18:08,714 --> 00:18:09,632 -नहीं। -नहीं? 414 00:18:10,967 --> 00:18:12,885 लोबिया का फ़ोम चाहिए? 415 00:18:12,969 --> 00:18:14,345 माफ़ करना। फ़ोम कहा? 416 00:18:14,428 --> 00:18:16,597 हमारे पास कम सिंचाई वाले रेड फ़ाइफ़ 417 00:18:16,681 --> 00:18:19,684 गेहूँ भी है। तो उसकी सिंचाई केवल बारिश से हुई है। 418 00:18:20,059 --> 00:18:23,229 तुम्हें पता है कि यह मक्के की बनी रोटी के अलावा कुछ नहीं है। 419 00:18:23,312 --> 00:18:24,146 हाँ, एक तरह से। 420 00:18:24,230 --> 00:18:26,315 भतीजे, मैं निराश नहीं हूँ। 421 00:18:26,566 --> 00:18:29,902 मैंने जितना बुरा सोचा था, यह उससे भी बदतर है। 422 00:18:29,986 --> 00:18:33,197 तुम्हारे माता-पिता की तरह मुझे भी नहीं आना चाहिए था। 423 00:18:33,322 --> 00:18:35,366 वे फ़्लोरिडा में किसी काम में फँस गए, 424 00:18:35,449 --> 00:18:37,285 तो वे अगले हफ़्ते चखने आएँगे। 425 00:18:37,368 --> 00:18:39,871 रात को सोने के लिए चाहे जो बहाना बना लो। 426 00:18:39,954 --> 00:18:42,957 डिनर के लिए शुक्रिया, पर अब मुझे वाकई खाना है। 427 00:18:43,040 --> 00:18:44,208 ज़ोरों की भूख लगी है। 428 00:18:44,292 --> 00:18:47,795 कमिल, तुमसे मिलकर हमेशा खुशी होती है और बेहतर होने के लिए बधाई। 429 00:18:47,962 --> 00:18:50,298 शुक्रिया, आंट टैमी। मिलकर खुशी हुई। 430 00:18:50,673 --> 00:18:53,050 -इसके लिए फ़ोम लाना होगा। -फ़ोम? 431 00:18:53,593 --> 00:18:55,595 हाँ, यह फ़ोम वाला ही बंदा लगता है। 432 00:19:04,770 --> 00:19:05,646 नब्बे के दशक का हिप हॉप 433 00:19:06,981 --> 00:19:10,192 -हाँ। हमें प्रॉम वाला करना होगा। -प्रॉम वाला करना होगा। 434 00:19:11,110 --> 00:19:12,320 बोलो, "चीज़!" 435 00:19:12,653 --> 00:19:13,696 -चीज़! -चीज़! 436 00:19:15,698 --> 00:19:18,034 हे भगवान, कितना मज़ा आ रहा है। 437 00:19:18,951 --> 00:19:21,162 देखो हम कितने प्यारे हैं। 438 00:19:21,871 --> 00:19:24,540 मेरी असली प्रॉम डेट से वाकई ज़्यादा प्यारी हो। 439 00:19:24,707 --> 00:19:25,625 किसे ले गए थे? 440 00:19:26,000 --> 00:19:29,754 शेली फ़्लोरेस। केवल वही मेरे साथ जाने को तैयार थी। 441 00:19:29,837 --> 00:19:30,922 मैं नहीं मानती। 442 00:19:31,005 --> 00:19:34,300 मैं स्नातक करने के बाद गर्मियों तक चार फ़ुट छह इंच का था। 443 00:19:34,383 --> 00:19:36,302 -सभी मुझे इंचेज़ कहते थे। -नहीं! 444 00:19:37,219 --> 00:19:39,221 प्रॉम नाइट को माता-पिता कहते हैं, 445 00:19:39,305 --> 00:19:41,766 "संभलकर, सेक्स मत करना।" 446 00:19:42,141 --> 00:19:44,310 मैंने नहीं सुना और पहली बार 447 00:19:44,393 --> 00:19:47,730 सेक्स किया और फिर नौ महीने बाद जेजे पैदा हो गया। 