1 00:00:07,050 --> 00:00:09,344 हार्लम 2 00:00:10,053 --> 00:00:13,265 तुम्हारे लैपटॉप पर मेरा इंस्टाग्रैम, शौक, कार्यक्रम था। 3 00:00:13,348 --> 00:00:17,728 कल रात की हर बात का तुमने शोध किया। यह पीछा करने वाले की तरह लगता है। 4 00:00:17,811 --> 00:00:22,024 ऐसा नहीं है। डेट की योजना बनाने में मैं बुरा हूँ। 5 00:00:22,107 --> 00:00:26,236 ठीक है। और तुम दूसरी चीज़ों में भी बुरे हो। जैसे सच बोलने में। 6 00:00:26,320 --> 00:00:27,321 क्या? 7 00:00:27,404 --> 00:00:30,282 रेड लॉबस्टर में मुझसे गलती से मिलने का नाटक करना 8 00:00:30,365 --> 00:00:33,410 यह अनुमान लगाना कि मैं मिथुन हूँ, 9 00:00:33,494 --> 00:00:35,788 वीडियो गेम पसंद करना, बेईमानी! 10 00:00:35,871 --> 00:00:40,250 पर यह वास्तव में झूठ बोलने की तरह नहीं था, यह पूर्व-परीक्षण था, है ना? 11 00:00:40,334 --> 00:00:42,711 तुम्हें प्रभावित करने की कोशिश कर रहा था। 12 00:00:42,836 --> 00:00:47,382 यह दिखा कर कि हमारी रुचियाँ मिलती हैं तुम मुझे चालाकी से बिस्तर में ला रहे थे। 13 00:00:47,466 --> 00:00:49,426 उनमें से बहुत सारी असली थीं। 14 00:00:49,510 --> 00:00:54,014 तुम समझे नहीं कि मैं हमेशा सोचूँगी क्या असली है और क्या दिखावा है? 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,683 और मुझे जानने से पहले वो सब क्यों देखा? 16 00:00:56,767 --> 00:01:01,021 क्योंकि जोद रूट के लिए जेंट्रीफिकेशन के बारे में लिखा था बढ़िया था। 17 00:01:01,104 --> 00:01:04,316 हाँ, मैंने तुम्हें ऑनलाइन देखा। तुम प्यारी हो। 18 00:01:04,399 --> 00:01:08,028 फिर अचानक से तुम पैनल पर थी इसलिए मैंने इंस्टाग्रैम जाँचा, 19 00:01:08,111 --> 00:01:09,988 और मैंने रेड लॉबस्टर को आज़माया। 20 00:01:10,072 --> 00:01:14,243 पीछा करना। अब मैं अपनी हत्या की प्रतीक्षा कर रही हूँ। 21 00:01:14,326 --> 00:01:16,912 हम कल रात कई दूरस्थ स्थानों पर थे। 22 00:01:16,995 --> 00:01:19,540 अगर मैं हत्या करना चाहता तो कर सकता था। 23 00:01:19,665 --> 00:01:23,126 -जानकर अच्छा लगा। -यह एक मज़ाक था। 24 00:01:23,210 --> 00:01:26,088 यह एक मज़ाक है। और मेरे पास इसके लिए समय नहीं है। 25 00:01:26,171 --> 00:01:28,715 मैं एक ज़रूरी बैठक में नहीं जा पाई। 26 00:01:28,799 --> 00:01:32,261 इससे पहले की दरवाज़े अपने आप बंद हो जाएँ मैं जा रही हूँ। 27 00:01:41,270 --> 00:01:43,313 डॉक्टर प्रुइट! 28 00:01:44,815 --> 00:01:46,608 -मैं आपके दफ्तर में थी। -ठीक है। 29 00:01:46,692 --> 00:01:50,112 मैं बैठक के नियत समय पर अपने दफ्तर में थी। 30 00:01:50,195 --> 00:01:52,155 क्षमा करें। अगर मैं बताऊँ... 31 00:01:52,239 --> 00:01:55,075 कमिल, दो चीजें हैं जो मैं नहीं सह सकती। 32 00:01:55,158 --> 00:01:56,660 एक है देर से आना 33 00:01:56,743 --> 00:02:00,163 और दूसरा कार्यस्थल में अनुचित कपड़े। 34 00:02:00,914 --> 00:02:03,584 बूम बूम! दो बार दोषी। 35 00:02:03,667 --> 00:02:06,712 मैं ऐसा नहीं करती। मैं हमेशा सही समय पर आती हूँ। 36 00:02:06,795 --> 00:02:09,006 मेरा जन्म भी तीन हफ्ते पहले हुआ था। 37 00:02:10,799 --> 00:02:15,220 मैं आपकी सेनेका ग्राम अनुसंधान टीम में अपनी योग्यता साबित कर सकती हूँ। 38 00:02:15,304 --> 00:02:19,349 तुम दूसरे सहायक की नई भूमिका में यह साबित कर सकती हो। 39 00:02:19,433 --> 00:02:22,644 क्या मैं भीख मांग सकती हूँ? 40 00:02:22,728 --> 00:02:27,482 -पता नहीं, पर यह काम नहीं करेगा। -मेरे प्रथम सहायक का पद किसे मिला? 41 00:02:27,566 --> 00:02:30,110 जो देर से नहीं आई। नोरा लॉन्गबोन को। 42 00:02:31,737 --> 00:02:36,074 -मेरी छात्रा, नोरा? वह अंडरग्रेजुएट है। -हाँ, उसमें आगे बढ़ने की क्षमता है। 43 00:02:36,199 --> 00:02:39,202 अपनी छात्रा की सहायक कैसे बन सकती हूँ? 44 00:02:39,286 --> 00:02:42,581 पता लगाने के लिए तुम्हें समय पर आना होगा। 45 00:02:42,664 --> 00:02:46,001 कमिल, मैं तुम पर कोई विशेष उपकार नहीं करूँगी। 46 00:02:46,084 --> 00:02:49,963 यदि तुम्हें यह नौकरी चाहिए तो इसके लिए काम करना होगा। 47 00:02:50,047 --> 00:02:53,050 हाँ। मैं करूँगी। 48 00:02:53,675 --> 00:02:56,219 और आपको शॉवर लेना होगा। 49 00:03:03,143 --> 00:03:08,941 कौन कह सकता था कि एक फोटोशूट इतना कामोद्दीपक होगा? 50 00:03:10,192 --> 00:03:12,486 कौन जानता था मैं यहाँ वापस पहुँचूँगी? 51 00:03:12,569 --> 00:03:16,031 और रिकॉर्ड के लिए, तुमसे मिलने के बाद संभोग 52 00:03:16,114 --> 00:03:18,825 -पहली बार से भी बेहतर था। - मेरे लिए भी। 53 00:03:19,409 --> 00:03:23,789 अब यदि मुझे क्षमा करोगी, तो मुझे जाने से पहले खाना फिर से गरम करना होगा... 54 00:03:23,872 --> 00:03:26,291 बहुत बुरी चाल है। 55 00:03:26,375 --> 00:03:28,001 पर तुमने मुझे याद रखा। 56 00:03:28,085 --> 00:03:32,673 कई सीईओ की प्रोफाइलों से पता है कि ब्रांडिंग सफलता का नंबर एक नियम है। 57 00:03:34,132 --> 00:03:35,092 मुझे यह पसंद है। 58 00:03:35,968 --> 00:03:40,305 -मुझे तुम पसंद हो। -हाँ। मुझे भी। 59 00:03:41,473 --> 00:03:44,476 और यदि तुम ब्रांडिंग परामर्श के बारे में गंभीर हो, 60 00:03:44,559 --> 00:03:48,021 मैंने ट्रास्क पर काम किया है। परिचय करवा कर खुशी होगी। 61 00:03:48,105 --> 00:03:52,234 वाह! जानकार हैं और संभोग में माहिर? 62 00:03:53,026 --> 00:03:54,987 मैं इतनी भाग्यशाली कैसे बनी? 63 00:03:55,070 --> 00:03:59,241 काश मेरी समलैंगिकों को नापसंद करने वाली माँ यह सुन सकती। 64 00:04:00,367 --> 00:04:02,577 तुम कल रात क्या कर रही हो? 65 00:04:06,915 --> 00:04:10,085 क्या मुझे फिर से गुप्त संभोग के लिए बुलाने वाली हो? 66 00:04:10,168 --> 00:04:12,921 मैं डेट के बारे में सोच रही थी। रात का खाना। 67 00:04:13,005 --> 00:04:15,007 अरे वाह! मुझे अपग्रेड किया गया है। 68 00:04:15,090 --> 00:04:20,303 और बाद में, मैं और मेरी दोस्त एंजी, 69 00:04:20,387 --> 00:04:24,141 मिंटन में जा रहे हैं अगर तुम्हें मज़ा पसंद है। 