1 00:00:07,050 --> 00:00:08,510 ΧΑΡΛΕΜ 2 00:00:23,817 --> 00:00:25,068 Ο χειμώνας έφτασε. 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,821 Και μαζί του έρχονται παγωμένες θερμοκρασίες, 4 00:00:28,071 --> 00:00:29,198 υπερμεγέθη πουλόβερ, 5 00:00:29,656 --> 00:00:30,824 ζεστοί καφέδες 6 00:00:31,158 --> 00:00:33,660 και κυρίως, η περίοδος των δεσμεύσεων. 7 00:00:33,994 --> 00:00:36,121 Ο όρος που επινοήσαμε για την εποχή 8 00:00:36,246 --> 00:00:37,873 που άνθρωποι σε όλον τον κόσμο 9 00:00:37,956 --> 00:00:40,209 επιθυμούν να δεθούν 10 00:00:40,334 --> 00:00:42,044 με κάποιον άλλον. 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,088 Νέος όρος, αλλά όχι νέο φαινόμενο. 12 00:00:45,881 --> 00:00:48,717 Σε όλη την ιστορία, το κρύο στο σώμα έχει αποδειχθεί 13 00:00:48,801 --> 00:00:52,346 ότι ενεργοποιεί την ανάγκη για ψυχολογική ζεστασιά και ασφάλεια. 14 00:00:52,429 --> 00:00:55,390 Ένα απλό βλέμμα ή η μυρωδιά του συντρόφου σας θα αυξήσει 15 00:00:55,474 --> 00:00:58,894 τα επίπεδα ωκυτοκίνης, ή αλλιώς την ορμόνη του αγκαλιάσματος. 16 00:00:59,311 --> 00:01:02,147 Και κατακλύζεστε από συναισθήματα ήπιας ευφορίας. 17 00:01:02,648 --> 00:01:04,817 Στην πραγματικότητα, μιλώντας εξελικτικά, 18 00:01:05,108 --> 00:01:07,611 οι μήνες του δεσίματος είναι οι πιο γόνιμοι 19 00:01:07,945 --> 00:01:12,282 με τα υψηλότερα ποσοστά γεννήσεων εννέα μήνες μετά, Αύγουστο και Σεπτέμβριο. 20 00:01:12,366 --> 00:01:15,160 Αν, λοιπόν, οι άνθρωποι είχαν εποχή αναπαραγωγής, 21 00:01:15,828 --> 00:01:16,995 θα ήταν αυτή. 22 00:01:17,079 --> 00:01:20,791 Θέλω όλοι να ακούσετε τη συνέντευξη "Το Σεξ Πονάει" 23 00:01:20,874 --> 00:01:22,459 με την ανθρωπολόγο Έλεν Φίσερ 24 00:01:22,709 --> 00:01:25,128 και να γράψετε μια απάντηση τριών με πέντε σελίδων 25 00:01:25,462 --> 00:01:26,547 μέχρι την Πέμπτη. 26 00:01:27,256 --> 00:01:28,340 Παραμείνετε ζεστοί. 27 00:01:34,596 --> 00:01:37,975 Δόκτωρ Παρκς; Η δόκτωρ Προύιτ θέλει να μας δει στο γραφείο της. 28 00:01:38,350 --> 00:01:39,268 Εμάς; 29 00:01:39,434 --> 00:01:40,352 Εμάς. 30 00:01:40,769 --> 00:01:42,771 Μου έστειλε μήνυμα στο Facebook. 31 00:01:43,188 --> 00:01:44,606 Η δρ Προύιτ έχει Facebook; 32 00:01:44,731 --> 00:01:48,110 -Ναι, στέλνουμε αστεία βίντεο με γάτες. -Ωραίο. 33 00:01:49,319 --> 00:01:50,237 Μου αρέσουν οι γάτες. 34 00:01:50,654 --> 00:01:52,698 -Ευχαριστώ που ήρθατε. -Φυσικά. 35 00:01:52,781 --> 00:01:54,408 Η Νόρα μου έδειξε το μήνυμά σου 36 00:01:54,491 --> 00:01:55,909 και είμαι κι εγώ στο Facebook, 37 00:01:55,993 --> 00:01:59,454 σε περίπτωση που θα ήθελες να γίνουμε φίλες. 38 00:01:59,705 --> 00:02:02,791 Ναι. Λοιπόν, η Νόρα έκανε μια έρευνα 39 00:02:03,083 --> 00:02:06,712 σε διάφορες μορφές κεραμικής που βρέθηκαν στο χωριό Σένεκα. 40 00:02:06,837 --> 00:02:10,132 Είναι πυκνογραμμένη, οπότε μη διστάσετε να ρωτήσετε αν μπερδευτείτε. 41 00:02:10,215 --> 00:02:14,011 Δεν είναι τόσο πυκνογραμμένη όσο η διατριβή μου για το χωριό Σένεκα, 42 00:02:14,344 --> 00:02:15,679 πιστεύω θα είμαι εντάξει. 43 00:02:16,179 --> 00:02:19,308 Θα ήθελα εσείς οι δυο να ετοιμάσετε μια παρουσίαση. 44 00:02:19,600 --> 00:02:21,810 Νόρα, θέλω να επικεντρωθείς στους συσχετισμούς 45 00:02:21,935 --> 00:02:23,979 με τις τοπικές αυτόχθονες τεχνικές. 46 00:02:24,479 --> 00:02:27,900 Και, Καμίλ, θα μπορούσες να μιλήσεις για τις πιθανές σχέσεις 47 00:02:27,983 --> 00:02:29,693 με τις παραδόσεις της Δ. Αφρικής. 48 00:02:29,818 --> 00:02:31,945 Επειδή είμαι αυτόχθονας κι εσύ μαύρη. 49 00:02:32,029 --> 00:02:33,739 Εκπληκτικό, δόκτωρ Προύιτ. 50 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 Ναι, εντάξει, 51 00:02:37,743 --> 00:02:39,912 κάτι που σας βάζει στο ίδιο μήκος κύματος. 52 00:02:40,037 --> 00:02:40,996 Οπωσδήποτε. 53 00:02:45,459 --> 00:02:50,130 Ποιον σατανικό στρέιτ λευκό άντρα να ευχαριστήσουμε που αποφάσισε ότι πρέπει 54 00:02:50,297 --> 00:02:51,548 να ατμίζουμε τον κόλπο μας; 55 00:02:51,840 --> 00:02:52,925 Την Γκουίνεθ Πάλτροου. 56 00:02:53,216 --> 00:02:55,010 Η Goop πουλάει ατομικές συσκευές ατμού 57 00:02:55,344 --> 00:02:56,803 για 1.800 δολάρια το κομμάτι. 58 00:02:57,012 --> 00:02:58,722 Λευκό ακούγεται. 59 00:02:58,889 --> 00:03:01,058 Δεν ξέρω, ίσως το άτμισμα του κόλπου... 60 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 παραήταν προσωπική δραστηριότητα, 61 00:03:03,393 --> 00:03:06,396 δεδομένου ότι την τελευταία φορά που αράξαμε δεν ήταν ευχάριστο. 62 00:03:06,480 --> 00:03:08,774 Κουίν, ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 63 00:03:08,982 --> 00:03:10,067 Κι εγώ λυπάμαι. 64 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 65 00:03:12,486 --> 00:03:15,364 Βλέπετε; Έπρεπε να νιώσουμε άβολα 66 00:03:15,530 --> 00:03:17,449 για να επανέλθουμε στο άνετο. 67 00:03:17,658 --> 00:03:21,161 Επιπλέον, ετοίμαζα τον κόλπο μου για την περίοδο του μέγα μαύρου. 68 00:03:21,286 --> 00:03:22,162 Του μέγα μαύρου ποια; 69 00:03:22,329 --> 00:03:24,539 Φιλενάδα, είναι σαν να μη ζεις στη Γη. 70 00:03:24,623 --> 00:03:26,208 Αυτή η περίοδος είναι όταν 71 00:03:26,291 --> 00:03:28,377 βρεις κάποιον με φουλ έξτρα για τον χειμώνα. 72 00:03:28,543 --> 00:03:30,462 Όλος ο χρόνος μου είναι γεμάτος. 73 00:03:30,629 --> 00:03:32,214 Με πρόβες και υποχρεώσεις νταντάς, 74 00:03:32,339 --> 00:03:35,425 έχω μείνει πίσω στο να βρω μεγάλο μαύρο πουλί. 75 00:03:39,429 --> 00:03:40,681 Γεια σου, Ντι. 76 00:03:41,014 --> 00:03:43,558 Τι γίνεται, Αντζ; Εκπλήσσομαι που σε βλέπω φέτος. 77 00:03:43,642 --> 00:03:46,228 Έτρεχα και έχασα την αίσθηση του χρόνου, 78 00:03:46,311 --> 00:03:48,188 αλλά είμαι έτοιμη για σένα τώρα. 79 00:03:49,314 --> 00:03:51,191 Μωρό μου, κρυώνω. 80 00:03:51,858 --> 00:03:53,068 Η αδερφή σου; 81 00:03:53,318 --> 00:03:54,611 Κρύα αδερφή; 82 00:03:54,820 --> 00:03:56,738 Ξαδέλφη; Από τον Δουλευταρά; 83 00:03:56,822 --> 00:03:59,533 Χάρηκα που σε είδα. Πρόσεχε μην κρυώνεις, Αντζ. 84 00:03:59,741 --> 00:04:01,201 Ναι, μην κρυώσεις. 