1 00:00:23,817 --> 00:00:25,068 Ya llegó el invierno. 2 00:00:25,360 --> 00:00:27,821 Y con él viene el frío, 3 00:00:28,071 --> 00:00:29,198 la ropa de abrigo, 4 00:00:29,656 --> 00:00:30,824 el cacao caliente 5 00:00:31,158 --> 00:00:33,660 y, sobre todo, la temporada de cuffing. 6 00:00:33,994 --> 00:00:36,121 Un término que designa la época 7 00:00:36,246 --> 00:00:37,873 en la que todos los humanos 8 00:00:37,956 --> 00:00:40,209 desean esposarse 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,044 o atarse a otra persona. 10 00:00:42,920 --> 00:00:45,088 Un neologismo para algo muy viejo. 11 00:00:45,881 --> 00:00:48,717 Está demostrado que el frío corporal 12 00:00:48,801 --> 00:00:52,346 activa la necesidad de calidez y seguridad psicológicas. 13 00:00:52,429 --> 00:00:55,390 El olor o aspecto de tu pareja basta para aumentar 14 00:00:55,474 --> 00:00:58,894 los niveles de oxitocina, llamada la hormona del abrazo. 15 00:00:59,311 --> 00:01:02,147 Y llenarte de una sensación de euforia leve. 16 00:01:02,648 --> 00:01:04,817 De hecho, en términos evolutivos, 17 00:01:05,108 --> 00:01:07,611 los meses de cuffing son los más fértiles. 18 00:01:07,945 --> 00:01:12,282 La mayor tasa de natalidad aparece tras nueve meses: agosto o septiembre. 19 00:01:12,366 --> 00:01:15,160 Así que si tuviéramos una época de apareamiento, 20 00:01:15,828 --> 00:01:16,995 sería esta. 21 00:01:17,079 --> 00:01:20,791 Está bien, quiero que escuchéis la entrevista El sexo duele 22 00:01:20,874 --> 00:01:22,459 a la antropóloga Helen Fisher, 23 00:01:22,709 --> 00:01:25,128 y hagáis una redacción de tres a cinco páginas 24 00:01:25,462 --> 00:01:26,547 para el jueves. 25 00:01:27,256 --> 00:01:28,340 Abrigaos bien. 26 00:01:34,596 --> 00:01:37,975 ¿Dra. Parks? La Dra. Pruitt quiere vernos en su despacho. 27 00:01:38,350 --> 00:01:39,268 ¿A las dos? 28 00:01:39,434 --> 00:01:40,352 A las dos. 29 00:01:40,769 --> 00:01:42,771 Mire, me escribió en Facebook. 30 00:01:43,188 --> 00:01:44,606 ¿Pruitt tiene Facebook? 31 00:01:44,731 --> 00:01:48,110 -Sí, nos mandamos vídeos de gatitos. -Qué bien. 32 00:01:49,319 --> 00:01:50,237 A mí me gustan. 33 00:01:50,654 --> 00:01:52,698 -Gracias por venir. -Cómo no. 34 00:01:52,781 --> 00:01:54,408 Nora me enseñó tu mensaje. 35 00:01:54,491 --> 00:01:55,909 También estoy en Facebook, 36 00:01:55,993 --> 00:01:59,454 por si quiere, ya sabe, ser amigas o algo. 37 00:01:59,705 --> 00:02:02,791 Claro. Nora ha estado investigando 38 00:02:03,083 --> 00:02:06,712 sobre varios tipos de cerámica hallados en Seneca Village. 39 00:02:06,837 --> 00:02:10,132 Es denso, así que pregúnteme si le resulta complicado. 40 00:02:10,215 --> 00:02:14,011 Bueno, no tan denso como mi tesis sobre Seneca Village. 41 00:02:14,344 --> 00:02:15,679 No hará falta. 42 00:02:16,179 --> 00:02:19,308 Me gustaría que las dos prepararais una presentación. 43 00:02:19,600 --> 00:02:21,810 Nora, te centrarás en los vínculos 44 00:02:21,935 --> 00:02:23,979 con las técnicas indígenas locales. 45 00:02:24,479 --> 00:02:27,900 Y Camille, tú podrías hablar sobre posibles vínculos 46 00:02:27,983 --> 00:02:29,693 con África Occidental. 47 00:02:29,818 --> 00:02:31,945 Porque yo soy indígena y usted negra. 48 00:02:32,029 --> 00:02:33,739 Qué brillante, Dra. Pruitt. 49 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 Claro, sí. 50 00:02:37,743 --> 00:02:39,912 Entonces, estáis de acuerdo, ¿no? 51 00:02:40,037 --> 00:02:40,996 Por supuesto. 52 00:02:45,459 --> 00:02:50,130 ¿A qué blanco malvado hay que agradecer que las mujeres tengamos que meternos 53 00:02:50,297 --> 00:02:51,548 vapor por la vagina? 54 00:02:51,840 --> 00:02:52,925 Gwyneth Paltrow. 55 00:02:53,216 --> 00:02:55,010 Goop vende cápsulas personales 56 00:02:55,344 --> 00:02:56,803 por 1800 $ cada una. 57 00:02:57,012 --> 00:02:58,722 Suena a cosa de blancos. 58 00:02:58,889 --> 00:03:01,058 Quizá las sesiones de vapor sean... 59 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 una actividad demasiado íntima, 60 00:03:03,393 --> 00:03:06,396 ya que la última vez no fue muy agradable. 61 00:03:06,480 --> 00:03:08,774 Quinn, quería pedirte perdón. 62 00:03:08,982 --> 00:03:10,067 Yo también. 63 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 -Te quiero. -Te quiero. 64 00:03:12,486 --> 00:03:15,364 ¿Veis? Hemos tenido que sentarnos mal 65 00:03:15,530 --> 00:03:17,449 para sentirnos bien. 66 00:03:17,658 --> 00:03:21,161 De paso, me preparo para la temporada de negros grandes. 67 00:03:21,286 --> 00:03:22,162 ¿Negros qué? 68 00:03:22,329 --> 00:03:24,539 Tía, no te enteras de nada. 69 00:03:24,623 --> 00:03:26,208 La época en la que buscas 70 00:03:26,291 --> 00:03:28,377 un tío dotado para no pasar frío. 71 00:03:28,543 --> 00:03:30,462 Todos mis ligues están pillados. 72 00:03:30,629 --> 00:03:32,214 Entre ensayos y niños, 73 00:03:32,339 --> 00:03:35,425 estoy tardando en conseguir la polla de un negrazo. 74 00:03:39,429 --> 00:03:40,681 Hola, D. 75 00:03:41,014 --> 00:03:43,558 ¿Qué pasa, Ange? No te esperaba este año. 76 00:03:43,642 --> 00:03:46,228 Estuve liada y perdí la noción del tiempo, 77 00:03:46,311 --> 00:03:48,188 pero ya estoy lista para ti. 78 00:03:49,314 --> 00:03:51,191 Cariño, tengo frío. 79 00:03:51,858 --> 00:03:53,068 ¿Esta es tu hermana? 80 00:03:53,318 --> 00:03:54,611 ¿Tu hermana friolera? 81 00:03:54,820 --> 00:03:56,738 ¿Tu prima? ¿La de los recados? 82 00:03:56,822 --> 00:03:59,533 Me alegro de verte. Abrígate bien, Ange. 83 00:03:59,741 --> 00:04:01,201 Sí, abrígate bien. 84 00:04:01,284 --> 00:04:04,204 No, un momento. ¿Tienes hermanos negros grandes? 