1 00:00:23,817 --> 00:00:25,068 Vinteren er her. 2 00:00:25,360 --> 00:00:27,821 Og med dens ankomst er der koldere temperaturer, 3 00:00:28,071 --> 00:00:29,198 kæmpe trøjer, 4 00:00:29,656 --> 00:00:30,824 sæsonbetonet latte 5 00:00:31,158 --> 00:00:33,660 og, vigtigst af alt, håndjerns-sæson. 6 00:00:33,994 --> 00:00:36,121 Udtrykket, vi bruger for den tid af året, 7 00:00:36,246 --> 00:00:37,873 hvor mennesker over hele verden 8 00:00:37,956 --> 00:00:40,209 vil have håndjern på 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,044 eller være bundet til en anden. 10 00:00:42,920 --> 00:00:45,088 Nyt udtryk, men ikke et nyt fænomen. 11 00:00:45,881 --> 00:00:48,717 Historien har påvist, at fysisk kulde 12 00:00:48,801 --> 00:00:52,346 aktiverer et behov for psykologisk varme og sikkerhed. 13 00:00:52,429 --> 00:00:55,390 Det at se eller lugte ens partner vil forhøje 14 00:00:55,474 --> 00:00:58,894 oxytocinniveauer, også kaldet kælehormonet. 15 00:00:59,311 --> 00:01:02,147 Og man fyldes med følelser af mild eufori. 16 00:01:02,648 --> 00:01:04,817 Faktisk, på et evolutionært plan, 17 00:01:05,108 --> 00:01:07,611 er håndjerns-månederne den mest frugtbare sæson, 18 00:01:07,945 --> 00:01:12,282 med fødselstal på deres højeste ni måneder senere i august og september. 19 00:01:12,366 --> 00:01:15,160 Så hvis mennesker havde en parringssæson, 20 00:01:15,828 --> 00:01:16,995 så ville det være den. 21 00:01:17,079 --> 00:01:20,791 Okay, alle skal lytte til Sex Hurts-interviewet 22 00:01:20,874 --> 00:01:22,459 med antropolog Helen Fisher, 23 00:01:22,709 --> 00:01:25,128 og give mig et svar på tre til fem sider 24 00:01:25,462 --> 00:01:26,547 inden torsdag. 25 00:01:27,256 --> 00:01:28,340 Forbliv varme. 26 00:01:34,596 --> 00:01:37,975 Dr. Parks? Dr. Pruitt vil se os på hendes kontor. 27 00:01:38,350 --> 00:01:39,268 Os? 28 00:01:39,434 --> 00:01:40,352 Os. 29 00:01:40,769 --> 00:01:42,771 Hun sendte mig en besked på Facebook. 30 00:01:43,188 --> 00:01:44,606 Har dr. Pruitt Facebook? 31 00:01:44,731 --> 00:01:48,110 -Ja, vi sender sjove kattevideoer. -Det er fedt. 32 00:01:49,319 --> 00:01:50,237 Katte er sjove. 33 00:01:50,654 --> 00:01:52,698 -Så tak, fordi I kom. -Selvfølgelig. 34 00:01:52,781 --> 00:01:54,408 Nora viste mig din besked, 35 00:01:54,491 --> 00:01:55,909 og jeg er også på Facebook, 36 00:01:55,993 --> 00:01:59,454 hvis du ville være venner eller noget. 37 00:01:59,705 --> 00:02:02,791 Nora har sammensat forskning 38 00:02:03,083 --> 00:02:06,712 omkring forskellige former for keramik fundet på Seneca Village-stedet. 39 00:02:06,837 --> 00:02:10,132 Det er meget, så spørg endeligt, om noget er forvirrende. 40 00:02:10,215 --> 00:02:14,011 Altså, det er ikke så meget, som min afhandling om Seneca Village, 41 00:02:14,344 --> 00:02:15,679 jeg tror, jeg klarer mig. 42 00:02:16,179 --> 00:02:19,308 I to skal lave en præsentation. 43 00:02:19,600 --> 00:02:21,810 Nora, du skal fokusere på forbindelser 44 00:02:21,935 --> 00:02:23,979 til de lokale indfødtes teknikker. 45 00:02:24,479 --> 00:02:27,900 Og Camille, jeg tænkte, du kunne tale om mulige forbindelser 46 00:02:27,983 --> 00:02:29,693 til vestafrikanske traditioner. 47 00:02:29,818 --> 00:02:31,945 Da jeg er indfødt, og du er sort. 48 00:02:32,029 --> 00:02:33,739 Det er genialt, dr. Pruitt. 49 00:02:35,908 --> 00:02:37,284 Okay, ja, 50 00:02:37,743 --> 00:02:39,912 så I forstår det. Ikke? 51 00:02:40,037 --> 00:02:40,996 Helt sikkert. 52 00:02:45,459 --> 00:02:50,130 Hvilken ond, hetero, hvid mand skal vi takke for at beslutte, at kvinder skal 53 00:02:50,297 --> 00:02:51,548 dampe deres vaginaer? 54 00:02:51,840 --> 00:02:52,925 Gwyneth Paltrow. 55 00:02:53,216 --> 00:02:55,010 Goop sælger personlige V-Pods 56 00:02:55,344 --> 00:02:56,803 for 1.800 dollars stykket. 57 00:02:57,012 --> 00:02:58,722 Åh, det lyder hvidt. 58 00:02:58,889 --> 00:03:01,058 Jeg ved ikke, måske var V-dampning... 59 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 ...en lidt for intim aktivitet, 60 00:03:03,393 --> 00:03:06,396 set ud fra, at sidst vi hang ud, var det ikke rart. 61 00:03:06,480 --> 00:03:08,774 Quinn, jeg har villet undskylde. 62 00:03:08,982 --> 00:03:10,067 Samme her. 63 00:03:10,484 --> 00:03:11,985 -Jeg elsker dig. -Og dig. 64 00:03:12,486 --> 00:03:15,364 Se? Vi måtte være ubehageligt tilpas 65 00:03:15,530 --> 00:03:17,449 for at komme tilbage til det rare. 66 00:03:17,658 --> 00:03:21,161 Plus, jeg havde brug for at få min vagina klar til store nigga-sæson. 67 00:03:21,286 --> 00:03:22,162 Store nigga-hvad? 68 00:03:22,329 --> 00:03:24,539 Det er, som om du ikke bor på Jorden. 69 00:03:24,623 --> 00:03:26,208 Store nigga-sæson er, når man 70 00:03:26,291 --> 00:03:28,377 finder en fyr med ekstra til vinteren. 71 00:03:28,543 --> 00:03:30,462 Alle mine normale er taget. 72 00:03:30,629 --> 00:03:32,214 Med prøver og barnepige-jobbet 73 00:03:32,339 --> 00:03:35,425 er min røv er bagud med at finde en stor nigga-pik. 74 00:03:39,429 --> 00:03:40,681 Hej D. 75 00:03:41,014 --> 00:03:43,558 Hvad så, Ange? Tænk at høre fra dig i år. 76 00:03:43,642 --> 00:03:46,228 Jeg arbejdede, og årstiderne gik, 77 00:03:46,311 --> 00:03:48,188 men jeg er klar til dig nu. 78 00:03:49,314 --> 00:03:51,191 Skat, jeg fryser. 79 00:03:51,858 --> 00:03:53,068 Er det din søster? 80 00:03:53,318 --> 00:03:54,611 Frysende søster? 81 00:03:54,820 --> 00:03:56,738 Kusine? Hjælper? 82 00:03:56,822 --> 00:03:59,533 Godt at se dig. Hold dig varm derude, Ange. 83 00:03:59,741 --> 00:04:01,201 Jeps, forbliv varm. 84 00:04:01,284 --> 00:04:04,204 Nej, vent. Vent. Har du nogle store nigga-brødre? 