85 00:04:01,284 --> 00:04:04,204 Όχι, περίμενε. Έχεις τίποτα μαύρους παιδαράδες αδερφούς; 86 00:04:04,329 --> 00:04:07,916 Δεν θα βγάλω τον χειμώνα χωρίς την επιπλέον ζεστασιά στο σώμα μου, Ντι! 87 00:04:08,208 --> 00:04:10,877 Συνήθως, αυτήν την εποχή, έχω μπει σε καλό πρόγραμμα. 88 00:04:11,795 --> 00:04:12,838 Ευχαριστώ. 89 00:04:12,921 --> 00:04:14,172 Συγγνώμη. 90 00:04:17,634 --> 00:04:18,885 Είπες θα ήμασταν οι δυο μας. 91 00:04:19,052 --> 00:04:20,345 Ήταν τέχνασμα. 92 00:04:20,595 --> 00:04:23,473 Είσαι πολύ πεισματάρα μερικές φορές και χάνεις. 93 00:04:25,892 --> 00:04:29,354 Ας κόψουμε τις σχολικές βλακείες. Έχουν περάσει δύο εβδομάδες. 94 00:04:29,688 --> 00:04:30,939 Καμίλ. 95 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 Συγγνώμη. 96 00:04:33,191 --> 00:04:35,610 Συγγνώμη που συμφώνησα να σχεδιάσω το φόρεμα της Μίρα 97 00:04:35,694 --> 00:04:37,446 χωρίς να σου μιλήσω πρώτα. 98 00:04:37,529 --> 00:04:41,575 Ενθουσιάστηκα τόσο με τη μεγάλη ευκαιρία που την άρπαξα αμέσως. 99 00:04:41,742 --> 00:04:43,035 Μου τη σπάει που το έκρυψες. 100 00:04:43,118 --> 00:04:44,119 Για μια μέρα. 101 00:04:44,286 --> 00:04:46,788 Δεν μπορώ να σου μιλήσω όταν είσαι αναστατωμένη. 102 00:04:46,830 --> 00:04:47,873 Δίκιο έχεις. 103 00:04:49,124 --> 00:04:51,752 Απλώς ένιωσα ότι η Μίρα άρπαξε την ονειρεμένη ζωή μου 104 00:04:51,835 --> 00:04:55,213 και δεν θα μου άρεσε να αρπάξει και τους φίλους μου. 105 00:04:55,297 --> 00:04:56,673 Όχι βέβαια. 106 00:04:57,090 --> 00:04:58,842 Ποτέ. Και σ' αγαπώ. 107 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Κι εγώ σ' αγαπώ. 108 00:05:00,594 --> 00:05:03,430 Μια βυζοαγκαλιά και τα βρήκατε. 109 00:05:03,722 --> 00:05:04,639 Ελάτε τώρα. 110 00:05:11,980 --> 00:05:13,732 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 111 00:05:16,234 --> 00:05:17,486 Έβαλες το εσώρουχό σου; 112 00:05:17,569 --> 00:05:19,154 Έχουν κάτσει κι άλλα μουνάκια εδώ, 113 00:05:19,279 --> 00:05:21,573 ξέρετε ότι δεν μπορώ να είμαι γυμνή δημοσίως. 114 00:05:22,657 --> 00:05:24,576 Σταματήστε. Σοβαρολογώ! 115 00:05:24,659 --> 00:05:27,537 Θεέ μου! Βλέπεις, δεν μπορώ να μείνω θυμωμένη μαζί σου. 116 00:05:27,662 --> 00:05:30,082 Και η κα Φορμπς δεν μπορούσε να θυμώσει στην Τάι. 117 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Περίμενα να σου αλλάξει τα φώτα, 118 00:05:32,626 --> 00:05:34,377 αλλά έγραψε μια εκπληκτική κριτική. 119 00:05:34,461 --> 00:05:37,631 Της χρωστάω μεγάλη χάρη που με έβαλε σε αυτό το άρθρο. 120 00:05:37,839 --> 00:05:39,341 Χάρη με το μουνί σου; 121 00:05:40,592 --> 00:05:41,635 -Κουίν! -Θεέ μου! 122 00:05:41,718 --> 00:05:43,386 Εξασκήθηκες να λες "μουνί"; 123 00:05:43,470 --> 00:05:45,138 Ναι. Ευχαριστώ που το πρόσεξες. 124 00:05:45,472 --> 00:05:48,183 Μισό λεπτό. Τι σκατά κάνω εδώ με όλες εσάς; 125 00:05:48,266 --> 00:05:50,477 Όλες συμφιλιώθηκαν. Τώρα, πρέπει να πάω στην πρόβα. 126 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 GET OUT THE MUSICAL ΠΡΟΒΕΣ 127 00:05:54,272 --> 00:05:57,484 Έτσι ξεκινάμε από την αρχή της σκηνής "Βυθισμένο Μέρος". 128 00:05:57,776 --> 00:05:58,860 Θέσεις, παρακαλώ. 129 00:05:59,736 --> 00:06:00,654 Και... 130 00:06:04,241 --> 00:06:07,077 Ξύσιμο, τσούγκρισμα 131 00:06:07,828 --> 00:06:10,789 Ξύσιμο, τσούγκρισμα 132 00:06:11,456 --> 00:06:14,835 Κάτι είναι παράξενο, προκαλεί απορία 133 00:06:15,043 --> 00:06:18,421 Ποιος σου είπε, μαύρε μου, Να εμπιστευθείς λευκή κυρία; 134 00:06:18,672 --> 00:06:21,633 Ξύσιμο, τσούγκρισμα 135 00:06:22,050 --> 00:06:25,595 Ένα φλιτζάνι τσάι Το κουταλάκι γυρίζει 136 00:06:25,887 --> 00:06:29,182 Σε έχει υπνωτίσει Τα μάτια σου ζαλίζει 137 00:06:29,516 --> 00:06:30,892 Βυθίζεσαι στον καναπέ 138 00:06:31,059 --> 00:06:32,727 Βυθίζεσαι στο πάτωμα 139 00:06:32,811 --> 00:06:33,728 Έχεις παγιδευτεί 140 00:06:34,271 --> 00:06:36,940 Είναι μια μεταφορά 141 00:06:37,816 --> 00:06:40,402 Είσαι στο βυθισμένο μέρος 142 00:06:40,485 --> 00:06:42,028 Βυθίζεσαι 143 00:06:42,112 --> 00:06:44,156 Το βυθισμένο μέρος 144 00:06:44,990 --> 00:06:47,784 Ένα μόνο δάκρυ πέφτει στο πρόσωπό σου 145 00:06:48,743 --> 00:06:51,580 Είσαι στο βυθισμένο μέρος 146 00:06:52,956 --> 00:06:55,000 Στο βυθισμένο μέρος 147 00:06:55,917 --> 00:06:58,712 Το "12 Χρόνια Σκλάβος" Συναντά το "Έξω Διάστημα" 148 00:06:59,045 --> 00:07:00,380 Αυτό είναι το βυθισμένο μέρος 149 00:07:01,756 --> 00:07:03,216 Πρόκειται για όνειρο; 150 00:07:03,508 --> 00:07:05,010 Ή ναρκωτικό; 151 00:07:05,093 --> 00:07:08,763 Είμαι ένας μικρός μαύρος άντρας Σε μαύρο ουρανό 152 00:07:08,972 --> 00:07:12,017 Πνίγεσαι ενώ θες να ουρλιάξεις 153 00:07:12,309 --> 00:07:15,729 Κοιμάσαι, αλλά ήρθε η ώρα να πετάξεις 154 00:07:15,937 --> 00:07:18,565 Από το βυθισμένο μέρος 155 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Κανείς δεν σε ακούει 156 00:07:19,983 --> 00:07:22,194 Στο βυθισμένο μέρος 157 00:07:22,277 --> 00:07:23,778 Γιατί δεν μπορείς να βγεις 158 00:07:23,862 --> 00:07:27,866 Άλλος ένας αδερφός έφυγε χωρίς ίχνος 159 00:07:27,949 --> 00:07:29,159 Χωρίς ίχνος 160 00:07:29,784 --> 00:07:31,077 Χωρίς ίχνος 161 00:07:32,913 --> 00:07:36,291 Μέσα στο βυθισμένο μέρος 162 00:07:38,585 --> 00:07:40,212 Βυθίζεσαι 163 00:07:40,295 --> 00:07:41,671 Ξύσιμο, τσούγκρισμα 164 00:07:42,339 --> 00:07:44,925 Τέλειο! Ώρα για μεσημεριανό. 165 00:07:45,383 --> 00:07:47,302 Γιατί δεν πάμε για φαγητό; 166 00:07:47,385 --> 00:07:48,720 Λατρεύω τους κοιλιακούς σου. 167 00:07:49,471 --> 00:07:52,265 Μα, Έρικ, είσαι φτιαγμένος για καλοκαιρινή κατάσταση. 168 00:07:52,349 --> 00:07:54,267 Θέλω παχιά μπούτια να με ζεσταίνουν. 169 00:07:54,351 --> 00:07:56,019 Είχες σκοπό να με παρατήσεις; 170 00:07:56,102 --> 00:07:57,395 Θα επικοινωνήσω τον Μάιο. 171 00:07:57,812 --> 00:08:00,148 Να εύχεσαι να έχω τον ίδιο αριθμό. 