1 00:00:07,050 --> 00:00:09,303 हार्लम 2 00:00:09,928 --> 00:00:11,513 शीतकालीन संक्रांति है, 3 00:00:11,597 --> 00:00:15,768 और उत्तरी ध्रुव आज सूर्य से सबसे दूर झुकता है, 4 00:00:15,809 --> 00:00:18,896 आज पूरे वर्ष का सबसे छोटा दिन और 5 00:00:18,979 --> 00:00:20,105 सबसे लंबी रात होगी। 6 00:00:22,566 --> 00:00:26,069 कई संस्कृतियों में, एक साझा मान्यता है कि आज रात, 7 00:00:26,153 --> 00:00:30,908 इस लंबी रात में नया शुरू होने के लिए पुराने का अंत होना चाहिए। 8 00:00:31,533 --> 00:00:33,285 आश्चर्यजनक बातें हो रही हैं। 9 00:00:33,368 --> 00:00:34,536 हाँ और तुम्हारे साथ भी। 10 00:00:34,620 --> 00:00:38,248 बताया मेरी सगाई हो गई है, और मेरे रेस्तराँ का बहिष्कार किया? 11 00:00:38,332 --> 00:00:39,374 सही। 12 00:00:40,459 --> 00:00:41,710 रुको, सचमुच? 13 00:00:41,835 --> 00:00:44,546 तुम यह नहीं मान सकते यह उस कारण से है। 14 00:00:44,630 --> 00:00:45,672 मैं ऐसा मानता हूँ। 15 00:00:46,840 --> 00:00:48,759 पुरुष अहंकार निराश नहीं करता है। 16 00:00:49,384 --> 00:00:53,680 -अपमानित औरत की तरह नहीं। -मैं अपमानित नहीं हुई। इसलिए नहीं है। 17 00:00:53,764 --> 00:00:55,599 नहीं पता था वहाँ काम करते हो। 18 00:00:55,682 --> 00:00:57,309 तुमने, "कमिल, लौट आया, 19 00:00:57,392 --> 00:01:00,103 और मेरी सगाई हो गई" वाली बातों में यह नहीं बताया था। 20 00:01:00,187 --> 00:01:01,855 देखा? तुम्हें गुस्सा आ रहा है। 21 00:01:01,939 --> 00:01:02,815 पता है क्या? 22 00:01:03,899 --> 00:01:07,069 मुझे नहीं पता मैं क्या महसूस कर रही हूँ 23 00:01:07,152 --> 00:01:10,280 पर गुस्सा आना अतिसरलीकरण है। 24 00:01:10,364 --> 00:01:13,408 यह जानने के बाद कि यह मेरा रेस्तराँ है विरोध करोगी? 25 00:01:13,492 --> 00:01:15,410 यह तुम्हारा रेस्तराँ नहीं है। 26 00:01:15,494 --> 00:01:18,622 तुम इसकी मार्केटिंग में कहीं नहीं हो, इयन। 27 00:01:18,705 --> 00:01:19,998 तुम्हें जेंट्रीफाई किया, 28 00:01:20,082 --> 00:01:22,292 हार्लम में बाकी अश्वेतों के साथ। 29 00:01:22,376 --> 00:01:25,504 तस्वीर गलत है, मैंने उन्हें इसे हटाने के लिए कहा था। 30 00:01:25,629 --> 00:01:28,257 लेकिन भोजन, पाक विधि, वे मेरे हैं। 31 00:01:28,590 --> 00:01:29,716 यह तुम्हारा नहीं है! 32 00:01:29,925 --> 00:01:33,345 श्वेत-स्वामित्व व्यवसाय जो हार्लम की खास जगह को हटा रहा है 33 00:01:33,428 --> 00:01:35,389 वहाँ से जिसे बनाने में उसने मदद की। 