1 00:00:07,050 --> 00:00:09,344 哈莱姆区 2 00:00:10,053 --> 00:00:13,265 你的笔记本电脑上有我的照片墙 我的爱好和我的日程安排 3 00:00:13,348 --> 00:00:17,728 昨晚的一切 你都研究过了 你不明白这有多像跟踪狂吗? 4 00:00:17,811 --> 00:00:22,024 不是那样的 计划约会是我最不擅长的一件事 5 00:00:22,107 --> 00:00:26,236 如果你这么说 而你在其他方面也很差 比方说诚实 6 00:00:26,320 --> 00:00:27,321 什么? 7 00:00:27,404 --> 00:00:30,282 假装你在红龙虾遇到了我 8 00:00:30,365 --> 00:00:33,410 猜测我是双子座 9 00:00:33,494 --> 00:00:35,788 喜欢电子游戏 不诚实! 10 00:00:35,871 --> 00:00:40,250 但这不是说谎 更多的是侦察 对吧? 11 00:00:40,334 --> 00:00:42,711 我只是想给你留下深刻印象 12 00:00:42,836 --> 00:00:47,382 你试图操纵我上床 假装我们有共同点 13 00:00:47,466 --> 00:00:49,426 其中很多都是真实的 14 00:00:49,510 --> 00:00:54,014 你不明白我总是会在想 什么是真实的 什么是做戏? 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,683 在你认识我之前 你为什么要这样做? 16 00:00:56,767 --> 00:01:01,021 因为你为《根》写的那篇 关于高档化的文章让我上瘾了 17 00:01:01,104 --> 00:01:04,316 是的 我搜索过你 我觉得你很可爱 18 00:01:04,399 --> 00:01:08,028 突然间 你在小组里 所以我查看了照片墙 19 00:01:08,111 --> 00:01:09,988 我试了一下红龙虾 20 00:01:10,072 --> 00:01:14,243 跟踪 就好像我在等着被谋杀一样 21 00:01:14,326 --> 00:01:16,912 昨晚我们去了很多偏远的地方 22 00:01:16,995 --> 00:01:19,540 如果谋杀是我的意图 它早就发生了 23 00:01:19,665 --> 00:01:23,126 -很高兴知道 -那应该是个笑话 24 00:01:23,210 --> 00:01:26,088 这是个笑话 而我没有时间这样做 25 00:01:26,171 --> 00:01:28,715 我错过了一个非常重要的会议 26 00:01:28,799 --> 00:01:32,261 所以我要在门关上并上锁之前离开 27 00:01:41,270 --> 00:01:43,313 普鲁伊特博士! 28 00:01:44,815 --> 00:01:46,608 -我刚刚去了你的办公室 -有趣 29 00:01:46,692 --> 00:01:50,112 在我们约定的会议时间 我在我的办公室里 30 00:01:50,195 --> 00:01:52,155 很对不起 如果我能解释… 31 00:01:52,239 --> 00:01:55,075 卡米尔 有两件事我不能忍受 32 00:01:55,158 --> 00:01:56,660 一是迟到 33 00:01:56,743 --> 00:02:00,163 另一个是工作场所不适当的乳沟 34 00:02:00,914 --> 00:02:03,584 轰 轰!两条罪 35 00:02:03,667 --> 00:02:06,712 这不是我 我一向都准时 36 00:02:06,795 --> 00:02:09,006 我甚至提前三周出生 37 00:02:10,799 --> 00:02:15,220 拜托 我保证我可以在你的塞内卡村 研究团队中证明我的价值 38 00:02:15,304 --> 00:02:19,349 好吧 你可以在担任第二助理的 新角色中证明这一点 39 00:02:19,433 --> 00:02:22,644 所以那卑躬屈膝太低俗了? 40 00:02:22,728 --> 00:02:27,482 -我不知道 但可能行不通 -谁担任了我原本的第一助理职位呢? 41 00:02:27,566 --> 00:02:30,110 没有迟到的那个 诺拉隆本 42 00:02:31,737 --> 00:02:36,074 -我的学生 诺拉?她是本科生 -是的 潜力巨大 43 00:02:36,199 --> 00:02:39,202 我作为我的学生的助理怎么行得通? 44 00:02:39,286 --> 00:02:42,581 你必须准时出现才能知道 45 00:02:42,664 --> 00:02:46,001 卡米尔 我不会给你任何特别的好处 46 00:02:46,084 --> 00:02:49,963 如果你真的想要这份工作 你就必须付出努力 47 00:02:50,047 --> 00:02:53,050 是的 我会 48 00:02:53,675 --> 00:02:56,219 而且你需要洗澡 49 00:03:03,143 --> 00:03:08,941 谁知道拍摄照片会如此催情? 50 00:03:10,192 --> 00:03:12,486 谁知道我会回到你的床上? 51 00:03:12,569 --> 00:03:16,031 郑重声明 在真正认识你之后发生性关系 52 00:03:16,114 --> 00:03:18,825 -甚至比第一次更好 -同上 53 00:03:19,409 --> 00:03:23,789 现在 我要失陪了 我得在走之前 加热一些食物… 54 00:03:23,872 --> 00:03:26,291 这么贱的举动 55 00:03:26,375 --> 00:03:28,001 但你还记得我 56 00:03:28,085 --> 00:03:32,673 我阅览过足够多的总裁 我知道品牌是成功的第一法则 57 00:03:34,132 --> 00:03:35,092 我喜欢 58 00:03:35,968 --> 00:03:40,305 -我喜欢你 -是的 另一个“同上” 59 00:03:41,473 --> 00:03:44,476 如果你对品牌咨询很认真 60 00:03:44,559 --> 00:03:48,021 我刚刚在《特拉斯克》发表了一篇文章 我很乐意为你介绍 61 00:03:48,105 --> 00:03:52,234 他妈的!有好的关系网 而她喜欢女人? 62 00:03:53,026 --> 00:03:54,987 我怎么这么幸运? 63 00:03:55,070 --> 00:03:59,241 要是我恐同的母亲能听到 有人对我这么说就好了 64 00:04:00,367 --> 00:04:02,577 明天晚上你要做什么? 65 00:04:06,915 --> 00:04:10,085 你是要我回来再跟你偷偷上床吗? 66 00:04:10,168 --> 00:04:12,921 我想的更像是约会 晚餐 67 00:04:13,005 --> 00:04:15,007 哇哦!