172 00:08:00,523 --> 00:08:01,983 Και έφερες τον τύπο; 173 00:08:02,108 --> 00:08:03,026 Πέρασα καλά. 174 00:08:03,318 --> 00:08:08,031 -Συγγνώμη! Αυτό ήταν βάναυσο. -Έπρεπε να το είχα προβλέψει. 175 00:08:08,114 --> 00:08:11,993 Λίγο. Αλλά αν βοηθάει, κι εγώ κοιμόμουν στην περίοδο του μέγα μαύρου. 176 00:08:12,494 --> 00:08:14,079 Δεν ήταν καυτό το καλοκαίρι; 177 00:08:14,162 --> 00:08:16,998 Και μετά ο μήνας για τον καρκίνο μαστού. Με όλα τα ροζ. 178 00:08:17,207 --> 00:08:19,793 Πρέπει να πάω σπίτι το παιδί που προσέχω, 179 00:08:19,876 --> 00:08:22,420 αλλά μετά, θα ψάξω κι εγώ για μαύρο άντρακλα 180 00:08:22,504 --> 00:08:24,256 αν θες να πάρεις μέρος στην αποστολή. 181 00:08:24,339 --> 00:08:26,800 Χωρίσαμε πριν από ένα λεπτό. 182 00:08:27,676 --> 00:08:30,637 Αρκετός χρόνος για να προχωρήσω και να βρω τον αρκούδο μου. 183 00:08:30,720 --> 00:08:33,098 -Πάμε, τότε. -Εντάξει, πάμε να τους βρούμε. 184 00:08:33,181 --> 00:08:35,809 Λιοντάρια και τίγρεις και αρκούδες! Πάμε! 185 00:08:47,946 --> 00:08:48,863 Γεια. 186 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Γεια σου, Άννα. 187 00:08:52,659 --> 00:08:54,327 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Τι τρέχει; 188 00:08:54,411 --> 00:08:56,621 Κάτι σημαντικό για να συναντιόμαστε δημόσια. 189 00:08:56,705 --> 00:08:58,123 Εντάξει, μου αξίζει. 190 00:08:58,915 --> 00:09:01,209 Ήθελα να σου πω ότι διάβασα το άρθρο. 191 00:09:01,293 --> 00:09:03,295 Το ελπίζω. Και; 192 00:09:03,670 --> 00:09:06,673 Και δεν περίμενα να είναι τόσο... 193 00:09:07,257 --> 00:09:08,300 καλό. 194 00:09:08,466 --> 00:09:10,385 Δεν καταλαβαίνω αν είναι προσβολή ή... 195 00:09:10,468 --> 00:09:11,553 Είναι κομπλιμέντο. 196 00:09:12,137 --> 00:09:13,054 Εντάξει. 197 00:09:14,264 --> 00:09:15,181 Λοιπόν, 198 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 μου αρέσουν τα κοπλιμέντα. Άρα... 199 00:09:20,186 --> 00:09:21,938 Άρα, είμαστε εντάξει, σωστά; 200 00:09:22,355 --> 00:09:25,150 Εννοώ, δεν μου άρεσε ο τρόπος που αφήσαμε τα πράγματα. 201 00:09:25,233 --> 00:09:27,569 Αφήσαμε; Εσύ μου είπες ότι σου άρεσα 202 00:09:27,652 --> 00:09:31,072 και πέντε δευτερόλεπτα αργότερα, με χώρισες στον δρόμο. 203 00:09:31,156 --> 00:09:32,532 Και με αποκάλεσες δειλή. 204 00:09:32,615 --> 00:09:34,826 Γιατί συμπεριφερόσουν σαν δειλή. 205 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 Προφανώς, δεν μπορείς να δεχτείς συγγνώμη. 206 00:09:37,495 --> 00:09:38,830 Πού ήταν η συγγνώμη; 207 00:09:38,913 --> 00:09:40,790 Το ότι σου τηλεφώνησα ήταν συγγνώμη. 208 00:09:41,291 --> 00:09:42,125 Αλλά κοίτα, 209 00:09:42,292 --> 00:09:43,960 μου λείπει η παρέα σου. 210 00:09:44,044 --> 00:09:45,712 Θέλω να είμαστε καλά. 211 00:09:45,920 --> 00:09:47,047 Πλάκα μου κάνεις; 212 00:09:48,631 --> 00:09:50,592 Ξέρεις κάτι, άντε γαμήσου. 213 00:09:52,177 --> 00:09:53,178 Έκανα σωστά 214 00:09:53,386 --> 00:09:55,805 τη βραδιά που έφυγα χωρίς να σου δώσω τον αριθμό μου. 215 00:09:55,889 --> 00:09:59,059 Ας γυρίσουμε σε αυτό. Σβήσε με και θα σε σβήσω. 216 00:09:59,351 --> 00:10:00,185 Καλό; 217 00:10:09,778 --> 00:10:11,154 -Γεια σου. -Μαμά! 218 00:10:11,279 --> 00:10:12,530 Θυμάσαι την Ιζαμπέλα; 219 00:10:12,614 --> 00:10:14,991 Φυσικά, θα ξεχνούσα τη μέντορά μου; 220 00:10:15,909 --> 00:10:17,827 -Γεια, Κουίν. -Χρειάζεται τη βοήθειά σου. 221 00:10:17,911 --> 00:10:21,748 -Αδύνατον. Θα γίνει πρόεδρος. -Σωστό. Αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 222 00:10:22,123 --> 00:10:24,626 Ήθελα να πιστεύω ότι οι γυναίκες πολιτικοί πλέον 223 00:10:24,709 --> 00:10:26,795 δεν ανησυχούν για ενδυματολογικές επιλογές, 224 00:10:26,878 --> 00:10:28,254 αλλά το διαδίκτυο λέει άλλα. 225 00:10:28,338 --> 00:10:32,634 Ένα τρολ είπε ότι μοιάζουν με φτηνιάρικα ρούχα του Old Navy. 226 00:10:33,009 --> 00:10:34,803 Το ίντερνετ είναι βάναυσο. 227 00:10:35,011 --> 00:10:36,679 Σήμερα είναι μέρα μεταμόρφωσης. 228 00:10:37,013 --> 00:10:38,556 Αλλά μόνο αν έχεις χρόνο. 229 00:10:38,640 --> 00:10:41,393 Τη διαβεβαίωσα ότι είμαι η μόνη σου πελάτισσα που πληρώνει, 230 00:10:41,476 --> 00:10:42,519 άρα, θα βρεις χρόνο. 231 00:10:42,602 --> 00:10:44,145 Βασικά, αυτό δεν είναι αλήθεια. 232 00:10:44,354 --> 00:10:45,897 Αυτή τη στιγμή σχεδιάζω ένα... 233 00:10:45,980 --> 00:10:48,024 Ξέρω. Είσαι τόσο απασχολημένη. 234 00:10:48,233 --> 00:10:50,235 Έδωσα μάχη στο πλήθος για να μπω. 235 00:10:50,318 --> 00:10:54,322 Άκου, συνδύασε μερικά κομμάτια. Να δείχνει ωραία, αλλά όχι φτηνιάρα. 236 00:10:54,531 --> 00:10:56,616 Ανήκει στην εργατική τάξη, οπότε φτωχή, 237 00:10:57,033 --> 00:10:57,909 αλλά όχι μίζερη. 238 00:10:58,284 --> 00:11:00,203 Είσαι σε καλά χέρια, Ιζαμπέλα. 239 00:11:00,328 --> 00:11:02,580 Λοιπόν, πάω για μπότοξ. 240 00:11:02,956 --> 00:11:05,375 Μισώ όταν η απογοήτευσή μου είναι ορατή. 241 00:11:05,500 --> 00:11:07,961 Θα μπορούσε να αναπηδήσει κέρμα στο μέτωπό σου. 242 00:11:08,169 --> 00:11:10,338 Μακάρι να είχες κέρμα για να αναπηδήσει. 243 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 Τσάο! 244 00:11:12,132 --> 00:11:12,966 Τσάο. 245 00:11:15,009 --> 00:11:16,386 Είναι το κάτι άλλο. 246 00:11:16,511 --> 00:11:19,013 Ναι, καλύτερο από αυτό που θα έλεγα εγώ. 247 00:11:19,222 --> 00:11:20,473 Ας δοκιμάσουμε ρούχα. 248 00:11:21,141 --> 00:11:22,183 Πώς σου φαίνεται; 249 00:11:23,268 --> 00:11:24,269 -Μ' αρέσει! -Κι εμένα, 250 00:11:24,352 --> 00:11:25,937 αλλά πας για πρόεδρος. 251 00:11:26,020 --> 00:11:28,648 Αλλά μου αρέσει. Θα γίνω νέο είδος προέδρου. 252 00:11:28,773 --> 00:11:29,691 Όχι! 253 00:11:31,192 --> 00:11:33,695 Δεν είναι κακό. Εννοώ, δικό μου σχέδιο είναι, άρα... 254 00:11:34,028 --> 00:11:35,947 -Το σχέδιο. -Θα πέθαινα για σένα! 255 00:11:36,030 --> 00:11:37,240 Κοίτα εδώ! 256 00:11:37,323 --> 00:11:40,034 Το ροζ είναι το νέο μαύρο. Ίσως όχι το τόσο ροζ. 257 00:11:40,201 --> 00:11:41,411 Τι λες γι' αυτό; 258 00:11:46,207 --> 00:11:47,750 Σου πάει πολύ. 259 00:11:48,460 --> 00:11:49,669 Αυτό είναι ακριβώς. 