34 00:01:35,472 --> 00:01:38,517 -इसमें तुम्हारी मिलीभगत है। -मिलीभगत? 35 00:01:38,600 --> 00:01:41,353 कुछ महीनों पहले अपने आप ही रेज़ बंद हो गया था। 36 00:01:41,436 --> 00:01:44,022 मेरे से कुछ लेना देना नहीं। मुझे बुरा लगा। 37 00:01:44,106 --> 00:01:45,440 मुझे यह जवाब दो। 38 00:01:45,524 --> 00:01:48,318 यह तुम्हारे कोलंबिया में पढ़ाने से अलग कैसे है? 39 00:01:48,402 --> 00:01:51,363 स्कूल जिसकी जड़ें दास व्यापार में हैं, एक एचबीसीयू पर? 40 00:01:51,446 --> 00:01:52,823 तुम बात नहीं कर रही। 41 00:01:52,906 --> 00:01:55,409 जब नौकरी मिली थी यह मैंने तुम्हें बताया था। 42 00:01:55,492 --> 00:01:59,621 तुमने कहा, "कुछ अश्वेत पीएचडी में से एक होने से फर्क पड़ सकता है।" 43 00:01:59,705 --> 00:02:01,999 हाँ। मैंने तुम्हारा विरोध नहीं किया। 44 00:02:02,082 --> 00:02:04,209 मददगार साथी बनना जानता हूँ। 45 00:02:04,293 --> 00:02:06,169 वाह। क्या तुमने सच में यह कहा? 46 00:02:06,253 --> 00:02:11,216 बढ़िया खाने में बहुत कम अश्वेत हेड शेफ हैं। हम में से शायद ही कोई हो। 47 00:02:11,300 --> 00:02:15,220 इस निवेश समूह के साथ मुझे मिशेलिन स्टार पाने का मौका मिल सकता है। 48 00:02:15,804 --> 00:02:17,472 यह मुझे सबसे आगे कर देगा। 49 00:02:17,556 --> 00:02:20,642 फिर मैं अपनी खुद की जगह खोल सकता हूँ। तुम समझी? 50 00:02:21,101 --> 00:02:23,979 यह मेरी लंबी अवधि की योजना की तरफ एक कदम है। 51 00:02:24,062 --> 00:02:25,898 तुम्हारी योजनाओं की समस्या... 52 00:02:26,231 --> 00:02:29,902 यह है होती है कि उनमें किसी और में बारे में सोच नहीं होती। 53 00:02:30,527 --> 00:02:32,571 -हमेशा से ऐसा ही रहा है। -सही। 54 00:02:33,030 --> 00:02:35,157 इसमें कुछ भी व्यक्तिगत नहीं है? 55 00:02:35,240 --> 00:02:36,408 पता है क्या? 56 00:02:36,491 --> 00:02:38,243 हाँ, यह हिस्सा व्यक्तिगत है। 57 00:02:38,660 --> 00:02:39,536 भाड़ में जाओ। 58 00:02:40,370 --> 00:02:41,705 भाड़ में जाओ! 59 00:02:43,582 --> 00:02:45,250 बीच में नहीं आना चाहती थी। 60 00:02:45,959 --> 00:02:47,377 आपने यह सब सुना है? 61 00:02:47,461 --> 00:02:49,588 हाँ, पर ना सुनने का नाटक करूँगी। 62 00:02:49,880 --> 00:02:51,548 -हम फिर से शुरू करेंगे। -हाँ। 63 00:02:51,882 --> 00:02:53,383 पैनल का संचालन कर रही हूँ 64 00:02:53,508 --> 00:02:57,346 न्यूयॉर्क में अश्वेत बच्चों पर चार्टर स्कूलों के प्रभाव पर। 65 00:02:57,679 --> 00:03:00,015 मेरे शोध प्रबंध का हिस्सा उस बारे में था। 66 00:03:00,098 --> 00:03:02,809 मुझे पता है, इसलिए मैं तुम्हारे पास आई हूँ। 