85 00:04:04,329 --> 00:04:07,916 ¡No voy a sobrevivir al invierno sin calor corporal extra, D! 86 00:04:08,208 --> 00:04:10,877 A estas alturas ya tenía la agenda llena. 87 00:04:11,795 --> 00:04:12,838 Gracias. 88 00:04:12,921 --> 00:04:14,172 Perdona, perdona. 89 00:04:17,634 --> 00:04:18,885 Íbamos a estar solas. 90 00:04:19,052 --> 00:04:20,345 Ya, pero te mentí. 91 00:04:20,595 --> 00:04:23,473 A veces eres demasiado cabezota. 92 00:04:25,892 --> 00:04:29,354 Dejemos las tonterías de niñata. Han pasado dos semanas. 93 00:04:29,688 --> 00:04:30,939 Camille. 94 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 Lo siento. 95 00:04:33,191 --> 00:04:35,610 Lamento haber aceptado el encargo de Mira 96 00:04:35,694 --> 00:04:37,446 sin consultártelo antes. 97 00:04:37,529 --> 00:04:41,575 Estaba tan emocionada por tener una gran oportunidad que me lancé. 98 00:04:41,742 --> 00:04:43,035 Me molestó no saberlo. 99 00:04:43,118 --> 00:04:44,119 Durante un día. 100 00:04:44,286 --> 00:04:46,788 Cuesta hablar contigo cuando te enfadas. 101 00:04:46,830 --> 00:04:47,873 Tienes razón. 102 00:04:49,124 --> 00:04:51,752 Sentí que Mira me arrebataba mis sueños. 103 00:04:51,835 --> 00:04:55,213 Y... no soportaría que me arrebatara a mis amigas también. 104 00:04:55,297 --> 00:04:56,673 Por supuesto que no. 105 00:04:57,090 --> 00:04:58,842 Nunca. Te quiero. 106 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Yo también. 107 00:05:00,594 --> 00:05:03,430 Ahora a chocar las tetitas y hacer las paces. 108 00:05:03,722 --> 00:05:04,639 Venga, va. 109 00:05:11,980 --> 00:05:13,732 -Te quiero. -Yo también. 110 00:05:16,234 --> 00:05:17,486 ¿Estás en bragas? 111 00:05:17,569 --> 00:05:19,154 Aquí hubo otros chichis, 112 00:05:19,279 --> 00:05:21,573 no puedo estar desnuda en público. 113 00:05:22,657 --> 00:05:24,576 Parad. ¡Lo digo en serio! 114 00:05:24,659 --> 00:05:27,537 ¡Dios! Tía, es imposible estar enfadada contigo. 115 00:05:27,662 --> 00:05:30,082 Y a Tye le va bien lo de la Srta. Forbes. 116 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Creía que iba a despellejarte, 117 00:05:32,626 --> 00:05:34,377 pero su crítica fue genial. 118 00:05:34,461 --> 00:05:37,631 Le debo un favor por conseguirme ese artículo. 119 00:05:37,839 --> 00:05:39,341 ¿Ese favor es tu coñito? 120 00:05:40,592 --> 00:05:41,635 -¡Quinn! -¡Dios! 121 00:05:41,718 --> 00:05:43,386 ¿Ensayaste diciendo "coño"? 122 00:05:43,470 --> 00:05:45,138 Sí, gracias por notarlo. 123 00:05:45,472 --> 00:05:48,183 ¿Qué leches estoy haciendo aquí con vosotras? 124 00:05:48,266 --> 00:05:50,477 Ya os habéis reconciliado. Me voy al ensayo. 125 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 DÉJAME SALIR EL MUSICAL ENSAYOS 126 00:05:54,272 --> 00:05:57,484 Empezamos desde el principio de la segunda parte. 127 00:05:57,776 --> 00:05:58,860 Colocaos. 128 00:05:59,736 --> 00:06:00,654 Y... 129 00:06:04,241 --> 00:06:07,077 Arañazo, clink Arañazo, clink 130 00:06:07,828 --> 00:06:10,789 Arañazo, clink Arañazo, clink 131 00:06:11,456 --> 00:06:14,835 Hay algo raro Algo extraño 132 00:06:15,043 --> 00:06:18,421 ¿Cómo un negro como tú se ha fiado de una blanca? 133 00:06:18,672 --> 00:06:21,633 Arañazo, clink Arañazo, clink 134 00:06:22,050 --> 00:06:25,595 La tacita de té y la cuchara girando 135 00:06:25,887 --> 00:06:29,182 Te hipnotiza hasta que la habitación da vueltas 136 00:06:29,516 --> 00:06:30,892 Te hundes en el sillón 137 00:06:31,059 --> 00:06:32,727 Te hundes en el suelo 138 00:06:32,811 --> 00:06:33,728 Estás atrapado 139 00:06:34,271 --> 00:06:36,940 Es una metáfora 140 00:06:37,816 --> 00:06:40,402 Estás en el "Lugar hundido" 141 00:06:40,485 --> 00:06:42,028 Te hundes Te hundes 142 00:06:42,112 --> 00:06:44,156 El "Lugar hundido" 143 00:06:44,990 --> 00:06:47,784 Una lágrima te cae por la mejilla 144 00:06:48,743 --> 00:06:51,580 Estás en el "Lugar hundido" 145 00:06:52,956 --> 00:06:55,000 El "Lugar hundido" 146 00:06:55,917 --> 00:06:58,712 "12 años de esclavitud" en el espacio exterior 147 00:06:59,045 --> 00:07:00,380 Es el "Lugar hundido" 148 00:07:01,756 --> 00:07:03,216 ¿Es esto un sueño? 149 00:07:03,508 --> 00:07:05,010 ¿O estás fumado? 150 00:07:05,093 --> 00:07:08,763 Solo soy un pequeño hombre negro en un gran cielo negro 151 00:07:08,972 --> 00:07:12,017 Intentas gritar y te ahogas 152 00:07:12,309 --> 00:07:15,729 Estás dormido pero es hora de que hashtag te despiertes 153 00:07:15,937 --> 00:07:18,565 Del "Lugar hundido" 154 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Nadie te oye gritar 155 00:07:19,983 --> 00:07:22,194 El "Lugar hundido" 156 00:07:22,277 --> 00:07:23,778 Porque no puedes escapar 157 00:07:23,862 --> 00:07:27,866 Otro hermano ha desaparecido sin dejar huella 158 00:07:27,949 --> 00:07:29,159 Sin dejar huella 159 00:07:29,784 --> 00:07:31,077 Sin dejar huella 160 00:07:32,913 --> 00:07:36,291 Se ha ido al "Lugar hundido" 161 00:07:38,585 --> 00:07:40,212 Te hundes, te hundes 162 00:07:40,295 --> 00:07:41,671 Arañazo, clink 163 00:07:42,339 --> 00:07:44,925 ¡Sí! ¡Fantástico! A comer. 164 00:07:45,383 --> 00:07:47,302 ¿Nos vamos a almorzar juntos? 165 00:07:47,385 --> 00:07:48,720 Adoro tus abdominales, 166 00:07:49,471 --> 00:07:52,265 pero, Eric, tu cuerpo es perfecto para el verano. 167 00:07:52,349 --> 00:07:54,267 Necesito que me den calor. 168 00:07:54,351 --> 00:07:56,019 ¿Tenías planeado dejarme? 169 00:07:56,102 --> 00:07:57,395 Te escribiré en mayo. 170 00:07:57,812 --> 00:08:00,148 Reza para que tenga el mismo número. 171 00:08:00,523 --> 00:08:01,983 ¿Y te lo has traído? 172 00:08:02,108 --> 00:08:03,026 Fue divertido. 