260 00:11:49,752 --> 00:11:52,213 Με αυτό θα γίνεις πρόεδρος. 261 00:11:52,297 --> 00:11:53,715 -Ευχαριστώ! -Εντάξει! 262 00:11:56,384 --> 00:11:58,303 Δεν νομίζω ότι αυτό είναι το σημείο. 263 00:11:58,511 --> 00:12:01,931 Οι μαύροι άντρακλες δεν χρειάζονται βαριά παλτό. Είναι οι ίδιοι. 264 00:12:02,223 --> 00:12:04,767 Εμπιστεύσου με. Πέρυσι, γνώρισα τον Μπίνγκο εδώ. 265 00:12:05,143 --> 00:12:06,060 Τον Μπίνγκο; 266 00:12:06,436 --> 00:12:08,062 Δεν είναι όνομα αδύνατου άντρα. 267 00:12:08,146 --> 00:12:11,274 Αυτό λέω κι εγώ. Τρώγαμε κάθε βράδυ! 268 00:12:11,357 --> 00:12:14,611 Μου αρέσει όταν έχουν λίγο λίπος στα γένια τους. 269 00:12:14,903 --> 00:12:17,280 Έχεις τίποτα μεγαλύτερο από 3XL; 270 00:12:18,573 --> 00:12:20,116 Κουνήσου, κορίτσι μου! 271 00:12:20,992 --> 00:12:22,368 Αυτό είναι... 272 00:12:22,452 --> 00:12:23,495 Γεια σου, χοντρέ. 273 00:12:23,578 --> 00:12:24,829 Γεια; 274 00:12:25,663 --> 00:12:27,207 Θες να φύγουμε μαζί; 275 00:12:27,290 --> 00:12:28,833 Θα αγκαλιαστούμε στην κουβέρτα 276 00:12:28,917 --> 00:12:31,336 και θα φάμε κοτόπιτα στον, ελπίζω, 277 00:12:31,419 --> 00:12:33,046 βελούδινο καναπέ σου; 278 00:12:33,129 --> 00:12:35,215 Ή θα πίνουμε ζεστό κακάο με διπλό σιρόπι 279 00:12:35,298 --> 00:12:37,258 και θα κοιταζόμαστε στα μάτια; 280 00:12:37,425 --> 00:12:39,427 Πραγματικά έχεις ωραία μάτια. 281 00:12:39,594 --> 00:12:40,428 Ευχαριστώ. 282 00:12:40,512 --> 00:12:43,014 Ήθελα να πω ότι τα βυζιά σου είναι υπέροχα. 283 00:12:43,097 --> 00:12:44,307 Βυζάκια περιωπής. 284 00:12:45,099 --> 00:12:46,476 Λοιπόν, τι θα γίνει; 285 00:12:46,601 --> 00:12:48,978 Βυζιά ή μάτια; 286 00:12:49,145 --> 00:12:50,939 Τίποτα. Και έχω φίλο. 287 00:12:51,022 --> 00:12:52,023 Αυτό είναι άδικο. 288 00:12:52,106 --> 00:12:55,652 Πώς θα βρούμε μαύρους άντρακλες αν το παίζετε όλοι σε διπλό ταμπλό; 289 00:12:55,735 --> 00:12:58,780 Εσύ άργησες. Αγοράζεις χριστουγεννιάτικο δέντρο την παραμονή; 290 00:12:58,947 --> 00:13:01,157 Πάρε τις παχουλές φαντασιώσεις μακριά μου! 291 00:13:01,282 --> 00:13:02,200 Ό,τι πεις. 292 00:13:03,409 --> 00:13:04,327 Και τώρα; 293 00:13:04,911 --> 00:13:06,329 Πάμε στο Shake Shack. 294 00:13:06,412 --> 00:13:08,790 Οι άντρακλες γουστάρουν το φαΐ, παίρνουν το πακέτο. 295 00:13:08,873 --> 00:13:11,834 Μετά στο Best Buy. Οι σεκιουριτάδες είναι πάντα τεράστιοι. 296 00:13:11,960 --> 00:13:13,962 Και πρέπει να τσεκάρουμε τα βανάκια της UPS. 297 00:13:14,045 --> 00:13:15,797 Ναι, φιλενάδα. Έλα, πάμε. 298 00:13:17,674 --> 00:13:18,591 Θεέ μου, 299 00:13:18,675 --> 00:13:22,011 αν δεν κάτσεις ακίνητη, θα μοιάζεις με σκηνικό εγκλήματος. 300 00:13:22,095 --> 00:13:23,888 Συγγνώμη, γαργαλιέμαι. 301 00:13:23,972 --> 00:13:26,140 Πες μου για τον αποψινό χορό. 302 00:13:26,224 --> 00:13:28,101 Βασικά, είναι άλλος ένας έρανος. 303 00:13:28,226 --> 00:13:29,769 Το θέμα είναι χιπ χοπ των '90s. 304 00:13:30,937 --> 00:13:31,896 Ωραίο. 305 00:13:32,063 --> 00:13:34,148 Αλλά δεν μπορώ να φανταστώ τη μαμά μου 306 00:13:34,232 --> 00:13:36,568 να βγάζει φιλανθρωπικό λόγο σε 90s χιπ χοπ κοινό 307 00:13:36,651 --> 00:13:38,278 χωρίς να προσβάλει τη μόδα. 308 00:13:38,361 --> 00:13:40,113 Όχι, δεν θα είναι σε αυτό. 309 00:13:40,446 --> 00:13:43,116 Αυτό οργανώνεται από την Ένωση Αστικής Εκπαίδευσης. 310 00:13:43,199 --> 00:13:46,035 Οπότε, ανοιχτό μπαρ, DJ, φωτογραφίες 311 00:13:46,202 --> 00:13:48,705 και φήμες ότι μπορεί να περάσει η Οκάσιο-Κορτέζ. 312 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 Η ΑΟΚ; Αυτό είναι φοβερό. 313 00:13:51,749 --> 00:13:53,293 Ίσως μπορείτε να γίνετε 314 00:13:53,376 --> 00:13:54,210 δυναμικό δίδυμο. 315 00:13:54,752 --> 00:13:56,462 Η ΑΟΚ και η Ι... 316 00:13:56,754 --> 00:13:58,172 Ποια είναι τα αρχικά σου; 317 00:13:58,298 --> 00:14:01,467 -Δεν είναι καλά. -Έλα τώρα, η ΑΟΚ και η Ι... 318 00:14:01,926 --> 00:14:03,428 Ιζαμπέλα Μπενίτεζ Σαντιάγκο. 319 00:14:03,511 --> 00:14:04,846 Εντάξει, οπότε... 320 00:14:05,555 --> 00:14:06,472 ΙΜΣ. 321 00:14:07,223 --> 00:14:09,726 Όχι, αλλά δεν πειράζει. Δεν είναι εύηχο, 322 00:14:09,809 --> 00:14:10,935 αλλά είναι ξεχωριστό. 323 00:14:11,394 --> 00:14:13,771 Σαν κάποιο σύνδρομο ακούγεται. 324 00:14:13,980 --> 00:14:16,232 Κι εγώ θα λέω ότι εγώ σε μετέτρεψα 325 00:14:16,441 --> 00:14:19,152 στο σύνδρομο που είσαι σήμερα. 326 00:14:19,277 --> 00:14:23,197 Ας μην το διαδώσουμε πολύ. Έλα απόψε, θα είναι ωραία. 327 00:14:23,281 --> 00:14:27,160 Έτσι, θα σου δώσω τα εύσημα αυτοπροσώπως για την λαμπερή μου εμφάνιση. 328 00:14:27,243 --> 00:14:28,286 Εντάξει. Σύμφωνες. 329 00:14:28,411 --> 00:14:30,663 Τέλεια. Βάλε τα καλά σου 330 00:14:30,747 --> 00:14:33,249 και, αν θες, φέρε και το ταίρι σου. 331 00:14:33,958 --> 00:14:35,543 Βγαίνεις με κάποιον; 332 00:14:35,793 --> 00:14:37,211 Αγόρι, κορίτσι; 333 00:14:38,129 --> 00:14:41,049 Αγόρι. Δηλαδή, φίλος 334 00:14:41,174 --> 00:14:44,177 που καμιά φορά του πιάνω τα ιδιαίτερα σημεία του. 335 00:14:45,178 --> 00:14:47,305 Ό,τι κι αν είναι, είναι ευπρόσδεκτος. 336 00:14:54,395 --> 00:14:55,313 Ωραία είναι. 337 00:14:57,774 --> 00:14:59,108 Ή θα αγοράσετε τον καναπέ, 338 00:14:59,192 --> 00:15:01,152 ή θα τη βρείτε αλλού με την κοπέλα σου. 339 00:15:01,235 --> 00:15:03,821 -Δεν είμαι κοπέλα του. -Θέλω όντως να αγοράσω τον καναπέ 340 00:15:03,905 --> 00:15:06,032 αν το εγκρίνει η κοπέλα μου. 341 00:15:06,324 --> 00:15:07,950 Τι λες, γλυκιά μου; 342 00:15:08,409 --> 00:15:11,496 Ίσως να κοιτάζαμε κι αλλού πριν δεσμευτούμε; 343 00:15:11,579 --> 00:15:13,456 Θέλω το καλύτερο για το μωρό μου. 344 00:15:13,581 --> 00:15:16,042 Ευχαριστώ, κολοκυθάκι μου. 345 00:15:22,465 --> 00:15:23,549 Μας μισεί. 