70 00:04:24,224 --> 00:04:27,227 -मुझे मज़ा पसंद है। -तो बढ़िया! 71 00:04:34,735 --> 00:04:36,028 गुड मॉर्निंग। 72 00:04:39,906 --> 00:04:41,158 गुड मॉर्निंग। 73 00:04:42,200 --> 00:04:44,411 -तुम्हारे लिए बनाया है... -हे भगवान! 74 00:04:45,328 --> 00:04:49,458 ब्रेड और फल और आलू, और अतिरिक्त बेकन। 75 00:04:52,419 --> 00:04:56,381 ना करना पड़ेगा। एक रात की बात वालों को खाना नहीं बनाना चाहिए। 76 00:04:56,465 --> 00:05:01,219 यानी यह मेरा पहला है तो मुझे नियमों के बारे में पूरी तरह से पता नहीं है। 77 00:05:01,303 --> 00:05:03,180 लेकिन कल रात के लिए धन्यवाद। 78 00:05:03,263 --> 00:05:06,600 तुम बहुत ही...संपूर्ण। 79 00:05:06,683 --> 00:05:07,976 मैं खुश करना चाहता हूँ। 80 00:05:13,190 --> 00:05:14,149 अलविदा, गुड सर। 81 00:05:16,985 --> 00:05:20,322 रुको, बस ऐसे ही? तुम जा रही हो? 82 00:05:20,405 --> 00:05:22,908 हाँ। मेरा मतलब है, योजना यही थी। 83 00:05:22,991 --> 00:05:26,995 संभोग करो, गला घोंट दो, मेरे बाल खींचो। मेरे लिए खाना मत बनाओ। 84 00:05:27,829 --> 00:05:30,248 पर शायद मुझे थोड़ी भूख लगी है। 85 00:05:30,332 --> 00:05:32,417 मैं थोड़ा खाती हूँ। 86 00:05:35,212 --> 00:05:39,091 यह मेरे ब्लड शुगर के लिए है, इसलिए नहीं कि हम नाश्ता कर रहे हैं। 87 00:05:39,174 --> 00:05:40,550 समझ गया। 88 00:05:47,474 --> 00:05:49,976 यह ज़रूरी नहीं है। पर बेकन बढ़िया है। 89 00:05:50,060 --> 00:05:51,186 तुम बढ़िया हो। 90 00:05:59,820 --> 00:06:02,697 -डैडी! -बाप रे बाप! वो क्या है? 91 00:06:02,781 --> 00:06:05,951 - वो क्या हैं? -जेजे! तुम यहाँ कैसे? 92 00:06:06,034 --> 00:06:09,162 -नहीं! जे जे, रसोई में जाओ। -अलविदा, नग्न महिला। 93 00:06:09,246 --> 00:06:12,666 -हे भगवान! -दादी, इतनी जल्दी घर कैसे लौट आईं? 94 00:06:12,749 --> 00:06:16,545 जहाज़ पर सभी बीमार हो गए। गोरे लोग टीकाकरण नहीं करते हैं। 95 00:06:16,628 --> 00:06:20,423 -मैं चली जाऊँगी जैसे ही मुझे... -यह? और ये? 96 00:06:21,216 --> 00:06:23,093 तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 97 00:06:23,176 --> 00:06:25,971 तुम्हारे बेटे की चिकित्सा का भुगतान करूँगी। 98 00:06:26,054 --> 00:06:29,808 शुभ दिन। बहुत बहुत धन्यवाद। खेद है। 99 00:06:31,393 --> 00:06:35,438 इसलिए मैं अजनबियों के साथ संभोग नहीं करती। 100 00:06:35,522 --> 00:06:37,983 एक मिनट आपको मज़ा मिल रहा होता है 101 00:06:38,066 --> 00:06:41,862 और फिर आप एक छोटे लड़के से अपने स्तन छिपा रहे होते हैं। 102 00:06:41,945 --> 00:06:45,282 -मेरे साथ भी... जुड़वाँ। -मैं वह कहानी नहीं सुनना चाहती। 103 00:06:45,365 --> 00:06:47,826 जो तुम्हारी मर्ज़ी, पर बढ़िया है। 104 00:06:47,909 --> 00:06:53,081 सीधी-सी बात... माइकल डगलस ने मुझे अपनी हाउसबोट पर आमंत्रित नहीं किया। 105 00:06:53,165 --> 00:06:58,545 बुरी बात यह है कि शॉन के साथ संभोग बढ़िया था, 106 00:06:59,337 --> 00:07:02,132 और नाश्ते के समय उससे बात करना बुरा नहीं लगा। 107 00:07:02,215 --> 00:07:05,302 नाश्ता? तुम उसके परिवार से मिली? 108 00:07:05,385 --> 00:07:08,013 क्विन, तुम्हें मज़ा करना नहीं आता। 109 00:07:08,096 --> 00:07:12,976 नहीं! मैं सीख रही हूँ, ठीक है? यह मेरे लिए नया है। 110 00:07:13,852 --> 00:07:16,938 मैं उससे फिर नहीं मिल रही। नहीं मिल सकती। 111 00:07:17,022 --> 00:07:21,860 क्योंकि मैं वो बच्चे नहीं चाहती जो मेरे नहीं हैं। 112 00:07:21,943 --> 00:07:27,199 क्योंकि बच्चों का मतलब बेबी-मामा ड्रामा है। और मैं कुछ सरल खोज रही हूँ। 113 00:07:27,282 --> 00:07:31,244 मुझे बीच में कोई नाखुश औरत नहीं चाहिए। 114 00:07:31,328 --> 00:07:34,623 नहीं! प्लीज़, नहीं। दूसरी औरत मजेदार हो सकती है। 115 00:07:34,706 --> 00:07:38,543 पर इससे मुझे माइकी की हाउसबोट याद आती है। 116 00:07:39,544 --> 00:07:41,671 काश उसने अपना नंबर नहीं बदला होता। 117 00:07:41,755 --> 00:07:45,800 धत्! इसे वहाँ छोड़ दिया होगा। 118 00:07:45,884 --> 00:07:49,137 क्या? अभिमान? इज़्ज़त? अपना कौमार्य? 119 00:07:49,221 --> 00:07:51,681 मेरा हार। धत्! 120 00:07:51,765 --> 00:07:55,060 मैं इतनी जल्दी निकल गई, उसे बिस्तर के पास छोड़ दिया। 121 00:07:55,143 --> 00:07:58,021 या शॉवर में। किचन टेबल के नीचे। 122 00:07:58,104 --> 00:08:02,067 हाँ! दुनिया भर में, जान। मुझे इस तरह यात्रा करना पसंद है। 123 00:08:02,651 --> 00:08:07,781 मेरी दादी ने मुझे दिया था। अब उसे वापस पाने के लिए उसे मिलना होगा। 124 00:08:07,864 --> 00:08:11,576 यह एक संकेत है। तुम एक दुष्ट सौतेली माँ बनने वाली हो। 125 00:08:11,660 --> 00:08:14,246 -थप्पड़ मारूँगी! -नहीं, मैं मारूँगी... निकलो। 126 00:08:14,329 --> 00:08:16,164 इस साले चेक को देखो। 127 00:08:16,248 --> 00:08:19,251 जो इतने कम पैसे कमाता है उससे कर कैसे ले सकते हैं? 128 00:08:19,334 --> 00:08:23,630 ऐसा अश्वेत रिपब्लिकन बनते हैं? क्या मैं स्टेसी डैश के बारे में सख्त थी? 129 00:08:23,713 --> 00:08:26,049 वह और बेन कार्सन हमेशा के लिए रद्द हैं। 130 00:08:26,132 --> 00:08:30,679 अब मुझे आया का काम लंबे समय तक करना होगा। 131 00:08:30,762 --> 00:08:33,682 कह नहीं सकते। मान लो, तुम माँ बनने वाली हो। 132 00:08:33,765 --> 00:08:37,102 यह आपत्तिजनक है। मैं बस तभी करती हूं जब यह आवश्यक हो। 133 00:08:37,185 --> 00:08:39,854 विश्वास नहीं होता वह तुम्हें जमैका की मानती है। 134 00:08:39,938 --> 00:08:42,315 बेटी का ध्यान रखने के लिए पैसे देती है। 135 00:08:42,399 --> 00:08:45,026 -सही नहीं कहा। नहीं। -बेटी। बेटी। 136 00:08:45,110 --> 00:08:46,945 बेटी। बेटी। 137 00:08:47,028 --> 00:08:49,364 -जो कर रही हो, वह बुरा है। -क्रूर हो! 138 00:08:50,365 --> 00:08:52,575 हाँ। धन्यवाद। नहीं, मैं भूल गई थी। 139 00:08:52,659 --> 00:08:55,829 मुझे क्षमा करें। पता है क्या? मेरी सुबह बहुत खराब थी। 