85 00:04:04,329 --> 00:04:07,916 Jeg overlever ikke vinteren uden den ekstra kropsvarme, D! 86 00:04:08,208 --> 00:04:10,877 Jeg har normalt gang i en god rotation allerede. 87 00:04:11,795 --> 00:04:12,838 Tak. 88 00:04:12,921 --> 00:04:14,172 Undskyld, undskyld. 89 00:04:17,634 --> 00:04:18,885 Du sagde, det kun var os. 90 00:04:19,052 --> 00:04:20,345 Ja, som et kneb. 91 00:04:20,595 --> 00:04:23,473 Du er for stædig for dit eget bedste nogle gange. 92 00:04:25,892 --> 00:04:29,354 Lad os droppe det skolepis. Der er gået to uger. 93 00:04:29,688 --> 00:04:30,939 Camille. 94 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 Undskyld. 95 00:04:33,191 --> 00:04:35,610 Undskyld, jeg sagde ja til at designe Miras kjole 96 00:04:35,694 --> 00:04:37,446 uden at tale med dig først. 97 00:04:37,529 --> 00:04:41,575 Jeg var så glad for at få en stor mulighed, at jeg accepterede. 98 00:04:41,742 --> 00:04:43,035 Men du sagde det ikke. 99 00:04:43,118 --> 00:04:44,119 En dag. 100 00:04:44,286 --> 00:04:46,788 Du er ikke let at tale med, når du er sur. 101 00:04:46,830 --> 00:04:47,873 Det er fair. 102 00:04:49,124 --> 00:04:51,752 Det føltes bare, som om Mira tog mit drømmeliv, 103 00:04:51,835 --> 00:04:55,213 og jeg ville hade det, hvis hun også tog mine venner. 104 00:04:55,297 --> 00:04:56,673 Absolut ikke. 105 00:04:57,090 --> 00:04:58,842 Aldrig. Og jeg elsker dig. 106 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Jeg elsker også dig. 107 00:05:00,594 --> 00:05:03,430 Og nu babs-bump og kram. 108 00:05:03,722 --> 00:05:04,639 Kom så, nu. 109 00:05:11,980 --> 00:05:13,732 -Jeg elsker dig. -Og jeg dig. 110 00:05:16,234 --> 00:05:17,486 Har du dine trusser på? 111 00:05:17,569 --> 00:05:19,154 Andre misser har siddet her, 112 00:05:19,279 --> 00:05:21,573 jeg ikke kan være nøgen offentligt. 113 00:05:22,657 --> 00:05:24,576 Stop. Jeg mener det! 114 00:05:24,659 --> 00:05:27,537 Åh, du godeste! Jeg kan ikke forblive sur på dig. 115 00:05:27,662 --> 00:05:30,082 Frk. Forbes' interview kan ikke være sur på Tye. 116 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Jeg forventede, hun ville smadre dig, 117 00:05:32,626 --> 00:05:34,377 men hun skrev en super anmeldelse. 118 00:05:34,461 --> 00:05:37,631 Jeg skylder hende en for at skrive den artikel. 119 00:05:37,839 --> 00:05:39,341 Er den "en" din fisse? 120 00:05:40,592 --> 00:05:41,635 -Quinn! -Åh gud! 121 00:05:41,718 --> 00:05:43,386 Du øvede dig i at sige "fisse"? 122 00:05:43,470 --> 00:05:45,138 Jo. Du lagde mærke til det. 123 00:05:45,472 --> 00:05:48,183 Vent. Hvad fanden laver jeg her med jer? 124 00:05:48,266 --> 00:05:50,477 Alle er venner igen. Jeg skal til prøve. 125 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 GET OUT, THE MUSICAL PRØVER 126 00:05:54,272 --> 00:05:57,484 Så vi begynder fra starten af det "sunkne sted." 127 00:05:57,776 --> 00:05:58,860 Positioner, tak. 128 00:05:59,736 --> 00:06:00,654 Og... 129 00:06:04,241 --> 00:06:07,077 Skrab, klink Skrab, klink 130 00:06:07,828 --> 00:06:10,789 Skrab, klink Skrab, klink 131 00:06:11,456 --> 00:06:14,835 Noget er underligt Noget virker forkert 132 00:06:15,043 --> 00:06:18,421 Hvem fortalte dig, du kunne stole på en hvid dame? 133 00:06:18,672 --> 00:06:21,633 Skrab, klink Skrab, klink 134 00:06:22,050 --> 00:06:25,595 En lille kop te Mens skeen drejer rundt 135 00:06:25,887 --> 00:06:29,182 Hypnotiserer dig Indtil rummet begynder at dreje 136 00:06:29,516 --> 00:06:30,892 Du synker ned i sofaen 137 00:06:31,059 --> 00:06:32,727 Du synker ned i gulvet 138 00:06:32,811 --> 00:06:33,728 Du er fanget 139 00:06:34,271 --> 00:06:36,940 Som er en metafor 140 00:06:37,816 --> 00:06:40,402 Du er i det sunkne sted 141 00:06:40,485 --> 00:06:42,028 Du synker Du synker 142 00:06:42,112 --> 00:06:44,156 Det sunkne sted 143 00:06:44,990 --> 00:06:47,784 En enkelt tåre triller ned ad dit ansigt 144 00:06:48,743 --> 00:06:51,580 Du er i det sunkne sted 145 00:06:52,956 --> 00:06:55,000 Det sunkne sted 146 00:06:55,917 --> 00:06:58,712 12 Years a Slave møder det ydre rum 147 00:06:59,045 --> 00:07:00,380 Dette er det sunkne sted 148 00:07:01,756 --> 00:07:03,216 Er dette en drøm? 149 00:07:03,508 --> 00:07:05,010 Eller er du skæv? 150 00:07:05,093 --> 00:07:08,763 Jeg er bare en lille, sort mand i en stor, sort himmel! 151 00:07:08,972 --> 00:07:12,017 Du prøver at skrige, men du kvæles bare 152 00:07:12,309 --> 00:07:15,729 Du sover, men det er på tide du er hashtag-woke 153 00:07:15,937 --> 00:07:18,565 Fra det sunkne sted 154 00:07:18,648 --> 00:07:19,858 Ingen hører dig råbe 155 00:07:19,983 --> 00:07:22,194 Det sunkne sted 156 00:07:22,277 --> 00:07:23,778 Fordi du ikke kan komme ud 157 00:07:23,862 --> 00:07:27,866 Endnu en mand sporløst forsvundet 158 00:07:27,949 --> 00:07:29,159 Sporløs 159 00:07:29,784 --> 00:07:31,077 Sporløs 160 00:07:32,913 --> 00:07:36,291 Ind i det sunkne sted 161 00:07:38,585 --> 00:07:40,212 Du synker, du synker 162 00:07:40,295 --> 00:07:41,671 Skrab, klink 163 00:07:42,339 --> 00:07:44,925 Ja! Smukt! Så er der frokost. 164 00:07:45,383 --> 00:07:47,302 Hvorfor skal vi ikke til frokost? 165 00:07:47,385 --> 00:07:48,720 Jeg elsker dine abs. 166 00:07:49,471 --> 00:07:52,265 Men, Eric, du er bygget som en sommersituation. 167 00:07:52,349 --> 00:07:54,267 Jeg skal bruge tykke, varme lår. 168 00:07:54,351 --> 00:07:56,019 Var det planen hele tiden? 169 00:07:56,102 --> 00:07:57,395 Jeg sms'er dig i maj. 170 00:07:57,812 --> 00:08:00,148 Du må hellere håbe, jeg har det samme nummer. 171 00:08:00,523 --> 00:08:01,983 Og du tog manden med? 172 00:08:02,108 --> 00:08:03,026 Det var sjovt. 