448 00:19:48,773 --> 00:19:51,525 वाह। तुम्हारी कहानी सावधान रहने को कह रही है। 449 00:19:51,984 --> 00:19:52,902 हाँ। 450 00:19:53,486 --> 00:19:56,155 तो, अब तुम्हारे और शेली के बीच कैसा रिश्ता है? 451 00:19:56,322 --> 00:19:58,574 हमारी शुरुआत गड़बड़ थी, पर अब ठीक है। 452 00:19:58,658 --> 00:20:01,410 उसका पति कमाल का है, पसंद है। आधुनिक परिवार। 453 00:20:01,494 --> 00:20:03,829 -ए! तुम आ गई। -हैलो! 454 00:20:05,039 --> 00:20:07,333 हे भगवान, यहाँ काफ़ी मज़ा आ रहा है। 455 00:20:07,667 --> 00:20:09,001 दोस्तो, टॉड, यहाँ आओ। 456 00:20:09,669 --> 00:20:10,878 यह क्विन है और... 457 00:20:11,295 --> 00:20:12,505 -शॉन। हाँ। -शॉन। 458 00:20:12,588 --> 00:20:15,216 मिलकर खुशी हुई। यह टॉड है, मेरे अभियान का मैनेजर। 459 00:20:15,299 --> 00:20:17,134 मैं बहुत शुक्रगुज़ार हूँ। 460 00:20:17,468 --> 00:20:20,429 -इसे देखो, असली इंसानों जैसी पोशाक है। -बस भी करो। 461 00:20:20,513 --> 00:20:21,847 नहीं, तुम्हें पता भी नहीं। 462 00:20:21,973 --> 00:20:24,767 जब यह यही डिज़ाइन वाली पोशाक एक बूढ़ी औरत के घर 463 00:20:24,850 --> 00:20:26,477 वॉलपेपर की तरह पहनकर पहुँची 464 00:20:26,560 --> 00:20:28,521 मुझे पता था हमें कुछ करना पड़ेगा। 465 00:20:28,771 --> 00:20:30,648 हमें तुम्हारी माँ से प्यार है। 466 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 -बहुत बड़े दिल वाली हैं। -दूसरी माँ की तरह। 467 00:20:33,526 --> 00:20:36,445 हम कल उनसे एक और दान पार्टी के लिए मिल रहे हैं। 468 00:20:37,071 --> 00:20:37,989 मज़ेदार है। 469 00:20:38,447 --> 00:20:40,074 तुम सभी अभियान पर काम करते हो? 470 00:20:40,157 --> 00:20:42,576 मैं करती हूँ, पर समूह हर जगह का काम देखता है। 471 00:20:42,660 --> 00:20:44,954 -हम कॉर्नेल साथ गए थे। -और तुम? 472 00:20:45,037 --> 00:20:46,872 -किस चीज़ का काम है? -मेरा काम? 473 00:20:47,206 --> 00:20:48,541 हाँ, मतलब क्या करते हो? 474 00:20:48,666 --> 00:20:49,583 मैं डांसर हूँ। 475 00:20:50,084 --> 00:20:52,336 -ऐल्विन एली के लिए। -वाह, खुशी की बात है! 476 00:20:53,129 --> 00:20:55,756 हाँ, अगर इसकी चर्चा कभी मेरी माँ से हो। 477 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 तो अगला शो कब है? 478 00:20:57,383 --> 00:20:59,260 -वह तो... -हम तुम्हें बता देंगे। 479 00:20:59,343 --> 00:21:01,595 -तुम दोनों कैसे मिले? -एनवाईयू के 480 00:21:01,679 --> 00:21:03,097 एक पूर्व छात्र कार्यक्रम में 481 00:21:03,180 --> 00:21:05,516 और हम तब से एक साथ हैं। 