346 00:15:23,966 --> 00:15:24,842 Εγώ μας μισώ. 347 00:15:25,510 --> 00:15:27,887 Υποσχέσου ότι δεν θα μιλάμε έτσι. 348 00:15:27,970 --> 00:15:29,472 Το υπόσχομαι, παϊδάκι μου. 349 00:15:30,264 --> 00:15:31,182 Σταμάτα. 350 00:15:32,475 --> 00:15:35,186 Πώς γίνεται να μην έχει καναπέ ένα επιπλωμένο διαμέρισμα; 351 00:15:35,269 --> 00:15:37,689 Ειδικά για τα λεφτά που δίνω. 352 00:15:37,772 --> 00:15:40,775 Καλώς ήρθες στη Νέα Υόρκη όπου παίρνεις λίγα όταν δίνεις πολλά. 353 00:15:40,858 --> 00:15:41,776 Ναι. 354 00:15:41,901 --> 00:15:42,944 Λοιπόν... 355 00:15:43,236 --> 00:15:47,281 Έχω να πάω κάπου αύριο. Κάτι σαν εγκαίνια εστιατορίου. 356 00:15:47,365 --> 00:15:49,617 Όχι κάτι σαν, ακριβώς αυτό. 357 00:15:49,701 --> 00:15:50,910 Τι λες γι' αυτόν; 358 00:15:51,953 --> 00:15:53,413 Έχει θήκες για τα ποτήρια 359 00:15:53,538 --> 00:15:55,540 και είναι δερμάτινος, άρα, θα γλιστράει. 360 00:15:55,623 --> 00:15:59,544 Ναι, γεγονός. Ποτέ δεν βρίσκεις τη σωστή στάση πάνω σ' αυτούς. 361 00:16:00,253 --> 00:16:03,589 Συγγνώμη, έλεγες για κάτι εγκαίνια; 362 00:16:03,923 --> 00:16:05,758 Ναι, σωστά, το εστιατόριο. 363 00:16:06,551 --> 00:16:08,386 Είναι το εστιατόριο του Ίαν. 364 00:16:09,095 --> 00:16:12,724 Δηλαδή του πρώην μου, αλλά θα είναι πολύ μικρή γιορτή. 365 00:16:12,890 --> 00:16:14,183 Δηλαδή πιο προσωπική. 366 00:16:14,559 --> 00:16:17,395 -Ναι. -Αυτός φαίνεται πολύ άνετος. 367 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 Ναι, αλλά δύσκολος στο καθάρισμα. 368 00:16:19,647 --> 00:16:21,607 Ένα σακουλάκι γαριδάκια και καταστράφηκε 369 00:16:21,691 --> 00:16:24,736 και μετά πρέπει να πάρεις εκείνο το ειδικό καθαριστικό. 370 00:16:24,861 --> 00:16:25,862 Το έχω πάθει. 371 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 Οπότε, ναι... 372 00:16:28,406 --> 00:16:31,617 Σκεφτόμουν ότι καλό θα ήταν να ξεκαθαρίσω τα πράγματα με τον Ίαν, 373 00:16:31,701 --> 00:16:33,578 οπότε πρέπει να πάω... 374 00:16:33,661 --> 00:16:36,164 Δεν έχω πρόβλημα να πας στο πάρτι του πρώην σου. 375 00:16:36,247 --> 00:16:38,124 Δεν ζητούσα άδεια. 376 00:16:39,041 --> 00:16:40,168 Απλώς... 377 00:16:41,419 --> 00:16:44,422 Αναρωτιόμουν αν ήθελες να έρθεις μαζί; 378 00:16:45,214 --> 00:16:49,469 Θα μου άρεσε να γνωρίσω τον άντρα που σε άφησε και να τον ευχαριστήσω. 379 00:16:52,805 --> 00:16:54,766 -Λοιπόν, τι λες; -Είναι άσχημος. 380 00:16:54,891 --> 00:16:56,476 -Θα αγοράσω τον πρώτο. -Ναι. 381 00:16:56,559 --> 00:16:57,435 Δικέ μου! 382 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Φοβερό. 383 00:17:00,146 --> 00:17:02,523 -Ωραίο μέρος. -Εντάξει. 384 00:17:03,357 --> 00:17:04,609 Να πάρω το παλτό σας; 385 00:17:08,988 --> 00:17:10,239 Θα πάρω και το δικό σας. 386 00:17:11,574 --> 00:17:12,492 Είναι... 387 00:17:13,034 --> 00:17:16,120 -τελείως διαφορετικό. -Πολύ ωραίο. Κοίτα εδώ. 388 00:17:17,163 --> 00:17:18,080 Ήρθες. 389 00:17:18,247 --> 00:17:19,624 Ναι, ήρθαμε. 390 00:17:20,041 --> 00:17:21,667 Ποιος είναι ο φίλος σου; 391 00:17:22,668 --> 00:17:23,836 Τζέιμσον Ρόις! 392 00:17:24,420 --> 00:17:26,130 Τιμή μου, Μίρα. 393 00:17:26,798 --> 00:17:28,049 Τι σε φέρνει εδώ; 394 00:17:28,382 --> 00:17:30,134 -Εμείς... -Ήρθαμε μαζί. 395 00:17:30,301 --> 00:17:31,177 Φοβερό. 396 00:17:31,302 --> 00:17:34,055 Ήρθε η Καμίλ και έφερε κάποιον μαζί; 397 00:17:34,222 --> 00:17:36,974 Είστε πολύ ανακατώστρες! 398 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Τζέιμσον, είμαι μεγάλη θαυμάστρια. 399 00:17:40,520 --> 00:17:42,563 -Είσαι πραγματικός υπερήρωας. -Σταμάτα. 400 00:17:42,647 --> 00:17:44,065 Σου είχα πει γι' αυτόν. 401 00:17:44,148 --> 00:17:47,235 Ξεκίνησε την υποτροφία στο Όκλαντ. 402 00:17:47,318 --> 00:17:50,071 Έχουν ήδη στείλει 32 παιδιά στο πανεπιστήμιο. 403 00:17:50,154 --> 00:17:51,989 33, από σήμερα το απόγευμα. 404 00:17:53,282 --> 00:17:54,659 Κάποια μελέτησε πολύ. 405 00:17:54,742 --> 00:17:56,786 -Είμαι κι εγώ ακτιβίστρια. -Αλήθεια; 406 00:17:56,869 --> 00:17:59,080 Ναι. Πρόσφατα αγόρασα μεταλλικό καλαμάκι. 407 00:17:59,914 --> 00:18:00,748 Βασικά... 408 00:18:00,832 --> 00:18:03,668 Είναι παράξενο ή καλό που τα βρίσκουν αυτοί οι δυο; 409 00:18:03,751 --> 00:18:04,710 Σίγουρα και τα δύο. 410 00:18:04,961 --> 00:18:06,087 Με αυτόν βγαίνεις; 411 00:18:06,587 --> 00:18:08,214 -Ναι. -Είναι το πρώτο σας ραντεβού; 412 00:18:08,714 --> 00:18:09,632 -Όχι. -Όχι; 413 00:18:10,967 --> 00:18:12,885 Οικολογικός αφρός από μαυρομάτικα φασόλια; 414 00:18:12,969 --> 00:18:14,345 Συγγνώμη. Είπες "αφρός"; 415 00:18:14,428 --> 00:18:16,597 Έχουμε επίσης και σκληρό σιτάρι, 416 00:18:16,681 --> 00:18:19,684 ξηρής καλλιέργειας. Η μόνη πηγή νερού ήταν η βροχή. 417 00:18:20,059 --> 00:18:23,229 Το ξέρεις ότι αυτό είναι απλό καλαμποκόψωμο. 418 00:18:23,312 --> 00:18:24,146 Ναι, βασικά. 419 00:18:24,230 --> 00:18:26,315 Ανιψιέ, δεν απογοητεύτηκα. 420 00:18:26,566 --> 00:18:29,902 Πίστευα ότι θα είναι χάλια, αλλά είναι πολύ χειρότερα. 421 00:18:29,986 --> 00:18:33,197 Έπρεπε να μην έρθω, όπως έκαναν οι γονείς σου, 422 00:18:33,322 --> 00:18:35,366 Κόλλησαν στη Φλόριντα, 423 00:18:35,449 --> 00:18:37,285 θα έρθουν για την ιδιωτική γευσιγνωσία. 424 00:18:37,368 --> 00:18:39,871 Αν αυτό σε βοηθάει να κοιμάσαι τα βράδια. 425 00:18:39,954 --> 00:18:42,957 Ευχαριστώ για το γεύμα, αλλά πρέπει να πάω να φάω τώρα. 426 00:18:43,040 --> 00:18:44,208 Πεθαίνω της πείνας. 427 00:18:44,292 --> 00:18:47,795 Καμίλ, χάρηκα που σε είδα και συγχαρητήρια για την αναβάθμιση. 428 00:18:47,962 --> 00:18:50,298 Ευχαριστώ, θεία Τάμι. Χάρηκα που σε είδα. 429 00:18:50,673 --> 00:18:53,050 -Πρέπει να του βρούμε αφρό. -Αφρό; 430 00:18:53,593 --> 00:18:55,595 Ναι, μοιάζει τύπος του αφρού. 431 00:19:04,770 --> 00:19:05,646 ΧΙΠ ΧΟΠ ΔΕΚΑΕΤΙΑΣ '90 432 00:19:06,981 --> 00:19:10,192 -Και μια σχολικού χορού. -Επιβάλλεται. 433 00:19:11,110 --> 00:19:12,320 Πείτε "Τυρί"! 434 00:19:12,653 --> 00:19:13,696 -Τυρί! -Τυρί! 435 00:19:15,698 --> 00:19:18,034 Θεέ μου, έχει τόση πλάκα. 