67 00:03:03,352 --> 00:03:06,104 मेरे पैनलिस्ट में से एक जेमिसन है... 68 00:03:06,188 --> 00:03:08,398 -रॉयस। सामाजिक न्याय वाला आदमी। -हाँ। 69 00:03:08,482 --> 00:03:09,775 वह असहनीय है। 70 00:03:09,858 --> 00:03:11,944 -हाँ। -दूसरे पैनलिस्ट ने रद्द कर दिया। 71 00:03:12,027 --> 00:03:14,321 उसका बीमार बच्चा या कुत्ता है। 72 00:03:14,404 --> 00:03:16,657 मैंने कुछ देर बाद सुनना बंद कर दिया। 73 00:03:16,740 --> 00:03:20,410 मेरा प्रतिस्थापन उपलब्ध नहीं, मेरे प्रतिस्थापन का प्रतिस्थापन 74 00:03:20,494 --> 00:03:22,996 उपलब्ध नहीं है। तो तुम यह करोगी। 75 00:03:23,080 --> 00:03:24,289 आज? 76 00:03:25,123 --> 00:03:26,708 बिना किसी तैयारी के? 77 00:03:26,792 --> 00:03:28,085 बात ऐसी है। 78 00:03:28,710 --> 00:03:29,962 जहाँ से मैं आई हूँ, 79 00:03:30,045 --> 00:03:33,382 जब आपका बॉस आपसे कुछ करने के लिए कहे, 80 00:03:33,465 --> 00:03:36,343 आलंकारिक अंदाज़ में, जवाब होना चाहिए... 81 00:03:37,219 --> 00:03:38,762 हाँ। मैने हाँ कह दिया। 82 00:03:39,096 --> 00:03:39,930 मुझे कहना पड़ा। 83 00:03:40,013 --> 00:03:43,308 थेरेपी अपॉइंटमेंट रद्द कर दिया क्योंकि यह उसी समय है। 84 00:03:43,392 --> 00:03:46,520 इयन के साथ लड़ाई के बाद मुझे थेरेपी की आवश्यकता थी। 85 00:03:46,603 --> 00:03:48,397 पता है उसने मुझसे क्या कहा था? 86 00:03:48,480 --> 00:03:50,816 ना। याद रखो, हम इयन को भूला रहे हैं। 87 00:03:50,899 --> 00:03:54,236 हाँ, तुम सही हो। ऐसा कर रहे हैं। हम इयन को भूला रहे हैं। 88 00:03:55,237 --> 00:03:57,739 उन्होंने कहा कि मैं मददगार साथी नहीं हूँ। 89 00:03:57,823 --> 00:03:59,616 यह बकवास मान सकती हो? मैं? 90 00:03:59,700 --> 00:04:02,995 ऐसा कहने के लिए मुझे उस पर गुस्सा करना चाहिए था। 91 00:04:03,078 --> 00:04:04,913 मुझे कहना चाहिए था-- 92 00:04:04,997 --> 00:04:08,166 तुम हमेशा यह करती हो। घंटों बातों के बारे में सोचती हो, 93 00:04:08,250 --> 00:04:10,043 और फिर यह खेल खेलती हो, 94 00:04:10,127 --> 00:04:13,547 -"मुझे जो कहना चाहिए था..." -मुझे बहुत कुछ कहना चाहिए था। 95 00:04:13,630 --> 00:04:15,674 अब भी बहुत देर नहीं हुई है। 96 00:04:15,757 --> 00:04:18,010 -मैं-- -फोन नीचे रखो और साँस लो। 97 00:04:18,093 --> 00:04:19,469 साँस ले रही हूँ, कमीनी। 98 00:04:20,012 --> 00:04:21,138 मुझे क्षमा करो। 99 00:04:21,888 --> 00:04:24,391 मुझे तुम पर नहीं, इयन पर गुस्सा आ रहा है। 100 00:04:24,474 --> 00:04:28,270 और वो सारे आदमी जो बस अपनी ज़रूरतों के बारे में सोचते हैं। 