482 00:21:06,225 --> 00:21:07,935 प्यारी बात है। शादी हो गई? बच्चे? 483 00:21:08,227 --> 00:21:09,520 -मेरी... -नहीं... 484 00:21:09,603 --> 00:21:12,440 अभी तो उस सबके लिए बहुत जल्दी है, है न, जान? 485 00:21:12,523 --> 00:21:13,441 बेशक। 486 00:21:14,316 --> 00:21:15,276 माफ़ करना। 487 00:21:18,029 --> 00:21:20,322 मैं एक जाम लूँगी, जान! अच्छी बात सोची। 488 00:21:21,574 --> 00:21:23,534 मर्द ऐसे ही होते हैं, बच्चों का 489 00:21:23,617 --> 00:21:25,494 ज़िक्र होते ही भाग जाते हैं। 490 00:21:27,663 --> 00:21:29,623 पर वाकई, वह लाजवाब लग रही है। 491 00:21:32,877 --> 00:21:35,004 लगता है कि हमारे डेट फिर गायब हो गए? 492 00:21:35,379 --> 00:21:36,338 हम बातें करेंगे। 493 00:21:38,090 --> 00:21:40,426 मैं समझ गया। तुम्हें कार्ब्स चाहिए। 494 00:21:41,802 --> 00:21:45,222 तो कैसी हो? थोड़ी उखड़ी-उखड़ी लग रही हो। 495 00:21:45,306 --> 00:21:47,349 नहीं। बस काम का बोझ है। 496 00:21:48,017 --> 00:21:50,478 साथ ही, थेरेपी छोड़नी पड़ती है, तो... 497 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 हे भगवान, क्या यह झींगे के साथ जई है? 498 00:21:53,064 --> 00:21:57,068 -थेरेपी क्यों छोड़ती हो? -इस बात को रहने दें? खाने पर ध्यान दें। 499 00:21:57,276 --> 00:22:00,071 ठीक है। मैं इसे इवॉन कहता हूँ। 500 00:22:00,154 --> 00:22:01,238 मेरे बीच वाले नाम पर? 501 00:22:01,322 --> 00:22:02,823 नहीं। इत्तफ़ाक है। 502 00:22:04,825 --> 00:22:06,243 लो, चखो। 503 00:22:11,082 --> 00:22:12,291 भोजन का मज़ा आए। 504 00:22:16,837 --> 00:22:17,797 यह तो बढ़िया है। 505 00:22:19,215 --> 00:22:21,717 हाँ। उम्मीद है कि इसे मौका मिलेगा। 506 00:22:22,051 --> 00:22:24,428 क्योंकि मेरे खिलाफ़ तो आंदोलन छेड़ा है। 507 00:22:24,512 --> 00:22:29,225 शायद वह विरोध थोड़ा कम हो जाए, अगर इस जगह को स्थानीय अंदाज़ दे दो। 508 00:22:29,475 --> 00:22:31,060 -जैसे क्या करूँ? -शुरुआत के लिए, 509 00:22:31,227 --> 00:22:33,896 स्थानीय लोगों की अश्वेत कला मिला सकते हो, 510 00:22:33,979 --> 00:22:35,606 आस-पड़ोस की कुछ तस्वीरें। 511 00:22:35,689 --> 00:22:38,901 ऐसी कुछ चीज़ें, जिनसे इतिहास और असली होने की झलक दिखे। 512 00:22:38,984 --> 00:22:42,404 -तो, यह कह रही हो कि पसंद नहीं आया? -मुझे फ़र्श पसंद है। 513 00:22:42,780 --> 00:22:44,156 ठीक है, तो अगर तुम 514 00:22:45,407 --> 00:22:47,159 बदलाव करने में मेरी मदद करो तो? 515 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 ज़ाहिर है, मुझे कला की जानकारी नहीं है। 516 00:22:49,370 --> 00:22:50,287 पता नहीं। 517 00:22:50,788 --> 00:22:52,540 मैं कुछ पैसे दे सकता हूँ। 