140 00:08:55,912 --> 00:08:58,540 मुझे अपना चिकित्सा अपॉइंटमेंट रखना चाहिए। 141 00:08:58,623 --> 00:09:00,834 फिर से मिस नहीं करूँगी। वादा रहा। 142 00:09:00,917 --> 00:09:03,003 -मैं आपसे अगले हफ्ते मिलूँगी। -कमिल! 143 00:09:03,086 --> 00:09:05,046 ओह, मेरे भगवान! रेजीना! 144 00:09:05,672 --> 00:09:09,134 -नमस्ते! -मैंने तुम्हें बहुत देर से नहीं देखा। 145 00:09:09,217 --> 00:09:10,343 पता है! 146 00:09:11,553 --> 00:09:14,597 हमारे शॉपिंग शेड्यूल ने मेल खाना बंद कर दिया होगा। 147 00:09:14,681 --> 00:09:17,100 या तुमने जान कर शनिवार को आना बंद कर दिया, 148 00:09:17,183 --> 00:09:19,019 मेरे संदेशों का जवाब नहीं देती। 149 00:09:19,102 --> 00:09:21,479 पता है काम था... 150 00:09:22,355 --> 00:09:24,149 -पागलपन। -कमिल। 151 00:09:24,232 --> 00:09:28,820 क्या माँ का बेटे की एक्स से बात करने पर कोई नियम नहीं होना चाहिए 152 00:09:28,903 --> 00:09:31,156 खास करके जब उस बेटे की सगाई हो चुकी हो? 153 00:09:31,239 --> 00:09:33,742 मैं वयस्क हूँ। जिससे चाहूँ बात कर सकती हूँ। 154 00:09:33,825 --> 00:09:36,619 मैं बात करना चाहती थी। इयन ने कहा वह तुमसे मिला। 155 00:09:36,703 --> 00:09:40,081 हाँ। वह मुझसे मिला था। 156 00:09:40,165 --> 00:09:43,168 और मैं उससे मिली। हम स्पष्ट रूप से एक दूसरे से मिले। 157 00:09:43,251 --> 00:09:45,420 बात यह है, हमें जल्दी मिलना चाहिए। 158 00:09:45,503 --> 00:09:47,672 साथ में खाना चाहिए और बात करनी चाहिए। 159 00:09:47,756 --> 00:09:52,344 जल्दी मिलना चाहिए। मैं सेवानिवृत्त हो गई हूँ और दक्षिण बसने जा रही हूँ। 160 00:09:52,427 --> 00:09:53,720 बधाई हो! 161 00:09:53,803 --> 00:09:57,182 आप नहीं जा सकती। आप न्यूयॉर्क हैं। 162 00:09:57,265 --> 00:09:59,768 सच कहो तो अब यह न्यूयॉर्क नहीं है। 163 00:10:00,518 --> 00:10:04,105 मेरी सेवानिवृत्ति पार्टी में आओ। कल शाम 6 बजे, मेरे घर। 164 00:10:04,564 --> 00:10:06,107 मैं कोशिश करूँगी। 165 00:10:06,191 --> 00:10:09,027 न्यूयॉर्क में "कोशिश" का मतलब "ना" होता है। 166 00:10:09,110 --> 00:10:11,237 -नहीं। -प्लीज़? 167 00:10:11,321 --> 00:10:14,157 तुम्हारे बिना हार्लम छोड़ना सही नहीं लगेगा। 168 00:10:14,240 --> 00:10:16,409 पर इयन का वहाँ होना अजीब नहीं होगा? 169 00:10:16,493 --> 00:10:18,953 बिल्कुल नहीं। इयन नहीं आ सकता। 170 00:10:19,037 --> 00:10:20,622 तो, वहाँ मिलते हैं? 171 00:10:20,705 --> 00:10:23,500 -मैं बस... मैं नहीं... -वहाँ मिलते हैं। 172 00:10:25,835 --> 00:10:28,171 रेजिना ने कहा इयन की कुछ और योजना है। 173 00:10:28,254 --> 00:10:31,966 वह नहीं होगा पर फिर भी एक्स का परिवार निषेध नहीं होता? 174 00:10:32,050 --> 00:10:36,638 जब हम साथ होते हैं तो मुझे आदमी के परिवार से मिलना पसंद नहीं। खासकर पिता से। 175 00:10:37,389 --> 00:10:39,557 मैंने पहले उनके साथ संभोग किया हो। 176 00:10:39,641 --> 00:10:41,893 जब तुम साथ होते हो? 177 00:10:41,976 --> 00:10:44,062 एक्स-परिवार निषेध होते हैं। 178 00:10:44,145 --> 00:10:47,857 छठी कक्षा में किसी को डेट किया। हयात होटल उसके माता-पिता के हैं 179 00:10:47,941 --> 00:10:52,570 और, अब मैं वहाँ नहीं जाती ताकि उनसे ना मिलूँ, । 180 00:10:52,654 --> 00:10:55,615 यह कुछ ज़्यादा हो गया। 5,000 हयात हैं। 181 00:10:55,698 --> 00:10:58,576 कुल 843 हैं, उन्हें क्विन का पैसा कभी नहीं मिलेगा। 182 00:10:59,494 --> 00:11:02,455 खैर, इसलिए उन्हें हयात कहा जाता है। एंजी नहीं। 183 00:11:04,249 --> 00:11:07,043 भाड़ में जाओ, मैं खुद के पैसे कमा रही हूँ। 184 00:11:07,127 --> 00:11:09,629 -रेजिना की पार्टी में जाना चाहिए ना? -नहीं। 185 00:11:09,712 --> 00:11:11,673 -बेशक जाना चाहिए। -है ना? 186 00:11:11,756 --> 00:11:13,675 वह मेरे लिए दूसरी माँ की तरह है। 187 00:11:13,758 --> 00:11:16,302 मेरी बेकार माँ को लो तो पहली माँ की तरह। 188 00:11:16,386 --> 00:11:19,681 क्या तुम वापस इयन ग्राउंड ज़ीरो पर जाना चाहती हो? 189 00:11:19,764 --> 00:11:23,560 यह काफ़ी नाटकीय है, लेकिन नहीं। मैं नहीं जाना चाहती। 190 00:11:24,686 --> 00:11:28,982 पर मैं जाकर कम से कम रेजीना को ठीक से अलविदा कहना चाहती हूँ। 191 00:11:29,065 --> 00:11:31,526 ब्रेकअप के बाद उनसे साथ ठीक नहीं किया। 192 00:11:31,609 --> 00:11:36,322 क्विन गंदी है, कमिल बुरी है? सब मेरी ब्रांड क्यों चुरा रही हैं? 193 00:11:37,240 --> 00:11:39,492 अगर समर्थन की जरूरत है तो मैं साथ चलूँगी। 194 00:11:39,576 --> 00:11:43,204 -धन्यवाद। -खासकर अगर मेरा हार पाने में मदद करो। 195 00:11:43,288 --> 00:11:44,330 बेशक। 196 00:11:44,414 --> 00:11:47,500 मैं नहीं जा सकती। टाय और मैं मिंटन जा रही हैं। 197 00:11:47,584 --> 00:11:50,211 और मैं यह नहीं चाहती। जटिल बात लगती है। 198 00:11:50,295 --> 00:11:55,216 लगता है तुम वापस इयन के मामले में फंसने वाली हो। 199 00:11:55,300 --> 00:11:57,552 नहीं, यह इयन के बारे में नहीं है। 200 00:11:57,635 --> 00:12:00,472 इतना मत सोचो। तुम टीवी बहुत देखती हो। 201 00:12:00,555 --> 00:12:05,310 क्या हम शुक्रवार को वेदर वाइव्स: टम्पा का समापन देखने के लिए मिल रहे हैं? 202 00:12:05,852 --> 00:12:07,896 -ए! -जानती हो यह तूफान का मौसम है। 203 00:12:07,979 --> 00:12:11,232 -हाँ! -हम मेज़बानी कर रहे हैं। 204 00:12:11,316 --> 00:12:12,775 "हम" कर रहे हैं? 205 00:12:12,859 --> 00:12:16,446 -ठीक है तुम। पिछली बार कमिल के यहाँ था। -हाँ। 206 00:12:17,322 --> 00:12:21,951 मैं भूल गई। काम के कारण दिमाग नहीं चल रहा। 207 00:12:22,035 --> 00:12:25,079 -दुकान बद से बदतर होती जा रही है। -सच कहूँ, क्विन, 208 00:12:25,163 --> 00:12:27,040 तुम्हें एक निवेशक ढूँढना चाहिए। 209 00:12:27,123 --> 00:12:29,792 ऐसा व्यक्ति जो ऐसे ब्रांड का निर्माण कर सके 210 00:12:29,876 --> 00:12:32,253 जिसे जल्दी पैसा कमाने में रुचि न हो। 