436 00:19:18,951 --> 00:19:21,162 Κοίτα πόσο ωραίοι είμαστε. 437 00:19:21,871 --> 00:19:24,540 Είσαι σίγουρα πιο ωραία από το ταίρι μου στον χορό τότε. 438 00:19:24,707 --> 00:19:25,625 Με ποια πήγες; 439 00:19:26,000 --> 00:19:29,754 Τη Σέλι Φλόρες. Ήταν το μόνο άτομο που δέχτηκε να βγει μαζί μου. 440 00:19:29,837 --> 00:19:30,922 Δεν το πιστεύω αυτό. 441 00:19:31,005 --> 00:19:34,300 Ήμουν θεόκοντος μέχρι το καλοκαίρι της αποφοίτησης. 442 00:19:34,383 --> 00:19:36,302 -Όλοι με φώναζαν Σπιθαμή. -Όχι! 443 00:19:37,219 --> 00:19:39,221 Τη βραδιά του χορού, οι γονείς λένε, 444 00:19:39,305 --> 00:19:41,766 "Πρόσεχε, μην κάνεις σεξ". 445 00:19:42,141 --> 00:19:44,310 Εγώ δεν άκουσα και έκανα σεξ 446 00:19:44,393 --> 00:19:47,730 για πρώτη φορά και εννέα μήνες μετά ήρθε ο Τζέι Τζέι. 447 00:19:48,773 --> 00:19:51,525 Είσαι παράδειγμα προς αποφυγή. 448 00:19:51,984 --> 00:19:52,902 Ναι. 449 00:19:53,486 --> 00:19:56,155 Πώς είναι τα πράγματα ανάμεσα σε σένα και τη Σέλι τώρα; 450 00:19:56,322 --> 00:19:58,574 Ξεκινήσαμε με προβλήματα, αλλά τώρα είμαστε καλά. 451 00:19:58,658 --> 00:20:01,410 Ο άντρας της είναι φοβερός. Σύγχρονη οικογένεια. 452 00:20:01,494 --> 00:20:03,829 -Γεια! Ήρθες. -Γεια! 453 00:20:05,039 --> 00:20:07,333 Θεέ μου, έχει τόση πλάκα. 454 00:20:07,667 --> 00:20:09,001 Παιδιά, Τοντ, εδώ. 455 00:20:09,669 --> 00:20:10,878 Από δω η Κουίν και... 456 00:20:11,295 --> 00:20:12,505 -Ο Σον. Ναι. -Σον. 457 00:20:12,588 --> 00:20:15,216 Χάρηκα. Από δω ο Τοντ. Ο υπεύθυνος της καμπάνιας μου. 458 00:20:15,299 --> 00:20:17,134 Είμαι παντοτινά ευγνώμων. 459 00:20:17,468 --> 00:20:20,429 -Δες την, ντυμένη σαν κανονικός άνθρωπος. -Σταμάτα. 460 00:20:20,513 --> 00:20:21,847 Όχι, δεν έχεις ιδέα. 461 00:20:21,973 --> 00:20:24,767 Όταν ήρθε φορώντας το ίδιο μοτίβο με την ταπετσαρία 462 00:20:24,850 --> 00:20:26,477 σε σπίτι ηλικιωμένης, 463 00:20:26,560 --> 00:20:28,521 ήξερα ότι έπρεπε να παρέμβουμε. 464 00:20:28,771 --> 00:20:30,648 Αγαπάμε τη μητέρα σου. 465 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 -Είναι τόσο γενναιόδωρη. -Σαν δεύτερη μαμά. 466 00:20:33,526 --> 00:20:36,445 Θα την συναντήσουμε αύριο για άλλον έναν έρανο. 467 00:20:37,071 --> 00:20:37,989 Κέφι. 468 00:20:38,447 --> 00:20:40,074 Δουλεύετε όλοι στην καμπάνια; 469 00:20:40,157 --> 00:20:42,576 Εγώ ναι, αλλά η παρέα είναι σε όλους τους τομείς. 470 00:20:42,660 --> 00:20:44,954 -Πήγαμε όλοι στο Κορνέλ. -Εσύ; 471 00:20:45,037 --> 00:20:46,872 -Τι παίζει με σένα; -Εγώ; 472 00:20:47,206 --> 00:20:48,541 Ναι, με τι ασχολείσαι; 473 00:20:48,666 --> 00:20:49,583 Είμαι χορευτής. 474 00:20:50,084 --> 00:20:52,336 -Για τον Άλβιν Έιλι! -Πολύ συναρπαστικό! 475 00:20:53,129 --> 00:20:55,756 Φυσικά είναι, αν μιλήσετε ποτέ με τη μαμά μου. 476 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Πότε είναι η επόμενη παράσταση; 477 00:20:57,383 --> 00:20:59,260 -Είναι... -Θα ενημερώσουμε. 478 00:20:59,343 --> 00:21:01,595 -Πώς γνωριστήκατε; -Σε μία... 479 00:21:01,679 --> 00:21:03,097 εκδήλωση αποφοίτων 480 00:21:03,180 --> 00:21:05,516 και από τότε είμαστε αχώριστοι. 481 00:21:06,225 --> 00:21:07,935 Γλυκό. Παντρεμένοι; Παιδιά; 482 00:21:08,227 --> 00:21:09,520 -Έχω... -Όχι... 483 00:21:09,603 --> 00:21:12,440 Είναι λίγο νωρίς γι' αυτό, σωστά, μωρό μου; 484 00:21:12,523 --> 00:21:13,441 Σίγουρα. 485 00:21:14,316 --> 00:21:15,276 Με συγχωρείτε. 486 00:21:18,029 --> 00:21:20,322 Θέλω ένα ποτό, μωρό μου! Καλή ιδέα. 487 00:21:21,574 --> 00:21:23,534 Άντρες, αναφέρεις τη λέξη "παιδιά" 488 00:21:23,617 --> 00:21:25,494 και το βάζουν στα πόδια. 489 00:21:27,663 --> 00:21:29,623 Αλλά σοβαρά, δείχνει καταπληκτική. 490 00:21:32,877 --> 00:21:35,004 Μάλλον χάσαμε τα ταίρια μας πάλι; 491 00:21:35,379 --> 00:21:36,338 Θα τους βρούμε. 492 00:21:38,090 --> 00:21:40,426 Αναγνωρίζω το ύφος. Κάποια θέλει υδατάνθρακες. 493 00:21:41,802 --> 00:21:45,222 Πώς είσαι; Δείχνεις λίγο... εκτός. 494 00:21:45,306 --> 00:21:47,349 Όχι, η δουλειά φταίει. 495 00:21:48,017 --> 00:21:50,478 Και αναγκάζομαι να ακυρώνω την ψυχολόγο, οπότε... 496 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 Θεέ μου, γαρίδες είναι αυτά; 497 00:21:53,064 --> 00:21:57,068 -Γιατί ακυρώνεις την ψυχολόγο; -Όχι τώρα. Ας επικεντρωθούμε στο φαγητό. 498 00:21:57,276 --> 00:22:00,071 Εντάξει. Λοιπόν, αυτό το λέω "Ιβόν". 499 00:22:00,154 --> 00:22:01,238 Από το άλλο μου όνομα; 500 00:22:01,322 --> 00:22:02,823 Μπα. Σύμπτωση. 501 00:22:04,825 --> 00:22:06,243 Ορίστε, δοκίμασε. 502 00:22:11,082 --> 00:22:12,291 Καλή όρεξη. 503 00:22:16,837 --> 00:22:17,797 Είναι πολύ καλό. 504 00:22:19,215 --> 00:22:21,717 Ναι. Ας ελπίσουμε ότι θα του δοθεί μια ευκαιρία. 505 00:22:22,051 --> 00:22:24,428 Δεδομένου ότι ξεκίνησες κίνημα εναντίον μου. 506 00:22:24,512 --> 00:22:29,225 Η αντίδραση θα κοπάσει αν κάνεις πράγματα για να αποαποικιοποιηθεί το μέρος. 507 00:22:29,475 --> 00:22:31,060 -Σαν τι; -Για αρχή, 508 00:22:31,227 --> 00:22:33,896 μπορείς να αναμίξεις λίγη μαύρη τέχνη από τους ντόπιους, 509 00:22:33,979 --> 00:22:35,606 φωτογραφίες της γειτονιάς. 510 00:22:35,689 --> 00:22:38,901 Μερικά πράγματα που θα δώσουν κάποια ιστορία, αυθεντικότητα. 511 00:22:38,984 --> 00:22:42,404 -Άρα, το μισείς; -Το πάτωμα είναι ωραίο. 512 00:22:42,780 --> 00:22:44,156 Εντάξει, τι λες 513 00:22:45,407 --> 00:22:47,159 να με βοηθήσεις να κάνω αλλαγές; 514 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Ξεκάθαρα, δεν ξέρω πολλά από τέχνη. 515 00:22:49,370 --> 00:22:50,287 Δεν ξέρω. 516 00:22:50,788 --> 00:22:52,540 Μπορώ να σου πετάξω λεφτά. 517 00:22:53,457 --> 00:22:55,417 Αν τα πετάς, θα τα πιάσω. 518 00:22:56,293 --> 00:22:57,461 Ναι, τα λεφτά μιλάνε. 519 00:22:57,545 --> 00:22:58,712 Εδώ είσαι. 520 00:22:59,004 --> 00:23:00,965 Να σου συστήσω τον λεφτάντρα. 521 00:23:01,382 --> 00:23:05,261 Γεια σου. Λούι, να σου γνωρίσω τη δρα Καμίλ Παρκς. 