518 00:22:53,457 --> 00:22:55,417 अगर दे रहे हो, तो मैं ले लूँगी। 519 00:22:56,293 --> 00:22:57,461 हाँ, पैसा बोलता है। 520 00:22:57,545 --> 00:22:58,712 तुम यहाँ हो। 521 00:22:59,004 --> 00:23:00,965 पैसे वाले से परिचय कराता हूँ। 522 00:23:01,382 --> 00:23:05,261 नमस्ते। लुई, यह है डॉ. कमिला पार्क्स। 523 00:23:05,553 --> 00:23:06,679 मिलकर खुशी हुई। 524 00:23:06,762 --> 00:23:07,805 बहुत ख़ूबसूरत। 525 00:23:09,390 --> 00:23:10,266 अरे बाप रे। 526 00:23:11,100 --> 00:23:12,351 -ठीक है। -ठीक है। 527 00:23:17,565 --> 00:23:18,816 बिल्कुल जोसेफ़ीन जैसी। 528 00:23:19,567 --> 00:23:20,401 वह बेकर? 529 00:23:20,651 --> 00:23:22,987 लुई, डॉ. पार्क्स ने साथ आने का फ़ैसला किया है, 530 00:23:23,070 --> 00:23:25,865 जो इस जगह को समुदाय के लिए और सहज बनाएँगी। 531 00:23:25,948 --> 00:23:28,534 -क्या लगता है? -जोसेफ़ीन के लिए कुछ भी। 532 00:23:30,411 --> 00:23:32,872 -आग से बचकर। -तुम ठीक हो? चलो। 533 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 इसाबेला बेनीतो सैंटियागो के लिए वोट करें 534 00:23:34,874 --> 00:23:36,876 -कहाँ चले? -काम पर। जल्दी जा रहा हूँ। 535 00:23:36,959 --> 00:23:38,544 क्या? तुम इस तरह क्यों... 536 00:23:38,669 --> 00:23:39,587 बस भी करो! 537 00:23:39,712 --> 00:23:41,797 अपने कारण शर्मिंदगी जान जाता हूँ। 538 00:23:42,089 --> 00:23:43,591 नहीं, ऐसी बात नहीं है। 539 00:23:48,053 --> 00:23:49,221 वे माँ को जानते हैं। 540 00:23:49,305 --> 00:23:52,683 यह उम्मीद नहीं थी कि मुझे स्ट्रिपर प्रेमी कहकर मिलवाओगी। 541 00:23:52,766 --> 00:23:54,727 पर तुमने मुझे कुछ और ही बना दिया। 542 00:23:54,810 --> 00:23:56,020 मेरा कोई बच्चा नहीं है, 543 00:23:56,145 --> 00:23:59,064 ऐल्विन एली के लिए नाचता हूँ। मैं तो उसे जानता भी नहीं। 544 00:23:59,148 --> 00:24:02,318 अगर तुम्हें वैसा बंदा चाहिए, तो उसी से डेट करो। 545 00:24:02,401 --> 00:24:04,695 शॉन, नहीं, मेरा वह मतलब नहीं था। 546 00:24:05,946 --> 00:24:07,239 शॉन! 547 00:24:08,657 --> 00:24:09,575 शॉन! 548 00:24:19,293 --> 00:24:22,755 -तो लाजवाब हब्शी की खोज नाकामयाब रही। -अरे, व्यंग्य की कोशिश है। 549 00:24:22,880 --> 00:24:24,632 इस जाड़े में काफ़ी ठंड होगी। 550 00:24:24,715 --> 00:24:26,634 अगले आ रहे हैं, एंजी और एरिक। 551 00:24:26,884 --> 00:24:29,845 क्या? धत् तेरे की। चलो, यार। 552 00:24:29,929 --> 00:24:34,266 हमारी बारी आ गई, चलो। दोस्तो, आइए देखिए गेट आउट द म्यूज़िकल। हम गेट आउट गाएँगे, 553 00:24:34,350 --> 00:24:37,269 तो आइए देखिए। इसे देखने के बाद, इससे प्यार हो जाएगा। 