173 00:08:03,318 --> 00:08:08,031 -Åh, altså! Det var brutalt. -Jeg skulle have set det komme. 174 00:08:08,114 --> 00:08:11,993 Ja, lidt. Men hvis det hjælper, jeg er også bagud i den store nigga-sæson. 175 00:08:12,494 --> 00:08:14,079 Der var lige hot girl-sommer. 176 00:08:14,162 --> 00:08:16,998 Så Brystkræft-måned. Alt det lyserøde. 177 00:08:17,207 --> 00:08:19,793 Jeg skal hente ungen og få hende hjem, 178 00:08:19,876 --> 00:08:22,420 men så er jeg selv på jagt efter en stor nigga, 179 00:08:22,504 --> 00:08:24,256 hvis du vil med på missionen. 180 00:08:24,339 --> 00:08:26,800 Vi slog op for et øjeblik siden. 181 00:08:27,676 --> 00:08:30,637 Men tidsnok til at komme videre og finde min bjørn. 182 00:08:30,720 --> 00:08:33,098 -Kom så. Okay. -Okay, lad os finde dem. 183 00:08:33,181 --> 00:08:35,809 Løver og tigre og bjørne, hold nu op! Kom nu! 184 00:08:47,946 --> 00:08:48,863 Hej. 185 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Hej Anna. 186 00:08:52,659 --> 00:08:54,327 -Tak, fordi du kom. -Hvad så? 187 00:08:54,411 --> 00:08:56,621 Må være vigtigt, da vi mødes offentligt. 188 00:08:56,705 --> 00:08:58,123 Okay, det er fair. 189 00:08:58,915 --> 00:09:01,209 Jeg ville sige, at jeg læste artiklen. 190 00:09:01,293 --> 00:09:03,295 Det håber jeg da. Og? 191 00:09:03,670 --> 00:09:06,673 Og jeg regnede ikke med, at den var så... 192 00:09:07,257 --> 00:09:08,300 ...god. 193 00:09:08,466 --> 00:09:10,385 Er det en fornærmelse eller... 194 00:09:10,468 --> 00:09:11,553 Det er en kompliment. 195 00:09:12,137 --> 00:09:13,054 Okay. 196 00:09:14,264 --> 00:09:15,181 Altså, 197 00:09:16,766 --> 00:09:20,061 jeg kan godt lide en kompliment. Så... 198 00:09:20,186 --> 00:09:21,938 Så vi er okay, ikke? 199 00:09:22,355 --> 00:09:25,150 Jeg kan ikke lide, hvordan vi sluttede. 200 00:09:25,233 --> 00:09:27,569 Vi? Du sagde, at du kunne lide mig, 201 00:09:27,652 --> 00:09:31,072 og fem sekunder senere slog du op med mig på gaden. 202 00:09:31,156 --> 00:09:32,532 Du kaldte mig en kujon. 203 00:09:32,615 --> 00:09:34,826 Fordi du opførte dig som en kujon. 204 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 Du kan ikke acceptere undskyldningen. 205 00:09:37,495 --> 00:09:38,830 Hvor var den? 206 00:09:38,913 --> 00:09:40,790 Jeg ringede, det var undskyldningen. 207 00:09:41,291 --> 00:09:42,125 Men hør, 208 00:09:42,292 --> 00:09:43,960 jeg savner at hænge ud med dig. 209 00:09:44,044 --> 00:09:45,712 Vi skal være okay med hinanden. 210 00:09:45,920 --> 00:09:47,047 Laver du sjov? 211 00:09:48,631 --> 00:09:50,592 Ved du hvad, fuck dig. 212 00:09:52,177 --> 00:09:53,178 Jeg forstod det 213 00:09:53,386 --> 00:09:55,805 den nat, jeg gik uden at give dig mit nummer. 214 00:09:55,889 --> 00:09:59,059 Det bør vi gå tilbage til. Slet mig, jeg sletter dig. 215 00:09:59,351 --> 00:10:00,185 Okay? 216 00:10:09,778 --> 00:10:11,154 -Hej. -Mor! 217 00:10:11,279 --> 00:10:12,530 Kan du huske Isabela? 218 00:10:12,614 --> 00:10:14,991 Klart, ville jeg glemme min mentor? 219 00:10:15,909 --> 00:10:17,827 -Hej Quinn. -Hun har brug for hjælp. 220 00:10:17,911 --> 00:10:21,748 -Umuligt. Hun bliver præsident. -Jo. Men jeg har brug for din hjælp. 221 00:10:22,123 --> 00:10:24,626 Gid, at kvinder i politik ikke længere 222 00:10:24,709 --> 00:10:26,795 skal bekymre sig om deres modevalg, 223 00:10:26,878 --> 00:10:28,254 men nettet siger nej. 224 00:10:28,338 --> 00:10:32,634 En troll sagde, hun ser ud, som om H&M sked på Ellos. 225 00:10:33,009 --> 00:10:34,803 Internettet er brutalt. 226 00:10:35,011 --> 00:10:36,679 Så i dag laver vi hende om. 227 00:10:37,013 --> 00:10:38,556 Men kun, hvis du har tid. 228 00:10:38,640 --> 00:10:41,393 Jeg sagde, jeg er din eneste betalende kunde, 229 00:10:41,476 --> 00:10:42,519 så du har tid. 230 00:10:42,602 --> 00:10:44,145 Det er faktisk ikke sandt. 231 00:10:44,354 --> 00:10:45,897 Jeg designer lige nu en... 232 00:10:45,980 --> 00:10:48,024 Ja, ja. Du har så travlt. 233 00:10:48,233 --> 00:10:50,235 Jeg måtte kæmpe for at komme ind. 234 00:10:50,318 --> 00:10:54,322 Sæt noget sammen. Få hende til at se godt ud, ikke trashy. 235 00:10:54,531 --> 00:10:56,616 Hun er arbejderklasse, så fattig, 236 00:10:57,033 --> 00:10:57,909 men ikke trist. 237 00:10:58,284 --> 00:11:00,203 Du er i gode hænder, Isabela. 238 00:11:00,328 --> 00:11:02,580 Okay, jeg skal til Botox-lægen. 239 00:11:02,956 --> 00:11:05,375 Jeg hader, når min skuffelse er synlig. 240 00:11:05,500 --> 00:11:07,961 En mønt kunne hoppe af din pande. 241 00:11:08,169 --> 00:11:10,338 Hvis bare du havde en mønt. 242 00:11:10,713 --> 00:11:11,714 Ciao! 243 00:11:12,132 --> 00:11:12,966 Ciao. 244 00:11:15,009 --> 00:11:16,386 Hun er speciel. 245 00:11:16,511 --> 00:11:19,013 Ja, et bedre ord, end jeg ville have valgt. 246 00:11:19,222 --> 00:11:20,473 Lad os prøve tøj på. 247 00:11:21,141 --> 00:11:22,183 Hvordan ser det ud? 248 00:11:23,268 --> 00:11:24,269 -Ja, tak! -Jo, 249 00:11:24,352 --> 00:11:25,937 men du vil være præsident. 250 00:11:26,020 --> 00:11:28,648 Jeg kan lide det. Jeg er en ny form for præsident. 251 00:11:28,773 --> 00:11:29,691 Nej! 252 00:11:31,192 --> 00:11:33,695 Ikke dårligt. Det er mit design, så... 253 00:11:34,028 --> 00:11:35,947 -... design. -Jeg ville dø for dig! 254 00:11:36,030 --> 00:11:37,240 Se så dig! Åh! 255 00:11:37,323 --> 00:11:40,034 Pink er det nye sort. Måske ikke helt så pink. 256 00:11:40,201 --> 00:11:41,411 Åh, hvad med denne? 257 00:11:46,207 --> 00:11:47,750 Du ser godt ud. 258 00:11:48,460 --> 00:11:49,669 Det er denne her. 259 00:11:49,752 --> 00:11:52,213 Du skal være præsident i den her, okay? 260 00:11:52,297 --> 00:11:53,715 -Tak! -Okay! 261 00:11:56,384 --> 00:11:58,303 Jeg tror ikke, det er stedet. 