我升级了 68 00:04:15,090 --> 00:04:20,303 然后 我和我的朋友安吉 69 00:04:20,387 --> 00:04:24,141 会去闽顿 如果你要来的话 70 00:04:24,224 --> 00:04:27,227 -我喜欢 -嗯 好吧! 71 00:04:34,735 --> 00:04:36,028 早上好 72 00:04:39,906 --> 00:04:41,158 早上好 73 00:04:42,200 --> 00:04:44,411 -我给你做了… -哦 天哪! 74 00:04:45,328 --> 00:04:49,458 百吉饼、水果和土豆 还有额外的培根 75 00:04:52,419 --> 00:04:56,381 我不得不推辞 我不认为一夜情应该做饭 76 00:04:56,465 --> 00:05:01,219 我是说 严格来说 这是我的第一次 所以我不能完全确定所有规则 77 00:05:01,303 --> 00:05:03,180 但昨晚谢谢你 78 00:05:03,263 --> 00:05:06,600 你非常…周到 79 00:05:06,683 --> 00:05:07,976 我的目的是取悦 80 00:05:13,190 --> 00:05:14,149 再见了 好先生 81 00:05:16,985 --> 00:05:20,322 等等 就这样?你就这么走了? 82 00:05:20,405 --> 00:05:22,908 是的 我的意思是 计划就是这样的 83 00:05:22,991 --> 00:05:26,995 你知道 操我、掐我、扯我的头发 别给我做饭 84 00:05:27,829 --> 00:05:30,248 但我想我有点饿了 85 00:05:30,332 --> 00:05:32,417 我就吃一点 86 00:05:35,212 --> 00:05:39,091 但这是为了我的血糖 而不是因为我们正在共享早餐 87 00:05:39,174 --> 00:05:40,550 完全明白 88 00:05:47,474 --> 00:05:49,976 这没什么意思 培根很完美 89 00:05:50,060 --> 00:05:51,186 你很完美 90 00:05:59,820 --> 00:06:02,697 -爸爸! -我的天啊!那是什么? 91 00:06:02,781 --> 00:06:05,951 -那些是什么? -JJ!你怎么在这里? 92 00:06:06,034 --> 00:06:09,162 -不!JJ 去厨房 -再见 裸体女士 93 00:06:09,246 --> 00:06:12,666 -天啊! -奶奶 你怎么这么早回家? 94 00:06:12,749 --> 00:06:16,545 船上的每个人都生病了 白人不接种疫苗 95 00:06:16,628 --> 00:06:20,423 -我一穿好就走 等我找到… -这个?还有这些? 96 00:06:21,216 --> 00:06:23,093 认识你很高兴 97 00:06:23,176 --> 00:06:25,971 我会支付你儿子可能需要的治疗费用 98 00:06:26,054 --> 00:06:29,808 再会 非常感谢 非常抱歉 99 00:06:31,393 --> 00:06:35,438 你看 这正是我不与陌生人 发生性关系的原因 100 00:06:35,522 --> 00:06:37,983 首先 你会跟他上床 101 00:06:38,066 --> 00:06:41,862 然后你对一个小男孩藏起你的胸部 102 00:06:41,945 --> 00:06:45,282 -我一直…双胞胎 -我不想听那个故事 103 00:06:45,365 --> 00:06:47,826 随便吧 但它很棒的 104 00:06:47,909 --> 00:06:53,081 简短版本…迈克尔道格拉斯 从未邀请我回到他的船屋 105 00:06:53,165 --> 00:06:58,545 糟糕的是 女孩 与肖恩的性爱真的很好 106 00:06:59,337 --> 00:07:02,132 我不讨厌在早餐时和他说话 107 00:07:02,215 --> 00:07:05,302 吃早餐?你见过他的家人了? 108 00:07:05,385 --> 00:07:08,013 奎因 你不是真的喜欢那种婊子的生活 109 00:07:08,096 --> 00:07:12,976 不!我在学习 我是新手 我是婊子学徒 110 00:07:13,852 --> 00:07:16,938 而且我不会再见到他了 我不能 111 00:07:17,022 --> 00:07:21,860 因为我有一个非常严格的 “奎因绝不生孩子”的政策 112 00:07:21,943 --> 00:07:27,199 因为孩子们意味着婴儿妈妈的闹剧 我想要的是一些简单的东西 113 00:07:27,282 --> 00:07:31,244 我不希望其他一些 可能不太快乐的女人混在一起 114 00:07:31,328 --> 00:07:34,623 -不!拜托 不要 -另一个女人可以很有趣 115 00:07:34,706 --> 00:07:38,543 但这让我想起了米奇的船屋 116 00:07:39,544 --> 00:07:41,671 我希望他没有改他的号码 117 00:07:41,755 --> 00:07:45,800 该死的!我肯定落下它了 118 00:07:45,884 --> 00:07:49,137 什么?骄傲?尊严?你的童贞? 119 00:07:49,221 --> 00:07:51,681 我的项链 该死! 120 00:07:51,765 --> 00:07:55,060 我一定是走得太快了 把它留在了床边 121 00:07:55,143 --> 00:07:58,021 或者在淋浴时 在厨房桌子下面 122 00:07:58,104 --> 00:08:02,067 是的!在世界各地 亲爱的 这就是我喜欢的旅行方式 123 00:08:02,651 --> 00:08:07,781 那是我祖母给我的 现在我必须见他才能取回它 124 00:08:07,864 --> 00:08:11,576 这是一个迹象 你即将成为一个邪恶的继母 125 00:08:11,660 --> 00:08:14,246 -我要扇你巴掌! -不 我应该…出去! 126 00:08:14,329 --> 00:08:16,164 看看这该死的支票 127 00:08:16,248 --> 00:08:19,251 你怎么向赚这么少钱的人征税? 128 00:08:19,334 --> 00:08:23,630 黑人共和党人就是这样发生的吗? 我对斯泰西达什太苛刻了吗? 129 00:08:23,713 --> 00:08:26,049 不!她和本卡森永远不会再有支持者了 130 00:08:26,132 --> 00:08:30,679 妈的 现在我得长期干那份保姆的工作了 131 00:08:30,762 --> 00:08:33,682 你永远不知道 比方说 你要当妈妈了 132 00:08:33,765 --> 00:08:37,102 哇 太有攻击性了 我只在必要时才这样做 133 00:08:37,185 --> 00:08:39,854 我不敢相信一个女孩 会把你当成牙买加人 134 00:08:39,938 --> 00:08:42,315 她付钱给我 我照顾她的女儿 135 00:08:42,399 --> 00:08:45,026 -不 那太糟糕了 不 -女儿 136 00:08:45,110 --> 00:08:46,945 女儿 137 00:08:47,028 --> 00:08:49,364 -你正在做的事情太糟糕了 -太刻薄了! 138 00:08:50,365 --> 00:08:52,575 是的 谢谢你 不 我完全忘记了 139 00:08:52,659 --> 00:08:55,829 抱歉 你知道吗?我度过了最糟糕的早晨 140 00:08:55,912 --> 00:08:58,540 我应该遵守我的治疗预约 141 00:08:58,623 --> 00:09:00,834 我不会再错过了 我保证 142 00:09:00,917 --> 00:09:03,003 -下周见 -卡米尔! 143 00:09:03,086 --> 00:09:05,046 天啊!