554 00:24:37,353 --> 00:24:39,146 -मदद। शुक्रिया। -ज़रा हाथ देना। 555 00:24:39,313 --> 00:24:41,023 -बढ़िया। हाँ। -शुक्रिया। 556 00:24:42,024 --> 00:24:43,651 आज रात आने के लिए शुक्रिया। 557 00:24:43,776 --> 00:24:47,196 इस गाने का मज़ा लीजिए क्योंकि इसके बाद बंद किया जाएगा। 558 00:24:47,279 --> 00:24:48,447 -ठीक है। -बजाओ। 559 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 पहले ही कह देती, स्वागत है। 560 00:24:50,366 --> 00:24:51,700 ठीक है, तुम शुरू करो। 561 00:24:51,992 --> 00:24:55,496 ठंडी हवा बहने लगी और सड़कों पर अंधेरा छाने लगा 562 00:24:56,038 --> 00:24:59,792 तुम्हें एक खत लिख रहा हूँ और समझ में नहीं आता कहाँ से शुरू करूँ 563 00:24:59,959 --> 00:25:03,545 पवित्र सेंट जॉन की घंटियाँ बजने लगेंगी। 564 00:25:03,879 --> 00:25:08,133 हर साल इस वक्त मैं अकेली महसूस करने लगती हूँ 565 00:25:08,342 --> 00:25:11,637 लिटिल इटली में रात भर संगीत बजता है 566 00:25:11,804 --> 00:25:16,100 ओल्ड रॉकफ़ेलर स्ट्रीट पर रोशनी जगमगाती रहेगी 567 00:25:16,350 --> 00:25:19,353 फ़िफ़्थ ऐवन्यू पर लोग बाहर से सामान देखेंगे 568 00:25:19,436 --> 00:25:22,147 अब भी यहीं हो? तो आज रात कोई मस्त डेट नहीं है? 569 00:25:22,439 --> 00:25:25,401 कई वित्तीय काम निपटाने हैं। तुम्हें क्या चाहिए? 570 00:25:25,484 --> 00:25:28,237 ऐफ़्रोटेक से अभी तुम्हारे सफ़र का कार्यक्रम मिला। 571 00:25:28,320 --> 00:25:29,405 वहाँ रख दो। 572 00:25:31,615 --> 00:25:34,702 -तुम ठीक तो हो? -मैं ठीक ही हूँ। 573 00:25:35,035 --> 00:25:37,121 मेरे लिए ऐस्प्रिन ले आओ। शुक्रिया। 574 00:25:38,330 --> 00:25:40,582 मुझे जानना है 575 00:25:41,709 --> 00:25:43,919 तन्हा दिल कहाँ जाते हैं? 576 00:25:49,091 --> 00:25:50,009 बात कर सकते हैं? 577 00:25:50,592 --> 00:25:53,512 काम कर रहा हूँ। पता है कि इसे कमतर आँकती हो, पर फिर भी। 578 00:25:53,762 --> 00:25:56,724 क्रिसमस पर तन्हा 579 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 -क्या कर रहे हो? -ज़ाहिर तो है। 580 00:26:01,562 --> 00:26:06,233 मैंने समलैंगिक मर्दों को चूमना बंद कर दिया था। क्योंकि उन्होंने ऐसा कहा था। 581 00:26:06,483 --> 00:26:09,194 -समलैंगिक? नहीं, मैं द्विलैंगिक हूँ। -क्या? 582 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 देखो, मुझे नहीं लगता कि मैं तुमसे बेहतर हूँ, देखो? 583 00:26:14,658 --> 00:26:17,286 मैं कपड़े उतार रही हूँ! 584 00:26:20,122 --> 00:26:21,457 मैं पेशेवर हूँ! 585 00:26:21,665 --> 00:26:23,751 ठीक है, क्विन, अब तुम नीचे उतरो। 