211 00:12:32,337 --> 00:12:33,838 अमीर श्वेत की ज़रूरत है। 212 00:12:33,922 --> 00:12:36,466 हाँ, मुझे अमीर श्वेत लोग बहुत पसंद हैं। 213 00:12:36,549 --> 00:12:40,929 बिना सवाल करे वे तुम्हें, रात हो या दिन, जेल से बाहर निकाल लें। 214 00:12:41,012 --> 00:12:44,933 -भूल जाती हूँ तुम स्टेटन द्वीप से हो। -कोशिश करके भी भूल नहीं पाती। 215 00:12:45,016 --> 00:12:47,894 लगता है कि निवेशक के साथ मेरी उन्नति हो सकती है। 216 00:12:48,478 --> 00:12:51,940 क्या आप मुझे अपने संपर्कों से मिलवा सकती हैं, टाय? 217 00:12:52,023 --> 00:12:53,399 मैं बाद में बताती हूँ। 218 00:12:54,817 --> 00:12:58,571 -तुम्हें लगता है वह ऐसा करेगी? -बेशक। 219 00:13:00,365 --> 00:13:03,660 हे भगवान! जेमिसन फिर से संदेश भेज रहा है। नहीं! 220 00:13:03,743 --> 00:13:05,662 तुमने कहा था ना तुम्हें मज़ा आया? 221 00:13:05,745 --> 00:13:10,708 क्या छोटी सी मर्दाना धोखेबाजी के लिए तुम उससे बात नहीं करोगी। 222 00:13:10,792 --> 00:13:14,254 उसकी मर्दानगी छोटी नहीं है, पर धोखेबाजी? 223 00:13:14,337 --> 00:13:18,466 मर्दाना धोखेबाजी, हानिरहित झूठ जो आदमी तुम्हारे साथ सोने के लिए कहता है। 224 00:13:18,550 --> 00:13:22,303 एंजी मुझे सारे शब्द सिखा रही है। यह उलटा माई फेयर लेडी है। 225 00:13:23,012 --> 00:13:27,559 सच में! तुम्हें खुश करने के लिए उसने इतनी मेहनत की... 226 00:13:28,393 --> 00:13:30,395 यह रोमानी है, कैम। 227 00:13:30,478 --> 00:13:33,231 सोचा जाए तो वह तुम्हारे लिए बढ़िया है। 228 00:13:33,314 --> 00:13:34,774 यह असली जीवन है। 229 00:13:35,775 --> 00:13:39,445 और तुम्हारा स्ट्रिपर? हम तुम्हारा हार लेने कब जा रहे हैं? 230 00:13:39,529 --> 00:13:40,863 नहीं जा रहे। 231 00:13:40,947 --> 00:13:45,743 मैंने शॉन को यह पता दे दिया है, वह वहाँ पहुँचकर संदेश देगा। 232 00:13:45,827 --> 00:13:48,705 और फिर उम्मीद करती हूँ तुम जा कर ले आओ? 233 00:13:49,789 --> 00:13:51,583 क्या यह अटपटा नहीं होगा? 234 00:13:53,543 --> 00:13:56,629 -अटपटा कहा तो... तुम यहाँ हो! -हाँ। 235 00:13:56,713 --> 00:13:58,631 हाँ, मेरी माँ के घर। अजीब क्या है? 236 00:13:59,173 --> 00:14:00,717 -ए, क्विन। -हैलो। 237 00:14:00,800 --> 00:14:02,885 माँ ने तुम्हें आमंत्रित किया होगा। 238 00:14:04,304 --> 00:14:06,848 ठीक है। हम चले जाएँ या अंदर आएँ? 239 00:14:08,099 --> 00:14:10,810 हमें जाना चाहिए। नहीं, ठहरो। 240 00:14:10,893 --> 00:14:14,314 -हमें अंदर जाना चाहिए। नहीं। -हमें अंदर जाना चाहिए, यार। 241 00:14:15,023 --> 00:14:16,566 -हमें जाना चाहिए। -जाना चाहिए। 242 00:14:16,649 --> 00:14:18,234 -अंदर चलो। -नहीं। अंदर जाएँ? 243 00:14:18,735 --> 00:14:23,114 धत्, मैंने पहले ही शॉन को पता दे दिया। अंदर जाओ! धत्! 244 00:14:23,906 --> 00:14:25,992 मुझे विश्वास नहीं होता 245 00:14:26,075 --> 00:14:30,913 कि हम ऐसा चिढ़चिढ़ा, खुश जोड़ा हैं जिससे मैं नफरत करती हूँ। 246 00:14:32,790 --> 00:14:34,042 लेकिन यह मुझे पसंद है। 247 00:14:37,962 --> 00:14:39,297 धत्, यह बढ़िया है। 248 00:14:40,548 --> 00:14:42,842 तो आज काम कैसा था? 249 00:14:42,925 --> 00:14:45,511 इससे भी महत्वपूर्ण बात, हमारी कवर स्टोरी? 250 00:14:46,429 --> 00:14:51,434 कवर स्टोरी नहीं है, बल्कि मुझे लगता है कि तुम बहुत खुश होगी। 251 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 -मैं इसे कब पढ़ सकती हूँ? -जब यह छपेगी। 252 00:14:55,229 --> 00:14:56,189 तो, जान... 253 00:14:57,565 --> 00:15:01,235 तो तुम मुझे अग्रिम कॉपी नहीं दे सकती? 254 00:15:01,319 --> 00:15:04,447 नहीं। मैं ऐसा कुछ नहीं करूँगी। 255 00:15:05,823 --> 00:15:08,326 जो तुम्हें पसंद है अगर मैंने वह किया तो? 256 00:15:08,409 --> 00:15:10,286 एक के बदले एक? 257 00:15:11,329 --> 00:15:12,789 यह लुभावना है। 258 00:15:12,872 --> 00:15:15,708 इससे पहले तुम विचार बदलो, मैं पैसे दे देती हूँ। 259 00:15:15,792 --> 00:15:17,168 चेक प्लीज़। 260 00:15:21,172 --> 00:15:23,383 ए, खाने के लिए धन्यवाद। 261 00:15:23,966 --> 00:15:25,218 सचमुच? 262 00:15:34,977 --> 00:15:37,897 क्या हम मिंटन किसी और दिन जा सकते हैं? 263 00:15:37,980 --> 00:15:40,733 मैं बहुत ही थक गई हूँ। 264 00:15:40,817 --> 00:15:45,446 क्या तुम अपने घर जाना चाहती हो? क्योंकि तुमने एक के बदले एक कहा था? 265 00:15:48,032 --> 00:15:50,410 फिर कभी। मैं थक गई हूँ। 266 00:15:50,910 --> 00:15:53,746 ठीक है। हाँ। पक्का सबकुछ... 267 00:15:53,830 --> 00:15:55,581 -एकदम ठीक है। -अच्छा। 268 00:15:58,710 --> 00:16:00,545 -शुभ रात्रि। -शुभ रात्रि। 269 00:16:05,425 --> 00:16:06,384 धत्! 270 00:16:10,555 --> 00:16:13,891 वो रही। तुम देवियों को मज़ा आ रहा है? 271 00:16:13,975 --> 00:16:17,395 हाँ। मुझे इस घर की याद आती है। 272 00:16:17,478 --> 00:16:20,815 कमिल, बढ़िया लग रही हो। जैसे समय बीता ही नहीं हो। 273 00:16:20,898 --> 00:16:23,860 वे अश्वेत लोगों पर कोलंबिया में प्रयोग कर रहे हैं? 274 00:16:23,943 --> 00:16:26,195 हमें जवान दिखने पर नहीं करेंगे। 275 00:16:26,279 --> 00:16:29,615 मैं बहुत खुश हूँ तुम आई। तुम हमेशा मेरी बेटी की तरह थी। 276 00:16:29,699 --> 00:16:30,783 धन्यवाद। 277 00:16:31,576 --> 00:16:35,621 पर जो आपके बेटे की तरह है उसे देख कर मुझे हैरानी हुई। 278 00:16:35,705 --> 00:16:38,833 -इयन यहाँ है। -उसकी योजना बदल गई। 279 00:16:38,916 --> 00:16:40,209 आशा है यह ठीक है। 280 00:16:40,293 --> 00:16:41,586 हाँ। बिल्कुल। 281 00:16:41,669 --> 00:16:45,006 ठीक ही नहीं, बढ़िया है। एकदम उत्तम बात। 282 00:16:45,089 --> 00:16:48,259 इयन घर में है क्योंकि वह यहाँ बड़ा हुआ है... 283 00:16:48,760 --> 00:16:50,094 वो रही डुआना। चलो। 284 00:16:50,178 --> 00:16:52,805 डुआना, लड़की, तुम मुझे वो जूते दे दो! 285 00:16:53,890 --> 00:16:57,393 वह इयन की मंगेतर है। मीरा 286 00:16:59,520 --> 00:17:02,315 यदि पतली मॉडल जैसी पसंद करते हो, तो ठीक है। 