262 00:11:58,511 --> 00:12:01,931 Store niggas har ikke brug for tunge jakker. De er tunge jakker. 263 00:12:02,223 --> 00:12:04,767 Tro mig. Jeg mødte Bingo her sidste år. 264 00:12:05,143 --> 00:12:06,060 Bingo? 265 00:12:06,436 --> 00:12:08,062 En tynd mand hedder ikke Bingo. 266 00:12:08,146 --> 00:12:11,274 Det er det, jeg siger. Vi var på Popeye hver aften! 267 00:12:11,357 --> 00:12:14,611 Jeg elsker det, når de har lidt fedt i deres skæg. 268 00:12:14,903 --> 00:12:17,280 Har du noget større end en 3XL? 269 00:12:18,573 --> 00:12:20,116 Flyt dig, tøs! 270 00:12:20,992 --> 00:12:22,368 Hov, er det... 271 00:12:22,452 --> 00:12:23,495 Hej tykke. 272 00:12:23,578 --> 00:12:24,829 Hej? 273 00:12:25,663 --> 00:12:27,207 Vil du gå ud med mig? 274 00:12:27,290 --> 00:12:28,833 Vi kæler på vores tæppe, 275 00:12:28,917 --> 00:12:31,336 spiser kyllingetærte på en forhåbentlig 276 00:12:31,419 --> 00:12:33,046 blød sofa i din lejlighed? 277 00:12:33,129 --> 00:12:35,215 Eller drikker varm kakao med sirup 278 00:12:35,298 --> 00:12:37,258 og stirrer ind i hinandens øjne? 279 00:12:37,425 --> 00:12:39,427 Wow, du har virkelig pæne øjne. 280 00:12:39,594 --> 00:12:40,428 Tak. 281 00:12:40,512 --> 00:12:43,014 Jeg ville sige, dine bryster er virkelig gode. 282 00:12:43,097 --> 00:12:44,307 Øverste hylde-babser. 283 00:12:45,099 --> 00:12:46,476 Så hvad bliver det? 284 00:12:46,601 --> 00:12:48,978 Babser eller øjne? 285 00:12:49,145 --> 00:12:50,939 Ellers tak. Og jeg har en kæreste. 286 00:12:51,022 --> 00:12:52,023 Det er ikke fair. 287 00:12:52,106 --> 00:12:55,652 Hvordan skal vi finder store niggas, hvis I dobbeltdypper? 288 00:12:55,735 --> 00:12:58,780 Ikke min skyld, I er sent på den. Køb ikke træet den 24. 289 00:12:58,947 --> 00:13:01,157 Få dine XXL-fantasier væk fra mig! 290 00:13:01,282 --> 00:13:02,200 Eller noget. 291 00:13:03,409 --> 00:13:04,327 Hvad så nu? 292 00:13:04,911 --> 00:13:06,329 Vi tager på Shake Shack. 293 00:13:06,412 --> 00:13:08,790 Store niggas elsker at spise, altid med forret. 294 00:13:08,873 --> 00:13:11,834 Så Best Buy. Sikkerhedsvagterne er altid jumbo plus. 295 00:13:11,960 --> 00:13:13,962 Og vi stopper alle UPS-biler, vi ser. 296 00:13:14,045 --> 00:13:15,797 Ja. Kom så, sæt i gang. 297 00:13:17,674 --> 00:13:18,591 Åh, du godeste, 298 00:13:18,675 --> 00:13:22,011 hvis du ikke står stille vil du ligne et gerningssted. 299 00:13:22,095 --> 00:13:23,888 Beklager, jeg er kilden. 300 00:13:23,972 --> 00:13:26,140 Fortæl mig mere om skoleballet i aften. 301 00:13:26,224 --> 00:13:28,101 Det er faktisk endnu en fundraiser. 302 00:13:28,226 --> 00:13:29,769 Temaet er 90'ernes hiphop. 303 00:13:30,937 --> 00:13:31,896 Sjovt. 304 00:13:32,063 --> 00:13:34,148 Men jeg kan ikke tro, min mor giver 305 00:13:34,232 --> 00:13:36,568 hendes fundraising-tale til 90'er hiphop-folk 306 00:13:36,651 --> 00:13:38,278 uden at fornærme deres mode. 307 00:13:38,361 --> 00:13:40,113 Nej, hun er ikke med her. 308 00:13:40,446 --> 00:13:43,116 Byuddannelseskoalitionen er vært. 309 00:13:43,199 --> 00:13:46,035 Så, åben bar, DJ, fotostand 310 00:13:46,202 --> 00:13:48,705 og rygtet siger, at AOC måske kommer forbi. 311 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 AOC? Det er så fedt. 312 00:13:51,749 --> 00:13:53,293 Måske kunne I to være 313 00:13:53,376 --> 00:13:54,210 en dynamisk duo. 314 00:13:54,752 --> 00:13:56,462 AOC og I... 315 00:13:56,754 --> 00:13:58,172 Hvad er dine initialer? 316 00:13:58,298 --> 00:14:01,467 -De er ikke gode. -Åh, kom nu, AOC og I... 317 00:14:01,926 --> 00:14:03,428 Isabela Benito Santiago. 318 00:14:03,511 --> 00:14:04,846 Okay, så det er... 319 00:14:05,555 --> 00:14:06,472 IBS. 320 00:14:07,223 --> 00:14:09,726 Nej. Men det er godt, for du er den, 321 00:14:09,809 --> 00:14:10,935 men den gode slags. 322 00:14:11,394 --> 00:14:13,771 Nej, der er intet godt spin på det. 323 00:14:13,980 --> 00:14:16,232 Og jeg kan sige, at jeg gjorde IBS 324 00:14:16,441 --> 00:14:19,152 til det, hun er i dag. 325 00:14:19,277 --> 00:14:23,197 Det skal ikke trende. Du må tage med i aften. Det bliver sjovt. 326 00:14:23,281 --> 00:14:27,160 Sådan kan jeg personligt give dig kredit for, hvor fabelagtig jeg ser ud. 327 00:14:27,243 --> 00:14:28,286 Okay. Aftale. 328 00:14:28,411 --> 00:14:30,663 Fedt. Så tag dit bedste festtøj på, 329 00:14:30,747 --> 00:14:33,249 og tag endelig en date med. 330 00:14:33,958 --> 00:14:35,543 Er du sammen med nogen? 331 00:14:35,793 --> 00:14:37,211 Kæreste? 332 00:14:38,129 --> 00:14:41,049 Kæreste. Eller, jo, en ven 333 00:14:41,174 --> 00:14:44,177 med drenge-dele, som jeg lejlighedsvis har rørt ved. 334 00:14:45,178 --> 00:14:47,305 Hvad end han er, han er velkommen. 335 00:14:54,395 --> 00:14:55,313 Det her er rart. 336 00:14:57,774 --> 00:14:59,108 I må købe sofaen, 337 00:14:59,192 --> 00:15:01,152 eller I skal kæle et andet sted. 338 00:15:01,235 --> 00:15:03,821 -Jeg er ikke hans pige. -Jeg køber sofaen, 339 00:15:03,905 --> 00:15:06,032 hvis min kæreste godkender den. 340 00:15:06,324 --> 00:15:07,950 Hvad synes du, søde? 341 00:15:08,409 --> 00:15:11,496 Måske skulle vi se os omkring, før du beslutter dig? 342 00:15:11,579 --> 00:15:13,456 Kun det bedste til min skat. 343 00:15:13,581 --> 00:15:16,042 Tak, snuske. 344 00:15:22,465 --> 00:15:23,549 Han hader os. 345 00:15:23,966 --> 00:15:24,842 Jeg hader os. 346 00:15:25,510 --> 00:15:27,887 Lov mig, vi ikke taler sådan med hinanden. 347 00:15:27,970 --> 00:15:29,472 Jeg lover det, skatter. 