586 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 -क्या चाहती हो? -ईमानदारी। 587 00:26:26,462 --> 00:26:27,921 तुमने मेरे बारे में झूठ बोला। 588 00:26:28,005 --> 00:26:29,882 पता है और बहुत गलत किया। 589 00:26:30,382 --> 00:26:32,259 तुमसे अपने बारे में भी झूठ बोला। 590 00:26:32,343 --> 00:26:35,220 मैंने यह जताने की कोशिश की कि मुझे प्यार नहीं, 591 00:26:35,304 --> 00:26:36,555 केवल सेक्स चाहिए, 592 00:26:36,638 --> 00:26:37,681 पर मैं ऐसी नहीं हूँ। 593 00:26:37,973 --> 00:26:40,601 और किसी की पहचान और उसके काम को लेकर 594 00:26:40,726 --> 00:26:42,478 नीचा दिखाना भी मेरी फ़ितरत नहीं है। 595 00:26:42,603 --> 00:26:44,938 माँ ऐसा करती हैं और वही तुम्हारे साथ किया। 596 00:26:45,022 --> 00:26:47,191 बहुत घिनौना काम है, माफ़ कर दो। 597 00:26:47,691 --> 00:26:51,528 सच्चाई तो यह है, बहुत वक्त बाद तुम ही ऐसे इंसान हो 598 00:26:51,653 --> 00:26:53,489 जिसके साथ मैं सहज होती हूँ। 599 00:26:54,281 --> 00:26:55,699 मैं यह नहीं खोना चाहती। 600 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 तुम हमेशा से द्विलैंगिक थे? 601 00:26:57,785 --> 00:27:01,580 अ डिफ़रेंट वर्ल्ड के व्हिटली और ड्वेन वेन के बीच तय नहीं कर पाया। 602 00:27:01,663 --> 00:27:04,249 वाह, तो तुम्हें मेरे स्तन वाकई पसंद हैं? 603 00:27:04,375 --> 00:27:07,336 तो, अब जब तुम्हें पता है, 604 00:27:07,419 --> 00:27:11,090 तो तुम गर्मियों वाले हालात के साथ जाड़ों का काम चलाना चाहोगी? 605 00:27:12,341 --> 00:27:14,426 हम और कंबल खरीद सकते हैं। 606 00:27:14,676 --> 00:27:15,969 मुझे भी ठीक लगता है। 607 00:27:23,727 --> 00:27:25,896 -अभी गाना बाकी है। -गाना बाकी है। 608 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 मुझे जानना है 609 00:27:32,528 --> 00:27:35,697 तन्हा दिल कहाँ जाते हैं? 610 00:27:36,532 --> 00:27:40,369 अरे, क्योंकि किसी को भी क्रिसमस के 611 00:27:40,494 --> 00:27:43,872 मौके पर तन्हा नहीं होना चाहिए। 612 00:27:45,874 --> 00:27:48,085 क्योंकि किसी को भी क्रिसमस के 613 00:27:48,335 --> 00:27:50,504 मौके पर तन्हा नहीं होना चाहिए। 614 00:27:50,754 --> 00:27:54,466 हे भगवान, उसने उसे गुलाब क्यों दिया? वह उसे पसंद भी नहीं करता। 615 00:27:54,550 --> 00:27:56,844 उसे कोई पसंद नहीं करता। धत्! 616 00:27:57,010 --> 00:27:58,095 यह तो बुरी बात है। 617 00:28:01,974 --> 00:28:04,143 मुझे तुमसे कुछ पूछना था। 618 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 तुम्हें मुझे छोड़ देने का हक है। 619 00:28:07,688 --> 00:28:08,772 ऐसी क्या बात है? 