287 00:17:02,398 --> 00:17:05,443 -हाँ। -पर वह यहाँ जँचती नहीं है। 288 00:17:05,526 --> 00:17:08,571 -वह यहाँ सही नहीं लगती। -थोड़ी हल्की लगती है। 289 00:17:08,654 --> 00:17:12,033 -हाँ। मुझे उसके लिए बुरा लग रहा है। -हाँ, मुझे भी। 290 00:17:12,116 --> 00:17:16,078 मंगेतर की एक्स को उसका परिवार प्यार करे यह देखना आसान नहीं हो सकता। 291 00:17:16,162 --> 00:17:19,248 रेजीना चालाक नहीं है। ठीक है? 292 00:17:19,332 --> 00:17:21,292 क्या कह रही हो? उसकी योजना बदल गई? 293 00:17:21,375 --> 00:17:25,505 इयन अपनी माँ की पार्टी में आने वाला था। उन्हें यह पता था। 294 00:17:25,588 --> 00:17:28,382 -ऐसा सोचती हो? -यह एक चाल थी। 295 00:17:28,466 --> 00:17:29,550 हाँ, लेकिन क्यों? 296 00:17:29,634 --> 00:17:32,720 वह आशा कर रही हैं कि तुम दोनों वापस एक हो जाओ। 297 00:17:32,804 --> 00:17:35,890 नहीं। वह साफ़ तौर पर मुझे भूल चुका है। 298 00:17:35,973 --> 00:17:37,767 साफ़ है वह ऐसी आशा करती हैं। 299 00:17:37,850 --> 00:17:41,354 उन्होंने अभी कहा, तुम उनकी बेटी जैसी हो। अब भी। 300 00:17:41,437 --> 00:17:43,105 -शायद तुम सही हो। -हाँ। 301 00:17:43,189 --> 00:17:46,776 देखो। तुम अब भी पूरी शानोशौकत से दीवार पर हो। 302 00:17:48,820 --> 00:17:52,240 शादी के बाद इयन और मैं यहाँ रहने का सपना देखते थे। 303 00:17:52,323 --> 00:17:55,952 -कुछ बच्चे। शायद एक कुत्ता। -क्या तुम मज़ाक कर रही हो? 304 00:17:56,035 --> 00:17:58,371 मैं तुम्हारा रोमानी सपना पूरी करती हूँ। 305 00:17:58,454 --> 00:18:01,123 नहीं, शॉन। वह अंदर है! 306 00:18:05,002 --> 00:18:09,549 -तुम्हें संदेश भेजना था। -मैंने चार बार किया। कोई जवाब नहीं। 307 00:18:11,634 --> 00:18:13,052 ठीक है। 308 00:18:13,135 --> 00:18:16,389 मेरे हार लौटा दो और तुम जा सकते हो। 309 00:18:16,472 --> 00:18:20,768 क्विन, यह रूपवान आदमी कौन है जिसे तुम मेरे घर लाई हो? 310 00:18:20,852 --> 00:18:24,188 -हैलो, मैं शॉन हूँ। आपका घर प्यारा है। -धन्यवाद। 311 00:18:24,272 --> 00:18:27,024 -मैं जा रहा था। -बिल्कुल नहीं। 312 00:18:27,108 --> 00:18:29,193 मेरे घर से कोई भूखा नहीं जाता। 313 00:18:29,277 --> 00:18:32,572 -तुम्हें पसलियाँ पसंद हैं? -मैं इन्हें प्यार करता हूँ। 314 00:18:32,655 --> 00:18:34,156 हाँ। यह बहुत अच्छी हैं। 315 00:18:36,242 --> 00:18:37,118 मुझे मार डालो! 316 00:18:38,369 --> 00:18:41,289 मिंटन'स 317 00:18:45,251 --> 00:18:46,669 -ए! -ए! 318 00:18:46,752 --> 00:18:48,588 लड़की। यह बाल। 319 00:18:48,671 --> 00:18:51,883 पता है। इसकी आदी हो रही हूँ। लेकिन तुम्हें पता है। 320 00:18:52,842 --> 00:18:53,676 क्या? 321 00:18:53,759 --> 00:18:55,761 मज़ा करती हो तो रेट्रो 4 पहनती हो। 322 00:18:55,845 --> 00:18:59,557 लेकिन जब कोई पसंद आता है तो रेट्रो 9 पहनती हो। 323 00:19:00,391 --> 00:19:02,476 मेलिसा के बाद इन्हें नहीं देखा। 324 00:19:02,560 --> 00:19:03,936 मेरे जीवन को नहीं जानती। 325 00:19:04,937 --> 00:19:06,230 तो, वह कहाँ है? 326 00:19:06,314 --> 00:19:08,649 मैंने अपना विचार बदल लिया। 327 00:19:08,733 --> 00:19:11,402 तुम बहुत जल्दी लड़कियाँ बदलती हो। 328 00:19:11,485 --> 00:19:13,988 -इस वाली में क्या खराबी है? -कुछ नहीं। 329 00:19:14,071 --> 00:19:16,782 मजाकिया है। बहुत ही होशियार। 330 00:19:16,866 --> 00:19:19,160 -अच्छा, तो क्या दिक्कत है? -वह... 331 00:19:20,411 --> 00:19:23,372 -वह श्वेत है। -ट्विस्ट। 332 00:19:23,915 --> 00:19:25,625 लगता है मैं धोखेबाज़ हूँ? 333 00:19:26,375 --> 00:19:27,835 -मैंने यह नहीं कहा। -कहा। 334 00:19:27,919 --> 00:19:29,795 मैं उन अश्वेत लोगों की तरह नहीं 335 00:19:29,879 --> 00:19:32,882 जिन्हें सफलता मिलती है और वो श्वेत को डेट करते हैं। 336 00:19:32,965 --> 00:19:37,136 बस ऐसा हो गया और वह मुझे पसंद है। 337 00:19:37,219 --> 00:19:40,348 सोचा मैं संभाल लूँगी, पर जैसे लोग हमें देख रहे थे... 338 00:19:40,431 --> 00:19:42,892 और मैं दुनिया को क्या संदेश दे रही हूँ? 339 00:19:42,975 --> 00:19:45,478 नमस्ते, मैं टाय हूँ, मैंने एक ऐप बनाया है 340 00:19:45,561 --> 00:19:48,814 ताकि अश्वेत समलैंगिक लोग मिल सकें और प्यार पा सकें, 341 00:19:48,898 --> 00:19:51,233 पर यह है मेरी श्वेत पत्नी, 342 00:19:51,317 --> 00:19:53,027 और मेरा छोटा लैब्राडूडल। 343 00:19:53,110 --> 00:19:54,904 टाय, शांत हो जाओ। 344 00:19:55,655 --> 00:19:58,783 तुम्हें लगता है उसे छोड़ देना चाहिए? तुम्हें लगता है। 345 00:19:58,866 --> 00:20:00,409 तुम्हें ऐसा लगता है। 346 00:20:00,493 --> 00:20:02,036 पागलों जैसी बातें कर रही हो। 347 00:20:02,119 --> 00:20:05,623 कोई फर्क नहीं पड़ता कि मैं या कोई और क्या सोचता है। 348 00:20:05,706 --> 00:20:07,249 बकवास! 349 00:20:07,333 --> 00:20:11,462 कैसे हम श्वेत औरतों को डेट करने वाले अश्वेत पुरुषों की बुराई करती हैं? 350 00:20:11,545 --> 00:20:13,839 वो जो श्वेत औरतों को डेट करके कहते हैं, 351 00:20:13,923 --> 00:20:17,093 "अश्वेत औरतें बहुत आक्रामक और कठिन होती हैं ।" 352 00:20:17,176 --> 00:20:19,053 तुम वैसी नहीं हो। 353 00:20:19,720 --> 00:20:22,515 मुझे नहीं लगता मैं यह दवाब सह सकती हूँ, एंजी। 354 00:20:22,598 --> 00:20:24,642 अंत में, प्यार, प्यार होता है। 355 00:20:24,725 --> 00:20:29,188 लेकिन रिश्ता एक विकल्प होता है। मुझे एना को चुनने की जरूरत नहीं है। 356 00:20:29,271 --> 00:20:32,358 ऐसा लगता है कि तुम जानती हो कि क्या करना चाहती हो। 357 00:20:32,441 --> 00:20:35,820 -रुको, ट्रिना कहाँ है? -ट्रिना चली गई! मैंने उसे जला दिया। 358 00:20:35,903 --> 00:20:38,572 -तुमने उसे जला दिया? -अलविदा, ट्रिना। 359 00:20:38,656 --> 00:20:40,074 वे मानव बाल हैं। 360 00:20:40,157 --> 00:20:41,701 तुम्हें नया ला दूँगी। 