雷吉娜! 144 00:09:05,672 --> 00:09:09,134 -嗨! -我已经很久没在这里见过你了 145 00:09:09,217 --> 00:09:10,343 我知道! 146 00:09:11,553 --> 00:09:14,597 我们的购物时间表可能不同步 147 00:09:14,681 --> 00:09:17,100 或者你故意不在星期六来 148 00:09:17,183 --> 00:09:19,019 你都不回我的短信 149 00:09:19,102 --> 00:09:21,479 你知道 工作… 150 00:09:22,355 --> 00:09:24,149 -很忙 -卡米尔 151 00:09:24,232 --> 00:09:28,820 难道不应该有某种规则 禁止母亲与儿子的前任交谈 152 00:09:28,903 --> 00:09:31,156 尤其是当儿子已经订婚了吗? 153 00:09:31,239 --> 00:09:33,742 我是一个成熟的女人 我和我想要的人说话 154 00:09:33,825 --> 00:09:36,619 我想和你说话 伊恩告诉我他看见你了 155 00:09:36,703 --> 00:09:40,081 是的 他确实看到了我 156 00:09:40,165 --> 00:09:43,168 我也看到了他 我们见过面 157 00:09:43,251 --> 00:09:45,420 关键是我们应该尽快聚在一起 158 00:09:45,503 --> 00:09:47,672 我们应该吃午饭然后互诉离情 159 00:09:47,756 --> 00:09:52,344 必须得快了 我退休了 我终于要搬去南部了 160 00:09:52,427 --> 00:09:53,720 恭喜! 161 00:09:53,803 --> 00:09:57,182 你不能离开 你是纽约的 162 00:09:57,265 --> 00:09:59,768 让我们说实话吧 它不再是纽约了 163 00:10:00,518 --> 00:10:04,105 来参加我的退休派对 明天下午六点 我家 164 00:10:04,564 --> 00:10:06,107 我会尝试 165 00:10:06,191 --> 00:10:09,027 我们都知道“尝试”是纽约的“不” 166 00:10:09,110 --> 00:10:11,237 -不 -拜托? 167 00:10:11,321 --> 00:10:14,157 离开哈莱姆区时没有你在 感觉不对 168 00:10:14,240 --> 00:10:16,409 但是和伊恩在一起会不会很奇怪? 169 00:10:16,493 --> 00:10:18,953 一点也不 伊恩来不了 170 00:10:19,037 --> 00:10:20,622 那么 到时见好吗? 171 00:10:20,705 --> 00:10:23,500 -好吧 我只是…我不… -到时见 172 00:10:25,835 --> 00:10:28,171 雷吉娜说伊恩有其他事情 173 00:10:28,254 --> 00:10:31,966 但即使他不在 前任的家人不是禁止进入吗? 174 00:10:32,050 --> 00:10:36,638 我不喜欢在一起时见到男人的家人 尤其是父亲 175 00:10:37,389 --> 00:10:39,557 我以前可能干过他们中的一些人 176 00:10:39,641 --> 00:10:41,893 还在一起的时候? 177 00:10:41,976 --> 00:10:44,062 前任家庭绝对是禁区 178 00:10:44,145 --> 00:10:47,857 六年级时 我和一个男孩约会 他的父母拥有凯悦酒店 179 00:10:47,941 --> 00:10:52,570 现在 我避开它们以防止看到他们的可能性 180 00:10:52,654 --> 00:10:55,615 这就有点极端了 大约有五千家凯悦 181 00:10:55,698 --> 00:10:58,576 有843家 他们永远赚不到奎因的钱 182 00:10:59,494 --> 00:11:02,455 嗯 这就是为什么他们被称为凯悦酒店 不是安吉 183 00:11:04,249 --> 00:11:07,043 去他妈的你们 我现在自己赚钱 184 00:11:07,127 --> 00:11:09,629 -我应该去雷吉娜家 对吗? -不 185 00:11:09,712 --> 00:11:11,673 -当然应该 -对吗? 186 00:11:11,756 --> 00:11:13,675 她是我的第二个妈妈 187 00:11:13,758 --> 00:11:16,302 更像是第一个妈妈 如果你算上我的情况 188 00:11:16,386 --> 00:11:19,681 你确定要回到伊恩归零地吗? 189 00:11:19,764 --> 00:11:23,560 好吧 这太戏剧化了 但不是 我不确定 190 00:11:24,686 --> 00:11:28,982 但我至少应该去跟雷吉娜好好说再见 191 00:11:29,065 --> 00:11:31,526 自从分手后 我对她太差了 192 00:11:31,609 --> 00:11:36,322 奎因是个荡妇 而卡米尔是个混蛋? 为什么每个人都在窃取我的品牌? 193 00:11:37,240 --> 00:11:39,492 如果你需要支持 我会和你一起去 194 00:11:39,576 --> 00:11:43,204 -我很感激 -特别是如果你帮我取回项链 195 00:11:43,288 --> 00:11:44,330 当然 196 00:11:44,414 --> 00:11:47,500 嗯 我不能去 泰和我要去闽顿 197 00:11:47,584 --> 00:11:50,211 另外 我有点不想 听起来很乱 198 00:11:50,295 --> 00:11:55,216 在我看来 你好像在 重新沉浸在伊恩的戏剧中 199 00:11:55,300 --> 00:11:57,552 不 这不是关于伊恩 200 00:11:57,635 --> 00:12:00,472 别想太多 你看太多精彩电视台了 201 00:12:00,555 --> 00:12:05,310 我们周五聚在一起看 《天气妻子:坦帕》的结局吗? 202 00:12:05,852 --> 00:12:07,896 -嘿! -你知道现在是飓风季节 203 00:12:07,979 --> 00:12:11,232 -是的! -我们举办 204 00:12:11,316 --> 00:12:12,775 “我们”是? 205 00:12:12,859 --> 00:12:16,446 -好吧 是你才对 卡米尔上周举办的 -确实 206 00:12:17,322 --> 00:12:21,951 我想我忘了 只是我的大脑 它被工作搞炸了 207 00:12:22,035 --> 00:12:25,079 -店里的生意每况愈下 -说真的 奎因 208 00:12:25,163 --> 00:12:27,040 你应该找一个投资人 209 00:12:27,123 --> 00:12:29,792 你需要一个对赚快钱不感兴趣的 210 00:12:29,876 --> 00:12:32,253 可以建立品牌的人 211 00:12:32,337 --> 00:12:33,838 你需要一个富有的白人 212 00:12:33,922 --> 00:12:36,466 是的 我也爱一个富有的白人 213 00:12:36,549 --> 00:12:40,929 他们会随时将你保释出狱 无论白天还是黑夜 不问任何问题 214 00:12:41,012 --> 00:12:44,933 -我忘了你来自史坦顿岛 -尽我所能 还是忘不了 215 00:12:45,016 --> 00:12:47,894 我认为投资者会帮助我展翅高飞 216 00:12:48,478 --> 00:12:51,940 你能给我介绍你的联系人吗 泰? 217 00:12:52,023 --> 00:12:53,399 我会尽快给你回复 218 00:12:54,817 --> 00:12:58,571 -你认为她会回复吗? -当然 219 00:13:00,365 --> 00:13:03,660 天哪!