620 00:28:08,856 --> 00:28:11,650 पर जब हम उस दिन काउच पसंद कर रहे थे, 621 00:28:11,733 --> 00:28:14,570 मुझे "प्रेमिका" शब्द बुरा नहीं लगा था। 622 00:28:16,947 --> 00:28:19,074 मुझे भी बुरा नहीं लगा था, 623 00:28:19,366 --> 00:28:20,367 दरअसल, अच्छा लगा था। 624 00:28:20,492 --> 00:28:21,410 तो? 625 00:28:24,872 --> 00:28:26,957 पर तुम कुछ महीनों में जा रहे हो? 626 00:28:27,040 --> 00:28:29,835 हाँ, पर योजनाएँ बदल सकती हैं और हवाई जहाज़ भी हैं। 627 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 ठीक है। 628 00:28:32,379 --> 00:28:34,298 हाँ। प्रेमी। 629 00:28:34,923 --> 00:28:36,550 हाँ, प्रेमिका। 630 00:28:47,519 --> 00:28:50,355 इयन क्या हम गलती कर रहे हैं? 631 00:28:57,321 --> 00:28:59,990 ठीक है! 632 00:29:00,073 --> 00:29:02,784 एंजी सबसे पहले आई है। अब ज़रा बताओगी, 633 00:29:03,118 --> 00:29:05,037 ऐसा कैसे हो गया? 634 00:29:05,204 --> 00:29:08,874 काश मुझे पता होता, पर जल्दी आई, हाँ, ऐसा आखिरी बार हुआ है। 635 00:29:09,041 --> 00:29:11,168 पता चला कि मुझे इंतज़ार करना पसंद नहीं। 636 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 तुम्हारे देर से आने की वजह से हमारे कई दोपहर के खाने 637 00:29:14,463 --> 00:29:16,340 रात के खाने में बदल गए। 638 00:29:18,675 --> 00:29:20,052 धत्, मेरी कमर। 639 00:29:20,886 --> 00:29:22,054 पीरियड का असर है। 640 00:29:22,262 --> 00:29:25,933 किस्मत वाली हूँ कि औरत हूँ, बस स्वीकारने की कीमत चुका रही हूँ। धत्। 641 00:29:26,350 --> 00:29:28,352 यार, डॉक्टर को दिखाना चाहिए। 642 00:29:29,353 --> 00:29:31,563 -मैं काफ़ी मज़बूत हूँ। -भाड़ में जाए। 643 00:29:31,647 --> 00:29:33,815 मेरा बीमा नहीं है, फिर भी जाँच कराती हूँ। 644 00:29:33,899 --> 00:29:38,111 योजना के साथ अभिभावक होने में बदलाव होते हैं और मेरा मानना है यही करना चाहिए। 645 00:29:38,487 --> 00:29:40,364 अरे, धत्, वह बंदे को भी ले आई। 646 00:29:40,864 --> 00:29:43,116 देवियो, यह जेम्सन है। 647 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 जीता-जागता। 648 00:29:45,702 --> 00:29:48,830 इससे कहा कि हम यहाँ मिलेंगे और तुम भी इससे नहीं मिली, तो... 649 00:29:48,914 --> 00:29:49,831 क्विन कहाँ है? 650 00:29:49,915 --> 00:29:52,751 वह दुकान में फँस गई थी। मेसेज भेजा था, आ रही है। 651 00:29:52,834 --> 00:29:55,337 दो-तिहाई समूह से मिलकर अच्छा लगा। 652 00:29:56,547 --> 00:29:59,883 यार, इतने करीब भी मत आओ। तुम ऐसे ही नहीं बैठ सकते। 653 00:30:00,133 --> 00:30:02,094 अच्छा, टाय, प्लीज़ ऐसा मत करो। 