173 00:08:03,318 --> 00:08:08,031 -¡Lo siento! Ha sido horrible. -Debería haberlo visto venir. 174 00:08:08,114 --> 00:08:11,993 Si te sirve, también me olvidé de la temporada de negros grandes. 175 00:08:12,494 --> 00:08:14,079 ¿Cuándo acabó el verano? 176 00:08:14,162 --> 00:08:16,998 Luego, el mes del cáncer de mama, con todo rosa. 177 00:08:17,207 --> 00:08:19,793 Tengo que recoger a la niña que cuido. 178 00:08:19,876 --> 00:08:22,420 Pero luego, voy a buscar un hombretón negro. 179 00:08:22,504 --> 00:08:24,256 Por si quieres venir conmigo. 180 00:08:24,339 --> 00:08:26,800 Bueno, acabamos de romper hace un minuto. 181 00:08:27,676 --> 00:08:30,637 Ya puedo avanzar y buscar un oso para hibernar. 182 00:08:30,720 --> 00:08:33,098 -Pues vámonos. -Bien, vamos a por ellos. 183 00:08:33,181 --> 00:08:35,809 Leones, tigres y osos. ¡Allá vamos! 184 00:08:47,946 --> 00:08:48,863 Hola. 185 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Hola, Anna. 186 00:08:52,659 --> 00:08:54,327 -Gracias por venir. -¿Y bien? 187 00:08:54,411 --> 00:08:56,621 Debe ser importante si es en público. 188 00:08:56,705 --> 00:08:58,123 Vale, ahí tienes razón. 189 00:08:58,915 --> 00:09:01,209 Quería decirte que leí el artículo. 190 00:09:01,293 --> 00:09:03,295 Bueno, contaba con eso. ¿Y? 191 00:09:03,670 --> 00:09:06,673 Y no me esperaba que fuera tan... 192 00:09:07,257 --> 00:09:08,300 bueno. 193 00:09:08,466 --> 00:09:10,385 No sé si eso es un insulto o... 194 00:09:10,468 --> 00:09:11,553 Es un halago. 195 00:09:12,137 --> 00:09:13,054 De acuerdo. 196 00:09:14,264 --> 00:09:15,181 Bueno. 197 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 Me gustan los halagos. Así que... 198 00:09:20,186 --> 00:09:21,938 Así que estamos bien, ¿no? 199 00:09:22,355 --> 00:09:25,150 No me gusta cómo dejamos las cosas. 200 00:09:25,233 --> 00:09:27,569 ¿Dejamos? Tú me dijiste que te gustaba. 201 00:09:27,652 --> 00:09:31,072 Luego, a los cinco segundos, rompiste conmigo en la calle. 202 00:09:31,156 --> 00:09:32,532 Y me llamaste cobarde. 203 00:09:32,615 --> 00:09:34,826 Porque estabas siendo una cobarde. 204 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 Por lo visto, no aceptas mi disculpa. 205 00:09:37,495 --> 00:09:38,830 ¿Cuál fue la disculpa? 206 00:09:38,913 --> 00:09:40,790 Llamarte era la disculpa. 207 00:09:41,291 --> 00:09:42,125 Escucha, 208 00:09:42,292 --> 00:09:43,960 echo de menos salir contigo. 209 00:09:44,044 --> 00:09:45,712 Quiero que estemos bien. 210 00:09:45,920 --> 00:09:47,047 ¿Estás de broma? 211 00:09:48,631 --> 00:09:50,592 ¿Sabes qué? Vete a la mierda. 212 00:09:52,177 --> 00:09:53,178 No me equivocaba 213 00:09:53,386 --> 00:09:55,805 la noche que me fui sin darte mi número. 214 00:09:55,889 --> 00:09:59,059 Deberíamos volver a eso. Borra mi número y yo el tuyo. 215 00:09:59,351 --> 00:10:00,185 ¿Todo bien? 216 00:10:09,778 --> 00:10:11,154 -Hola, hola. -¡Mamá! 217 00:10:11,279 --> 00:10:12,530 ¿Recuerdas a Isabela? 218 00:10:12,614 --> 00:10:14,991 Claro, ¿cómo olvidar a mi mentora? 219 00:10:15,909 --> 00:10:17,827 -Hola, Quinn. -Necesita tu ayuda. 220 00:10:17,911 --> 00:10:21,748 -Imposible. Va a ser presidenta. -Cierto, pero necesito tu ayuda. 221 00:10:22,123 --> 00:10:24,626 Aunque crea que las políticas no deban 222 00:10:24,709 --> 00:10:26,795 preocuparse ya por su estilismo, 223 00:10:26,878 --> 00:10:28,254 la red opina otra cosa. 224 00:10:28,338 --> 00:10:32,634 Un trol dijo que parecía una señorona con ropa del mercadillo. 225 00:10:33,009 --> 00:10:34,803 Qué cruel es internet. 226 00:10:35,011 --> 00:10:36,679 Hoy toca cambio de imagen. 227 00:10:37,013 --> 00:10:38,556 Solo si tienes tiempo. 228 00:10:38,640 --> 00:10:41,393 Le dije que soy la única clienta que te paga. 229 00:10:41,476 --> 00:10:42,519 Sí que tendrás. 230 00:10:42,602 --> 00:10:44,145 En realidad, no es cierto. 231 00:10:44,354 --> 00:10:45,897 Ahora estoy diseñando... 232 00:10:45,980 --> 00:10:48,024 Lo sé, estás muy ocupada. 233 00:10:48,233 --> 00:10:50,235 He apartado una multitud para entrar. 234 00:10:50,318 --> 00:10:54,322 Escucha, escoge varios modelos. Que se vea bien, pero no vulgar. 235 00:10:54,531 --> 00:10:56,616 Clase trabajadora, así que pobre, 236 00:10:57,033 --> 00:10:57,909 pero no triste. 237 00:10:58,284 --> 00:11:00,203 Estás en buenas manos, Isabela. 238 00:11:00,328 --> 00:11:02,580 Bien, me voy al médico del bótox. 239 00:11:02,956 --> 00:11:05,375 Odio cuando se me nota la decepción. 240 00:11:05,500 --> 00:11:07,961 Podría rebotar una moneda en tu frente. 241 00:11:08,169 --> 00:11:10,338 Si al menos tuvieras una moneda. 242 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 ¡Ciao! 243 00:11:12,132 --> 00:11:12,966 Ciao. 244 00:11:15,009 --> 00:11:16,386 Es asombrosa. 245 00:11:16,511 --> 00:11:19,013 Yo hubiera elegido una palabra mucho peor. 246 00:11:19,222 --> 00:11:20,473 Vamos a por la ropa. 247 00:11:21,141 --> 00:11:22,183 ¿Cómo me queda? 248 00:11:23,268 --> 00:11:24,269 -Me gusta. -Sí. 249 00:11:24,352 --> 00:11:25,937 Pero vas a ser presidenta. 250 00:11:26,020 --> 00:11:28,648 Pero me gusta. Seré una presidenta especial. 251 00:11:28,773 --> 00:11:29,691 ¡No! No. No. 252 00:11:31,192 --> 00:11:33,695 No está mal. Es mi diseño, así que... 253 00:11:34,028 --> 00:11:35,947 Me muero contigo. 254 00:11:36,030 --> 00:11:37,240 ¡Mírate! ¡Oh! 255 00:11:37,323 --> 00:11:40,034 El rosa está de moda. Quizá no ese rosa. 256 00:11:40,201 --> 00:11:41,411 Oh, ¿qué tal este? 257 00:11:46,207 --> 00:11:47,750 Te queda bien, bien, bien. 258 00:11:48,460 --> 00:11:49,669 Es este sin duda. 259 00:11:49,752 --> 00:11:52,213 Vas a ser presidenta con este, ¿vale? 260 00:11:52,297 --> 00:11:53,715 -¡Gracias! -¡Genial! 