詹姆森又发短信来了 不! 220 00:13:03,743 --> 00:13:05,662 不!你们处得不好吗? 221 00:13:05,745 --> 00:13:10,708 你真的为了一个小小的鸡骗 而和他断绝吗? 222 00:13:10,792 --> 00:13:14,254 那个“鸡”不小 但“骗”部分是什么? 223 00:13:14,337 --> 00:13:18,466 鸡骗 男人为了睡你而说的无害谎言 224 00:13:18,550 --> 00:13:22,303 安吉一直在教我所有的单词 这是一个反向的《窈窕淑女》 225 00:13:23,012 --> 00:13:27,559 但那是真的!事实上他付出了努力 只为了让你度过愉快的时光… 226 00:13:28,393 --> 00:13:30,395 拜托 那很浪漫 卡姆 227 00:13:30,478 --> 00:13:33,231 另外 在纸面上 他是你的完美人选 228 00:13:33,314 --> 00:13:34,774 嗯 这不是纸 229 00:13:35,775 --> 00:13:39,445 你的脱衣舞郎呢? 我们什么时候拿你的项链? 230 00:13:39,529 --> 00:13:40,863 我们不去 231 00:13:40,947 --> 00:13:45,743 我巧妙地给了肖恩这个地址 并告诉他到达时给我发短信 232 00:13:45,827 --> 00:13:48,705 然后也许你可以去帮我拿? 233 00:13:49,789 --> 00:13:51,583 会不会很尴尬? 234 00:13:53,543 --> 00:13:56,629 -说到尴尬…你在这! -是的 235 00:13:56,713 --> 00:13:58,631 在我妈妈家 多巧啊? 236 00:13:59,173 --> 00:14:00,717 -嘿 奎因 -嗨 237 00:14:00,800 --> 00:14:02,885 我想我妈妈邀请了你们 238 00:14:04,304 --> 00:14:06,848 好吧 我们应该离开还是进去? 239 00:14:08,099 --> 00:14:10,810 我们应该离开 不 等等 240 00:14:10,893 --> 00:14:14,314 -我们应该进去 不 -我们应该进去 小妞 241 00:14:15,023 --> 00:14:16,566 -我们应该离开 -我们应该离开 242 00:14:16,649 --> 00:14:18,234 -走吧 -不 进去? 243 00:14:18,735 --> 00:14:23,114 该死的 我已经给了肖恩地址 进去!该死的! 244 00:14:23,906 --> 00:14:25,992 我不能相信 245 00:14:26,075 --> 00:14:30,913 我们是我讨厌的那对 令人讨厌的幸福情侣 246 00:14:32,790 --> 00:14:34,042 但我有点喜欢它 247 00:14:37,962 --> 00:14:39,297 他妈的 真好! 248 00:14:40,548 --> 00:14:42,842 那么 今天的工作怎么样? 249 00:14:42,925 --> 00:14:45,511 更重要的是 我们的封面故事? 250 00:14:46,429 --> 00:14:51,434 不是封面故事 但我认为你会非常非常高兴 251 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 -我什么时候可以阅读它? -当它到达报摊时 252 00:14:55,229 --> 00:14:56,189 所以 亲爱的… 253 00:14:57,565 --> 00:15:01,235 你不能给我一份预印本吗? 254 00:15:01,319 --> 00:15:04,447 不 我才不会给你那些 255 00:15:05,823 --> 00:15:08,326 如果我做你喜欢的事怎么样? 256 00:15:08,409 --> 00:15:10,286 礼尚往来 是吗? 257 00:15:11,329 --> 00:15:12,789 那很诱人 258 00:15:12,872 --> 00:15:15,708 在你改变主意之前 让我先付账 259 00:15:15,792 --> 00:15:17,168 请结账 260 00:15:21,172 --> 00:15:23,383 嘿 谢谢你的晚餐 261 00:15:23,966 --> 00:15:25,218 真的吗? 262 00:15:34,977 --> 00:15:37,897 我们可以改天再去闽顿吗? 263 00:15:37,980 --> 00:15:40,733 我只是真的累坏了 264 00:15:40,817 --> 00:15:45,446 你想回你家吗? 因为你提到了一些交换条件? 265 00:15:48,032 --> 00:15:50,410 下次吧 我只是累了 266 00:15:50,910 --> 00:15:53,746 好吧 你确定一切都… 267 00:15:53,830 --> 00:15:55,581 -百分百 -好的 268 00:15:58,710 --> 00:16:00,545 -晚安 -晚安 269 00:16:05,425 --> 00:16:06,384 他妈的! 270 00:16:10,555 --> 00:16:13,891 她在这里 姑娘们玩得开心吗? 271 00:16:13,975 --> 00:16:17,395 是的 天哪 我好想念这个房子 272 00:16:17,478 --> 00:16:20,815 卡米尔 你看起来很棒 仿佛时间根本没有过去 273 00:16:20,898 --> 00:16:23,860 他们在哥伦比亚对黑人做实验吗? 274 00:16:23,943 --> 00:16:26,195 好吧 如果有实验 也不是让我们显年轻的实验 275 00:16:26,279 --> 00:16:29,615 我很高兴你来了 你对我来说一直像个女儿 276 00:16:29,699 --> 00:16:30,783 谢谢你 277 00:16:31,576 --> 00:16:35,621 但是我很惊讶地看到那个 对你来说有点像儿子的人 278 00:16:35,705 --> 00:16:38,833 -伊恩在这 -好吧 他的计划改变了 279 00:16:38,916 --> 00:16:40,209 我希望没关系 280 00:16:40,293 --> 00:16:41,586 没事 完全没事 281 00:16:41,669 --> 00:16:45,006 当然没事 它太棒了 这是完美的事情 282 00:16:45,089 --> 00:16:48,259 伊恩在这所房子里 因为他在这里长大… 283 00:16:48,760 --> 00:16:50,094 那是段娜 我们走吧 284 00:16:50,178 --> 00:16:52,805 段娜 姑娘 你最好把那双鞋给我! 