361 00:20:41,784 --> 00:20:45,079 एक नई ट्रिना। और शायद एक डेबी भी, साली। 362 00:20:45,162 --> 00:20:47,707 रुको, क्योंकि लगता है डेबी सुनहरी है। 363 00:20:47,790 --> 00:20:50,001 वह हवा में लहराएगी। 364 00:20:51,085 --> 00:20:53,295 तो, तुम पूरी रात रुकोगे या... 365 00:20:54,338 --> 00:20:55,840 यह आखिरी थाली है, कसम से। 366 00:20:57,341 --> 00:20:59,510 तुमने यह तीन थाली पहले कहा था। 367 00:21:00,720 --> 00:21:04,223 और सावधान। इस पोशाक से वह सॉस नहीं निकलेगी। 368 00:21:05,558 --> 00:21:08,227 धन्यवाद। तुम क्या हो, एक ड्राई क्लीनर? 369 00:21:09,228 --> 00:21:11,272 डिज़ाइनर हूँ। कपड़े जानती हूँ। 370 00:21:12,356 --> 00:21:14,150 खूबसूरत और प्रतिभाशाली हो। 371 00:21:15,067 --> 00:21:17,445 क्या मैं एक संपूर्ण महिला से टकरा गया? 372 00:21:17,820 --> 00:21:20,156 लिंग माथे पर फेरा 373 00:21:20,239 --> 00:21:22,658 100 अजनबियों के सामने। लेकिन... ठीक है। 374 00:21:22,742 --> 00:21:24,493 एक पुरानी कहानी की तरह। 375 00:21:28,873 --> 00:21:30,750 तुम्हारे कपड़े कहाँ से खरीदूँ? 376 00:21:32,752 --> 00:21:33,794 मेरी दुकान से। 377 00:21:35,004 --> 00:21:36,630 खैर, अभी के लिए, कम से कम। 378 00:21:37,590 --> 00:21:40,134 बुटीक चलाना बहुत महँगा है, 379 00:21:40,217 --> 00:21:44,430 खासकर जब आप सब कुछ नैतिक, टिकाऊ कपड़ों से बनाते हैं। 380 00:21:44,513 --> 00:21:48,225 फिर किराया बढ़ जाता है, और आपको माँ से पैसे माँगने पड़ते हैं। 381 00:21:48,309 --> 00:21:51,645 और आपकी सहेली सोफे पर सोने के बावजूद मदद नहीं करती... 382 00:21:52,980 --> 00:21:56,108 मुझे क्षमा करो। मैंने बहुत कुछ कहा। 383 00:21:57,651 --> 00:21:59,403 कभी-कभी मुँह बहुत चलता है। 384 00:22:01,655 --> 00:22:03,115 तुम्हारा मुँह पसंद है। 385 00:22:06,452 --> 00:22:07,578 पर कामुक-सा है। 386 00:22:08,245 --> 00:22:12,083 पेरिस जाते समय सोचा जब घर आऊँगा, मेरे परिवार को गर्व होगा। 387 00:22:12,166 --> 00:22:16,420 तुम एक विश्व यात्री हो। बढ़िया। हार्लम से कोई भी कभी पेरिस नहीं गया है। 388 00:22:16,504 --> 00:22:20,091 नया जीवन शुरू करने वाला हूँ। शेफ के रूप में, सामाजिक रूप से... 389 00:22:20,174 --> 00:22:21,926 मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ। 390 00:22:22,009 --> 00:22:26,013 पर ऐसा करने के लिए तुमने और श्वेत लोगों ने रे'ज़ को क्यों बाहर कर दिया? 391 00:22:26,097 --> 00:22:29,016 रे'ज़ बंद हुआ क्योंकि लोगों ने जाना बंद कर दिया। 392 00:22:29,100 --> 00:22:31,727 पर इसे पाने के मौके को तुमने नहीं छोड़ा। 393 00:22:31,811 --> 00:22:35,189 पर पता है क्या? तुम हमेशा एक स्वार्थी बच्चे थे। 394 00:22:35,272 --> 00:22:37,817 दुख है कि तुम्हें इतिहास की परवाह नहीं है। 395 00:22:37,900 --> 00:22:42,488 चलो भी, आंटी टैमी। आप वास्तव में पिछली बार रे'ज़ में कब गई थीं? 396 00:22:42,571 --> 00:22:45,491 तुम यहाँ क्यों हो? लगा तुम्हारा रिश्ता टूट गया। 397 00:22:45,574 --> 00:22:46,450 हाँ। 398 00:22:46,951 --> 00:22:50,246 तो तुम इतिहास के कारण आई। यह समझती है, इयन। 399 00:22:50,329 --> 00:22:53,999 पर आपको कम से कम अपने भतीजे के लिए खुश होना चाहिए। 400 00:22:54,083 --> 00:22:56,335 उसे जो पसंद है, वो कर रहा है। 401 00:22:56,418 --> 00:22:59,755 और हाँ, हमें रे'ज़ की याद आएगी। हमारे लिए मायने रखता था। 402 00:22:59,839 --> 00:23:01,549 जहाँ हमारी पहली डेट थी। 403 00:23:01,632 --> 00:23:06,637 पर सच में रे'ज़ चल नहीं रहा था और सब यह जानते हैं। 404 00:23:06,720 --> 00:23:09,849 उनके पास "सी" था। "सी" प्राप्त करना बहुत कठिन है। 405 00:23:09,932 --> 00:23:11,809 वे 83 साल के हैं। 406 00:23:11,892 --> 00:23:15,563 वह एक बार खाना बनाते समय सो गया और तुम लोग इतना हल्ला कर रहे हो। 407 00:23:15,646 --> 00:23:18,566 भाड़ में जाओ, इयन। तुम्हें देख कर अच्छा लगा, कमिल। 408 00:23:21,819 --> 00:23:24,780 -देखा मुझे क्या सहना पड़ता है? -हाँ। 409 00:23:24,864 --> 00:23:26,991 खैर, कोशिश करने के लिए धन्यवाद। 410 00:23:27,074 --> 00:23:29,827 हाँ। तुम्हें जिंदा खा रही थी। 411 00:23:29,910 --> 00:23:32,538 तुम्हारी माँ ने कहा तुम यहाँ नहीं होगे। 412 00:23:32,621 --> 00:23:35,457 -वरना मैं नहीं आती। -कोई बात नहीं। 413 00:23:35,541 --> 00:23:36,834 अच्छा। 414 00:23:39,628 --> 00:23:41,130 मुझे एक पेरिंग चाकू दोगी? 415 00:23:41,672 --> 00:23:46,302 तुम इस रसोई को जानती हो। कितनी बार मेरी खाना बनाने में मदद की। 416 00:23:47,636 --> 00:23:48,846 मुझे वह चाकू दे दो। 417 00:23:53,267 --> 00:23:55,102 -शुक्रिया। -बढ़िया खुशबू है। 418 00:23:55,644 --> 00:23:58,981 स्वाद परीक्षक। प्लीज़ परीक्षण करो। 419 00:24:03,444 --> 00:24:07,865 पसंद आया। पर मुझे लगता है इसका स्वाद थोड़ा और... 420 00:24:07,948 --> 00:24:10,075 -और मिर्च? -हाँ। 421 00:24:10,159 --> 00:24:14,205 तुम सही हो। हम हमेशा एक जैसा ही सोचते हैं। 422 00:24:15,289 --> 00:24:16,207 हमेशा नहीं। 423 00:24:16,290 --> 00:24:18,959 जब तुम सही थी, तब हमारी सोच एक थी। 424 00:24:22,713 --> 00:24:26,008 इयन, मैं जानती हूँ हमारे बीच बहुत कुछ कहा गया है 425 00:24:26,091 --> 00:24:28,552 और बहुत सा अच्छा नहीं था, 426 00:24:28,636 --> 00:24:31,639 पर हार्लम में जो हो रहा है वह तुम्हारी गलती नहीं है 427 00:24:31,722 --> 00:24:33,933 और मुझे वास्तव में तुम पर गर्व है। 428 00:24:35,726 --> 00:24:38,270 तुम्हारा एक सपना था, तुम इसे साकार कर रहे हो। 429 00:24:38,979 --> 00:24:40,147 धन्यवाद। 430 00:24:40,981 --> 00:24:43,609 चखने वाली पार्टी कर रहे हैं, तुम आना। 431 00:24:43,692 --> 00:24:46,570 और तुम्हें देखो, कोलंबिया की प्रोफेसर। 432 00:24:48,113 --> 00:24:49,615 मुझे भी तुम पर गर्व है। 433 00:24:49,698 --> 00:24:52,493 लगता है हम दोनों को जो भी चाहिए था वो मिल रहा है। 