348 00:15:30,264 --> 00:15:31,182 Stop. 349 00:15:32,475 --> 00:15:35,186 Hvordan kan en møbleret lejlighed ikke have en sofa? 350 00:15:35,269 --> 00:15:37,689 Især med det, jeg betaler. 351 00:15:37,772 --> 00:15:40,775 Velkommen til New York, hvor du får lidt for meget. 352 00:15:40,858 --> 00:15:41,776 Jeps. 353 00:15:41,901 --> 00:15:42,944 Så... 354 00:15:43,236 --> 00:15:47,281 Jeg skal til det her i morgen. En pre-åbning af en restaurant. 355 00:15:47,365 --> 00:15:49,617 Eller det er præcis det. 356 00:15:49,701 --> 00:15:50,910 Hvad med den her? 357 00:15:51,953 --> 00:15:53,413 Den har kopholdere, 358 00:15:53,538 --> 00:15:55,540 og den er læder, så den er glat. 359 00:15:55,623 --> 00:15:59,544 Ja, det er sandt. Man kan aldrig finde den rigtige position på dem. 360 00:16:00,253 --> 00:16:03,589 Undskyld, men du sagde noget om en åbning? 361 00:16:03,923 --> 00:16:05,758 Jo, restauranten. 362 00:16:06,551 --> 00:16:08,386 Det er Ians restaurant. 363 00:16:09,095 --> 00:16:12,724 Som i min eks Ian, men det bliver en meget lille begivenhed. 364 00:16:12,890 --> 00:16:14,183 Lille er intimt. 365 00:16:14,559 --> 00:16:17,395 -Ja. -Den her ser helt komfortabel ud. 366 00:16:17,854 --> 00:16:19,564 Ja, men svær at rengøre. 367 00:16:19,647 --> 00:16:21,607 En pose hot Cheetos, og den er ødelagt, 368 00:16:21,691 --> 00:16:24,736 så må man få det specielle noget, for at få pletterne ud. 369 00:16:24,861 --> 00:16:25,862 Jeg har været der. 370 00:16:26,571 --> 00:16:27,488 Så, ja... 371 00:16:28,406 --> 00:16:31,617 Jeg tænkte, jeg ville holde luften ren mellem Ian og jeg, 372 00:16:31,701 --> 00:16:33,578 så jeg burde komme forbi og... 373 00:16:33,661 --> 00:16:36,164 Jeg er okay med, du tager til din eks' ting. 374 00:16:36,247 --> 00:16:38,124 Jeg bad ikke om tilladelse. 375 00:16:39,041 --> 00:16:40,168 Jeg ville bare... 376 00:16:41,419 --> 00:16:44,422 Jeg tænkte på, om du måske ville tage med mig? 377 00:16:45,214 --> 00:16:49,469 Jeg ville elske at møde manden, som lod dig gå og takke ham. 378 00:16:52,805 --> 00:16:54,766 -Så hvad synes du? -Den er grim. 379 00:16:54,891 --> 00:16:56,476 -Jeg køber den første. -Ja. 380 00:16:56,559 --> 00:16:57,435 Min mand! 381 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Wow. 382 00:17:00,146 --> 00:17:02,523 -Det er et fint sted. -Okay. 383 00:17:03,357 --> 00:17:04,609 Må jeg tage din frakke? 384 00:17:08,988 --> 00:17:10,239 Jeg tager også din. 385 00:17:11,574 --> 00:17:12,492 Det ser... 386 00:17:13,034 --> 00:17:16,120 -...helt anderledes ud. -Wow. Meget flot. Se så her. 387 00:17:17,163 --> 00:17:18,080 Du kom. 388 00:17:18,247 --> 00:17:19,624 Ja, altså, vi kom. 389 00:17:20,041 --> 00:17:21,667 Hvem er din ven? 390 00:17:22,668 --> 00:17:23,836 Jameson Royce! 391 00:17:24,420 --> 00:17:26,130 Jeg er beæret. Mira. 392 00:17:26,798 --> 00:17:28,049 Hvad bringer dig hertil? 393 00:17:28,382 --> 00:17:30,134 -Tja, vi... -Vi kom sammen. 394 00:17:30,301 --> 00:17:31,177 Wow. 395 00:17:31,302 --> 00:17:34,055 Camille er her, og hun har nogen med? 396 00:17:34,222 --> 00:17:36,974 Det er så pokkers rodet! 397 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Wow. Jameson, jeg er en stor fan. 398 00:17:40,520 --> 00:17:42,563 -Du er en ægte superhelt. -Stop. 399 00:17:42,647 --> 00:17:44,065 Jeg fortalte dig om ham. 400 00:17:44,148 --> 00:17:47,235 Han startede programmet med stipendier i Oakland. 401 00:17:47,318 --> 00:17:50,071 De har allerede sendt 32 børn på universitetet. 402 00:17:50,154 --> 00:17:51,989 Siden i eftermiddags er det 33. 403 00:17:53,282 --> 00:17:54,659 Nogen var grundigt. 404 00:17:54,742 --> 00:17:56,786 -Jeg er selv aktivist. -Virkelig? 405 00:17:56,869 --> 00:17:59,080 Ja. Jeg købte for nylig et metalsugerør. 406 00:17:59,914 --> 00:18:00,748 Faktisk... 407 00:18:00,832 --> 00:18:03,668 Er det sært eller godt, at vores dates kan lide hinanden? 408 00:18:03,751 --> 00:18:04,710 Klart begge dele. 409 00:18:04,961 --> 00:18:06,087 Så han er din date? 410 00:18:06,587 --> 00:18:08,214 -Ja. -Er det din første date? 411 00:18:08,714 --> 00:18:09,632 -Nej. -Nej? 412 00:18:10,967 --> 00:18:12,885 Bæredygtig sortøjeærteskum? 413 00:18:12,969 --> 00:18:14,345 Undskyld. Sagde du skum? 414 00:18:14,428 --> 00:18:16,597 Vi har også en gammeldags brødhvede, 415 00:18:16,681 --> 00:18:19,684 tør-opdrættet. Så den har kun fået regn. 416 00:18:20,059 --> 00:18:23,229 Du ved, det kun er skidesmart majsbrød. 417 00:18:23,312 --> 00:18:24,146 Ja, stort set. 418 00:18:24,230 --> 00:18:26,315 Nevø, jeg er ikke skuffet. 419 00:18:26,566 --> 00:18:29,902 Så slemt som jeg troede, det ville være, det er så meget værre. 420 00:18:29,986 --> 00:18:33,197 Jeg skulle ikke være dukket op, ligesom dine forældre. 421 00:18:33,322 --> 00:18:35,366 De havde travlt i Florida, 422 00:18:35,449 --> 00:18:37,285 de får en privat smagning. 423 00:18:37,368 --> 00:18:39,871 Hvis det hjælper dig med at sove om natten. 424 00:18:39,954 --> 00:18:42,957 Tak for middagen, men jeg skal faktisk spise nu. 425 00:18:43,040 --> 00:18:44,208 Jeg er sulten. 426 00:18:44,292 --> 00:18:47,795 Camille, altid godt at se dig og tillykke med opgraderingen. 427 00:18:47,962 --> 00:18:50,298 Tak, tante Tammy. Godt at se dig. 428 00:18:50,673 --> 00:18:53,050 -Vi må give ham noget skum. -Noget skum? 429 00:18:53,593 --> 00:18:55,595 Ja, han ligner en skumtype. 430 00:19:06,981 --> 00:19:10,192 -Ja. Skoleballet. Vi skal til skolebal. -Vi skal til skolebal. 431 00:19:11,110 --> 00:19:12,320 Sig: "Appelsin!" 432 00:19:12,653 --> 00:19:13,696 -Appelsin! -Appelsin! 433 00:19:15,698 --> 00:19:18,034 Åh, du godeste, det her er så sjovt. 