285 00:16:53,890 --> 00:16:57,393 她是伊恩的未婚妻 米拉 286 00:16:59,520 --> 00:17:02,315 她很酷 如果你喜欢那种苗条的模特 287 00:17:02,398 --> 00:17:05,443 -对 -但你看 她在这里看起来格格不入 288 00:17:05,526 --> 00:17:08,571 -她看起来融合不了 -再少一点 289 00:17:08,654 --> 00:17:12,033 -是的 我有点为她感到难过 -我也是 290 00:17:12,116 --> 00:17:16,078 看着你未婚夫的前任 被他的全家人爱着 这并不容易 291 00:17:16,162 --> 00:17:19,248 雷吉娜一点都不圆滑 好吗? 292 00:17:19,332 --> 00:17:21,292 拜托 他的计划改变了? 293 00:17:21,375 --> 00:17:25,505 就像伊恩会错过他妈妈的派对一样 她知道他会在这里 294 00:17:25,588 --> 00:17:28,382 -你这么认为? -这完全是一个圈套 295 00:17:28,466 --> 00:17:29,550 是的 但为什么呢? 296 00:17:29,634 --> 00:17:32,720 她希望你们两个能复合 297 00:17:32,804 --> 00:17:35,890 不 我是说 他显然已经放下了 298 00:17:35,973 --> 00:17:37,767 卡米尔 她当然是 299 00:17:37,850 --> 00:17:41,354 她刚刚才说了 你对她来说就像一个女儿 到现在还是 300 00:17:41,437 --> 00:17:43,105 -可能你是对的 -本来就是 301 00:17:43,189 --> 00:17:46,776 你看 你仍然在墙上 豈有此理的 302 00:17:48,820 --> 00:17:52,240 伊恩和我确实梦想结婚后搬到这里 303 00:17:52,323 --> 00:17:55,952 -生一些孩子 也许养一只狗 -你他妈的在逗我吗? 304 00:17:56,035 --> 00:17:58,371 冷静点 我总是放纵你浪漫的一面 305 00:17:58,454 --> 00:18:01,123 不 肖恩 他进来了! 306 00:18:05,002 --> 00:18:09,549 -你应该发短信的 -我发了 四次 没有回应 307 00:18:11,634 --> 00:18:13,052 好的 好吧 308 00:18:13,135 --> 00:18:16,389 好吧 如果你把我的项链给我 你就可以走了 309 00:18:16,472 --> 00:18:20,768 奎因 你带到我家的 这个英俊的男人是谁? 310 00:18:20,852 --> 00:18:24,188 -嗨 我是肖恩 我喜欢你的家 -嗯 谢谢 311 00:18:24,272 --> 00:18:27,024 -我刚要离开 -当然不行 312 00:18:27,108 --> 00:18:29,193 没人饿着肚子离开我的房子 313 00:18:29,277 --> 00:18:32,572 -你喜欢排骨吗?来吧 宝贝 -我爱这个女人 314 00:18:32,655 --> 00:18:34,156 是的 她很棒 315 00:18:36,242 --> 00:18:37,118 杀了我吧! 316 00:18:38,369 --> 00:18:41,289 闽顿 317 00:18:45,251 --> 00:18:46,669 -嘿! -嘿! 318 00:18:46,752 --> 00:18:48,588 女孩 这头发 319 00:18:48,671 --> 00:18:51,883 我知道 还在习惯它 但你知道 320 00:18:52,842 --> 00:18:53,676 什么? 321 00:18:53,759 --> 00:18:55,761 当你有艳遇时 你会穿复古四号 322 00:18:55,845 --> 00:18:59,557 但是当你喜欢某人时 你会穿你的复古九号 323 00:19:00,391 --> 00:19:02,476 自从梅丽莎之后我就没见过那些了 324 00:19:02,560 --> 00:19:03,936 你不知道我的生活 325 00:19:04,937 --> 00:19:06,230 那么 她在哪里? 326 00:19:06,314 --> 00:19:08,649 是的 我改变主意了 327 00:19:08,733 --> 00:19:11,402 你甩女人的速度比我快 328 00:19:11,485 --> 00:19:13,988 -那么这个有什么问题吗? -没什么 329 00:19:14,071 --> 00:19:16,782 她很有趣 疯狂地聪明 330 00:19:16,866 --> 00:19:19,160 -好的 有什么问题吗? -她是… 331 00:19:20,411 --> 00:19:23,372 -她是白人 -好扭曲 332 00:19:23,915 --> 00:19:25,625 你觉得我算是背叛吗? 333 00:19:26,375 --> 00:19:27,835 -我没那么说 -你有 334 00:19:27,919 --> 00:19:29,795 我不像其他黑人 335 00:19:29,879 --> 00:19:32,882 获得一些成功就和白人约会 336 00:19:32,965 --> 00:19:37,136 事情就这么发生了 我喜欢她 337 00:19:37,219 --> 00:19:40,348 我以为我可以承受 但是人们看我们的方式… 338 00:19:40,431 --> 00:19:42,892 我要向世界发送什么信息? 339 00:19:42,975 --> 00:19:45,478 嗨 我是泰 我创建了一个应用程序 340 00:19:45,561 --> 00:19:48,814 让有色人种的酷儿相遇并坠入爱河 341 00:19:48,898 --> 00:19:51,233 但这是我的白人妻子和我们混血儿的孩子 342 00:19:51,317 --> 00:19:53,027 还有我的小拉布拉多犬 343 00:19:53,110 --> 00:19:54,904 泰 打住 344 00:19:55,655 --> 00:19:58,783 你觉得我应该和她分手吗?你觉得是 345 00:19:58,866 --> 00:20:00,409 你认为我应该 346 00:20:00,493 --> 00:20:02,036 你太冲动了 347 00:20:02,119 --> 00:20:05,623 不管我怎么想 或者别人怎么想都不重要 348 00:20:05,706 --> 00:20:07,249 废话! 349 00:20:07,333 --> 00:20:11,462 你知道我们怎么对付 有白人女朋友的黑人吗? 350 00:20:11,545 --> 00:20:13,839 但他们与白人女性约会 351 00:20:13,923 --> 00:20:17,093 还说:“黑人女性太吵闹、咄咄逼人 而且很难相处” 352 00:20:17,176 --> 00:20:19,053 你不是那样的 353 00:20:19,720 --> 00:20:22,515 我认为我无法承受压力 安吉! 354 00:20:22,598 --> 00:20:24,642 归根结底 爱就是爱 355 00:20:24,725 --> 00:20:29,188 但关系是一种选择 我不必选择安娜 356 00:20:29,271 --> 00:20:32,358 听起来你已经知道你想做什么了 357 00:20:32,441 --> 00:20:35,820 -等等 特丽娜在哪儿? -哦 特丽娜没了!我烧了她 358 00:20:35,903 --> 00:20:38,572 -你烧了她? -特丽娜安息吧 359 00:20:38,656 --> 00:20:40,074 那是人的头发 360 00:20:40,157 --> 00:20:41,701 我给你订一个新的 361 00:20:41,784 --> 00:20:45,079 一个新的特丽娜 甚至可能是黛比 婊子 362 00:20:45,162 --> 00:20:47,707 等等 因为黛比听起来像是金发女郎 363 00:20:47,790 --> 00:20:50,001 她听起来像是要在风中吹 364 00:20:51,085 --> 00:20:53,295 所以 你会留下来一整晚 或者… 365 00:20:54,338 --> 00:20:55,840 这是最后一盘 我发誓 366 00:20:57,341 --> 00:20:59,510 你三盘前那么说过 367 00:21:00,720 --> 00:21:04,223 小心哦 这件衣服沾到酱汁是洗不掉的 368 00:21:05,558 --> 00:21:08,227 谢谢你 你是干什么的 干洗店的? 369 00:21:09,228 --> 00:21:11,272 我是一名设计师 所以 我懂面料 370 00:21:12,356 --> 00:21:14,150 所以 你很漂亮 很有才华 371 00:21:15,067 --> 00:21:17,445 我是不是偶然发现了一个完美的女人? 372 00:21:17,820 --> 00:21:20,156 更像是在一百个陌生人面前 373 00:21:20,239 --> 00:21:22,658 鸡巴拖过额头 但是…好吧 374 00:21:22,742 --> 00:21:24,493 一个古老的故事 375 00:21:28,873 --> 00:21:30,750 那么 我在哪里买你的东西? 376 00:21:32,752 --> 00:21:33,794 我的店 377 00:21:35,004 --> 00:21:36,630 嗯 至少现在是这样 378 00:21:37,590 --> 00:21:40,134 开一家精品店太贵了 379 00:21:40,217 --> 00:21:44,430 尤其是当你用合乎道德的 可持续面料来制作一切时 380 00:21:44,513 --> 00:21:48,225 然后 你的房租上涨 你不得不向你妈妈要钱 381 00:21:48,309 --> 00:21:51,645 而你的朋友即使睡在沙发上也不帮忙… 382 00:21:52,980 --> 00:21:56,108 抱歉 我说太多了 383 00:21:57,651 --> 00:21:59,403 有时我有个大嘴巴 384 00:22:01,655 --> 00:22:03,115 我喜欢你的大嘴 385 00:22:06,452 --> 00:22:07,578 不过有点火热 386 00:22:08,245 --> 00:22:12,083 当我去巴黎时 我会回家 我的家人会为我感到骄傲 387 00:22:12,166 --> 00:22:16,420 你是一个世界旅行者 很好 哈莱姆区没有人去过巴黎 388 00:22:16,504 --> 00:22:20,091 我正在迎来新的生活 作为一名厨师 社交上… 389 00:22:20,174 --> 00:22:21,926 我为你感到兴奋 390 00:22:22,009 --> 00:22:26,013 但为什么为达目的 你和白人把雷家挤垮了? 391 00:22:26,097 --> 00:22:29,016 雷家因人们不再去用餐而陷入困境 392 00:22:29,100 --> 00:22:31,727 但是你抓住了抢夺它的机会 393 00:22:31,811 --> 00:22:35,189 但是你知道吗?你一直是个自私的小孩子 394 00:22:35,272 --> 00:22:37,817 你不关心历史真可悲 395 00:22:37,900 --> 00:22:42,488 拜托 塔米阿姨 你上次去雷家是什么时候? 396 00:22:42,571 --> 00:22:45,491 你怎么在这里 卡米尔?我以为你们分手了 397 00:22:45,574 --> 00:22:46,450 我们确实是的 398 00:22:46,951 --> 00:22:50,246 所以你是因为历史而来的 她明白 伊恩 399 00:22:50,329 --> 00:22:53,999 是的 但你至少必须尝试为你的侄子感到兴奋 400 00:22:54,083 --> 00:22:56,335 我的意思是 拜托 他在做他的事 401 00:22:56,418 --> 00:22:59,755 是的 我们也会想念雷家 它对我们来说意义重大 402 00:22:59,839 --> 00:23:01,549 我们第一次约会的地方 403 00:23:01,632 --> 00:23:06,637 但说实话 雷家在萧条 每个人都知道 404 00:23:06,720 --> 00:23:09,849 他有癌症 你知道患了癌症有多难吗? 405 00:23:09,932 --> 00:23:11,809 他今年83岁了 406 00:23:11,892 --> 00:23:15,563 有一次他在炸锅前睡着了 你们都大惊小怪 407 00:23:15,646 --> 00:23:18,566 滚吧 伊恩 很高兴见到你 卡米尔 408 00:23:21,819 --> 00:23:24,780 -看到我要应付什么吗? -是的 409 00:23:24,864 --> 00:23:26,991 好吧 至少感谢你的尝试 410 00:23:27,074 --> 00:23:29,827 是的 她肯定打算活生生地吃了你 411 00:23:29,910 --> 00:23:32,538 你妈妈说你不会在这里 412 00:23:32,621 --> 00:23:35,457 -所以 否则我不会来的 -没关系 413 00:23:35,541 --> 00:23:36,834 对 414 00:23:39,628 --> 00:23:41,130 把削皮刀递给我好吗? 415 00:23:41,672 --> 00:23:46,302 你熟悉这个厨房 你一直是我的副厨 416 00:23:47,636 --> 00:23:48,846 把那把刀给我 417 00:23:53,267 --> 00:23:55,102 -谢谢 -闻起来很香 418 00:23:55,644 --> 00:23:58,981 味觉测试仪 请测试 419 00:24:03,444 --> 00:24:07,865 我喜欢 不过 我认为 它的味道可以再多一点… 420 00:24:07,948 --> 00:24:10,075 -更辣? -就是这样 421 00:24:10,159 --> 00:24:14,205 你是对的 想法一致 我们总是不约而同的一致 422 00:24:15,289 --> 00:24:16,207 不总是 423 00:24:16,290 --> 00:24:18,959 你是对的时代 我们想法一致 424 00:24:22,713 --> 00:24:26,008 伊恩 我知道我们之间说了很多 425 00:24:26,091 --> 00:24:28,552 大部分都不是很好 426 00:24:28,636 --> 00:24:31,639 但哈莱姆区发生的事情不是你的错 427 00:24:31,722 --> 00:24:33,933 我真的为你感到骄傲 428 00:24:35,726 --> 00:24:38,270 你有梦想而你正在实现它 429 00:24:38,979 --> 00:24:40,147 我很感激 430 00:24:40,981 --> 00:24:43,609 我们马上就要举办品酒会了 你应该来 431 00:24:43,692 --> 00:24:46,570 看看你 哥伦比亚大学教授 432 00:24:48,113 --> 00:24:49,615 我也为你感到骄傲 433 00:24:49,698 --> 00:24:52,493 看起来我们都得到了我们想要的一切 434 00:24:53,869 --> 00:24:55,246 是的 没错 435 00:24:56,622 --> 00:24:58,290 所以 我去找奎因 436 00:24:58,374 --> 00:25:02,920 因为我得帮她把项链偷回来 437 00:25:04,338 --> 00:25:08,259 嗯 我一直是纯素主义者 这不仅仅是关于食物 438 00:25:08,342 --> 00:25:12,596 这是一种生活方式 甚至我们的婚礼也不会产生碳足迹 439 00:25:12,680 --> 00:25:15,724 哇 那么 你有环保婚纱吗? 440 00:25:15,808 --> 00:25:17,726 不完全是 王薇薇 441 00:25:17,810 --> 00:25:22,398 你想要负足迹 一切都从裙子开始 442 00:25:22,481 --> 00:25:26,026 热带雨林因婚纱中的丝绸而遭到破坏 443 00:25:26,110 --> 00:25:29,280 -我从来没听说过… -你不希望你的良心如此 444 00:25:29,363 --> 00:25:32,908 我有一个朋友有一家环保时尚精品店 她在这里 445 00:25:32,992 --> 00:25:37,329 -哦 太棒了!我得去见她 -她在这 嘿 奎因 这是米拉 446 00:25:37,955 --> 00:25:43,252 你不会相信这一点 但米拉需要一件合乎道德的婚纱 447 00:25:43,335 --> 00:25:44,962 对你有益 祝你好运 448 00:25:45,045 --> 00:25:47,673 我本来打算用传统的 但你在这呢 449 00:25:47,756 --> 00:25:51,510 听着 预算很小 五位数中间左右 450 00:25:51,969 --> 00:25:53,053 什么? 451 00:25:54,471 --> 00:25:58,600 这比我习惯的要少 但是…我在听 452 00:26:00,978 --> 00:26:02,688 谢谢你们今晚出来 453 00:26:02,771 --> 00:26:05,983 在这里见到朋友和家人意义重大 454 00:26:06,066 --> 00:26:10,321 哈莱姆区在我的生活中 占据了如此重要的一部分 455 00:26:10,404 --> 00:26:12,323 离开它会很难 456 00:26:12,406 --> 00:26:17,619 但我们的传承会继续 伊恩和我的新女儿米拉 457 00:26:17,703 --> 00:26:20,331 将接管这栋房子 458 00:26:22,499 --> 00:26:26,628 我对居住在这里的 下一代步行者的梦想已经实现 459 00:26:26,712 --> 00:26:29,715 -你还好吗? -是的 460 00:26:30,758 --> 00:26:31,592 不 461 00:26:32,384 --> 00:26:35,220 他们已经有了新的开始 每个人都有新篇章 462 00:26:35,846 --> 00:26:37,014 我和伊恩… 463 00:26:39,058 --> 00:26:41,226 -是历史了 -宝贝 464 00:26:41,310 --> 00:26:43,103 干杯 雷吉娜 465 00:26:43,187 --> 00:26:47,399 我从未想过 这是我的生活将带我去的地方 466 00:26:47,483 --> 00:26:49,318 但这就是爱的力量 467 00:26:50,361 --> 00:26:52,404 -别 -当我遇到这个傻瓜时 468 00:26:52,488 --> 00:26:54,782 我认为他很可怕 469 00:26:54,865 --> 00:26:56,116 好了 塔米阿姨 470 00:26:56,200 --> 00:27:00,120 我花了数年时间塑造丈夫的形象 471 00:27:00,204 --> 00:27:02,164 但伊恩完全相反 472 00:27:02,247 --> 00:27:05,667 简直太糟了 我清单上的每一条致命伤… 473 00:27:05,751 --> 00:27:07,961 好吧 我想他们明白了 宝贝 474 00:27:09,088 --> 00:27:10,089 我想说的是… 475 00:27:11,382 --> 00:27:13,425 当合适的人出现时 476 00:27:15,052 --> 00:27:17,096 你放开某些规则… 477 00:27:18,639 --> 00:27:20,933 -随爱而飞吧 -致爱 478 00:27:23,227 --> 00:27:25,854 尽管我有严格的“不说谎”规则 479 00:27:25,938 --> 00:27:27,856 经过深思熟虑 480 00:27:27,940 --> 00:27:30,859 已经确定了浪漫的举动 481 00:27:30,943 --> 00:27:34,279 正好超出了“谎言”的技术定义 482 00:27:34,363 --> 00:27:36,365 我喜欢技术性 483 00:27:36,448 --> 00:27:40,411 但是…听着 我知道我把你吓坏了 484 00:27:40,494 --> 00:27:45,916 但现实生活并不像电影中 完美约会就那么奇迹般发生 485 00:27:45,999 --> 00:27:49,294 它们需要计划 而你约得太突然了 486 00:27:49,378 --> 00:27:53,132 好吧 你看 再突然一点 你想复赛吗? 487 00:27:53,215 --> 00:27:55,926 -不要怜悯我 -我没打算这么做 488 00:28:09,731 --> 00:28:11,650 -这是怎么回事? -我不… 489 00:28:14,069 --> 00:28:17,865 -我不知道我能不能做得到 -吃米饭布丁? 490 00:28:17,948 --> 00:28:21,243 你会喜欢的 米饭布丁是最被低估的… 491 00:28:21,326 --> 00:28:24,496 不 我知道这毫无征兆 492 00:28:24,580 --> 00:28:27,583 但我不能和你约会 493 00:28:28,250 --> 00:28:29,960 -等等 什么? -抱歉 494 00:28:30,043 --> 00:28:31,920 好吧 至少你很抱歉 495 00:28:33,005 --> 00:28:33,839 为什么? 496 00:28:33,922 --> 00:28:36,925 我不能做跟白人女人约会的成功黑人 497 00:28:37,009 --> 00:28:40,637 我为此创建了一个应用程序 我会成为一个伪君子和一个… 498 00:28:40,721 --> 00:28:42,222 不要把那句话说完 499 00:28:42,306 --> 00:28:46,351 我的处境很复杂 你明白的吧? 500 00:28:46,435 --> 00:28:50,522 泰 我认为没有人在意你约会的对象 501 00:28:50,606 --> 00:28:52,941 相信我 他们在意的 502 00:28:53,025 --> 00:28:55,694 这就是我们两个人的不同之处 503 00:28:55,777 --> 00:28:58,572 你不必在意谁在关注我们 504 00:28:58,655 --> 00:29:02,117 你的朋友认为和我约会很酷而且很前卫 505 00:29:02,201 --> 00:29:05,245 但对我来说 这是背叛的印记 506 00:29:05,329 --> 00:29:11,251 我不是白痴 我知道我在某些事情上有盲点 507 00:29:11,335 --> 00:29:16,048 但如果你根据 其他人的言论和想法做出决定 508 00:29:16,131 --> 00:29:18,217 好吧 你不是背叛者 509 00:29:19,593 --> 00:29:20,886 你只是个胆小鬼 510 00:29:35,609 --> 00:29:37,152 我知道我知道的 511 00:29:37,236 --> 00:29:40,531 因为我的男人 是全国最好的天气预报员 512 00:29:41,198 --> 00:29:43,617 你老公分不清 513 00:29:43,700 --> 00:29:46,537 三级和五级的区别 514 00:29:46,620 --> 00:29:48,747 我们应该在避难所 婊子! 515 00:29:48,830 --> 00:29:50,624 我丈夫上班两天 516 00:29:50,707 --> 00:29:54,086 他比其他人早看到卡崔娜飓风的到来 好吗? 517 00:29:54,169 --> 00:29:56,672 你还在提着那卡崔娜成就吗? 518 00:29:56,755 --> 00:30:00,717 我敢打赌 他没有警告你有可能有阵雨! 519 00:30:05,973 --> 00:30:07,683 小妞 你应该看出来的! 520 00:30:08,809 --> 00:30:09,643 真是太傻了 521 00:30:09,726 --> 00:30:13,146 你会被拖累的 哦 太好了! 522 00:30:13,230 --> 00:30:17,234 -约兰达总是有所作为! -你怎么能遇到气象学家呢? 523 00:30:17,317 --> 00:30:21,905 我无法相信一个与我所代表的一切 背道而驰的节目 524 00:30:21,989 --> 00:30:24,283 可以这么完美 525 00:30:26,577 --> 00:30:28,203 好吧 我必须坦白 526 00:30:28,704 --> 00:30:30,414 我要再给詹姆森一次机会 527 00:30:30,497 --> 00:30:32,165 小心点 卡米尔 528 00:30:32,249 --> 00:30:34,710 我违反了禁止约会白人女性的规定 529 00:30:34,793 --> 00:30:36,878 而那狗屎砸在我脸上了 530 00:30:37,379 --> 00:30:40,674 我希望她不会搞砸我的福布斯文章 531 00:30:40,757 --> 00:30:44,595 -特丽娜为此牺牲了自己呢 -姑娘 去他妈的假发 532 00:30:44,678 --> 00:30:47,973 好吧 既然我们正在分享 肖恩今晚要过来 533 00:30:48,056 --> 00:30:51,893 -如果我们睡两次 还是一夜情吗? -这是两夜情 534 00:30:51,977 --> 00:30:53,645 你最好把那个人留在身边 535 00:30:53,729 --> 00:30:57,774 尤其是在他让你参加 设计米拉婚纱的工作之后 536 00:30:59,067 --> 00:31:00,611 看 节目又开始了! 537 00:31:00,694 --> 00:31:02,946 -我是一个真正的女人… -等等 什么? 538 00:31:05,365 --> 00:31:09,202 -你在和米拉一起工作? -她让我设计她的礼服 539 00:31:09,786 --> 00:31:13,957 我知道这看起来不对 但这无关个人 这只是生意 540 00:31:14,041 --> 00:31:16,627 -五位数的业务价值 -安吉 541 00:31:16,710 --> 00:31:18,962 是的 她提议给我两万五千 542 00:31:19,046 --> 00:31:22,507 我正要和你谈谈 你知道店里的情况如何的 543 00:31:22,591 --> 00:31:26,303 她在那里 她说了出来 而且真的很快… 544 00:31:26,386 --> 00:31:28,347 我该怎么做 拒绝吗? 545 00:31:28,430 --> 00:31:32,768 对 你就该拒绝的 对我前任的未婚妻说 546 00:31:32,851 --> 00:31:36,271 你要我在我的生意 和我们的友谊之间做出选择吗? 547 00:31:36,355 --> 00:31:39,524 不 不需要 好像你已经选择了 548 00:31:39,608 --> 00:31:41,860 哟 奎因 这操蛋了 549 00:31:41,943 --> 00:31:43,111 等等… 550 00:31:43,195 --> 00:31:46,531 等等 如果你没有吝啬给我介绍你的联系人 551 00:31:46,615 --> 00:31:49,743 我就不会需要这张支票 552 00:31:49,826 --> 00:31:52,537 婊子 不 不要把你的狗屎归咎于我 553 00:31:52,621 --> 00:31:55,040 我不是吝啬 这叫聪明 554 00:31:55,123 --> 00:31:57,501 我为什么要把朋友和钱混在一起? 555 00:31:57,584 --> 00:32:01,630 所以我最终可以让别人靠我生活 像安吉一样吗? 556 00:32:01,713 --> 00:32:02,964 不要把我卷进来 557 00:32:03,048 --> 00:32:06,093 奎因是一个阴暗的朋友 这不是我的错 558 00:32:06,176 --> 00:32:11,014 什么?我的天 一切并不总是关于卡米尔 559 00:32:11,098 --> 00:32:13,892 -这不是卡米尔秀! -开枪了 560 00:32:13,975 --> 00:32:16,978 不 这不是卡米尔秀 因为卡米尔走了 561 00:32:18,647 --> 00:32:20,023 -米莉? -卡米尔! 562 00:32:20,107 --> 00:32:23,694 去他妈的 去给你所有朋友的前任做衣服吧 563 00:32:24,945 --> 00:32:28,365 你也对我做了过分的事 你怎么能站在她一边? 564 00:32:28,448 --> 00:32:31,868 你知道吗 奎因?享受你的事业 565 00:32:31,952 --> 00:32:35,872 你不是一个好的商人 因为你不是一个好朋友! 566 00:32:35,956 --> 00:32:36,832 -什么? -我走了! 567 00:32:36,915 --> 00:32:38,458 好吧 该死的 568 00:32:38,542 --> 00:32:43,338 谢谢你 安吉 你知道我想 在适当的时候才告诉卡米尔 569 00:32:43,422 --> 00:32:46,258 我很难说谎 我不会说谎 570 00:32:47,926 --> 00:32:49,678 我们至少可以看到结局吗? 571 00:32:49,761 --> 00:32:51,513 这就是结局 谢谢 572 00:32:53,515 --> 00:32:56,101 你们这些婊子太戏剧化了 573 00:32:59,980 --> 00:33:03,191 哦 该死 现在每个人都哭了 而我不知道为什么 574 00:34:22,521 --> 00:34:24,523 字幕翻译:黄媛媛 575 00:34:24,606 --> 00:34:26,608 创意监督 罗婷婷