522 00:23:05,553 --> 00:23:06,679 Χάρηκα. 523 00:23:06,762 --> 00:23:07,805 Όμορφη. 524 00:23:09,390 --> 00:23:10,266 Θεέ μου. 525 00:23:11,100 --> 00:23:12,351 -Εντάξει. -Εντάξει. 526 00:23:17,565 --> 00:23:18,816 Όπως η Ζοζεφίν. 527 00:23:19,567 --> 00:23:20,401 Η Μπέικερ; 528 00:23:20,651 --> 00:23:22,987 Λούι, η δρ Παρκς συμφώνησε να μας βοηθήσει 529 00:23:23,070 --> 00:23:25,865 να κάνουμε αυτό το μέρος πιο φιλόξενο για την κοινότητα. 530 00:23:25,948 --> 00:23:28,534 -Τι λες; -Όλα για τη Ζοζεφίν. 531 00:23:30,411 --> 00:23:32,872 -Πρόσεχε τη φωτιά. -Είσαι καλά; Έλα. 532 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΗΝ ΙΖΑΜΠΕΛΑ ΜΠΕΝΙΤΕΖ ΣΑΝΤΙΑΓΚΟ 533 00:23:34,874 --> 00:23:36,876 -Πού πας; -Δουλειά. Νωρίς. 534 00:23:36,959 --> 00:23:38,544 Τι; Γιατί είσαι, γιατί... 535 00:23:38,669 --> 00:23:39,587 Κόφ' το! 536 00:23:39,712 --> 00:23:41,797 Ξέρω πότε κάποιος ντρέπεται για μένα. 537 00:23:42,089 --> 00:23:43,591 Δεν ντρέπομαι. Δεν είναι έτσι. 538 00:23:48,053 --> 00:23:49,221 Ξέρουν τη μαμά μου. 539 00:23:49,305 --> 00:23:52,683 Δεν περίμενα να με συστήσεις ως τον στριπτιζέρ φίλο σου. 540 00:23:52,766 --> 00:23:54,727 Μα επινόησες ένα εντελώς νέο άτομο. 541 00:23:54,810 --> 00:23:56,020 Δεν έχω παιδί, 542 00:23:56,145 --> 00:23:59,064 χορεύω για τον Άλβιν Έιλι. Δεν ξέρω καν ποιος είναι αυτός. 543 00:23:59,148 --> 00:24:02,318 Αν τέτοιον άντρα θες, να πας να τον βρεις. 544 00:24:02,401 --> 00:24:04,695 Σον, όχι, δεν το εννοούσα έτσι. 545 00:24:05,946 --> 00:24:07,239 Σον! 546 00:24:08,657 --> 00:24:09,575 Σον! 547 00:24:19,293 --> 00:24:22,755 -Μείναμε χωρίς μεγάλο μαύρο. -Καλό το λογοπαίγνιο. 548 00:24:22,880 --> 00:24:24,632 Θα κάνει κρύο αυτόν το χειμώνα. 549 00:24:24,715 --> 00:24:26,634 Μετά, έχουμε την Άντζι και τον Έρικ. 550 00:24:26,884 --> 00:24:29,845 Τι; Σκατά. Έλα, κορίτσι μου. 551 00:24:29,929 --> 00:24:34,266 Εμείς είμαστε, πάμε. Ελάτε να δείτε το Get Out: The Musical, 552 00:24:34,350 --> 00:24:37,269 ελάτε να το δείτε. Αφού δείτε αυτό. Θα το λατρέψετε. 553 00:24:37,353 --> 00:24:39,146 -Βοήθησέ με. Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 554 00:24:39,313 --> 00:24:41,023 -Ναι. -Ευχαριστώ. 555 00:24:42,024 --> 00:24:43,651 Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε. 556 00:24:43,776 --> 00:24:47,196 Απολαύστε αυτό το τραγούδι γιατί θα κλείσει μετά από αυτό. 557 00:24:47,279 --> 00:24:48,447 -Εντάξει. -Ρίχ' το. 558 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 Εκ των προτέρων, παρακαλώ. 559 00:24:50,366 --> 00:24:51,700 Εντάξει, ξεκίνα εσύ. 560 00:24:51,992 --> 00:24:55,496 Ο κρύος άνεμος φυσάει Οι δρόμοι σκοτεινιάζουν 561 00:24:56,038 --> 00:24:59,792 Σου γράφω ένα γράμμα Δεν ξέρω πώς ν' αρχίσω 562 00:24:59,959 --> 00:25:03,545 Οι καμπάνες θα ηχήσουν Στον Άγιο Ιωάννη 563 00:25:03,879 --> 00:25:08,133 Νιώθω λίγο μοναξιά Αυτήν την εποχή, κάθε χρόνο 564 00:25:08,342 --> 00:25:11,637 Η μουσική θα παίζει Όλη νύχτα στη Μικρή Ιταλία 565 00:25:11,804 --> 00:25:16,100 Τα φώτα θα λάμπουν στην οδό Ροκφέλερ 566 00:25:16,350 --> 00:25:19,353 Κόσμος θα κοιτάζει Τις βιτρίνες στην 5η Λεωφόρο 567 00:25:19,436 --> 00:25:22,147 Ακόμα εδώ είσαι; Δεν έχει καυτό ραντεβού απόψε; 568 00:25:22,439 --> 00:25:25,401 Έχω ένα σωρό οικονομικά να κοιτάξω. Τι θέλεις; 569 00:25:25,484 --> 00:25:28,237 Μόλις πήρα το ταξιδιωτικό σου πρόγραμμα από την AfroTech. 570 00:25:28,320 --> 00:25:29,405 Άφησέ το εκεί. 571 00:25:31,615 --> 00:25:34,702 -Είσαι καλά; -Καλά είμαι. Περίπου. 572 00:25:35,035 --> 00:25:37,121 Φέρε μου μια ασπιρίνη. Ευχαριστώ. 573 00:25:38,330 --> 00:25:40,582 Πρέπει να ξέρω 574 00:25:41,709 --> 00:25:43,919 Πού πάνε οι μοναχικές καρδιές; 575 00:25:49,091 --> 00:25:50,009 Να μιλήσουμε; 576 00:25:50,592 --> 00:25:53,512 Δουλεύω. Ξέρω πόσο ασήμαντο σου φαίνεται, αλλά πρέπει. 577 00:25:53,762 --> 00:25:56,724 Ολομόναχη τα Χριστούγεννα 578 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 -Τι κάνεις; -Είναι προφανές. 579 00:26:01,562 --> 00:26:06,233 Σταμάτησα να φασώνομαι με γκέι άντρες στο κολέγιο. Κυρίως γιατί μου το ζήτησαν. 580 00:26:06,483 --> 00:26:09,194 -Γκέι; Όχι, εγώ είμαι μπάι. -Τι; 581 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 Κοίτα, δεν νομίζω ότι είμαι καλύτερη από σένα, βλέπεις; 582 00:26:14,658 --> 00:26:17,286 Κάνω στριπτίζ! 583 00:26:20,122 --> 00:26:21,457 Είμαι επαγγελματίας! 584 00:26:21,665 --> 00:26:23,751 Εντάξει, Κουίν, μπορείς να κατέβεις τώρα. 585 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 -Τι θέλεις; -Ειλικρίνεια. 586 00:26:26,462 --> 00:26:27,921 Είπες ψέματα για το ποιος είμαι. 587 00:26:28,005 --> 00:26:29,882 Το ξέρω, και ήταν μαλακία. 588 00:26:30,382 --> 00:26:32,259 Επίσης σου είπα ψέματα για το ποια είμαι. 589 00:26:32,343 --> 00:26:35,220 Προσπαθούσα να είμαι κάποια που δεν έψαχνε για αγάπη, 590 00:26:35,304 --> 00:26:36,555 που απλώς έψαχνε για σεξ, 591 00:26:36,638 --> 00:26:37,681 αλλά δεν είμαι έτσι. 592 00:26:37,973 --> 00:26:40,601 Και δεν θέλω να κάνω τους άλλους να νιώθουν άσχημα 593 00:26:40,726 --> 00:26:42,478 για το ποιοι είναι και τι κάνουν. 594 00:26:42,603 --> 00:26:44,938 Η μαμά μου το κάνει κι εγώ το έκανα σε σένα. 595 00:26:45,022 --> 00:26:47,191 Είναι απαίσιο, συγγνώμη. 596 00:26:47,691 --> 00:26:51,528 Η αλήθεια είναι ότι είσαι ο πρώτος άνθρωπος εδώ και καιρό 597 00:26:51,653 --> 00:26:53,489 με τον οποίον μπορώ να αναπνεύσω. 598 00:26:54,281 --> 00:26:55,699 Δεν θέλω να το χάσω αυτό. 599 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 Πάντα ήσουν μπαϊσέξουαλ; 600 00:26:57,785 --> 00:27:01,580 Δυσκολευόμουν ανάμεσα στη Γουίτλι και τον Ντουέιν στο A Different World. 601 00:27:01,663 --> 00:27:04,249 Σου αρέσουν πραγματικά τα βυζάκια μου; 602 00:27:04,375 --> 00:27:07,336 Οπότε, τώρα που ξέρεις, 603 00:27:07,419 --> 00:27:11,090 θέλεις να κάνουμε την καλοκαιρινή μας κατάσταση και χειμωνιάτικη; 604 00:27:12,341 --> 00:27:14,426 Μπορούμε να αγοράσουμε επιπλέον κουβέρτες. 