434 00:24:53,869 --> 00:24:55,246 हाँ। सच। 435 00:24:56,622 --> 00:24:58,290 मैं क्विन को ढूँढती हूँ 436 00:24:58,374 --> 00:25:02,920 क्योंकि उसका हार वापस चुराने में मदद करनी है। 437 00:25:04,338 --> 00:25:08,259 मैं हमेशा से शाकाहारी हूँ। यह बस भोजन के बारे में नहीं है। 438 00:25:08,342 --> 00:25:12,596 यह एक जीवन शैली है। हमारी शादी में भी नकारात्मक कार्बन पदचिह्न होगा। 439 00:25:12,680 --> 00:25:15,724 वाह। तो तुम्हारी शादी की पोशाक इको-फ्रेंडली है? 440 00:25:15,808 --> 00:25:17,726 नहीं। विरा वैंग। 441 00:25:17,810 --> 00:25:22,398 अगर नकारात्मक पदचिह्न चाहिए तो यह पोशाक से शुरू होता है। 442 00:25:22,481 --> 00:25:26,026 शादी के गाउन के रेशम के लिए वर्षावन नष्ट किया जाता है। 443 00:25:26,110 --> 00:25:29,280 -नहीं सुना... -तुम दोष भावना महसूस नहीं करना चाहोगी। 444 00:25:29,363 --> 00:25:32,908 मेरी दोस्त का इको-फ्रेंडली फैशन बुटीक है। वह यहाँ है। 445 00:25:32,992 --> 00:25:37,329 -बढ़िया! मैं उससे मिलना चाहती हूँ। -वह रही। ए, क्विन। यह मीरा है। 446 00:25:37,955 --> 00:25:43,252 मीरा को नैतिक रूप से डिज़ाइन की गई शादी की पोशाक की जरूरत है। 447 00:25:43,335 --> 00:25:44,962 बढ़िया। कामयाबी मिले। 448 00:25:45,045 --> 00:25:47,673 मैं पारंपरिक चुनने वाली थी, पर तुम मिल गई। 449 00:25:47,756 --> 00:25:51,510 बजट छोटा है, मध्य पाँच के आँकड़े। 450 00:25:51,969 --> 00:25:53,053 क्या? 451 00:25:54,471 --> 00:25:58,600 मुझे जो मिलता था, वह उससे कम है, लेकिन... मैं सुन रही हूँ। 452 00:26:00,978 --> 00:26:02,688 आज रात आने के लिए धन्यवाद। 453 00:26:02,771 --> 00:26:05,983 अपने दोस्तों और परिवार को यहाँ देखना बहुत मायने रखता है। 454 00:26:06,066 --> 00:26:10,321 हार्लम मेरे जीवन का बड़ा हिस्सा रहा है 455 00:26:10,404 --> 00:26:12,323 और इसे छोड़ना कठिन होगा, 456 00:26:12,406 --> 00:26:17,619 लेकिन हमारी विरासत बनी रहेगी क्योंकि इयन और मेरी नई बेटी मीरा 457 00:26:17,703 --> 00:26:20,331 इस घर में रहेंगे। 458 00:26:22,499 --> 00:26:26,628 मेरा सपना कि वॉकर्स की अगली पीढ़ी यहाँ रहे, सच हो गया है। 459 00:26:26,712 --> 00:26:29,715 -तुम ठीक हो? -हाँ। 460 00:26:30,758 --> 00:26:31,592 नहीं। 461 00:26:32,384 --> 00:26:35,220 वे आगे बढ़ गए हैं। सब आगे बढ़ गए हैं। 462 00:26:35,846 --> 00:26:37,014 इयन और मैं... 463 00:26:39,058 --> 00:26:41,226 -इतिहास हैं। -जान। 464 00:26:41,310 --> 00:26:43,103 चियर्स, रेजीना। 465 00:26:43,187 --> 00:26:47,399 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मेरा जीवन मुझे यहाँ लाएगा। 466 00:26:47,483 --> 00:26:49,318 लेकिन यह प्रेम की शक्ति है। 467 00:26:50,361 --> 00:26:52,404 -नहीं। -जब मैं इस नासमझ से मिली, 468 00:26:52,488 --> 00:26:54,782 मुझे लगा कि वह बुरा है। 469 00:26:54,865 --> 00:26:56,116 ठीक है, आंटी टैमी। 470 00:26:56,200 --> 00:27:00,120 एक पति क्या होगा, इसकी छवि बनाने में मैंने कई साल बिताए, 471 00:27:00,204 --> 00:27:02,164 और इयन इससे अधिक विपरीत है। 472 00:27:02,247 --> 00:27:05,667 बहुत ही बुरा। मेरी सूची की हर अस्वीकार्य बात... 473 00:27:05,751 --> 00:27:07,961 ठीक है, मुझे लगता है वो समझ गए, जान। 474 00:27:09,088 --> 00:27:10,089 बात यह है... 475 00:27:11,382 --> 00:27:13,425 जब सही इंसान मिलता है, 476 00:27:15,052 --> 00:27:17,096 तो आप कुछ नियम छोड़ देते हैं... 477 00:27:18,639 --> 00:27:20,933 -और प्यार को चुनते हैं। -प्यार के नाम। 478 00:27:23,227 --> 00:27:25,854 हालाँकि मेरा कोई "झूठ नहीं" वाला नियम है, 479 00:27:25,938 --> 00:27:27,856 बहुत विचार करने के बाद, 480 00:27:27,940 --> 00:27:30,859 यह निर्धारित किया गया है कि रोमानी हरकतें 481 00:27:30,943 --> 00:27:34,279 "झूठ" की तकनीकी परिभाषा के ठीक बाहर होती हैं। 482 00:27:34,363 --> 00:27:36,365 मुझे बारीकी पसंद है। 483 00:27:36,448 --> 00:27:40,411 पर... देखो, मैं समझता हूँ मैंने तुम्हें डरा दिया था। 484 00:27:40,494 --> 00:27:45,916 पर वास्तविक जीवन उन फिल्मों की तरह नहीं है जहाँ बढ़िया डेट अपने आप होती है। 485 00:27:45,999 --> 00:27:49,294 योजना की ज़रूरत होती है और तुमने 10 मिनट का नोटिस दिया। 486 00:27:49,378 --> 00:27:53,132 अब कोई नोटिस नहीं दे रही। तुम दोबारा मैच चाहते हो? 487 00:27:53,215 --> 00:27:55,926 -मुझ पर दया मत करना। -नहीं करूँगी। 488 00:28:09,731 --> 00:28:11,650 -क्या हुआ? -पता नहीं... 489 00:28:14,069 --> 00:28:17,865 -पता नहीं क्या मैं ऐसा कर सकती हूँ। -चावल का हलवा खाना? 490 00:28:17,948 --> 00:28:21,243 तुम्हें पसंद आएगा। लोगों को पता नहीं है कि चावल का हलवा... 491 00:28:21,326 --> 00:28:24,496 नहीं। पता है यह अचानक है, 492 00:28:24,580 --> 00:28:27,583 पर मैं तुम्हें डेट नहीं कर सकती। 493 00:28:28,250 --> 00:28:29,960 -ठहरो, क्या? -मुझे क्षमा करो। 494 00:28:30,043 --> 00:28:31,920 ठीक है, कम से कम तुम्हें खेद है। 495 00:28:33,005 --> 00:28:33,839 क्यों? 496 00:28:33,922 --> 00:28:36,925 मैं एक श्वेत को डेट करने वाली सफल अश्वेत नहीं हो सकती। 497 00:28:37,009 --> 00:28:40,637 मैंने इसके लिए एक ऐप बनाया है और मैं एक पाखंडी बनूँगी... 498 00:28:40,721 --> 00:28:42,222 इस वाक्य को पूरा मत करो। 499 00:28:42,306 --> 00:28:46,351 मैं एक जटिल स्थिति में हूँ। तुम यह समझती हो, है ना? 500 00:28:46,435 --> 00:28:50,522 टाय, तुम किसे डेट कर रही हो इस पर कोई ध्यान नहीं दे रहा है। 501 00:28:50,606 --> 00:28:52,941 मेरा विश्वास करो, वे दे रहे हैं। 502 00:28:53,025 --> 00:28:55,694 और यही हम दोनों में फर्क है। 503 00:28:55,777 --> 00:28:58,572 तुम्हें इसकी परवाह करने की ज़रूरत नहीं। 504 00:28:58,655 --> 00:29:02,117 तुम्हारे दोस्त सोचते हैं, मुझे डेट करना प्रगतिशील होना है। 505 00:29:02,201 --> 00:29:05,245 पर मेरे लिए यह धोखेबाज़ी का प्रतीक है। 