434 00:19:18,951 --> 00:19:21,162 Se, hvor søde vi er. 435 00:19:21,871 --> 00:19:24,540 Du er klart mere nuttet, end min ægte skolebal-date. 436 00:19:24,707 --> 00:19:25,625 Hvem tog du med? 437 00:19:26,000 --> 00:19:29,754 Shelly Flores. Hun var den eneste, der ville gå ud med mig. 438 00:19:29,837 --> 00:19:30,922 Det tror jeg ikke på. 439 00:19:31,005 --> 00:19:34,300 Jeg var 1,40 meter indtil sommeren efter eksamen. 440 00:19:34,383 --> 00:19:36,302 -Alle kaldte mig Centimeter. -Nej! 441 00:19:37,219 --> 00:19:39,221 Til skoleballet siger ens forældre: 442 00:19:39,305 --> 00:19:41,766 "Vær forsigtig, dyrk ikke sex." 443 00:19:42,141 --> 00:19:44,310 Jeg lyttede ikke, og jeg dyrkede sex 444 00:19:44,393 --> 00:19:47,730 for første gang og ni måneder senere, J.J. 445 00:19:48,773 --> 00:19:51,525 Wow. Du er en advarende historie. 446 00:19:51,984 --> 00:19:52,902 Ja. 447 00:19:53,486 --> 00:19:56,155 Så hvordan er tingene mellem dig og Shelly nu? 448 00:19:56,322 --> 00:19:58,574 Vi startede skidt, men vi er cool nu. 449 00:19:58,658 --> 00:20:01,410 Hendes mand er sej. Moderne familie. 450 00:20:01,494 --> 00:20:03,829 -Hej! Du kom. -Hej! 451 00:20:05,039 --> 00:20:07,333 Åh, du godeste, det her er så sjovt. 452 00:20:07,667 --> 00:20:09,001 Gutter, Todd, herovre. 453 00:20:09,669 --> 00:20:10,878 Det er Quinn og... 454 00:20:11,295 --> 00:20:12,505 -Shawn. Ja. -Shawn. 455 00:20:12,588 --> 00:20:15,216 Rart at møde dig. Det er Todd, min kampagnechef. 456 00:20:15,299 --> 00:20:17,134 Jeg er evigt taknemmelig. 457 00:20:17,468 --> 00:20:20,429 -Se på hende, klædt som et ægte menneske. -Stop så. 458 00:20:20,513 --> 00:20:21,847 Nej, du ved det ikke. 459 00:20:21,973 --> 00:20:24,767 Da hun havde det samme mønster på som tapetet 460 00:20:24,850 --> 00:20:26,477 i en ældre kvindes hjem, 461 00:20:26,560 --> 00:20:28,521 vidste jeg, vi havde brug for hjælp. 462 00:20:28,771 --> 00:20:30,648 Vi elsker din mor. 463 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 -Hun har været så gavmild. -Som endnu en mor. 464 00:20:33,526 --> 00:20:36,445 Vi ser hende i morgen til en anden fundraiser. 465 00:20:37,071 --> 00:20:37,989 Sjovt. 466 00:20:38,447 --> 00:20:40,074 Arbejder I alle på kampagnen? 467 00:20:40,157 --> 00:20:42,576 Jeg gør, men gruppen er alle steder. 468 00:20:42,660 --> 00:20:44,954 -Vi var på Cornell sammen. -Og dig? 469 00:20:45,037 --> 00:20:46,872 -Hvad er der med dig? -Med mig? 470 00:20:47,206 --> 00:20:48,541 Ja, hvad laver du? 471 00:20:48,666 --> 00:20:49,583 Jeg er danser. 472 00:20:50,084 --> 00:20:52,336 -Hos Alvin Ailey! -Det er spændende! 473 00:20:53,129 --> 00:20:55,756 Ja, det er, hvis det kommer op hos min mor. 474 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Hvornår er dit næste show? 475 00:20:57,383 --> 00:20:59,260 -Det er, øh... -Vi giver jer besked. 476 00:20:59,343 --> 00:21:01,595 -Hvordan mødte I hinanden? -På en... 477 00:21:01,679 --> 00:21:03,097 Til en NYU-alumne-event 478 00:21:03,180 --> 00:21:05,516 og vi har været uadskillelige lige siden. 479 00:21:06,225 --> 00:21:07,935 Sødt. Gift? Børn? 480 00:21:08,227 --> 00:21:09,520 -Jeg har... -Nej... 481 00:21:09,603 --> 00:21:12,440 Det er lidt for tidligt til det, ikke, skat? 482 00:21:12,523 --> 00:21:13,441 Jo da. 483 00:21:14,316 --> 00:21:15,276 Undskyld mig. 484 00:21:18,029 --> 00:21:20,322 Jeg tager en drink, skat! God idé. 485 00:21:21,574 --> 00:21:23,534 Mænd, man nævner et ord om børn, 486 00:21:23,617 --> 00:21:25,494 og de løber. 487 00:21:27,663 --> 00:21:29,623 Men seriøst, hun ser fantastisk ud. 488 00:21:32,877 --> 00:21:35,004 Vi har vist tabt vores dates igen. 489 00:21:35,379 --> 00:21:36,338 Vi indhenter dem. 490 00:21:38,090 --> 00:21:40,426 Kender tonen. Nogen skal have kulhydrater. 491 00:21:41,802 --> 00:21:45,222 Hvordan har du haft det? Du virker... Sær. 492 00:21:45,306 --> 00:21:47,349 Nej, nej. Det er bare arbejdet. 493 00:21:48,017 --> 00:21:50,478 Jeg aflyser konstant terapi, så... 494 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 Åh, du godeste, er det rejer og gryn? 495 00:21:53,064 --> 00:21:57,068 -Hvorfor aflyser du terapi? -Kan vi lade være? Og se på maden. 496 00:21:57,276 --> 00:22:00,071 Okay. Nå, jeg kalder denne her Yvonne. 497 00:22:00,154 --> 00:22:01,238 Som mit mellemnavn? 498 00:22:01,322 --> 00:22:02,823 Nej da. Tilfældighed. 499 00:22:04,825 --> 00:22:06,243 Her, smag på den. 500 00:22:11,082 --> 00:22:12,291 Bon appetit. 501 00:22:16,837 --> 00:22:17,797 Det er så godt. 502 00:22:19,215 --> 00:22:21,717 Ja. Forhåbentlig giver vi det en chance. 503 00:22:22,051 --> 00:22:24,428 Siden du startede en bevægelse mod mig. 504 00:22:24,512 --> 00:22:29,225 Måske vil det falde ned, hvis du gør noget for at afkolonisere stedet. 505 00:22:29,475 --> 00:22:31,060 -Såsom? -Først 506 00:22:31,227 --> 00:22:33,896 kunne du finde noget sort kunst fra de lokale, 507 00:22:33,979 --> 00:22:35,606 fotografier fra nabolaget. 508 00:22:35,689 --> 00:22:38,901 Noget for at give stedet noget historie, ægthed. 509 00:22:38,984 --> 00:22:42,404 -Så du hader det stort set? -Jeg kan lide gulvene. 510 00:22:42,780 --> 00:22:44,156 Okay, hvad med om 511 00:22:45,407 --> 00:22:47,159 du hjælper mig med ændringer? 512 00:22:47,243 --> 00:22:49,286 Jeg ved tydeligvis ikke meget om kunst. 513 00:22:49,370 --> 00:22:50,287 Jeg ved ikke. 514 00:22:50,788 --> 00:22:52,540 Jeg kunne smide penge efter dig. 515 00:22:53,457 --> 00:22:55,417 Hvis du smider, så fanger jeg. 516 00:22:56,293 --> 00:22:57,461 Ja, penge taler. 517 00:22:57,545 --> 00:22:58,712 Der er du. 518 00:22:59,004 --> 00:23:00,965 Lad mig præsentere dig for pengemanden. 519 00:23:01,382 --> 00:23:05,261 Salut. Louis, lad mig introducere dig for dr. Camille Parks. 520 00:23:05,553 --> 00:23:06,679 Godt at møde dig. 521 00:23:06,762 --> 00:23:07,805 Smukt. 522 00:23:09,390 --> 00:23:10,266 Hovsa. 523 00:23:11,100 --> 00:23:12,351 -Okay. -Okay. 524 00:23:17,565 --> 00:23:18,816 Ligesom Josephine. 525 00:23:19,567 --> 00:23:20,401 Baker? 526 00:23:20,651 --> 00:23:22,987 Louis, dr. Parks har sagt ja til at være med 527 00:23:23,070 --> 00:23:25,865 til at gøre stedet mere indbydende for området. 528 00:23:25,948 --> 00:23:28,534 -Hvad synes du? -Alt for Josephine. 529 00:23:30,411 --> 00:23:32,872 -Pas på ilden. -Er du okay? Kom nu. 530 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 STEM PÅ ISABELA BENÍTEZ SANTIAGO 531 00:23:34,874 --> 00:23:36,876 -Hvor skal du hen? -Arbejde. Tidligt. 532 00:23:36,959 --> 00:23:38,544 Hvad? Hvorfor er du, hvorfor... 533 00:23:38,669 --> 00:23:39,587 Stop så! 534 00:23:39,712 --> 00:23:41,797 Jeg ved, når nogen er flov over mig. 535 00:23:42,089 --> 00:23:43,591 Nej. Det er ikke det. 536 00:23:48,053 --> 00:23:49,221 De kender min mor. 537 00:23:49,305 --> 00:23:52,683 Jeg forventede ikke, at du sagde min stripper-kæreste. 538 00:23:52,766 --> 00:23:54,727 Men du fandt på en helt ny person. 539 00:23:54,810 --> 00:23:56,020 Jeg har ikke et barn, 540 00:23:56,145 --> 00:23:59,064 jeg danser for Alvin Ailey. Jeg aner ikke, hvem det er. 541 00:23:59,148 --> 00:24:02,318 Hvis det er fyren, du vil have, må du gå ud og date ham. 542 00:24:02,401 --> 00:24:04,695 Shawn, nej, jeg mente det ikke sådan. 543 00:24:05,946 --> 00:24:07,239 Shawn! 544 00:24:08,657 --> 00:24:09,575 Shawn! 545 00:24:19,293 --> 00:24:22,755 -Den store nigga-jagt var en kæmpe fiasko. -Åh, ordspil. 546 00:24:22,880 --> 00:24:24,632 Det bliver koldt denne vinter. 547 00:24:24,715 --> 00:24:26,634 Og nu er det Angie og Eric. 548 00:24:26,884 --> 00:24:29,845 Hvad? Lort. Kom så, tøs. 549 00:24:29,929 --> 00:24:34,266 Det er os. Allesammen, kom og se musicalen Get Out. Vi er i Get Out, 550 00:24:34,350 --> 00:24:37,269 så kom og se den. Efter I har set dette. I vil elske det. 551 00:24:37,353 --> 00:24:39,146 -Hjælp. Tak. -Hvis I vil. 552 00:24:39,313 --> 00:24:41,023 -Sådan. Ja. -Tak. 553 00:24:42,024 --> 00:24:43,651 Tak, fordi I kom i aften. 554 00:24:43,776 --> 00:24:47,196 Nyd denne sang, for vi lukker bagefter. 555 00:24:47,279 --> 00:24:48,447 -Okay. -Sæt i gang. 556 00:24:48,530 --> 00:24:50,199 På forhånd, selv tak. 557 00:24:50,366 --> 00:24:51,700 Okay, du begynder. 558 00:24:51,992 --> 00:24:55,496 Den kolde vind blæser Gaderne bliver mørke 559 00:24:56,038 --> 00:24:59,792 Jeg skriver et brev til dig Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde 560 00:24:59,959 --> 00:25:03,545 Klokkerne vil ringe for Helgenen John den Guddommelige 561 00:25:03,879 --> 00:25:08,133 Jeg bliver lidt ensom hvert år Omkring denne tid 562 00:25:08,342 --> 00:25:11,637 Musikken spiller Hele natten i Little Italy 563 00:25:11,804 --> 00:25:16,100 Lysene lyser op På Old Rockefeller Street 564 00:25:16,350 --> 00:25:19,353 Folk kigger på vinduer på Fifth Avenue 565 00:25:19,436 --> 00:25:22,147 Er du her stadig? Så ingen hot date i aften? 566 00:25:22,439 --> 00:25:25,401 Jeg har en masser økonomi at gennemgå. Hvad vil du? 567 00:25:25,484 --> 00:25:28,237 Jeg har lige fået din rejseplan fra Afrotech. 568 00:25:28,320 --> 00:25:29,405 Læg den derovre. 569 00:25:31,615 --> 00:25:34,702 -Er du okay? -Jeg er nogenlunde okay. 570 00:25:35,035 --> 00:25:37,121 Hent en aspirin til mig. Tak. 571 00:25:38,330 --> 00:25:40,582 Jeg må vide 572 00:25:41,709 --> 00:25:43,919 Hvor går ensomme hjerter hen? 573 00:25:49,091 --> 00:25:50,009 Kan vi tale? 574 00:25:50,592 --> 00:25:53,512 Jeg arbejder. Jeg ved, du ikke kan lide det, men alligevel. 575 00:25:53,762 --> 00:25:56,724 Helt alene til jul 576 00:25:59,476 --> 00:26:01,395 -Hvad laver du? -Det er åbenlyst. 577 00:26:01,562 --> 00:26:06,233 Jeg stoppede med at snave med bøsser i uni. Mest fordi de bad mig om det. 578 00:26:06,483 --> 00:26:09,194 -Bøsse? Nej, jeg er bi. -Hvad? 579 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 Hør, jeg tror ikke, jeg er bedre end dig. 580 00:26:14,658 --> 00:26:17,286 Jeg stripper! 581 00:26:20,122 --> 00:26:21,457 Jeg er prof! 582 00:26:21,665 --> 00:26:23,751 Okay, Quinn, du kan komme ned nu. 583 00:26:24,543 --> 00:26:26,295 -Hvad vil du have? -Ærlighed. 584 00:26:26,462 --> 00:26:27,921 Du løj om, hvem jeg var. 585 00:26:28,005 --> 00:26:29,882 Jeg ved det, og det var ledt. 586 00:26:30,382 --> 00:26:32,259 Jeg løj også om, hvem jeg var. 587 00:26:32,343 --> 00:26:35,220 Jeg prøvede at være en, der ikke ledte efter kærlighed 588 00:26:35,304 --> 00:26:36,555 og bare ville have sex, 589 00:26:36,638 --> 00:26:37,681 men det er ikke mig. 590 00:26:37,973 --> 00:26:40,601 Jeg vil heller ikke have andre til at have det skidt 591 00:26:40,726 --> 00:26:42,478 med hvem de er, eller hvad de gør. 592 00:26:42,603 --> 00:26:44,938 Min mor gør det, jeg gjorde det mod dig. 593 00:26:45,022 --> 00:26:47,191 Det er ulækkert, undskyld. 594 00:26:47,691 --> 00:26:51,528 Sandheden er, du er den første person jeg har mødt i lang tid, 595 00:26:51,653 --> 00:26:53,489 som jeg kan trække vejret med. 596 00:26:54,281 --> 00:26:55,699 Det vil jeg ikke miste. 597 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 Har du altid været biseksuel? 598 00:26:57,785 --> 00:27:01,580 Jeg kunne lide både Whitley og Dwayne Wayne i A Different World. 599 00:27:01,663 --> 00:27:04,249 Så du kan faktisk lide mine babser? 600 00:27:04,375 --> 00:27:07,336 Så nu hvor du ved det, 601 00:27:07,419 --> 00:27:11,090 vil du få en sommer-situation til at virke for vinteren eller hvad? 602 00:27:12,341 --> 00:27:14,426 Vi kunne altid købe ekstra tæpper. 