261 00:11:56,384 --> 00:11:58,303 No creo que este sea el sitio. 262 00:11:58,511 --> 00:12:01,931 Un negro grande no necesita un abrigo grueso, ya es uno. 263 00:12:02,223 --> 00:12:04,767 Hazme caso, hace un año conocí aquí a Bingo. 264 00:12:05,143 --> 00:12:06,060 ¿Bingo? 265 00:12:06,436 --> 00:12:08,062 Ningún flaco se llama así. 266 00:12:08,146 --> 00:12:11,274 A eso me refiero, ¡comíamos pollo frito cada noche! 267 00:12:11,357 --> 00:12:14,611 Me encanta cuando tienen un poco de grasa en la barba. 268 00:12:14,903 --> 00:12:17,280 ¿Tenéis una talla más grande que la 3XL? 269 00:12:18,573 --> 00:12:20,116 ¡Aparta, tía, aparta! 270 00:12:20,992 --> 00:12:22,368 Hola, eso es... 271 00:12:22,452 --> 00:12:23,495 Hola, grandullón. 272 00:12:23,578 --> 00:12:24,829 ¿Hola? 273 00:12:25,663 --> 00:12:27,207 ¿Nos vamos de aquí juntos? 274 00:12:27,290 --> 00:12:28,833 Podemos acurrucarnos 275 00:12:28,917 --> 00:12:31,336 y comer pollo en el sofá de felpa 276 00:12:31,419 --> 00:12:33,046 en tu apartamento. 277 00:12:33,129 --> 00:12:35,215 ¿O beber chocolate caliente 278 00:12:35,298 --> 00:12:37,258 y mirarnos a los ojos? 279 00:12:37,425 --> 00:12:39,427 Sí que tienes unos ojos bonitos. 280 00:12:39,594 --> 00:12:40,428 Gracias. 281 00:12:40,512 --> 00:12:43,014 Iba a decirte que tus tetas son geniales. 282 00:12:43,097 --> 00:12:44,307 Tetas de primera. 283 00:12:45,099 --> 00:12:46,476 Entonces, ¿qué decides? 284 00:12:46,601 --> 00:12:48,978 ¿Tetas u ojos? 285 00:12:49,145 --> 00:12:50,939 No quiero nada, tengo novio. 286 00:12:51,022 --> 00:12:52,023 No es justo. 287 00:12:52,106 --> 00:12:55,652 ¿Cómo vamos a pillar negros grandes si tenéis ración doble? 288 00:12:55,735 --> 00:12:58,780 No es culpa mía que hayas tardado. 289 00:12:58,947 --> 00:13:01,157 ¡Márchate lejos con tus ilusiones XL! 290 00:13:01,282 --> 00:13:02,200 Paso. 291 00:13:03,409 --> 00:13:04,327 ¿Y ahora qué? 292 00:13:04,911 --> 00:13:06,329 A una hamburguesería. 293 00:13:06,412 --> 00:13:08,790 Les encanta comer, siempre pillan menú. 294 00:13:08,873 --> 00:13:11,834 Mejor una ferretería, que los guardas son enormes. 295 00:13:11,960 --> 00:13:13,962 Y saludamos a los camiones de UPS. 296 00:13:14,045 --> 00:13:15,797 Sí, nena. Vámonos. 297 00:13:17,674 --> 00:13:18,591 Por Dios. 298 00:13:18,675 --> 00:13:22,011 Si no estás quieta, vas a parecer la escena de un crimen. 299 00:13:22,095 --> 00:13:23,888 Lo siento, tengo cosquillas. 300 00:13:23,972 --> 00:13:26,140 Cuéntame más sobre el baile de hoy. 301 00:13:26,224 --> 00:13:28,101 De hecho es otro acto benéfico. 302 00:13:28,226 --> 00:13:29,769 Estilo hiphop noventero. 303 00:13:30,937 --> 00:13:31,896 Qué divertido. 304 00:13:32,063 --> 00:13:34,148 No me imagino a mi madre dando 305 00:13:34,232 --> 00:13:36,568 su discurso ante gente vestida así 306 00:13:36,651 --> 00:13:38,278 sin meterse con su ropa. 307 00:13:38,361 --> 00:13:40,113 Oh, no, ella no viene. 308 00:13:40,446 --> 00:13:43,116 La organiza la Unión de Educación Urbana. 309 00:13:43,199 --> 00:13:46,035 Así que hay barra libre, música, fotomatón, 310 00:13:46,202 --> 00:13:48,705 y se rumorea que AOC podría pasarse. 311 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 ¿AOC? Sería fantástico. 312 00:13:51,749 --> 00:13:53,293 Las dos podríais formar 313 00:13:53,376 --> 00:13:54,210 un dúo genial. 314 00:13:54,752 --> 00:13:56,462 AOC y... 315 00:13:56,754 --> 00:13:58,172 ¿Tus iniciales son? 316 00:13:58,298 --> 00:14:01,467 -No valdrían. -Va, dime, AOC y... 317 00:14:01,926 --> 00:14:03,428 Isabela Benito Santiago. 318 00:14:03,511 --> 00:14:04,846 Vale, entonces son... 319 00:14:05,555 --> 00:14:06,472 IBS. 320 00:14:07,223 --> 00:14:09,726 Suena a trastorno estomacal. Serías mierda, 321 00:14:09,809 --> 00:14:10,935 pero de la buena. 322 00:14:11,394 --> 00:14:13,771 No, no hay forma de que quede bien. 323 00:14:13,980 --> 00:14:16,232 Y yo sería la artífice que convirtió 324 00:14:16,441 --> 00:14:19,152 un dolor de tripa en la sensación del momento. 325 00:14:19,277 --> 00:14:23,197 Mejor que eso no sea viral. Vente esta noche, será divertido. 326 00:14:23,281 --> 00:14:27,160 Así puedo darte las gracias en público por este look tan fabuloso. 327 00:14:27,243 --> 00:14:28,286 Trato hecho. 328 00:14:28,411 --> 00:14:30,663 Genial, ponte tu mejor vestido de gala 329 00:14:30,747 --> 00:14:33,249 y tráete un acompañante si quieres. 330 00:14:33,958 --> 00:14:35,543 ¿Sales con alguien? 331 00:14:35,793 --> 00:14:37,211 ¿Novio, novia? 332 00:14:38,129 --> 00:14:41,049 Novio. Bueno, un amigo 333 00:14:41,174 --> 00:14:44,177 con partes masculinas que toco de vez en cuando. 334 00:14:45,178 --> 00:14:47,305 Sea lo que sea, es bienvenido. 335 00:14:54,395 --> 00:14:55,313 Este está bien. 336 00:14:57,774 --> 00:14:59,108 O compráis el sofá 337 00:14:59,192 --> 00:15:01,152 o vais a abrazaros a otra parte. 338 00:15:01,235 --> 00:15:03,821 -No soy su novia. -De hecho quiero comprarlo 339 00:15:03,905 --> 00:15:06,032 si a mi novia le parece bien. 340 00:15:06,324 --> 00:15:07,950 ¿Qué opinas, cariño? 341 00:15:08,409 --> 00:15:11,496 ¿Y si seguimos buscando antes de comprometernos? 342 00:15:11,579 --> 00:15:13,456 Quiero lo mejor para mi amor. 343 00:15:13,581 --> 00:15:16,042 Gracias, pastelito. 344 00:15:22,465 --> 00:15:23,549 Nos odia. 345 00:15:23,966 --> 00:15:24,842 Somos odiosos. 346 00:15:25,510 --> 00:15:27,887 Prométeme que no nos hablaremos así. 347 00:15:27,970 --> 00:15:29,472 Lo prometo, mi bollito. 348 00:15:30,264 --> 00:15:31,182 Basta. 349 00:15:32,475 --> 00:15:35,186 ¿Cómo no hay un sofá en un piso amueblado? 350 00:15:35,269 --> 00:15:37,689 Sobre todo por lo que estoy pagando. 351 00:15:37,772 --> 00:15:40,775 Bienvenido a Nueva York, das mucho y recibes poco. 352 00:15:40,858 --> 00:15:41,776 Exacto. 353 00:15:41,901 --> 00:15:42,944 Entonces... 354 00:15:43,236 --> 00:15:47,281 Voy a eso mañana, es como la inauguración privada de un restaurante. 355 00:15:47,365 --> 00:15:49,617 Sin el como, es eso exactamente. 356 00:15:49,701 --> 00:15:50,910 ¿Qué tal este? 357 00:15:51,953 --> 00:15:53,413 Tiene portavasos 358 00:15:53,538 --> 00:15:55,540 y es de cuero, así que resbalará. 359 00:15:55,623 --> 00:15:59,544 Tienes razón. Cuesta encontrar la postura buena en uno de estos. 360 00:16:00,253 --> 00:16:03,589 Perdona, ¿qué estabas diciendo de una apertura? 361 00:16:03,923 --> 00:16:05,758 Sí, eso, el restaurante. 362 00:16:06,551 --> 00:16:08,386 Es el restaurante de Ian. 363 00:16:09,095 --> 00:16:12,724 Ian, mi exnovio, pero será un evento muy pequeño. 364 00:16:12,890 --> 00:16:14,183 Quieres decir íntimo. 365 00:16:14,559 --> 00:16:17,395 -Sí. -Este parece muy cómodo. 366 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 Sí, pero difícil de limpiar. 367 00:16:19,647 --> 00:16:21,607 Con unos Cheetos, te lo cargas. 368 00:16:21,691 --> 00:16:24,736 Tendrías que comprar un producto para las manchas. 369 00:16:24,861 --> 00:16:25,862 Me ha pasado. 370 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 Así que... 371 00:16:28,406 --> 00:16:31,617 Estaba pensando que debería rebajar la tensión con Ian, 372 00:16:31,701 --> 00:16:33,578 hacer acto de presencia y... 373 00:16:33,661 --> 00:16:36,164 Me parece bien si vas a lo de tu ex. 374 00:16:36,247 --> 00:16:38,124 No te estaba pidiendo permiso. 375 00:16:39,041 --> 00:16:40,168 Solo estaba... 376 00:16:41,419 --> 00:16:44,422 Me preguntaba si tal vez querrías venir conmigo. 377 00:16:45,214 --> 00:16:49,469 Me encantaría conocer al hombre que te dejó marchar y agradecérselo. 378 00:16:52,805 --> 00:16:54,766 -¿Qué opinas de este? -Es feo. 379 00:16:54,891 --> 00:16:56,476 -Compraré el primero. -Sí. 380 00:16:56,559 --> 00:16:57,435 ¡Eh, tío! 381 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 ¡Guau! 382 00:17:00,146 --> 00:17:02,523 -Qué sitio tan bonito. -Está bien. 383 00:17:03,357 --> 00:17:04,609 ¿Me da su abrigo? 384 00:17:08,988 --> 00:17:10,239 También el suyo. 385 00:17:11,574 --> 00:17:12,492 Esto está... 386 00:17:13,034 --> 00:17:16,120 -totalmente cambiado. -Hala. Qué chulo, fíjate. 387 00:17:17,163 --> 00:17:18,080 Has venido. 388 00:17:18,247 --> 00:17:19,624 Sí, aquí estamos. 389 00:17:20,041 --> 00:17:21,667 Bueno, ¿quién es tu amigo? 390 00:17:22,668 --> 00:17:23,836 ¡Jameson Royce! 391 00:17:24,420 --> 00:17:26,130 Qué honor. Mira. 392 00:17:26,798 --> 00:17:28,049 ¿Qué te trae aquí? 393 00:17:28,382 --> 00:17:30,134 -Pues... -Hemos venido juntos. 394 00:17:30,301 --> 00:17:31,177 Guau. 395 00:17:31,302 --> 00:17:34,055 Camille está aquí, ¿y ha venido con alguien? 396 00:17:34,222 --> 00:17:36,974 ¡Estáis todos fatal! 397 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Guau. Jameson, soy una gran admiradora. 398 00:17:40,520 --> 00:17:42,563 -Eres un superhéroe real. -Qué va. 399 00:17:42,647 --> 00:17:44,065 Te hablé de él. 400 00:17:44,148 --> 00:17:47,235 Él creó el programa de becas en Oakland. 401 00:17:47,318 --> 00:17:50,071 Ya han mandado a 32 chicos a la universidad. 402 00:17:50,154 --> 00:17:51,989 Desde esta tarde, 33. 403 00:17:53,282 --> 00:17:54,659 Sí que has investigado. 404 00:17:54,742 --> 00:17:56,786 -Yo soy activista. -¿En serio? 405 00:17:56,869 --> 00:17:59,080 Sí, me compré una pajita de metal. 406 00:17:59,914 --> 00:18:00,748 En realidad... 407 00:18:00,832 --> 00:18:03,668 ¿Es raro o es bueno que se estén llevando bien? 408 00:18:03,751 --> 00:18:04,710 Ambas cosas. 409 00:18:04,961 --> 00:18:06,087 ¿Es tu ligue? 410 00:18:06,587 --> 00:18:08,214 -Sí. -¿Es la primera cita? 411 00:18:08,714 --> 00:18:09,632 -No. -¿No? 412 00:18:10,967 --> 00:18:12,885 ¿Espuma de alubias sostenibles? 413 00:18:12,969 --> 00:18:14,345 Disculpa, ¿espuma? 414 00:18:14,428 --> 00:18:16,597 También tenemos trigo Red Fife. 415 00:18:16,681 --> 00:18:19,684 Es de secano, solo se riega con agua de lluvia. 416 00:18:20,059 --> 00:18:23,229 Sabes que esto no es más que pan de maíz para pijos. 417 00:18:23,312 --> 00:18:24,146 Básicamente. 418 00:18:24,230 --> 00:18:26,315 Sobrino, no estoy decepcionada. 419 00:18:26,566 --> 00:18:29,902 Pensaba que iba a ser muy malo y es mucho peor. 420 00:18:29,986 --> 00:18:33,197 No debería haber venido, como tus padres. 421 00:18:33,322 --> 00:18:35,366 Se quedaron atrapados en Florida. 422 00:18:35,449 --> 00:18:37,285 Vendrán a una cata privada. 423 00:18:37,368 --> 00:18:39,871 Lo que sea con tal de que puedas dormir. 424 00:18:39,954 --> 00:18:42,957 Gracias por la cena, ahora me iré a comer de verdad. 425 00:18:43,040 --> 00:18:44,208 Me muero de hambre. 426 00:18:44,292 --> 00:18:47,795 Camille, un placer verte. Enhorabuena por la mejora. 427 00:18:47,962 --> 00:18:50,298 Gracias, tía Tammy. Me alegro de verte. 428 00:18:50,673 --> 00:18:53,050 -Voy a conseguirle espuma. -¿Espuma? 429 00:18:53,593 --> 00:18:55,595 Sí, tiene cara de gustarle. 430 00:19:06,981 --> 00:19:10,192 -La pose del baile de fin de curso. -Claro, la pose. 431 00:19:11,110 --> 00:19:12,320 ¡Decid patata! 432 00:19:12,653 --> 00:19:13,696 ¡Patata! 433 00:19:15,698 --> 00:19:18,034 Oh, madre mía, esto es tan divertido. 434 00:19:18,951 --> 00:19:21,162 Mira qué guapos salimos. 435 00:19:21,871 --> 00:19:24,540 Eres más guapa que mi pareja real del baile. 436 00:19:24,707 --> 00:19:25,625 ¿Quién fue? 437 00:19:26,000 --> 00:19:29,754 Shelly Flores. Fue la única que aceptó venir conmigo. 438 00:19:29,837 --> 00:19:30,922 No te creo. 439 00:19:31,005 --> 00:19:34,300 No medía más de metro y medio en esa época. 440 00:19:34,383 --> 00:19:36,302 -Me llamaban pulguita. -¡No! 441 00:19:37,219 --> 00:19:39,221 Esa noche es cuando te dicen 442 00:19:39,305 --> 00:19:41,766 que vayas con cuidado y no tengas sexo. 443 00:19:42,141 --> 00:19:44,310 Yo no hice caso y tuve relaciones 444 00:19:44,393 --> 00:19:47,730 por primera vez, luego, nueves meses más tarde, JJ. 445 00:19:48,773 --> 00:19:51,525 Guau. Eres el ejemplo a no seguir. 446 00:19:51,984 --> 00:19:52,902 Exacto. 447 00:19:53,486 --> 00:19:56,155 ¿Cómo van las cosas entre tú y Shelly ahora? 448 00:19:56,322 --> 00:19:58,574 Empezamos con mal pie, pero ya bien. 449 00:19:58,658 --> 00:20:01,410 Su marido es increíble. Una familia moderna. 450 00:20:01,494 --> 00:20:03,829 -¡Hola! Has venido. -¡Hola! 451 00:20:05,039 --> 00:20:07,333 Oh, dios mío, esto es tan divertido. 452 00:20:07,667 --> 00:20:09,001 Chicos, Todd, venid. 453 00:20:09,669 --> 00:20:10,878 Esta es Quinn y... 454 00:20:11,295 --> 00:20:12,505 -Shawn. Eso. -Shawn. 455 00:20:12,588 --> 00:20:15,216 Un placer. Es Todd, mi director de campaña. 456 00:20:15,299 --> 00:20:17,134 Siempre te estaré agradecido. 457 00:20:17,468 --> 00:20:20,429 -Mírala, vestida como una humana. -Basta ya. 458 00:20:20,513 --> 00:20:21,847 No, no tienes ni idea. 459 00:20:21,973 --> 00:20:24,767 Cuando se puso lo que parecía el papel pintado 460 00:20:24,850 --> 00:20:26,477 de la casa de una anciana, 461 00:20:26,560 --> 00:20:28,521 supe que había que intervenir. 462 00:20:28,771 --> 00:20:30,648 Adoramos a tu madre. 463 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 -Es tan generosa. -Como una segunda mamá. 464 00:20:33,526 --> 00:20:36,445 Mañana la vemos en otro acto benéfico. 465 00:20:37,071 --> 00:20:37,989 Qué divertido. 466 00:20:38,447 --> 00:20:40,074 ¿Trabajáis en la campaña? 467 00:20:40,157 --> 00:20:42,576 Yo sí, pero aquí hay un poco de todo. 468 00:20:42,660 --> 00:20:44,954 -Fuimos juntos a Cornell. -¿Y tú? 469 00:20:45,037 --> 00:20:46,872 -¿Tú qué haces? -¿Que qué hago? 470 00:20:47,206 --> 00:20:48,541 Sí, ¿a qué te dedicas? 471 00:20:48,666 --> 00:20:49,583 Soy bailarín. 472 00:20:50,084 --> 00:20:52,336 -¡De Alvin Ailey! -¡Qué emocionante! 473 00:20:53,129 --> 00:20:55,756 Sí, lo es, si alguna vez se entera mi madre. 474 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 ¿Cuándo actúas de nuevo? 475 00:20:57,383 --> 00:20:59,260 -En, hum... -Ya os avisaremos. 476 00:20:59,343 --> 00:21:01,595 -¿Cómo os conocisteis? -En un... 477 00:21:01,679 --> 00:21:03,097 acto de exalumnos de la uni 478 00:21:03,180 --> 00:21:05,516 y no nos hemos separado desde entonces. 479 00:21:06,225 --> 00:21:07,935 Qué monos. ¿Casados? ¿Hijos? 480 00:21:08,227 --> 00:21:09,520 -Yo tengo... -No... 481 00:21:09,603 --> 00:21:12,440 Todavía es muy pronto para eso, ¿verdad, cariño? 482 00:21:12,523 --> 00:21:13,441 Claro. 483 00:21:14,316 --> 00:21:15,276 Perdonadme. 484 00:21:18,029 --> 00:21:20,322 Tomaré algo, cariño. Buena idea. 485 00:21:21,574 --> 00:21:23,534 Hombres, una palabra sobre niños 486 00:21:23,617 --> 00:21:25,494 y salen corriendo. 487 00:21:27,663 --> 00:21:29,623 En serio, ella está espectacular. 488 00:21:32,877 --> 00:21:35,004 ¿Volvimos a perder a nuestras citas? 489 00:21:35,379 --> 00:21:36,338 Ya aparecerán. 490 00:21:38,090 --> 00:21:40,426 Ese tono, necesitas carbohidratos. 491 00:21:41,802 --> 00:21:45,222 ¿Qué tal? Parece que estás un poco... apagada. 492 00:21:45,306 --> 00:21:47,349 No, no. Es solo trabajo. 493 00:21:48,017 --> 00:21:50,478 Además, sigo escaqueándome de terapia... 494 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 Oh, dios mío, ¿son camarones y gachas? 495 00:21:53,064 --> 00:21:57,068 -¿Por qué faltas a terapia? -Deja el tema. Hablemos de comida. 496 00:21:57,276 --> 00:22:00,071 De acuerdo. Mira, a este lo llamo Yvonne. 497 00:22:00,154 --> 00:22:01,238 ¿Mi segundo nombre? 498 00:22:01,322 --> 00:22:02,823 No. Coincidencia. 499 00:22:04,825 --> 00:22:06,243 Toma, pruébalo. 500 00:22:11,082 --> 00:22:12,291 Bon appétit. 501 00:22:16,837 --> 00:22:17,797 Está muy bueno. 502 00:22:19,215 --> 00:22:21,717 Con suerte, tendremos una oportunidad. 503 00:22:22,051 --> 00:22:24,428 A pesar de tu campaña en mi contra. 504 00:22:24,512 --> 00:22:29,225 Tal vez todo se calme si haces algo para descolonizar este sitio. 505 00:22:29,475 --> 00:22:31,060 -¿Como qué? -Para empezar, 506 00:22:31,227 --> 00:22:33,896 incorporar obras de artistas negros locales, 507 00:22:33,979 --> 00:22:35,606 fotografías del barrio. 508 00:22:35,689 --> 00:22:38,901 Cosas que le den historia, algo de autenticidad. 509 00:22:38,984 --> 00:22:42,404 -En resumen, ¿no te gusta nada? -Los suelos están bien. 510 00:22:42,780 --> 00:22:44,156 Vale, ¿qué te parece 511 00:22:45,407 --> 00:22:47,159 si me ayudas a cambiarlo? 512 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Está claro que no sé de arte. 513 00:22:49,370 --> 00:22:50,287 No lo sé. 514 00:22:50,788 --> 00:22:52,540 Podría soltar algo de dinero. 515 00:22:53,457 --> 00:22:55,417 Tú sueltas y yo pico el anzuelo. 516 00:22:56,293 --> 00:22:57,461 El dinero manda. 517 00:22:57,545 --> 00:22:58,712 Aquí estás. 518 00:22:59,004 --> 00:23:00,965 Él es quien pone el dinero. 519 00:23:01,382 --> 00:23:05,261 Salut. Louis, te presento a la Dra. Camille Parks. 520 00:23:05,553 --> 00:23:06,679 Encantada. 521 00:23:06,762 --> 00:23:07,805 Preciosa. 522 00:23:09,390 --> 00:23:10,266 Ay, dios. 523 00:23:11,100 --> 00:23:12,351 -Vale. -Vale. 524 00:23:17,565 --> 00:23:18,816 Es como Josephine. 525 00:23:19,567 --> 00:23:20,401 ¿Baker? 526 00:23:20,651 --> 00:23:22,987 Ella ha aceptado colaborar con nosotros 527 00:23:23,070 --> 00:23:25,865 para integrar este sitio en la comunidad. 528 00:23:25,948 --> 00:23:28,534 -¿Qué opinas? -Lo que sea para Josephine. 529 00:23:30,411 --> 00:23:32,872 -Cuidado con el fuego. -¿Estás bien? Ven. 530 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 VOTA POR ISABELA BENÍTEZ SANTIAGO 531 00:23:34,874 --> 00:23:36,876 -¿Adónde vas? -Trabajo. Temprano. 532 00:23:36,959 --> 00:23:38,544 ¿Qué? ¿Por qué estás...? 533 00:23:38,669 --> 00:23:39,587 ¡Basta ya! 534 00:23:39,712 --> 00:23:41,797 Sé cuando se avergüenzan de mí. 535 00:23:42,089 --> 00:23:43,591 No, no es eso. 536 00:23:48,053 --> 00:23:49,221 Conocen a mi madre. 537 00:23:49,305 --> 00:23:52,683 No esperaba que me presentaras como tu novio el estríper. 538 00:23:52,766 --> 00:23:54,727 Pero te has inventado otra vida. 539 00:23:54,810 --> 00:23:56,020 No tengo un hijo. 540 00:23:56,145 --> 00:23:59,064 Bailo para Alvin Ailey y ni siquiera sé quién es. 541 00:23:59,148 --> 00:24:02,318 Si ese tío es quien tú quieres, deberías salir con él. 542 00:24:02,401 --> 00:24:04,695 Shawn, no, no quería decir eso. 543 00:24:05,946 --> 00:24:07,239 ¡Shawn! 544 00:24:08,657 --> 00:24:09,575 ¡Shawn! 545 00:24:19,293 --> 00:24:22,755 -Esta misión ha sido un desastre. -Y que lo digas. 546 00:24:22,880 --> 00:24:24,632 Hará frío este invierno. 547 00:24:24,715 --> 00:24:26,634 A continuación, Angie y Eric. 548 00:24:26,884 --> 00:24:29,845 ¿Qué? Mierda. Vamos, nena. 549 00:24:29,929 --> 00:24:34,266 Nos toca, vamos. Tenéis que venir a vernos a Déjame salir, el musical. 550 00:24:34,350 --> 00:24:37,269 Id al musical. Después de esto, os va a encantar. 551 00:24:37,353 --> 00:24:39,146 -Ayuda. Gracias. -Por favor. 552 00:24:39,313 --> 00:24:41,023 -Bum. Sí. -Gracias. 553 00:24:42,024 --> 00:24:43,651 Gracias a todos por venir. 554 00:24:43,776 --> 00:24:47,196 Disfrutad la canción porque cierran después de esto. 555 00:24:47,279 --> 00:24:48,447 -Venga. -Dale. 556 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 De nada, a vosotros. 557 00:24:50,366 --> 00:24:51,700 Vamos, tú empiezas. 558 00:24:51,992 --> 00:24:55,496 Sopla el viento frío y las calles se oscurecen 559 00:24:56,038 --> 00:24:59,792 Te estoy escribiendo una carta y no sé por dónde empezar 560 00:24:59,959 --> 00:25:03,545 Suenan las campanas de San Juan 561 00:25:03,879 --> 00:25:08,133 En esta época, cada año me siento más solo 562 00:25:08,342 --> 00:25:11,637 Suena la música toda la noche en Little Italy 563 00:25:11,804 --> 00:25:16,100 Brillarán las luces en la calle Rockefeller 564 00:25:16,350 --> 00:25:19,353 La gente ve escaparates en la 5ª Avenida 565 00:25:19,436 --> 00:25:22,147 ¿Sigues aquí? ¿No tienes una cita esta noche? 566 00:25:22,439 --> 00:25:25,401 Tengo que revisar todos estos datos. ¿Qué quieres? 567 00:25:25,484 --> 00:25:28,237 Tengo aquí tu programa de viaje de AfroTech. 568 00:25:28,320 --> 00:25:29,405 Ponlo por ahí. 569 00:25:31,615 --> 00:25:34,702 -¿Estás bien? -Estoy bien, más o menos. 570 00:25:35,035 --> 00:25:37,121 Tráeme una aspirina. Gracias. 571 00:25:38,330 --> 00:25:40,582 Quiero saber 572 00:25:41,709 --> 00:25:43,919 ¿Dónde van los corazones solitarios? 573 00:25:49,091 --> 00:25:50,009 ¿Podemos hablar? 574 00:25:50,592 --> 00:25:53,512 Estoy currando. Sé que te da igual, pero aún así. 575 00:25:53,762 --> 00:25:56,724 Solo en Navidad 576 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 -¿Qué haces? -Es evidente. 577 00:26:01,562 --> 00:26:06,233 Dejé de liarme con homosexuales en la uni porque así me lo pidieron ellos. 578 00:26:06,483 --> 00:26:09,194 -¿Homosexual? No, soy bisexual. -¿Qué? 579 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 Escucha, no creo que sea mejor que tú, ¿ves? 580 00:26:14,658 --> 00:26:17,286 ¡Me estoy desnudando! 581 00:26:20,122 --> 00:26:21,457 ¡Soy una profesional! 582 00:26:21,665 --> 00:26:23,751 Vale, Quinn, bájate ya de ahí. 583 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 -¿Qué quieres? -Sinceridad. 584 00:26:26,462 --> 00:26:27,921 Mentiste sobre mi vida. 585 00:26:28,005 --> 00:26:29,882 Lo sé y fue una mierda. 586 00:26:30,382 --> 00:26:32,259 También te mentí sobre mí. 587 00:26:32,343 --> 00:26:35,220 Trataba de ser alguien que no buscaba amor. 588 00:26:35,304 --> 00:26:36,555 Que solo quería sexo. 589 00:26:36,638 --> 00:26:37,681 Pero no soy así. 590 00:26:37,973 --> 00:26:40,601 Tampoco haría sentir mal a alguien 591 00:26:40,726 --> 00:26:42,478 por quién es o qué hace. 592 00:26:42,603 --> 00:26:44,938 Mi madre lo hace conmigo, y yo contigo. 593 00:26:45,022 --> 00:26:47,191 Es horrible, lo siento. 594 00:26:47,691 --> 00:26:51,528 Eres la primera persona que conozco en mucho tiempo 595 00:26:51,653 --> 00:26:53,489 con la que me siento bien. 596 00:26:54,281 --> 00:26:55,699 No quiero perder eso. 597 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 ¿Siempre has sido bisexual? 598 00:26:57,785 --> 00:27:01,580 Me gustaban Whitley y Dwayne en la serie de Un mundo diferente. 599 00:27:01,663 --> 00:27:04,249 Vaya, ¿de verdad te gustan mis tetas? 600 00:27:04,375 --> 00:27:07,336 Entonces, ahora que lo sabes, 601 00:27:07,419 --> 00:27:11,090 ¿quieres que el verano se prolongue hasta el invierno o no? 602 00:27:12,341 --> 00:27:14,426 Siempre podemos comprar más mantas. 603 00:27:14,676 --> 00:27:15,969 Suena genial. 604 00:27:23,727 --> 00:27:25,896 -No hemos acabado. -No hemos acabado. 605 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 Quiero saber 606 00:27:32,528 --> 00:27:35,697 ¿Dónde van los corazones solitarios? 607 00:27:36,532 --> 00:27:40,369 Porque nadie debería estar 608 00:27:40,494 --> 00:27:43,872 Solo en Navidad 609 00:27:45,874 --> 00:27:48,085 Porque nadie debería estar 610 00:27:48,335 --> 00:27:50,504 Solo en Navidad 611 00:27:50,754 --> 00:27:54,466 Dios, ¿por qué le ha dado una rosa? Ni siquiera le gusta ella. 612 00:27:54,550 --> 00:27:56,844 A nadie le gusta ella. ¡Dios! 613 00:27:57,010 --> 00:27:58,095 Qué malo. 614 00:28:01,974 --> 00:28:04,143 Quería preguntarte algo. 615 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Puedes decirme que no sin compromiso. 616 00:28:07,688 --> 00:28:08,772 Doble ay ay. 617 00:28:08,856 --> 00:28:11,650 Pero cuando estábamos mirando sofás el otro día, 618 00:28:11,733 --> 00:28:14,570 No me molestó cómo sonó eso de "novia". 619 00:28:16,947 --> 00:28:19,074 A mí tampoco me molestó. 620 00:28:19,366 --> 00:28:20,367 Me gustó un poco. 621 00:28:20,492 --> 00:28:21,410 ¿Entonces? 622 00:28:24,872 --> 00:28:26,957 Pero te vas en unos meses. 623 00:28:27,040 --> 00:28:29,835 Sí, y los planes cambian, existen los aviones. 624 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 Bueno. 625 00:28:32,379 --> 00:28:34,298 Vale. Novio. 626 00:28:34,923 --> 00:28:36,550 Vale, novia. 627 00:28:47,519 --> 00:28:50,355 IAN ¿ESTAMOS COMETIENDO UN ERROR? 628 00:28:57,321 --> 00:28:59,990 ¡Pero bueno, bueno, bueno! 629 00:29:00,073 --> 00:29:02,784 Angie es la primera en llegar. Ahora dime, 630 00:29:03,118 --> 00:29:05,037 ¿cómo leches ha pasado esto? 631 00:29:05,204 --> 00:29:08,874 Joder, si lo hubiera sabido. Pero, bueno, será la última vez. 632 00:29:09,041 --> 00:29:11,168 Resulta que no me gusta esperar. 633 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 La mitad de nuestros brunches acaban siendo cenas 634 00:29:14,463 --> 00:29:16,340 por lo tardona que eres. 635 00:29:18,675 --> 00:29:20,052 Joder, la espalda. 636 00:29:20,886 --> 00:29:22,054 Es el período. 637 00:29:22,262 --> 00:29:25,933 Tengo suerte de ser una mujer, pero este es el peaje. Joder. 638 00:29:26,350 --> 00:29:28,352 Tía, tienes que ir al médico. 639 00:29:29,353 --> 00:29:31,563 -Soy más fuerte que eso. -Y una mierda. 640 00:29:31,647 --> 00:29:33,815 Yo no tengo seguro y aun así voy a revisión. 641 00:29:33,899 --> 00:29:38,111 Planificación familiar tiene tarifas progresivas y no pago nada. 642 00:29:38,487 --> 00:29:40,364 Mierda, ha venido con el ligue. 643 00:29:40,864 --> 00:29:43,116 Chicas, este es Jameson. 644 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 En carne y hueso. 645 00:29:45,702 --> 00:29:48,830 Le dije que habíamos quedado y como no os conocíais... 646 00:29:48,914 --> 00:29:49,831 ¿Y Quinn? 647 00:29:49,915 --> 00:29:52,751 Se retrasó en la tienda. Ya avisó de que viene. 648 00:29:52,834 --> 00:29:55,337 Es genial conocer a dos tercios del grupo. 649 00:29:56,547 --> 00:29:59,883 Don Juan, no te relajes. No puedes sentarte sin más. 650 00:30:00,133 --> 00:30:02,094 Tye, por favor, no hagas esto. 651 00:30:02,177 --> 00:30:04,137 Tiene que pasar el test. 652 00:30:04,221 --> 00:30:07,140 Y cuando venga Quinn, lo volverá a hacer. 653 00:30:07,224 --> 00:30:10,352 E incluirá una pregunta teórica, así que prepárate. 654 00:30:10,435 --> 00:30:12,771 ¿Cuál es el proceso de evaluación? 655 00:30:13,146 --> 00:30:15,190 Primero, bájate los pantalones. 656 00:30:15,941 --> 00:30:18,151 No va en serio, es una broma. 657 00:30:18,652 --> 00:30:21,321 Pregunta real. Álbum favorito. 658 00:30:21,488 --> 00:30:23,991 Soy muy clásico, cualquiera de Marvin Gaye. 659 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Me parece bien. 660 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 -Tienes tu piso, ¿no? -Por supuesto. 661 00:30:27,828 --> 00:30:30,205 -¿De dinero vas bien? -Totalmente. 662 00:30:30,330 --> 00:30:34,001 -¿Dejas que ella mande en la cama? -Siempre y en todo momento. 663 00:30:36,461 --> 00:30:38,255 Es broma, puedes sentarte. 664 00:30:39,381 --> 00:30:41,508 -Oh, Dios mío. -Estaba preocupado. 665 00:30:41,633 --> 00:30:43,010 Estáis fatal. 666 00:30:43,885 --> 00:30:46,471 Así que todas veis Mujeres de meteorólogos. 667 00:30:46,555 --> 00:30:47,431 ¿Eres fan? 668 00:30:47,556 --> 00:30:48,807 ¿Si soy fan? 669 00:30:49,016 --> 00:30:52,269 Fui a Tampa por trabajo y estaba justo detrás de Fiona 670 00:30:52,352 --> 00:30:54,521 cuando le dijo a Yolanda: 671 00:30:54,605 --> 00:31:00,319 "¡Hoy tendremos nubes con posibilidad de precipitaciones sobre mis tetas, puta!" 672 00:31:03,113 --> 00:31:05,949 Odio llegar tarde, pero me divertí esta noche. 673 00:31:06,033 --> 00:31:08,035 ¿No te encanta Jameson? 674 00:31:08,118 --> 00:31:11,580 Estaba bastante suelto cuando llegaste tú. 675 00:31:11,747 --> 00:31:12,623 Me cayó bien. 676 00:31:13,081 --> 00:31:13,999 ¡Joder! 677 00:31:15,000 --> 00:31:16,376 Putos calambres. 678 00:31:16,960 --> 00:31:20,213 -¿Tal vez deberíamos ir al médico? -No. Déjalo. 679 00:31:20,589 --> 00:31:22,591 Tye, venga, por favor. 680 00:31:22,799 --> 00:31:24,051 No es nada. 681 00:31:24,968 --> 00:31:25,927 Estoy bien. 682 00:31:26,136 --> 00:31:30,599 ¡Tye! ¡Dios mío, que alguien llame a urgencias, por favor! 683 00:32:59,271 --> 00:33:00,981 Subtítulos: María Moya 684 00:33:01,064 --> 00:33:03,066 Supervisor creativo Carlos Berot