506 00:29:05,329 --> 00:29:11,251 मैं मूर्ख नहीं हूँ। और पता है कुछ बातें मैं ठीक से नहीं समझ पाती। 507 00:29:11,335 --> 00:29:16,048 लोग क्या कहते हैं और सोचते हैं उस आधार पर निर्णय ले रही हो तो 508 00:29:16,131 --> 00:29:18,217 तुम धोखेबाज़ नहीं हो। 509 00:29:19,593 --> 00:29:20,886 तुम बस कायर हो। 510 00:29:35,609 --> 00:29:37,152 जो मैं जानती हूँ, वो पता है 511 00:29:37,236 --> 00:29:40,531 क्योंकि मेरा आदमी सबसे अच्छा ऋतुविज्ञानशास्त्री है। 512 00:29:41,198 --> 00:29:43,617 तुम्हारा पति श्रेणी तीन और श्रेणी पाँच 513 00:29:43,700 --> 00:29:46,537 के बीच अंतर नहीं बता सकता। 514 00:29:46,620 --> 00:29:48,747 हम सबको आश्रयों में होना चाहिए था! 515 00:29:48,830 --> 00:29:50,624 मेरे पति का काम पर दूसरा दिन था 516 00:29:50,707 --> 00:29:54,086 और सबसे पहले उसने देखा कि कटरीना आ रहा है, ठीक है? 517 00:29:54,169 --> 00:29:56,672 अब भी ट्रिना वाली सफलता को ले कर बैठी हो? 518 00:29:56,755 --> 00:30:00,717 मुझे यकीन है उसने तुम्हें बारिश की संभावना की चेतावनी नहीं दी! 519 00:30:05,973 --> 00:30:07,683 यार, गेट अप से बात बनती है! 520 00:30:08,809 --> 00:30:09,643 बेवकूफ़ी थी। 521 00:30:09,726 --> 00:30:13,146 तुम्हारा अपमान होता। बहुत बढ़िया है! 522 00:30:13,230 --> 00:30:17,234 -योलान्डा हमेशा कुछ करती है! -एक मौसम विज्ञानी से मिलते कैसे हैं? 523 00:30:17,317 --> 00:30:21,905 विश्वास नहीं होता कि ऐसा शो जो मेरे सिद्धांतों के खिलाफ है 524 00:30:21,989 --> 00:30:24,283 इतना परिपूर्ण हो सकता है। 525 00:30:26,577 --> 00:30:28,203 मुझे कबूल करना होगा। 526 00:30:28,704 --> 00:30:30,414 जेम्सन को एक और मौका दे रही हूँ। 527 00:30:30,497 --> 00:30:32,165 सावधान रहना, कमिल। 528 00:30:32,249 --> 00:30:34,710 श्वेत औरत को डेट ना करने के नियम के खिलाफ गई 529 00:30:34,793 --> 00:30:36,878 और सब गड़बड़ हो गया। 530 00:30:37,379 --> 00:30:40,674 आशा करती हूँ वह मेरे फोर्ब्स लेख को खराब नहीं करेगी। 531 00:30:40,757 --> 00:30:44,595 -ट्रिना के बलिदान के बाद? -यार, वह विग भाड़ में जाए। 532 00:30:44,678 --> 00:30:47,973 चूँकि हम बातें साझा कर रहे हैं, शॉन आज रात आ रहा है। 533 00:30:48,056 --> 00:30:51,893 -क्या यह अभी भी वन-नाइट स्टैंड है? -यह दो रात का स्टैंड है। 534 00:30:51,977 --> 00:30:53,645 तुम उसे रख लो, 535 00:30:53,729 --> 00:30:57,774 खासकर क्योंकि उसने मीरा की शादी की पोशाक डिज़ाइन करने का काम दिलाया। 536 00:30:59,067 --> 00:31:00,611 देखिए, शो वापस आ गया है! 537 00:31:00,694 --> 00:31:02,946 -मैं एक असली औरत हूँ... -रुको, क्या? 538 00:31:05,365 --> 00:31:09,202 -मीरा के साथ काम कर रही हो? -उसने ड्रेस डिज़ाइन करने को कहा। 539 00:31:09,786 --> 00:31:13,957 पता है कि यह कैसा दिखता है, पर यह व्यक्तिगत नहीं है, यह बस व्यवसाय है। 540 00:31:14,041 --> 00:31:16,627 -हजारों का काम। -एंजी। 541 00:31:16,710 --> 00:31:18,962 हाँ, उसने मुझे 25 हजार की पेशकश की। 542 00:31:19,046 --> 00:31:22,507 मैं तुमसे बात करने वाली थी, तुम दुकान की हालत जानती हो। 543 00:31:22,591 --> 00:31:26,303 वह वहाँ थी और उसने कहा, और यह वास्तव में बहुत जल्दी... 544 00:31:26,386 --> 00:31:28,347 मुझे क्या करना चाहिए था, नहीं? 545 00:31:28,430 --> 00:31:32,768 हाँ। "नहीं" ही कहते हैं। मेरे एक्स की मंगेतर से। 546 00:31:32,851 --> 00:31:36,271 तुम चाहती हो मैं अपने व्यवसाय और दोस्ती के बीच चयन करूँ? 547 00:31:36,355 --> 00:31:39,524 नहीं। कोई ज़रूरत नहीं। लगता है तुम पहले ही चुन चुकी। 548 00:31:39,608 --> 00:31:41,860 क्विन, यह ठीक नहीं है। 549 00:31:41,943 --> 00:31:43,111 रुको, रुको... 550 00:31:43,195 --> 00:31:46,531 ठहरो। मुझे इस चेक की ज़रूरत नहीं पड़ती 551 00:31:46,615 --> 00:31:49,743 अगर तुम अपने संपर्कों के साथ इतनी कंजूसी नहीं करती। 552 00:31:49,826 --> 00:31:52,537 कमीनी, नहीं। अपनी परेशानी का दोष मुझे मत दो। 553 00:31:52,621 --> 00:31:55,040 इसे कंजूसी नहीं, बुद्धिमानी कहते हैं। 554 00:31:55,123 --> 00:31:57,501 मैं दोस्तों और पैसे को क्यों मिलाऊँ? 555 00:31:57,584 --> 00:32:01,630 ताकि कोई मेरे पैसे पर जिए जैसे एंजी तुम्हारे साथ करती है? 556 00:32:01,713 --> 00:32:02,964 मुझे इसमें मत लाओ। 557 00:32:03,048 --> 00:32:06,093 यह मेरी गलती नहीं है कि क्विन एक धोखेबाज़ दोस्त है। 558 00:32:06,176 --> 00:32:11,014 क्या? हे भगवान। हर चीज कमिल के बारे में नहीं होती है। 559 00:32:11,098 --> 00:32:13,892 -यह कमिल शो नहीं है! -गोलियाँ चली। 560 00:32:13,975 --> 00:32:16,978 नहीं, यह कमिल शो नहीं है क्योंकि कमिल यहाँ से गई। 561 00:32:18,647 --> 00:32:20,023 -मिली? -कमिल! 562 00:32:20,107 --> 00:32:23,694 भाड़ में जाओ। अपने सारे दोस्तों के एक्स की पोशाकें बनाओ। 563 00:32:24,945 --> 00:32:28,365 जब तुमने मेरे साथ यही किया तो तुम उसका पक्ष कैसे ले सकती हो? 564 00:32:28,448 --> 00:32:31,868 तुम्हें पता है क्या, क्विन? अपने व्यवसाय का आनंद लो। 565 00:32:31,952 --> 00:32:35,872 तुम अच्छी व्यवसायी इसलिए नहीं हो क्योंकि तुम अच्छी दोस्त नहीं हो। 566 00:32:35,956 --> 00:32:36,832 -क्या? -मैं गई! 567 00:32:36,915 --> 00:32:38,458 धत्। 568 00:32:38,542 --> 00:32:43,338 धन्यवाद, एंजी। तुम्हें पता था सही समय पर मैं कमिल को बताना चाहती थी। 569 00:32:43,422 --> 00:32:46,258 मेरे लिए झूठ बोलना मुश्किल है। झूठ नहीं बोल पाती। 570 00:32:47,926 --> 00:32:49,678 क्या हम अंत देख सकते हैं? 571 00:32:49,761 --> 00:32:51,513 यही अंत है। धन्यवाद। 572 00:32:53,515 --> 00:32:56,101 तुम कमीनी सब बहुत ही नाटकीय हो। 573 00:32:59,980 --> 00:33:03,191 धत्, अब सब रो रहे हैं और मुझे नहीं पता क्यों। 574 00:34:22,521 --> 00:34:24,523 संवाद अनुवादक नीति रे 575 00:34:24,606 --> 00:34:26,608 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न