603 00:27:14,676 --> 00:27:15,969 Jeg ved, det er rigtigt. 604 00:27:23,727 --> 00:27:25,896 -Vi er ikke færdige. -Vi er ikke færdige. 605 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 Jeg vil vide 606 00:27:32,528 --> 00:27:35,697 Hvor går ensomme hjerter hen? 607 00:27:36,532 --> 00:27:40,369 Åh, for ingen burde være 608 00:27:40,494 --> 00:27:43,872 Helt alene i julen 609 00:27:45,874 --> 00:27:48,085 Fordi ingen burde være 610 00:27:48,335 --> 00:27:50,504 Helt alene i julen 611 00:27:50,754 --> 00:27:54,466 Hvorfor har han givet hende en rose? Han kan ikke engang lide hende. 612 00:27:54,550 --> 00:27:56,844 Ingen kan lide hende. Hold nu op! 613 00:27:57,010 --> 00:27:58,095 Det er frygteligt. 614 00:28:01,974 --> 00:28:04,143 Der var noget, jeg ville spørge dig om. 615 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 Du er være velkommen til at afvise mig. 616 00:28:07,688 --> 00:28:08,772 Dobbelt okay. 617 00:28:08,856 --> 00:28:11,650 Men da vi så på sofaer den anden dag, 618 00:28:11,733 --> 00:28:14,570 havde jeg virkelig ikke noget imod lyden af "kæreste". 619 00:28:16,947 --> 00:28:19,074 Jeg havde heller ikke noget imod det. 620 00:28:19,366 --> 00:28:20,367 Jeg kunne lide det. 621 00:28:20,492 --> 00:28:21,410 Så? 622 00:28:24,872 --> 00:28:26,957 Men du rejser om nogle måneder. 623 00:28:27,040 --> 00:28:29,835 Ja, men planer kan ændre sig, og de har fly. 624 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 Okay. 625 00:28:32,379 --> 00:28:34,298 Ja. Kæreste. 626 00:28:34,923 --> 00:28:36,550 Ja, kæreste. 627 00:28:47,519 --> 00:28:50,355 Ian Begår vi en fejl? 628 00:28:57,321 --> 00:28:59,990 Okay, okay, okay! 629 00:29:00,073 --> 00:29:02,784 Angie er den første. Fortæl mig så, 630 00:29:03,118 --> 00:29:05,037 hvordan fanden skete det? 631 00:29:05,204 --> 00:29:08,874 Aner det ikke, men det bliver sidste gang. 632 00:29:09,041 --> 00:29:11,168 Det viser sig, jeg ikke er fan af at vente. 633 00:29:11,251 --> 00:29:14,379 Halvdelen af vores bruncher er blevet til middage, 634 00:29:14,463 --> 00:29:16,340 da du altid er for sent på den. 635 00:29:18,675 --> 00:29:20,052 Fuck, min ryg. 636 00:29:20,886 --> 00:29:22,054 Min menstruation. 637 00:29:22,262 --> 00:29:25,933 Heldigt nok at være kvinde, det er prisen for optagelse. Lort. 638 00:29:26,350 --> 00:29:28,352 Du skal til læge. 639 00:29:29,353 --> 00:29:31,563 -Jeg er stærkere end det. -Fuck det. 640 00:29:31,647 --> 00:29:33,815 Ingen forsikring, men jeg tjekkes. 641 00:29:33,899 --> 00:29:38,111 Planlagt forældreskab har en vægt, brug den gratis. 642 00:29:38,487 --> 00:29:40,364 Pis, hun tog kæresten med. 643 00:29:40,864 --> 00:29:43,116 De damer, det er Jameson. 644 00:29:43,617 --> 00:29:44,701 I levende live. 645 00:29:45,702 --> 00:29:48,830 Vi skulle mødes, og da I ikke har mødt hinanden endnu... 646 00:29:48,914 --> 00:29:49,831 Hvor er Quinn? 647 00:29:49,915 --> 00:29:52,751 Hun sad fast i butikken. Hun sms'ede, hun er på vej. 648 00:29:52,834 --> 00:29:55,337 Det er rart at møde to tredjedele af gruppen. 649 00:29:56,547 --> 00:29:59,883 Ro på, mester. Du kan ikke bare sætte dig. 650 00:30:00,133 --> 00:30:02,094 Okay, Tye, gør det ikke. 651 00:30:02,177 --> 00:30:04,137 Ingen sidder, før de er undersøgt. 652 00:30:04,221 --> 00:30:07,140 Og når Quinn kommer, gør hun det hele igen. 653 00:30:07,224 --> 00:30:10,352 Hun inkluderer et essay-spørgsmål, så forbered dig. 654 00:30:10,435 --> 00:30:12,771 Okay. Så hvad er undersøgelsesprocessen? 655 00:30:13,146 --> 00:30:15,190 Til at begynde med, smid bukserne. 656 00:30:15,941 --> 00:30:18,151 Hun laver sjov. Det var klart en joke. 657 00:30:18,652 --> 00:30:21,321 Ægte spørgsmål. Favoritalbum. 658 00:30:21,488 --> 00:30:23,991 Jeg er old-school, så giv mig Marvin Gaye. 659 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Jeg knalder med det. 660 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 -Du har dit eget sted, ikke? -Selvfølgelig. 661 00:30:27,828 --> 00:30:30,205 -Er din økonomi i orden? -Ja, 100 %. 662 00:30:30,330 --> 00:30:34,001 -Lader du hende være chef i soveværelset? -Hver eneste gang. 663 00:30:36,461 --> 00:30:38,255 Bare sjov, du kan sidde ned. 664 00:30:39,381 --> 00:30:41,508 -Hold nu op. -I gjorde mig nervøs. 665 00:30:41,633 --> 00:30:43,010 I er sgu for meget. 666 00:30:43,885 --> 00:30:46,471 Så jeg hører, denne gruppe ser Weather Wives. 667 00:30:46,555 --> 00:30:47,431 Er du en fan? 668 00:30:47,556 --> 00:30:48,807 Er jeg en fan? 669 00:30:49,016 --> 00:30:52,269 Jeg var i Tampa med arbejde, og jeg var lige bag Fiona 670 00:30:52,352 --> 00:30:54,521 på restauranten, da hun fortalte Yolanda: 671 00:30:54,605 --> 00:31:00,319 "Dagens prognose er overskyet med en chance af regn på mine babser, kælling!" 672 00:31:03,113 --> 00:31:05,949 Jeg hader at komme for sent, men det var sjovt i aften. 673 00:31:06,033 --> 00:31:08,035 Hvor meget elsker vi Jameson? 674 00:31:08,118 --> 00:31:11,580 Han var klart mere afslappet, inden du kom. 675 00:31:11,747 --> 00:31:12,623 Jeg kan lide ham. 676 00:31:13,081 --> 00:31:13,999 Lort! 677 00:31:15,000 --> 00:31:16,376 Lorte kramper. 678 00:31:16,960 --> 00:31:20,213 -Måske skulle vi tage til læge? -Nej. Stop det der. 679 00:31:20,589 --> 00:31:22,591 Tye, kom nu, okay? 680 00:31:22,799 --> 00:31:24,051 Alt er okay. 681 00:31:24,968 --> 00:31:25,927 Jeg er okay. 682 00:31:26,136 --> 00:31:30,599 Tye! Åh gud, ring til 112! 683 00:32:59,271 --> 00:33:00,981 Tekster af: Antje Wagner 684 00:33:01,064 --> 00:33:03,066 Kreativ supervisor Toni Spring