605 00:27:14,676 --> 00:27:15,969 Ξέρω ότι είναι το σωστό. 606 00:27:23,727 --> 00:27:25,896 -Δεν τελειώσαμε ακόμα. -Δεν τελειώσαμε. 607 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 Θέλω να ξέρω 608 00:27:32,528 --> 00:27:35,697 Πού πάνε οι μοναχικές καρδιές; 609 00:27:36,532 --> 00:27:40,369 Γιατί κανείς δεν θα 'πρεπε να είναι 610 00:27:40,494 --> 00:27:43,872 Ολομόναχος τα Χριστούγεννα 611 00:27:45,874 --> 00:27:48,085 Γιατί κανείς δεν θα 'πρεπε να είναι 612 00:27:48,335 --> 00:27:50,504 Ολομόναχος τα Χριστούγεννα 613 00:27:50,754 --> 00:27:54,466 Γιατί της έδωσε τριαντάφυλλο; Ούτε καν τη συμπαθεί. 614 00:27:54,550 --> 00:27:56,844 Κανείς δεν τη συμπαθεί. Έλεος! 615 00:27:57,010 --> 00:27:58,095 Τρομερό. 616 00:28:01,974 --> 00:28:04,143 Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 617 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Μπορείς να με απορρίψεις ελεύθερα. 618 00:28:07,688 --> 00:28:08,772 Μυρίζεται μπελάς. 619 00:28:08,856 --> 00:28:11,650 Όταν κοιτάζαμε καναπέδες τις προάλλες, 620 00:28:11,733 --> 00:28:14,570 πραγματικά δεν με ενόχλησε που σε είπαν κοπέλα μου. 621 00:28:16,947 --> 00:28:19,074 Ούτε εμένα με ενόχλησε. 622 00:28:19,366 --> 00:28:20,367 Μου άρεσε κάπως. 623 00:28:20,492 --> 00:28:21,410 Λοιπόν; 624 00:28:24,872 --> 00:28:26,957 Μα φεύγεις σε μερικούς μήνες. 625 00:28:27,040 --> 00:28:29,835 Ναι, αλλά τα σχέδια αλλάζουν και υπάρχουν αεροπλάνα. 626 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 Εντάξει. 627 00:28:32,379 --> 00:28:34,298 Ναι, αγόρι μου. 628 00:28:34,923 --> 00:28:36,550 Ναι, κορίτσι μου. 629 00:28:47,519 --> 00:28:50,355 ΙΑΝ: ΚΑΝΟΥΜΕ ΛΑΘΟΣ; 630 00:28:57,321 --> 00:28:59,990 Εντάξει! 631 00:29:00,073 --> 00:29:02,784 Η Άντζι ήρθε πρώτη. Τώρα πες μου, 632 00:29:03,118 --> 00:29:05,037 πώς στο διάολο συνέβη αυτό; 633 00:29:05,204 --> 00:29:08,874 Πού να ξέρω, αλλά ναι, θα είναι τελευταία φορά. 634 00:29:09,041 --> 00:29:11,168 Απ' ότι φαίνεται, δεν μου αρέσει η αναμονή. 635 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 Μισά από τα μπραντς μας έχουν μετατραπεί σε δείπνο 636 00:29:14,463 --> 00:29:16,340 λόγω της αργοπορίας σου. 637 00:29:18,675 --> 00:29:20,052 Γαμώτο, η μέση μου. 638 00:29:20,886 --> 00:29:22,054 Έχω περίοδο. 639 00:29:22,262 --> 00:29:25,933 Τυχερή που είμαι γυναίκα, αλλά πληρώνω το τίμημα. 640 00:29:26,350 --> 00:29:28,352 Φιλενάδα, πρέπει να πας σε γιατρό. 641 00:29:29,353 --> 00:29:31,563 -Είμαι δυνατή εγώ. -Χέσε μας. 642 00:29:31,647 --> 00:29:33,815 Δεν έχω ασφάλεια και πάλι πάω στον γιατρό. 643 00:29:33,899 --> 00:29:38,111 Το πρόγραμμα Προγραμματισμένης Μητρότητας έχει παράθυρα κι εγώ μπαίνω τζάμπα. 644 00:29:38,487 --> 00:29:40,364 Σκατά, έφερε το μωρό. 645 00:29:40,864 --> 00:29:43,116 Κυρίες μου, αυτός είναι ο Τζέιμσον. 646 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 Με σάρκα και οστά. 647 00:29:45,702 --> 00:29:48,830 Του είπα ότι θα συναντιόμασταν και δεν τον είχατε γνωρίσει... 648 00:29:48,914 --> 00:29:49,831 Πού είναι η Κουίν; 649 00:29:49,915 --> 00:29:52,751 Κόλλησε στο μαγαζί. Έστειλε μήνυμα, έρχεται. 650 00:29:52,834 --> 00:29:55,337 Είναι υπέροχο που γνωρίζω τα δύο τρίτα της ομάδας. 651 00:29:56,547 --> 00:29:59,883 Παίχτη, μη βολεύεσαι. Δεν μπορείς απλώς να κάτσεις. 652 00:30:00,133 --> 00:30:02,094 Έλα, Τάι, μην το κάνεις αυτό. 653 00:30:02,177 --> 00:30:04,137 Κανείς δεν κάθεται μέχρι να ελεγχθεί. 654 00:30:04,221 --> 00:30:07,140 Και όταν έρθει η Κουίν, θα το ξανακάνει από την αρχή. 655 00:30:07,224 --> 00:30:10,352 Και θα περιλάβει και ερώτηση για εργασία, οπότε ετοιμάσου. 656 00:30:10,435 --> 00:30:12,771 Ωραία. Ποια είναι η διαδικασία ελέγχου; 657 00:30:13,146 --> 00:30:15,190 Για αρχή, κατέβασε το παντελόνι σου. 658 00:30:15,941 --> 00:30:18,151 Αστειεύεται. Ήταν εντελώς αστείο. 659 00:30:18,652 --> 00:30:21,321 Πραγματική ερώτηση. Ερωτική μουσική. 660 00:30:21,488 --> 00:30:23,991 Είμαι παλιάς σχολής. Οτιδήποτε του Μάρβιν Γκέι. 661 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Γαμιέμαι άνετα μ' αυτό. 662 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 -Έχεις δικό σου σπίτι; -Φυσικά. 663 00:30:27,828 --> 00:30:30,205 -Τα οικονομικά σου είναι εντάξει; -100%. 664 00:30:30,330 --> 00:30:34,001 -Εκείνη κάνει κουμάντο στο κρεβάτι; -Κάθε φορά. 665 00:30:36,461 --> 00:30:38,255 Αστειεύομαι, μπορείς να καθίσεις. 666 00:30:39,381 --> 00:30:41,508 -Θεέ μου. -Με ανησυχήσατε. 667 00:30:41,633 --> 00:30:43,010 Είστε παλαβές. 668 00:30:43,885 --> 00:30:46,471 Μαθαίνω ότι βλέπετε το Σύζυγοι Μετεωρολόγων. 669 00:30:46,555 --> 00:30:47,431 Κι εσύ; 670 00:30:47,556 --> 00:30:48,807 Κι εγώ; 671 00:30:49,016 --> 00:30:52,269 Ήμουν στην Τάμπα για δουλειά και ήμουν πίσω απ' τη Φιόνα 672 00:30:52,352 --> 00:30:54,521 στο εστιατόριο όταν είπε στη Γιολάντα 673 00:30:54,605 --> 00:31:00,319 "Σήμερα θα έχει συννεφιά με πιθανότητα βροχής από μαρτίνι, μωρή!" 674 00:31:03,113 --> 00:31:05,949 Δεν μου αρέσει να αργώ, αλλά πέρασα ωραία απόψε. 675 00:31:06,033 --> 00:31:08,035 Πόσο αγαπάμε τον Τζέιμσον; 676 00:31:08,118 --> 00:31:11,580 Σίγουρα είχε χαλαρώσει όταν ήρθες. 677 00:31:11,747 --> 00:31:12,623 Τον συμπάθησα. 678 00:31:13,081 --> 00:31:13,999 Γαμώτο! 679 00:31:15,000 --> 00:31:16,376 Γαμημένες κράμπες. 680 00:31:16,960 --> 00:31:20,213 -Μήπως να πηγαίναμε στον γιατρό; -Όχι. Σταμάτα πια. 681 00:31:20,589 --> 00:31:22,591 Τάι, έλα τώρα, σε παρακαλώ; 682 00:31:22,799 --> 00:31:24,051 Όλα είναι μια χαρά. 683 00:31:24,968 --> 00:31:25,927 Είμαι μια χαρά. 684 00:31:26,136 --> 00:31:30,599 Τάι! Θεέ μου, κάποιος να καλέσει ασθενοφόρο! 685 00:32:59,271 --> 00:33:00,981 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά 686 00:33:01,064 --> 00:33:03,066 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη