1 00:00:09,928 --> 00:00:11,513 Ini Solstis Musim Sejuk, 2 00:00:11,597 --> 00:00:15,768 dan ketika Kutub Utara mencondong paling jauh dari matahari hari ini, 3 00:00:15,809 --> 00:00:18,896 kita akan alami hari paling pendek dan malam terpanjang 4 00:00:18,979 --> 00:00:20,105 dalam sepanjang tahun. 5 00:00:22,566 --> 00:00:26,069 Merentasi pelbagai budaya, ada persamaan kepercayaan malam ini, 6 00:00:26,153 --> 00:00:30,908 pada malam terpanjang, yang lama harus pergi untuk yang baharu bermula. 7 00:00:31,533 --> 00:00:33,285 Kejutan tak henti-henti. 8 00:00:33,368 --> 00:00:34,536 Ya dan dengan awak. 9 00:00:34,620 --> 00:00:38,248 Saya beritahu saya bertunang, awak muncul dan boikot restoran saya? 10 00:00:38,332 --> 00:00:39,374 Benar. 11 00:00:40,459 --> 00:00:41,710 Tunggu, awak serius? 12 00:00:41,835 --> 00:00:44,546 Ian, takkan awak ingat ini sebab itu. 13 00:00:44,630 --> 00:00:45,672 Ya, saya rasa. Benar. 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,759 Ego lelaki jarang mengecewakan. 15 00:00:49,384 --> 00:00:53,680 -Tak seperti wanita yang mencemuh. -Saya bukan mencemuh. Ini bukan pasal itu. 16 00:00:53,764 --> 00:00:55,599 Saya tak tahu awak bekerja di sini. 17 00:00:55,682 --> 00:00:57,309 Awak tak beritahu ketika… 18 00:00:57,392 --> 00:01:00,103 berita "Hai, Camille, saya kembali, dan bertunang". 19 00:01:00,187 --> 00:01:01,855 Tengok? Awak memang marah. 20 00:01:01,939 --> 00:01:02,815 Awak tahu tak? 21 00:01:03,899 --> 00:01:07,069 Saya tak pasti apa perasaannya sekarang, 22 00:01:07,152 --> 00:01:10,280 tetapi marah terlalu ringkas rasanya. 23 00:01:10,364 --> 00:01:13,408 Awak akan protes kalau tahu ini restoran saya? 24 00:01:13,492 --> 00:01:15,410 Ini bukan restoran awak. 25 00:01:15,494 --> 00:01:18,622 Awak tiada dalam pemasarannya, Ian. 26 00:01:18,705 --> 00:01:19,998 Awak digentrifikasi, 27 00:01:20,082 --> 00:01:22,292 bersama semua orang Hitam di Harlem. 28 00:01:22,376 --> 00:01:25,504 Gambar itu satu kesilapan, saya dah suruh mereka buang. 29 00:01:25,629 --> 00:01:28,257 Tetapi makanan, resipi, ia milik saya. 30 00:01:28,590 --> 00:01:29,716 Ia bukan milik awak! 31 00:01:29,925 --> 00:01:33,345 Ia adalah bisnes orang Putih yang menyingkir pemilik Harlem 32 00:01:33,428 --> 00:01:35,389 dari kejiranan yang terbina olehnya. 33 00:01:35,472 --> 00:01:38,517 -Awak hanya bersubahat. -Bersubahat? 34 00:01:38,600 --> 00:01:41,353 Ray dah lama tutup dengan sendirinya, berbulan lalu. 35 00:01:41,436 --> 00:01:44,022 Tiada kena mengena dengan saya. Saya sedih. 36 00:01:44,106 --> 00:01:45,440 Cuba awak jawab, Camille. 37 00:01:45,524 --> 00:01:48,318 Apa bezanya dengan awak mengajar di Columbia? 38 00:01:48,402 --> 00:01:51,363 Sekolah dengan sejarah perdagangan hamba, bukan HBCU? 39 00:01:51,446 --> 00:01:52,823 Saya tahu awak diam. 40 00:01:52,906 --> 00:01:55,409 Saya yang beritahu awak ketika ditawarkan kerja. 41 00:01:55,492 --> 00:01:59,621 Awak kata, "Menjadi segelintir kulit Hitam dengan PhD boleh beri kesan." 42 00:01:59,705 --> 00:02:01,999 Benar. Saya takkan protes terhadap awak. 43 00:02:02,082 --> 00:02:04,209 Saya tahu jadi pasangan yang menyokong. 44 00:02:04,293 --> 00:02:06,169 Wau. Benarkah awak kata begitu? 45 00:02:06,253 --> 00:02:11,216 Camille, tak ramai ketua cef kulit Hitam dalam hidangan pesona. Macam tak ada. 46 00:02:11,300 --> 00:02:15,220 Dengan pelaburan ini, saya ada peluang serius mendapat bintang Michelin. 47 00:02:15,804 --> 00:02:17,472 Ia akan menaikkan saya. 48 00:02:17,556 --> 00:02:20,642 Kemudian boleh buka restoran sendiri. Awak faham? 49 00:02:21,101 --> 00:02:23,979 Ia langkah ke arah jangka masa panjang yang saya buat. 50 00:02:24,062 --> 00:02:25,898 Masalah dengan rancangan awak… 51 00:02:26,231 --> 00:02:29,902 ia hanya mempertimbangkan awak. 52 00:02:30,527 --> 00:02:32,571 -Memang sentiasa begitu. -Benar. 53 00:02:33,030 --> 00:02:35,157 Ini bukan hal peribadi? 54 00:02:35,240 --> 00:02:36,408 Tidak, tapi awak tahu? 55 00:02:36,491 --> 00:02:38,243 Ya, bahagian ini peribadi. 56 00:02:38,660 --> 00:02:39,536 Jahanam. 57 00:02:40,370 --> 00:02:41,705 Jahanam! 58 00:02:43,582 --> 00:02:45,250 Saya tak mahu mengganggu. 59 00:02:45,959 --> 00:02:47,377 Awak dengar semua itu? 60 00:02:47,461 --> 00:02:49,588 Saya dengar, tapi pura-pura tak dengar. 61 00:02:49,880 --> 00:02:51,548 -Kita mulakan kembali. -Ya. 62 00:02:51,882 --> 00:02:53,383 Saya menjadi perantara 63 00:02:53,508 --> 00:02:57,346 dalam kesan sekolah persendirian ke atas kanak-kanak Hitam di New York. 64 00:02:57,679 --> 00:03:00,015 Sebahagian daripada disertasi saya tentang itu. 65 00:03:00,098 --> 00:03:02,809 Ya, saya tahu, sebab itu saya jumpa awak. 66 00:03:03,352 --> 00:03:06,104 Salah seorang ahli panel ialah Jameson… 67 00:03:06,188 --> 00:03:08,398 -Royce. Pemuda keadilan sosial. -Ya. 68 00:03:08,482 --> 00:03:09,775 Perangainya teruk. 69 00:03:09,858 --> 00:03:11,944 -Ya. -Seorang lagi ahli panel tarik diri. 70 00:03:12,027 --> 00:03:14,321 Anak atau anjingnya jatuh sakit. 71 00:03:14,404 --> 00:03:16,657 Saya sudah berhenti mendengar. 72 00:03:16,740 --> 00:03:20,410 Pengganti saya tiada, dan pengganti kepada pengganti saya 73 00:03:20,494 --> 00:03:22,996 juga tiada. Jadi, awak akan ambil alih. 74 00:03:23,080 --> 00:03:24,289 Hari ini? 75 00:03:25,123 --> 00:03:26,708 Tanpa sebarang persediaan. 76 00:03:26,792 --> 00:03:28,085 Begini. 77 00:03:28,710 --> 00:03:29,962 Di tempat asal saya, 78 00:03:30,045 --> 00:03:33,382 kalau bos awak minta buat sesuatu, 79 00:03:33,465 --> 00:03:36,343 secara retorik, jawapan sepatutnya… 80 00:03:37,219 --> 00:03:38,762 Ya. Saya kata ya. 81 00:03:39,096 --> 00:03:39,930 Saya terpaksa. 82 00:03:40,013 --> 00:03:43,308 Saya batalkan janji temu terapi kerana masa bertindan. 83 00:03:43,392 --> 00:03:46,520 Saya perlukan terapi hari ini setelah bergaduh dengan Ian. 84 00:03:46,603 --> 00:03:48,397 Tahu apa dia cakap kepada saya? 85 00:03:48,480 --> 00:03:50,816 Tak. Ingat, kita tak cakap pasal Ian. 86 00:03:50,899 --> 00:03:54,236 Ya, awak betul. Kita tak cakap. Kita beralih daripada Ian. 87 00:03:55,237 --> 00:03:57,739 Dia kata saya pasangan yang tak menyokong. 88 00:03:57,823 --> 00:03:59,616 Awak boleh percaya? Saya? 89 00:03:59,700 --> 00:04:02,995 Tak menyokong? Dia patut dipukul sebab kata begitu. 90 00:04:03,078 --> 00:04:04,913 Apa yang saya patut cakap adalah… 91 00:04:04,997 --> 00:04:08,166 Dah mula. Awak memang begini. Awak mengamuk berjam-jam, 92 00:04:08,250 --> 00:04:10,043 kemudian awak buat pusingan, 93 00:04:10,127 --> 00:04:13,547 -"Saya sepatutnya kata…" -Banyak yang saya patut cakap. 94 00:04:13,630 --> 00:04:15,674 Awak tahu tak? Masih belum terlambat. 95 00:04:15,757 --> 00:04:18,010 -Saya akan… -Letak telefon dan bernafas. 96 00:04:18,093 --> 00:04:19,469 Saya sedang bernafas. 97 00:04:20,012 --> 00:04:21,138 Maafkan saya. 98 00:04:21,888 --> 00:04:24,391 Saya bukan marahkan awak, saya marahkan Ian. 99 00:04:24,474 --> 00:04:28,270 Semua lelaki yang hanya mementingkan kehendak mereka. 100 00:04:28,353 --> 00:04:29,813 Semuanya tak guna. 101 00:04:29,896 --> 00:04:31,356 Minta maaf, saya lewat. 102 00:04:33,358 --> 00:04:35,110 Britt, sayang. Awak okey? 103 00:04:35,444 --> 00:04:38,071 -Rasa amat bagus. -Awak sedang menangis. 104 00:04:38,405 --> 00:04:40,282 Perkahwinan dibatalkan. 105 00:04:41,491 --> 00:04:42,868 Paul curang. 106 00:04:43,160 --> 00:04:44,327 Dengan katerer. 107 00:04:44,411 --> 00:04:46,621 Ya Tuhan, Brittany, saya bersimpati. 108 00:04:46,705 --> 00:04:47,789 Saya bencikannya. 109 00:04:48,123 --> 00:04:50,208 Parti bujang malam ini diteruskan. 110 00:04:50,292 --> 00:04:52,169 Luelle tak pulangkan deposit saya, 111 00:04:52,252 --> 00:04:55,130 jadi saya upah penari bogel, sekarang ia parti seks. 112 00:04:55,213 --> 00:04:58,091 Penari bogel? Kita makan di sana. Bersihkah nanti? 113 00:04:58,175 --> 00:04:59,676 Awak berdua mesti datang. 114 00:04:59,801 --> 00:05:03,096 Jemput semua. Saya guna AMEX Paul. Tak guna. 115 00:05:03,221 --> 00:05:06,058 Sekarang, kita mulakan dengan membersihkan nafas. 116 00:05:08,602 --> 00:05:09,603 Dia caj Venmo saya? 117 00:05:10,604 --> 00:05:13,273 -Siapa buat begitu? -Si bedebah dari Prestij. 118 00:05:13,356 --> 00:05:15,442 Dia tipu saya masuk skim piramid, 119 00:05:15,525 --> 00:05:19,738 kemudian, dia caj Venmo saya 12 dolar untuk roti udang galah! 120 00:05:19,821 --> 00:05:20,822 Tolong diam. 121 00:05:20,906 --> 00:05:23,408 -Kita di dalam kelas. -Kami pula dalam krisis. 122 00:05:23,492 --> 00:05:26,745 -Adakah nilai saya bukan $12? -Nilai awak $12. Semua sama. 123 00:05:26,828 --> 00:05:28,371 Apa masalah semua lelaki? 124 00:05:28,455 --> 00:05:30,582 Kami wanita baik, kami tak layak begini! 125 00:05:30,665 --> 00:05:31,541 Tidak. 126 00:05:31,666 --> 00:05:33,168 Jahanam si bedebah Venmo! 127 00:05:33,251 --> 00:05:35,045 Ya, dan jahanam Ian. Awak tahu? 128 00:05:35,128 --> 00:05:37,422 -Lelaki Hitam tak guna. -Orang Putih juga. 129 00:05:37,506 --> 00:05:40,092 Memang! Si bedebah Paul dan kecurangannya! 130 00:05:40,175 --> 00:05:41,093 Awak tahu tak? 131 00:05:41,176 --> 00:05:43,220 -Jahanam semua lelaki Hitam. -Semua. 132 00:05:43,303 --> 00:05:47,766 Lelaki Putih, orang Hitam, Perang, Kuning, Merah, Hijau, dan Biru juga. 133 00:05:47,849 --> 00:05:49,184 Jahanam lelaki Hitam. 134 00:05:49,267 --> 00:05:50,936 Lelaki Hitam memang tak guna. 135 00:05:51,019 --> 00:05:55,440 Puan, saya minta maaf, mungkin, awak lebih sesuai ke kelas lain? 136 00:05:55,524 --> 00:05:57,651 Kami tak benarkan julukan kaum di sini. 137 00:05:57,734 --> 00:05:58,693 Julukan kaum? 138 00:05:59,486 --> 00:06:03,740 Maafkan saya, tapi kami boleh sebut sebab kami, memang kulit Hitam. 139 00:06:03,824 --> 00:06:05,992 Saya tak tahu apa nak kata, 140 00:06:06,076 --> 00:06:09,579 dan ini sungguh janggal, tapi saya mahu awak beredar. 141 00:06:10,789 --> 00:06:12,249 -Okey. -Baik. 142 00:06:12,624 --> 00:06:13,667 Tak apa. 143 00:06:17,170 --> 00:06:20,799 Orang Hitam! 144 00:06:21,091 --> 00:06:22,801 Saya dah bayar untuk kelas, 145 00:06:22,884 --> 00:06:24,803 -boleh tak saya… -Orang Hitam! 146 00:06:27,055 --> 00:06:29,558 Okey, CJ, jangan terlalu pendek. Ia untuk… 147 00:06:29,683 --> 00:06:33,228 -Forbes. Saya faham. -Apa khabar? 148 00:06:34,020 --> 00:06:36,690 Mahu cerita gadis yang bersama saya semalam. 149 00:06:36,773 --> 00:06:38,859 Saya kerjakan sampai lesu. 150 00:06:38,942 --> 00:06:41,444 Ejakulasi di atas mukanya, seperti... 151 00:06:41,987 --> 00:06:43,989 Betul, saya cakap, perempuan ini 152 00:06:44,531 --> 00:06:47,659 merelakan segalanya kepada saya. 153 00:06:47,993 --> 00:06:49,786 Awak nak selesaikan hal ini? 154 00:06:49,870 --> 00:06:51,621 Budak baharu. Tak tahu peraturan. 155 00:06:51,705 --> 00:06:53,623 Hei Ant, diam. Ada wanita di sini. 156 00:06:53,707 --> 00:06:55,959 Wanita tak patut nampak macam lelaki. 157 00:06:56,042 --> 00:06:57,419 Kedai gunting selamat. 158 00:06:57,502 --> 00:07:00,881 Awak tak faham istilah selamat, bodoh. 159 00:07:00,964 --> 00:07:03,717 Dia terbaring di situ, berlumuran penuh… 160 00:07:03,967 --> 00:07:07,554 -CJ, jaga kawan awak. -Tye, apa boleh buat? Ant itu saudara. 161 00:07:07,637 --> 00:07:09,014 Saya pelanggan tetap. 162 00:07:09,097 --> 00:07:11,141 Kita rapat, tapi saya dan Ant keluarga. 163 00:07:11,224 --> 00:07:14,186 Kami sepupu, Tye. 164 00:07:14,269 --> 00:07:16,229 Saya main payu dara perempuan itu, 165 00:07:16,813 --> 00:07:19,482 saya sedar payu daranya besar sebelah. 166 00:07:19,566 --> 00:07:22,277 -Saya kata, "Awak ada…" -Tak guna! Saya pergi. 167 00:07:26,031 --> 00:07:27,991 Apa yang saya cakap? Apa? 168 00:07:32,954 --> 00:07:34,497 Tolonglah, B, saya terdesak. 169 00:07:34,581 --> 00:07:36,750 Tiada sesiapa boleh potong rambut saya? 170 00:07:36,833 --> 00:07:38,585 Saya terima gadis syampu juga. 171 00:07:38,668 --> 00:07:42,923 Tak, kawan, penggambaran itu esok, Selasa depan tak membantu saya. 172 00:07:43,423 --> 00:07:45,550 Ayuh, awak tak boleh selitkan saya? 173 00:07:45,634 --> 00:07:48,345 Ia Forbes! Saya bayar dua kali ganda. 174 00:07:48,970 --> 00:07:50,055 Tiga kali ganda. 175 00:07:50,889 --> 00:07:53,308 Saya takkan jaga anak awak pada hujung minggu! 176 00:07:53,391 --> 00:07:56,394 Kenapa itu pertukaran adil? Awak menyusahkan! 177 00:08:09,074 --> 00:08:11,159 Selamat datang ke, Muzikal, Get Out. 178 00:08:11,243 --> 00:08:13,203 Saya Aundrea, korus Sunken Place. 179 00:08:14,329 --> 00:08:17,791 -Awak? -Hei. Angie, yang sama, rasanya. 180 00:08:17,874 --> 00:08:19,292 Eric. Saya cawan teh. 181 00:08:19,376 --> 00:08:21,378 Tuhan, ada orang buat watak cawan teh? 182 00:08:21,461 --> 00:08:23,129 Bukan orang. Saya, betina! 183 00:08:23,213 --> 00:08:24,089 Ratu. 184 00:08:24,172 --> 00:08:26,633 Saya tahu benda ini benda yang sama. 185 00:08:26,716 --> 00:08:28,593 -Tak. Saya tak mahu. -Siapa peduli? 186 00:08:28,677 --> 00:08:29,636 Ia Get Out. 187 00:08:29,719 --> 00:08:32,347 Semua orang di Hollywood Hitam akan menyokong. 188 00:08:32,430 --> 00:08:35,141 Ambil bahagian seperti uji bakat untuk semua pengarah, 189 00:08:35,225 --> 00:08:37,185 penerbit dan pelakon. 190 00:08:37,269 --> 00:08:38,478 Seperti Hamilton. 191 00:08:38,561 --> 00:08:41,064 Semua orang di situ dapat tawaran besar. 192 00:08:41,147 --> 00:08:43,358 -Oh, ya? -Ya, kawan, ambil peluang ini. 193 00:08:43,441 --> 00:08:44,693 Ceritalah lagi. 194 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 -Okey. -Angela Wilson? 195 00:08:46,653 --> 00:08:48,989 Okey, ibu saya tak pernah panggil begitu. 196 00:08:49,322 --> 00:08:51,157 Ada dokumen dari Ekuiti Pelakon. 197 00:08:51,241 --> 00:08:54,327 -Awak bukan ahli persatuan. -Saya seorang penyanyi. 198 00:08:54,411 --> 00:08:56,746 Saya model terkenal, tapi, kita di sini. 199 00:08:56,830 --> 00:08:59,207 Awak masih pelakon dan perlu sertai. 200 00:08:59,291 --> 00:09:01,668 Yuran inisiasi $600, cek atau kad kredit. 201 00:09:01,751 --> 00:09:02,919 Enam ratus dolar? 202 00:09:03,545 --> 00:09:05,422 Boleh tolak daripada bayaran saya? 203 00:09:05,505 --> 00:09:08,049 Secara ansuran, untuk beberapa tahun? 204 00:09:08,133 --> 00:09:11,177 Tak. Produksi persatuan maksudnya untuk ahli sahaja. 205 00:09:11,261 --> 00:09:13,013 Bagaimana awak telah diuji bakat. 206 00:09:13,096 --> 00:09:15,348 Hujung minggu ini, atau kita uji semula. 207 00:09:18,935 --> 00:09:21,021 Awak hanya perlu melihat kepada angka. 208 00:09:21,104 --> 00:09:24,482 Sebab sekolah persendirian wujud di 42 negeri, kerana berhasil. 209 00:09:24,566 --> 00:09:26,818 Ada McDonald di semua 50 negeri, 210 00:09:26,901 --> 00:09:28,820 dan tak bermakna bagus untuk awak? 211 00:09:28,903 --> 00:09:31,323 Mereka hidup pada atau bawah paras kemiskinan, 212 00:09:31,406 --> 00:09:33,700 itu sahaja mereka mampu. Jangan kecam. 213 00:09:33,783 --> 00:09:36,077 Tidak. Sandwic ayam semakin keras. 214 00:09:36,161 --> 00:09:38,955 Saya hargai pilihan potongan epal dalam Happy Meal. 215 00:09:39,039 --> 00:09:40,790 Tetapi yang cuba saya sampaikan, 216 00:09:40,874 --> 00:09:45,170 ramai keluarga miskin bergantung kepada sekolah awam, termasuk saya juga. 217 00:09:45,253 --> 00:09:46,338 Sama seperti saya. 218 00:09:46,421 --> 00:09:49,299 Saya bernasib baik dapat bersekolah… 219 00:09:49,382 --> 00:09:50,633 Tunggu, potongan epal. 220 00:09:50,717 --> 00:09:54,054 Awak patut tahu sekolah itu merompak dana daripada sistem. 221 00:09:54,137 --> 00:09:56,139 Sistem yang sama yang tak pedulikan 222 00:09:56,222 --> 00:09:58,308 lelaki Hitam atau perang seperti saya. 223 00:09:58,391 --> 00:10:02,103 Itu sebab saya mengutip derma untuk buka sekolah sendiri di Harlem. 224 00:10:02,187 --> 00:10:04,773 Untuk sokong dan mengangkat budak lelaki Hitam. 225 00:10:04,898 --> 00:10:06,816 Bagaimana budak perempuan Hitam? 226 00:10:06,900 --> 00:10:08,276 Kami tak perlukan sokongan? 227 00:10:08,360 --> 00:10:11,571 Saya menyokong penuh semua wanita Hitam dan berwarna. 228 00:10:11,654 --> 00:10:14,407 Maksud saya. Mengikut statistik, lelaki Hitam… 229 00:10:14,491 --> 00:10:15,658 Tidak! 230 00:10:15,742 --> 00:10:18,078 Kenapa semuanya selalu tentang lelaki? 231 00:10:18,161 --> 00:10:20,538 Kemahuan dan impian mereka? Impian kami pula? 232 00:10:20,622 --> 00:10:21,539 Kami bagaimana? 233 00:10:21,623 --> 00:10:24,834 Awak tak boleh muncul begitu sahaja, dengan poster rasis 234 00:10:24,918 --> 00:10:27,545 bersama tunang berloghat dan minta dialu-alukan. 235 00:10:27,629 --> 00:10:29,464 Kita masih cakap tentang sekolah? 236 00:10:29,547 --> 00:10:32,217 Saya juga menyokong penuh lelaki Hitam. 237 00:10:32,300 --> 00:10:35,011 Saya rasa, sekarang masa yang sesuai untuk rehat, 238 00:10:35,095 --> 00:10:35,929 setuju? 239 00:10:36,888 --> 00:10:37,931 Itu sungguh bagus. 240 00:10:38,390 --> 00:10:42,268 Di masa depan, saya mahu ahli panel saya kurang sensasi. 241 00:10:42,936 --> 00:10:44,145 Baik. Mungkin tidak. 242 00:10:44,270 --> 00:10:46,314 Pergi basuh muka awak. 243 00:10:46,773 --> 00:10:50,652 Datang ke pejabat saya tepat pukul 9.00 pagi esok, 244 00:10:50,735 --> 00:10:53,238 -kita akan bincangkan ini. Okey? -Okey. 245 00:10:53,655 --> 00:10:54,781 -Okey. -Okey. 246 00:10:55,281 --> 00:10:56,324 Ini memang bagus. 247 00:10:56,408 --> 00:10:57,575 Terima kasih. 248 00:10:58,118 --> 00:10:59,119 Sehingga tak bagus. 249 00:10:59,744 --> 00:11:02,664 Kemudian, ia terus terkeluar tajuk. 250 00:11:05,125 --> 00:11:06,209 Benar. 251 00:11:15,885 --> 00:11:17,470 Hai, boleh saya bantu? 252 00:11:18,388 --> 00:11:21,349 Entah. Saya selalu ke kedai lelaki. 253 00:11:21,433 --> 00:11:23,143 Kami terima semua jenis wanita. 254 00:11:23,226 --> 00:11:24,561 Biar saya tengok. 255 00:11:27,021 --> 00:11:29,691 -Oh, alamak. -Saya ada penggambaran penting. 256 00:11:29,774 --> 00:11:31,943 Sangat penting. Jadi, cuma rapikan, 257 00:11:32,026 --> 00:11:34,696 dan potong sedang di tepi, dan rapat di belakang. 258 00:11:34,779 --> 00:11:36,698 Baik, saya boleh buat itu. 259 00:11:36,990 --> 00:11:39,617 Bagaimana dengan bufan di bahagian atas? 260 00:11:39,701 --> 00:11:41,744 Bagaimana untuk jadikannya bersinar? 261 00:11:42,787 --> 00:11:44,581 Saya akan letak perapi rambut 262 00:11:44,664 --> 00:11:46,624 dan biarkan sahaja. 263 00:11:46,708 --> 00:11:49,169 Tapi awak kata ia penggambaran penting. 264 00:11:49,377 --> 00:11:51,588 Boleh saya cadangkan stim rambut 265 00:11:51,671 --> 00:11:53,882 untuk penghidratan dan aliran darah? 266 00:11:54,507 --> 00:11:56,509 Kami gelarnya, Paradisio. 267 00:11:56,885 --> 00:11:58,303 Satu gaya Cece. 268 00:11:59,679 --> 00:12:02,640 Bunyinya mahal. Saya mahu rapikan sahaja. 269 00:12:02,724 --> 00:12:06,978 Awak seperti mengalami hari yang teruk. Puaskan hati, awak berhak. 270 00:12:09,481 --> 00:12:10,773 Baiklah. 271 00:12:11,441 --> 00:12:12,358 Cantikkan saya. 272 00:12:13,526 --> 00:12:17,155 Saya jerit kepada orang asing dan dah makan empat keping biskut. 273 00:12:17,238 --> 00:12:20,867 Saya suruh kunci saya berambus waktu tak dapat buka pintu. 274 00:12:20,950 --> 00:12:23,244 Teddy, simpan kasut itu kembali. Sekarang! 275 00:12:23,703 --> 00:12:27,248 Saya sangka kita menjerit di kelas Pilate sudah keterlaluan. 276 00:12:27,332 --> 00:12:29,000 Lelaki menghancurkan kita. 277 00:12:30,210 --> 00:12:31,586 Awak tahu tak? 278 00:12:32,045 --> 00:12:33,838 Ayuh raikan Solstis ini. 279 00:12:33,922 --> 00:12:36,007 Ayuh tinggalkan kenangan silam. 280 00:12:36,090 --> 00:12:37,300 Saya ikut. Bagaimana? 281 00:12:37,717 --> 00:12:39,260 Kita akan pergi ke 282 00:12:39,761 --> 00:12:42,597 malam tak masuk akal Brittany 283 00:12:42,680 --> 00:12:45,600 -untuk tak masuk akal… -Begini rupanya. 284 00:12:46,059 --> 00:12:47,227 Saya hubungi nanti. 285 00:12:47,310 --> 00:12:49,354 Maksud saya, tak sangka, 286 00:12:49,437 --> 00:12:51,272 awak suka Red Lobster. 287 00:12:51,356 --> 00:12:52,482 Tidak. 288 00:12:52,649 --> 00:12:55,318 Maksud saya, bukan pelancong makan di Red Lobster? 289 00:12:55,527 --> 00:12:58,112 -Saya ada mesyuarat di sini. -Apa khabar, Cammy? 290 00:12:58,530 --> 00:13:02,116 Kalau nak tempat duduk biasa, ia dah hampir siap. 291 00:13:02,951 --> 00:13:05,119 -Tepat pada masanya. -Saya tak menilai. 292 00:13:05,203 --> 00:13:06,287 Cammy. 293 00:13:06,371 --> 00:13:09,666 Tetapi serius, biskut cheddar ini, ia mengubat jiwa saya. 294 00:13:10,625 --> 00:13:11,668 Bukan? 295 00:13:11,751 --> 00:13:14,504 Saya belum cerita pasal udang kelapa. 296 00:13:14,587 --> 00:13:15,421 -Apa? -Ya. 297 00:13:15,505 --> 00:13:17,757 -Dengan sos cicah pina colada? -Ya. 298 00:13:17,840 --> 00:13:20,093 Saya suka campur dengan sos naga. 299 00:13:20,176 --> 00:13:21,511 -Saya belum cuba. -Ya. 300 00:13:21,594 --> 00:13:23,805 Alamak, saya dah mengubah hidup awak. 301 00:13:23,888 --> 00:13:24,889 Okey. 302 00:13:27,684 --> 00:13:31,563 Saya minta maaf, jika saya agak keterlaluan dalam panel. 303 00:13:31,646 --> 00:13:33,398 Ayuh, usah mohon maaf. 304 00:13:33,481 --> 00:13:35,567 Tiada yang salah dengan keghairahan. 305 00:13:36,025 --> 00:13:36,985 Terima kasih. 306 00:13:37,068 --> 00:13:41,322 Saya akan cari awak di IG, jika awak mahu bergaduh secara berdepan… 307 00:13:41,406 --> 00:13:42,282 Bersama wain. 308 00:13:47,036 --> 00:13:48,121 Fikirkan tentangnya. 309 00:13:55,169 --> 00:13:57,714 Main dengan telefon ibu, kita hampir selesai. 310 00:13:57,797 --> 00:14:00,049 Hei kawan, apa yang berlaku? 311 00:14:01,217 --> 00:14:02,885 Ibu tak dapat kawal anak, 312 00:14:02,969 --> 00:14:05,763 dan kita akan keluar malam ini tonton penari bogel. 313 00:14:06,764 --> 00:14:08,891 -Lelaki atau perempuan? -Lelaki… 314 00:14:08,975 --> 00:14:10,727 Saya rasa. Ia sebuah parti. 315 00:14:11,311 --> 00:14:14,105 Akhirnya saya sedar, lelaki idaman satu penipuan, 316 00:14:14,188 --> 00:14:16,983 jadi Camille dan saya cari lelaki yang ada sekarang. 317 00:14:17,066 --> 00:14:19,944 Hei, selamat datang ke dunia saya! 318 00:14:20,361 --> 00:14:23,114 Jadi… saya perlu pinjam $600 segera daripada awak 319 00:14:23,197 --> 00:14:26,451 dan saya akan bayar agak segera. 320 00:14:26,534 --> 00:14:28,661 Saya ingat ini takkan berulang. 321 00:14:28,745 --> 00:14:32,123 Saya perlu bayar untuk bekerja. Persatuan bedebah. 322 00:14:32,206 --> 00:14:33,791 Saya ganti kerja di sini. 323 00:14:33,875 --> 00:14:37,253 Saya akan buka kedai tiga jam lagi pada $200 sejam. 324 00:14:37,337 --> 00:14:41,007 Tawaran menarik. Tapi saya buang cek ibu saya dan sewa perlu dibayar. 325 00:14:41,090 --> 00:14:43,426 Tapi, saya perlu dapat $600 juga. 326 00:14:44,385 --> 00:14:46,179 Quinn, saya akan datang semula. 327 00:14:46,638 --> 00:14:48,765 Teddy terlalu lasak untuk mencuba baju. 328 00:14:48,848 --> 00:14:52,018 Saya simpati. Faham. Dia nampak lasak hari ini. 329 00:14:52,101 --> 00:14:54,604 Dia paling nakal. Saya dah tak tahan. 330 00:14:54,687 --> 00:14:57,857 Saya memang susah semenjak pengasuh Jamaica saya berhenti. 331 00:14:57,940 --> 00:14:59,859 Ya, saya benci apabila itu berlaku. 332 00:14:59,984 --> 00:15:02,487 Saya perlu bantuan. Tapi mesti wanita Jamaica. 333 00:15:02,570 --> 00:15:05,531 Saya ada pengasuh Jamaica masa kecil. Saya rindu dia! 334 00:15:05,615 --> 00:15:09,035 Tengoklah anak yang cantik ini. 335 00:15:09,118 --> 00:15:10,620 Dia anak perempuan awak? 336 00:15:11,162 --> 00:15:13,956 -Helo! -Helo, selamat malam. Saya Ruby, 337 00:15:14,040 --> 00:15:16,501 dari Trelawny, Jamaica. 338 00:15:16,584 --> 00:15:17,919 Jill McCabe. 339 00:15:18,252 --> 00:15:21,047 Selamat berkenalan. Saya suka pulau awak. 340 00:15:21,172 --> 00:15:23,007 Simpulan rambut terbaik bagi saya. 341 00:15:24,300 --> 00:15:26,469 Awak kenal sesiapa mencari pengasuh? 342 00:15:26,552 --> 00:15:28,763 Rasanya saya dengar pengasuh. Awak pengasuh? 343 00:15:28,846 --> 00:15:31,432 Saya? Ya! 344 00:15:31,516 --> 00:15:33,893 Saya boleh jaga anak awak. 345 00:15:33,976 --> 00:15:37,897 Supaya dia tak nakal, macam dibesarkan di hutan. 346 00:15:37,980 --> 00:15:39,774 Saya sukakan awak. 347 00:15:39,899 --> 00:15:41,567 Awak suka dia tak? 348 00:15:41,693 --> 00:15:42,902 Teddy? 349 00:15:42,985 --> 00:15:46,406 Boleh awak datang untuk temu duga dan percubaan dengan Teddy? 350 00:15:46,489 --> 00:15:47,824 Sudah tentu. 351 00:15:48,116 --> 00:15:49,575 Untuk $600. 352 00:15:49,701 --> 00:15:50,576 Apa? 353 00:15:50,660 --> 00:15:52,412 Tak, temu duga tak dibayar. 354 00:15:52,495 --> 00:15:55,998 Saya besarkan lima adik beradik saya. 355 00:15:56,582 --> 00:16:00,586 Bapa saya meninggalkan rumah. 356 00:16:00,670 --> 00:16:02,171 Dia lari. 357 00:16:02,255 --> 00:16:05,383 Bersabarlah. Saya tak faham apa awak kata, 358 00:16:05,466 --> 00:16:08,970 tapi mungkin, kita anggap gaji pendahuluan jika saya upah awak. 359 00:16:09,053 --> 00:16:10,304 Jadi jumlahnya 600. 360 00:16:10,388 --> 00:16:15,017 Ini nama saya, nombor, alamat dan jumpa esok pukul 9.00. 361 00:16:16,144 --> 00:16:18,688 Jumpa awak, cik. Selamat tinggal, Teddy. 362 00:16:19,147 --> 00:16:21,774 Oh, saya tahu dia sungguh baik. 363 00:16:21,899 --> 00:16:23,609 -Selamat jalan, Jill. -Selamat. 364 00:16:24,193 --> 00:16:27,905 -Ada yang tak kena dengan budak itu. -Ada yang tak kena dengan awak. 365 00:16:27,989 --> 00:16:30,283 Mengaku menjadi imigran untuk mendapat kerja? 366 00:16:30,366 --> 00:16:31,993 Itu tahap terendah baharu. 367 00:16:32,118 --> 00:16:33,911 Terendah atau cara yang bijak 368 00:16:33,995 --> 00:16:36,831 saya mendapatkan wang daripada perempuan tadi? 369 00:16:36,914 --> 00:16:38,040 Ia pemampasan. 370 00:16:38,124 --> 00:16:40,710 Ambil guna budaya. Sebagai orang Jamaica sendiri… 371 00:16:40,793 --> 00:16:42,462 -Separuh. -Jadi? 372 00:16:42,795 --> 00:16:44,297 Separuh lagi orang Cayman. 373 00:16:44,380 --> 00:16:46,215 Jadi sebagai orang India Barat… 374 00:16:46,340 --> 00:16:50,219 -Awak pindah ketika empat tahun. -Semua salah moyang Carribean saya. 375 00:16:51,179 --> 00:16:54,891 Awak tak boleh guna loghat Carribean seperti perhiasan, 376 00:16:54,974 --> 00:16:56,934 dan membuat untung. Ia salah. 377 00:16:57,018 --> 00:17:00,021 Memandangkan kita bercakap hal ini, saya nak cakap sesuatu. 378 00:17:00,480 --> 00:17:03,983 Orang India Barat adalah orang cantik yang kompleks dan pelbagai, 379 00:17:04,066 --> 00:17:07,528 yang pengaruh budayanya patut diraikan, bukan diejek. 380 00:17:07,612 --> 00:17:09,739 Lebih-lebih lagi, oleh ahli diaspora, 381 00:17:09,822 --> 00:17:13,159 dan sudah pasti, bila awak tak menguasai loghat dengan betul. 382 00:17:13,451 --> 00:17:15,787 Tak guna, Quinn. Saya tahu. 383 00:17:16,412 --> 00:17:17,371 Terima kasih. 384 00:17:17,455 --> 00:17:21,000 Tapi kalau awak tak mahu beri saya $600, saya terpaksa buat 385 00:17:21,083 --> 00:17:23,503 apa yang terpaksa saya buat. Tak guna! 386 00:17:23,586 --> 00:17:25,755 Buat macam muzikal awak, Get Out. 387 00:17:28,925 --> 00:17:29,759 Sayang awak. 388 00:17:32,094 --> 00:17:35,306 Saya mahu menarik perhatian kepada cara persekitaran tercemar 389 00:17:35,389 --> 00:17:38,601 memberi kesan yang lebih kepada komuniti Hitam dan Perang. 390 00:17:38,935 --> 00:17:41,354 Paradisio agak bagus. 391 00:17:41,437 --> 00:17:44,023 …yang keperluannya telah lama tak diendahkan. 392 00:17:44,106 --> 00:17:47,068 Beri anak kita tempat selamat dan bersih untuk bermain, 393 00:17:47,151 --> 00:17:49,153 tidak wajar menjadi agenda radikal. 394 00:17:49,237 --> 00:17:52,073 Satu-satunya cara untuk menjelaskan… 395 00:17:52,156 --> 00:17:54,659 Helo! Ada sesiapa boleh tolong? 396 00:17:56,911 --> 00:17:59,664 Perapi rambut ini busuk. 397 00:18:04,126 --> 00:18:07,922 Cinta tak guna! Ya, kawan! Ayuh berseronok! 398 00:18:08,130 --> 00:18:09,715 Kita bebas! 399 00:18:12,051 --> 00:18:15,888 Sayang, saya jarang cakap begini, tapi ini mungkin keterlaluan. 400 00:18:15,972 --> 00:18:17,765 Tidak. Bukan untuk saya. 401 00:18:18,391 --> 00:18:19,225 Bukan malam ini. 402 00:18:19,308 --> 00:18:20,476 BBQ MENGUBAH HIDUP SAYA. BOLEH SAYA MEMBALASNYA? 403 00:18:20,560 --> 00:18:22,228 Si Jameson menyelinap ke DM saya. 404 00:18:22,311 --> 00:18:24,522 Camille, jangan kerja malam ini, okey? 405 00:18:24,605 --> 00:18:26,482 Solstis ini idea awak. 406 00:18:26,566 --> 00:18:30,027 Jadi, mari, kita tenangkan diri dan bergembira, gadis! 407 00:18:31,821 --> 00:18:32,989 Hanya dia yang tahu. 408 00:18:33,072 --> 00:18:34,907 Saya dah jadi baik sejak 2005. 409 00:18:36,701 --> 00:18:40,621 Ya! Biar kami tengok enam pek itu, sayang. 410 00:18:40,705 --> 00:18:43,332 -Apa? -Bahagian V yang menunjukkan Z. 411 00:18:45,334 --> 00:18:49,088 Saya tak merasa seronok seperti yang saya harapkan. 412 00:18:49,338 --> 00:18:51,299 -Hai! -Hai, kawan. 413 00:18:57,096 --> 00:18:59,599 Asas bisnes, bodoh. 414 00:18:59,724 --> 00:19:01,100 Kenali penonton anda! 415 00:19:02,101 --> 00:19:04,186 Oh, alamak, Don King! 416 00:19:04,937 --> 00:19:07,648 Ya Tuhan, Tye! Apa dah jadi? 417 00:19:08,107 --> 00:19:10,401 Cece. Cece telah berlaku! 418 00:19:10,484 --> 00:19:13,070 Cece, yang Rambut Asli Cece itu? 419 00:19:13,154 --> 00:19:15,740 Saya sangat marah! Saya ada penggambaran esok, 420 00:19:15,823 --> 00:19:18,534 dan rupa saya seperti dilanggar ekasikal. 421 00:19:18,618 --> 00:19:21,037 Oh, jangan risau. Saya boleh bantu awak. 422 00:19:21,621 --> 00:19:23,915 Tye, ucap helo kepada Trina. 423 00:19:23,998 --> 00:19:26,208 Dia sentiasa ada, untuk kecemasan, 424 00:19:26,292 --> 00:19:27,877 dan kawan baik baharu awak. 425 00:19:28,169 --> 00:19:29,086 Okey. 426 00:19:29,170 --> 00:19:32,214 -Awak sentiasa membawanya? -Sepanjang masa. 427 00:19:32,381 --> 00:19:35,968 Sekarang, yang kita semua nantikan, 428 00:19:36,052 --> 00:19:39,013 Oscar De La Seksi! 429 00:19:47,813 --> 00:19:49,023 Tunggu sekejap. 430 00:19:49,106 --> 00:19:52,193 Dia nampak macam Bobby kekasih saya sewaktu di sekolah. 431 00:19:52,276 --> 00:19:54,570 Kawan, saya harap kita satu sekolah. 432 00:19:54,654 --> 00:19:56,656 Sepupunya menjengkelkan bernama Skitter. 433 00:19:59,992 --> 00:20:01,202 Saya dapat! 434 00:20:05,373 --> 00:20:07,875 Baiklah, gadis. Siapa yang mahu lagi? 435 00:20:07,959 --> 00:20:09,043 Saya! 436 00:20:35,069 --> 00:20:38,447 Okey. Awak semua, saya nak balik. 437 00:20:38,531 --> 00:20:40,324 -Awak tak guna! -Apa? 438 00:20:40,408 --> 00:20:41,951 Awak bawa kami ke sini! 439 00:20:42,076 --> 00:20:45,246 Saya tahu. Tapi saya perlu jumpa Dr. Pruitt pukul 9.00 pagi. 440 00:20:45,329 --> 00:20:46,288 Saya perlu balik. 441 00:20:46,372 --> 00:20:48,040 -Semoga berjaya. -Terima kasih. 442 00:20:48,791 --> 00:20:50,251 -Sayang awak. -Saya juga. 443 00:20:51,794 --> 00:20:52,712 Quinn… 444 00:21:06,976 --> 00:21:08,936 -Hei. -Hai, helo. 445 00:21:09,562 --> 00:21:11,022 Tolong cakap kotor. 446 00:21:11,105 --> 00:21:12,982 Senyuman awak cantik. 447 00:21:14,400 --> 00:21:17,653 Terima kasih, Oscar de-La… 448 00:21:17,820 --> 00:21:18,738 Shawn. 449 00:21:19,530 --> 00:21:20,906 Oscar-de-la-Shawn? 450 00:21:26,412 --> 00:21:27,496 Selamat tinggal. 451 00:21:28,831 --> 00:21:30,124 Itu tak adil. 452 00:21:47,099 --> 00:21:48,309 @MIRA!NPARIS 402 HANTARAN 518 PENGIKUT 453 00:21:48,434 --> 00:21:50,644 BAKAL PUAN IAN WALKER! 258 SUKA 454 00:21:52,354 --> 00:21:56,567 JAMESON ROYCE ADAKAH SAYA SUDAH TAK DIPEDULIKAN? 455 00:22:00,905 --> 00:22:03,449 Nasib baik awak mesej. Saya rasa awak akan mesej. 456 00:22:03,657 --> 00:22:06,786 Awak silap sebab saya tak sengaja tekan. 457 00:22:06,911 --> 00:22:09,163 Saya cuma tak mahu hampakan awak. 458 00:22:09,830 --> 00:22:12,041 Jadi kita tak ada perasaan tadi? 459 00:22:12,833 --> 00:22:13,834 Memang ada rasa. 460 00:22:14,543 --> 00:22:15,503 Hampir rasa. 461 00:22:15,711 --> 00:22:16,879 Hampir rasa? 462 00:22:18,464 --> 00:22:21,092 Kita nak berdiri di sini dan kesejukan 463 00:22:21,175 --> 00:22:22,885 -atau ada rancangan? -Rancangan? 464 00:22:23,469 --> 00:22:25,805 Apa yang seronok? Lihat sekeliling kita. 465 00:22:26,222 --> 00:22:28,224 Sejuta kemungkinan, awak tahu? 466 00:22:28,307 --> 00:22:31,685 Mari kita cuba jenis malam yang "hanya di New York". 467 00:22:32,103 --> 00:22:34,605 Ya. Kali terakhir saya buat begitu, usia saya 21 468 00:22:34,688 --> 00:22:38,234 saya di kerusi belakang bas jelajah Trick Daddy di Atlantic City. 469 00:22:38,317 --> 00:22:41,237 -Tapi tak dapat dilupakan, bukan? -Bagi Angie, benar. 470 00:22:41,403 --> 00:22:43,614 Dia kawan saya, awak belum pernah jumpa. 471 00:22:43,781 --> 00:22:46,450 Saya ingat nak ajak awak ke tempat ini. 472 00:22:49,203 --> 00:22:51,455 -Tempat ini? -Ya, mari. 473 00:22:51,580 --> 00:22:52,456 Tapi… 474 00:22:55,751 --> 00:23:00,464 Kalau ini rancangan licik awak menyuruh saya mendobi untuk awak, nahas awak. 475 00:23:04,176 --> 00:23:05,052 Silakan. 476 00:23:12,852 --> 00:23:13,769 Ya Tuhan! 477 00:23:15,688 --> 00:23:17,231 Tempat ini dah lama di sini? 478 00:23:17,606 --> 00:23:20,234 Saya ingat saya tahu semua tempat rahsia di Harlem. 479 00:23:20,359 --> 00:23:21,735 Saya kata percayakan saya. 480 00:23:21,819 --> 00:23:26,532 Ini versi asal Asteroid tahun 1979. 481 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 Mustahil. 482 00:23:28,033 --> 00:23:30,077 Takkan. Awak tahu tahunnya? 483 00:23:30,202 --> 00:23:31,120 Centipede! 484 00:23:32,413 --> 00:23:34,498 Wah, awak memang suka permainan video? 485 00:23:34,748 --> 00:23:37,918 Ya, saya memang anak yang ditinggalkan berseorangan. 486 00:23:38,043 --> 00:23:40,963 Sewaktu ibu saya bekerja, saya habiskan masa di dua tempat, 487 00:23:41,046 --> 00:23:45,009 di perpustakaan awam dan di arked beberapa blok dari apartmen kami. 488 00:23:45,092 --> 00:23:47,970 -Ibu tunggal? -Ya. Klise. 489 00:23:48,053 --> 00:23:52,057 Saya tak mahu berlagak, tapi saya juara di kejiranan itu. 490 00:23:52,141 --> 00:23:55,477 Saya tak tahu kejiranan mana, tapi awak tak sehebat saya. 491 00:23:55,561 --> 00:23:57,813 -Ini satu cabaran? -Cabaran? Tidak. Ya. 492 00:23:57,897 --> 00:24:00,649 -Kalau awak mahu. Tengok kehandalan awak. -Yakah? 493 00:24:00,733 --> 00:24:03,485 Jika ya, saya nak kata, masa awak dah tamat. 494 00:24:03,569 --> 00:24:05,863 Ini wang yang awak akan terhutang nanti? 495 00:24:05,946 --> 00:24:06,906 Ya! 496 00:24:07,615 --> 00:24:09,450 Itu menakjubkan? Kagum? 497 00:24:09,533 --> 00:24:12,870 Biar saya tunjukkan kepada awak cara juara sebenar? 498 00:24:17,625 --> 00:24:20,794 -Saya masih handal. -Awak memang handal, sudah pasti. 499 00:24:21,086 --> 00:24:22,213 Berhenti! 500 00:24:31,722 --> 00:24:34,225 Pernah sangat sukakannya… Cuba yang lain. 501 00:24:34,308 --> 00:24:35,226 Kawan perempuan! 502 00:24:37,061 --> 00:24:39,647 Ini malam yang paling seronok! 503 00:24:41,732 --> 00:24:44,026 Bandar dengan kek keju terbaik? 504 00:24:44,443 --> 00:24:45,694 -New York. -New York. 505 00:24:45,945 --> 00:24:48,364 -Jawapan yang sama lagi? -Ini menyeramkan. 506 00:24:48,656 --> 00:24:50,074 Okey. 507 00:24:51,033 --> 00:24:52,952 Bagaimana dengan warna kegemaran? 508 00:24:53,535 --> 00:24:54,662 -Merah. -Merah. 509 00:24:55,120 --> 00:24:56,664 Saya rasa agak basi, 510 00:24:58,249 --> 00:24:59,500 tapi saya suka begini. 511 00:25:02,753 --> 00:25:04,505 Tak. Saya tak boleh lakukannya. 512 00:25:05,214 --> 00:25:06,173 Tidak. 513 00:25:06,257 --> 00:25:07,424 Awak tak boleh apa? 514 00:25:07,508 --> 00:25:09,635 Ini. Bermain cinta berulang-alik. 515 00:25:09,718 --> 00:25:11,220 Tidak. Saya dah putuskan 516 00:25:11,679 --> 00:25:14,181 yang saya takkan cari lelaki baik. 517 00:25:14,265 --> 00:25:16,475 -Tapi saya memang lelaki baik. -Awak memang? 518 00:25:16,558 --> 00:25:17,476 Ya. 519 00:25:17,935 --> 00:25:18,769 Tidak. 520 00:25:18,894 --> 00:25:21,438 Tidak. Kita takkan buat begini. 521 00:25:22,189 --> 00:25:25,567 Bahagian romantik dan comel malam ini telah berakhir. 522 00:25:26,902 --> 00:25:28,279 Baik, saya faham. 523 00:25:29,154 --> 00:25:34,576 Tapi, bahagian seksual baru nak bermula. 524 00:25:35,619 --> 00:25:37,121 Apa pendapat awak? 525 00:25:38,038 --> 00:25:39,498 Tempat awak. Tiada ikatan. 526 00:25:41,542 --> 00:25:42,668 Saya pun suka begitu. 527 00:25:47,881 --> 00:25:49,800 Takkan itu Wesley Snipes. 528 00:25:49,883 --> 00:25:52,594 -Itu memang Wesley Snipes. -Awak gila. 529 00:25:52,678 --> 00:25:54,346 Kenapa dia naik kereta api? 530 00:25:54,430 --> 00:25:57,099 Entah. Tapi memang macam Wesley Snipes. 531 00:25:57,224 --> 00:26:00,311 Cuba lihat. Sebab ini saya suka musim sejuk New York. 532 00:26:01,603 --> 00:26:03,647 Ya. Tangan saya membeku, 533 00:26:04,356 --> 00:26:07,401 dan gadis yang suka musim panas di New York. 534 00:26:07,484 --> 00:26:08,944 New York di musim panas? 535 00:26:09,153 --> 00:26:10,696 Terlalu panas dan lembap. 536 00:26:11,238 --> 00:26:12,906 Awak ingat siang musim panas. 537 00:26:12,990 --> 00:26:14,575 Maksud saya malam musim panas. 538 00:26:15,451 --> 00:26:16,660 Bumbung mewah, 539 00:26:17,077 --> 00:26:18,912 dengan koktel mewah di tangan. 540 00:26:19,079 --> 00:26:22,249 Seluruh bandar di depan mata. Pengalaman yang indah. 541 00:26:22,333 --> 00:26:24,376 Saya lahir pada musim panas. 542 00:26:24,668 --> 00:26:25,753 Gemini. 543 00:26:26,837 --> 00:26:29,381 Tunggu. Mengarut! Bagaimana awak tahu? 544 00:26:29,465 --> 00:26:31,884 Saya rasa tenaga Gemini pada panel hari ini. 545 00:26:31,967 --> 00:26:33,969 Ya, awak semua boleh jadi liar. 546 00:26:34,094 --> 00:26:36,013 Ya, tak seliar itu. 547 00:26:36,096 --> 00:26:39,183 Saya sepatutnya bersama teman wanita di kelab bogel, 548 00:26:39,266 --> 00:26:42,644 bersama lelaki yang baru kenal, tetapi saya dengan awak… 549 00:26:44,605 --> 00:26:45,481 Jadi… 550 00:26:46,231 --> 00:26:47,107 Kita baru kenal. 551 00:26:47,983 --> 00:26:49,902 Ya, memang baru kenal. 552 00:27:49,503 --> 00:27:51,588 Ini Peter, dia kesukaan saya. 553 00:27:52,214 --> 00:27:55,759 Ini Judas, saya benci dia. Ini pula Jesus. 554 00:27:57,428 --> 00:27:58,303 Helo, Jesus. 555 00:27:58,387 --> 00:28:02,599 Dia ubah semua anak patung Gadis Amerika menjadi watak Injil. 556 00:28:02,683 --> 00:28:04,893 Koleksi bernilai 12 ribu. 557 00:28:05,519 --> 00:28:06,770 Memeningkan saya. 558 00:28:06,937 --> 00:28:10,732 Saya tak tahu yang keluarga awak alim. 559 00:28:10,858 --> 00:28:11,692 Hanya saya. 560 00:28:11,775 --> 00:28:13,694 Ibu dan ayah akan masuk neraka. 561 00:28:13,777 --> 00:28:17,656 Awak dari Trelawny? Saya tak pernah ke sana. Bagaimana tempatnya? 562 00:28:18,907 --> 00:28:22,077 Panas, lapang dan dekat dengan laut. 563 00:28:22,828 --> 00:28:23,912 Saya suka Jamaica. 564 00:28:24,455 --> 00:28:28,125 Tapi saya ada peraturan ketat tentang ganja di rumah. 565 00:28:28,250 --> 00:28:31,378 Peraturan pertama, mesti kongsi dengan saya. Bergurau. 566 00:28:31,462 --> 00:28:32,671 Saya tak bergurau. 567 00:28:33,714 --> 00:28:37,092 Saya juga sayangkan Tuhan. Saya baca Injil sepanjang hari. 568 00:28:37,176 --> 00:28:38,427 Saya suka dia, ibu. 569 00:28:39,511 --> 00:28:41,805 Dia amat gembira. Rasanya awak diterima. 570 00:28:43,432 --> 00:28:46,435 Awak tahu? Awak mengingatkan saya kepada Viola Davis. 571 00:28:46,518 --> 00:28:48,645 Saya meminatinya, awak minat dia? 572 00:28:49,104 --> 00:28:51,398 -Sangat. -Jadi… 573 00:28:51,732 --> 00:28:54,109 Entahlah. Saya tak mahu mengganggu, 574 00:28:54,193 --> 00:28:59,323 jadi saya nak keluar ada urusan, jumpa awak dalam lima ke enam jam. 575 00:29:00,032 --> 00:29:03,535 Okey, anak patung tak apa, tapi sikap rasis ibu awak tidak. 576 00:29:03,619 --> 00:29:05,829 Tak semua wanita kulit gelap sama 577 00:29:05,913 --> 00:29:08,457 dan kami bukan mahu jaga anak orang Putih. 578 00:29:08,540 --> 00:29:10,042 Mana hilang loghat awak? 579 00:29:10,125 --> 00:29:12,544 Diam! Awak cakap banyak macam ibu awak. 580 00:29:12,628 --> 00:29:13,795 Teh lagi. 581 00:29:14,922 --> 00:29:16,381 Saya bukan rambut saya. 582 00:29:16,882 --> 00:29:18,675 Rambut saya bukan definisi saya. 583 00:29:20,302 --> 00:29:21,678 Saya bukan rambut saya. 584 00:29:22,304 --> 00:29:24,932 Rambut saya bukan definisi saya. 585 00:29:26,808 --> 00:29:28,810 -Ketuk, ketuk. -Hai. 586 00:29:28,894 --> 00:29:30,062 Hai, orang asing. 587 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 Hutang janji temu. 588 00:29:31,813 --> 00:29:33,774 Saya berharap awak ada di sini. 589 00:29:34,983 --> 00:29:37,945 Tetapi, juga berharap awak tiada. 590 00:29:38,028 --> 00:29:41,198 Saya tertanya kenapa lambat sangat, 591 00:29:41,281 --> 00:29:42,991 sekarang saya nampak. 592 00:29:43,075 --> 00:29:44,326 Percayalah, 593 00:29:44,409 --> 00:29:47,704 yang di bawah ini lebih teruk. 594 00:29:49,164 --> 00:29:51,083 Saya cuba baiki kesilapan dan… 595 00:29:52,000 --> 00:29:53,377 Saya keterlaluan. 596 00:29:56,296 --> 00:29:57,297 Awak nak tunjuk? 597 00:30:10,018 --> 00:30:11,019 Dan? 598 00:30:11,436 --> 00:30:12,854 Cukup sempurna. 599 00:30:13,438 --> 00:30:14,940 Saya mahu temu janji itu. 600 00:30:37,879 --> 00:30:38,880 Jameson? 601 00:30:40,841 --> 00:30:43,176 Hari dah pagi, si mengantuk. 602 00:30:45,762 --> 00:30:47,347 Pukul berapa sekarang? 603 00:30:47,431 --> 00:30:48,682 12.15. 604 00:30:49,266 --> 00:30:53,145 Datang ke pejabat saya tepat pukul 9.00 pagi esok, 605 00:30:53,228 --> 00:30:54,605 kita akan bincangkan ini. 606 00:30:55,147 --> 00:30:56,106 Apa? 607 00:30:57,107 --> 00:30:59,318 Tidak! Alamak. 608 00:30:59,484 --> 00:31:00,944 Saya terlepas mesyuarat. 609 00:31:01,069 --> 00:31:02,738 Saya tak tahu ada mesyuarat. 610 00:31:02,821 --> 00:31:04,823 Bila sambutan Solstis berakhir… 611 00:31:04,906 --> 00:31:08,410 Saya perlu guna komputer riba awak untuk emel Dr. Pruit. 612 00:31:08,535 --> 00:31:10,787 ...dan malam terpanjang bertukar siang. 613 00:31:10,912 --> 00:31:14,166 Kadang-kala, permulaan baharu yang awak fikir dapat, 614 00:31:14,249 --> 00:31:16,918 menjadi sesuatu yang amat berlainan. 615 00:31:19,713 --> 00:31:20,922 Tunggu! 616 00:31:21,006 --> 00:31:22,090 Tunggu… 617 00:31:22,466 --> 00:31:25,260 Ya Tuhan. Apa ini? 618 00:31:27,471 --> 00:31:28,972 Saya boleh jelaskan. 619 00:32:42,546 --> 00:32:44,548 Terjemahan sari kata oleh: A.Jaaffar 620 00:32:44,631 --> 00:32:46,633 Penyelia Kreatif JuLeeDya