654 00:30:02,177 --> 00:30:04,137 परखने के बाद ही कोई बैठ सकता है। 655 00:30:04,221 --> 00:30:07,140 और जब क्विन आएगी, तो यह सब दोबारा होगा। 656 00:30:07,224 --> 00:30:10,352 और यह लंबे-लंबे सवाल पूछेगी, तो उसके लिए तैयार हो जाओ। 657 00:30:10,435 --> 00:30:12,771 अच्छा। तो परखने की प्रक्रिया क्या है? 658 00:30:13,146 --> 00:30:15,190 शुरुआत के लिए अपनी पतलून उतार दो। 659 00:30:15,941 --> 00:30:18,151 वह मज़ाक कर रही है। बिल्कुल मज़ाक था। 660 00:30:18,652 --> 00:30:21,321 असली सवाल। पसंद एलबम बताओ। 661 00:30:21,488 --> 00:30:23,991 पुराने गाने पसंद हैं, तो मार्विन गे ठीक है। 662 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 उससे सेक्स करती हूँ। 663 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 -तुम्हारा पास अपना घर है, है न? -बेशक। 664 00:30:27,828 --> 00:30:30,205 -तुम्हारी वित्तीय हालत ठीक है? -100 प्रतिशत। 665 00:30:30,330 --> 00:30:34,001 -बेडरूम में इसे अपने मन की करने देते हो? -हमेशा और हर बार। 666 00:30:36,461 --> 00:30:38,255 बस मज़ाक कर रही हूँ, बैठो। 667 00:30:39,381 --> 00:30:41,508 -हे भगवान। -तुम सबने चिंता में डाल दिया। 668 00:30:41,633 --> 00:30:43,010 तुम लोग बहुत शैतान हो। 669 00:30:43,885 --> 00:30:46,471 तो मैंने सुना है कि यह ग्रुप वेदर वाइव्स देखता है। 670 00:30:46,555 --> 00:30:47,431 तुम्हें पसंद है? 671 00:30:47,556 --> 00:30:48,807 मुझे पसंद है? 672 00:30:49,016 --> 00:30:52,269 मैं काम के सिलसिले में टैंपा में था और मैं रेस्तराँ में 673 00:30:52,352 --> 00:30:54,521 फ़िओना के पीछे था, जब उसने योलांडा से कहा, 674 00:30:54,605 --> 00:31:00,319 "कमीनी, आज बादल छाए रहेंगे और पानी बरसेगा तो मेरे स्तन पर!" 675 00:31:03,113 --> 00:31:05,949 मुझे देर करना पसंद नहीं है, पर आज रात मज़ा आया। 676 00:31:06,033 --> 00:31:08,035 जेम्सन कितना पसंद आया? 677 00:31:08,118 --> 00:31:11,580 जब तक तुम वहाँ पहुँची वह पूरी तरह खुल चुका था। 678 00:31:11,747 --> 00:31:12,623 मुझे पसंद आया। 679 00:31:13,081 --> 00:31:13,999 धत् तेरे की! 680 00:31:15,000 --> 00:31:16,376 ये दर्द भी न। 681 00:31:16,960 --> 00:31:20,213 -शायद डॉक्टर को दिखाना चाहिए? -नहीं। रहने दो। 682 00:31:20,589 --> 00:31:22,591 टाय, चलो, प्लीज़? 683 00:31:22,799 --> 00:31:24,051 सब ठीक है। 684 00:31:24,968 --> 00:31:25,927 मैं ठीक हूँ। 685 00:31:26,136 --> 00:31:30,599 टाय! हे भगवान, कोई 911 को फ़ोन कर दो, प्लीज़! 686 00:32:59,271 --> 00:33:00,981 संवाद अनुवादक रश्मि शर्मा 687 00:33:01,064 --> 00:33:03,066 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न