101 00:04:28,353 --> 00:04:29,813 सब भाड़ में जाएँ। 102 00:04:29,896 --> 00:04:31,356 देरी हो गई, माफ़ करना। 103 00:04:33,358 --> 00:04:35,110 ब्रिट, जान। तुम ठीक हो? 104 00:04:35,444 --> 00:04:38,071 -ठीक हूँ। -तुम सच में रो रही हो। 105 00:04:38,405 --> 00:04:40,282 शादी रद्द हो गई। 106 00:04:41,491 --> 00:04:42,868 पॉल ने धोखा दिया। 107 00:04:43,160 --> 00:04:44,327 केटरर के साथ। 108 00:04:44,411 --> 00:04:46,621 हे भगवान, ब्रिटनी, बहुत खेद है। 109 00:04:46,705 --> 00:04:47,789 मुझे इससे नफरत है। 110 00:04:48,123 --> 00:04:50,208 आज रात की बैचलरेट पार्टी जारी है। 111 00:04:50,292 --> 00:04:52,169 लुएल ने मेरी जमा राशि नहीं दी, 112 00:04:52,252 --> 00:04:55,130 स्ट्रिपर बुला लीं, यह "भाड़ में जाए प्यार" पार्टी है। 113 00:04:55,213 --> 00:04:58,091 स्ट्रिपर? हम वहीं खाते हैं। वो साफ़ भी होगी? 114 00:04:58,175 --> 00:04:59,676 तुम दोनों को आना होगा। 115 00:04:59,801 --> 00:05:03,096 किसी को भी आमंत्रित करो, इसे पॉल के कार्ड पर डाल रही हूँ। 116 00:05:03,221 --> 00:05:06,058 अब, आइए कुछ शुद्ध साँसों के साथ शुरुआत करें। 117 00:05:08,602 --> 00:05:09,603 मुझे वेनमो किया? 118 00:05:10,604 --> 00:05:13,273 -किसने? -प्रेस्टीज वाले गधे ने। 119 00:05:13,356 --> 00:05:15,442 मुझे पिरामिड योजना में फंसाता है, 120 00:05:15,525 --> 00:05:19,738 और फिर, मुझे लॉबस्टर रोल के लिए 12 डॉलर के लिए वेनमो करता है! 121 00:05:19,821 --> 00:05:20,822 प्लीज़ शांत रहो। 122 00:05:20,906 --> 00:05:23,408 -हम एक कक्षा में हैं। -और हम संकट में हैं! 123 00:05:23,492 --> 00:05:26,745 -क्या मैं 12 डॉलर लायक भी नहीं? -लायक हो। हम सब हैं। 124 00:05:26,828 --> 00:05:28,371 इन लोगों की समस्या क्या है? 125 00:05:28,455 --> 00:05:30,582 हम अच्छी हैं, हम इसके लायक नहीं हैं! 126 00:05:30,665 --> 00:05:31,541 सही कहा। 127 00:05:31,666 --> 00:05:33,168 भाड़ में जाए यह वेनमो गधे! 128 00:05:33,251 --> 00:05:35,045 हाँ, और इयन भाड़ में जाए। 129 00:05:35,128 --> 00:05:37,422 -अश्वेत आदमी बेकार हैं। -श्वेत आदमी भी। 130 00:05:37,506 --> 00:05:40,092 हाँ! साला पॉल धोखेबाज़! 131 00:05:40,175 --> 00:05:41,093 पता है क्या? 132 00:05:41,176 --> 00:05:43,220 -सारे आदमी भाड़ में जाएँ। -हाँ। 133 00:05:43,303 --> 00:05:47,766 ये श्वेत आदमी, अश्वेत आदमी, भूरे, पीले, लाल, हरे और नीले आदमी भी। 134 00:05:47,849 --> 00:05:49,184 भाड़ में जाएँ आदमी। 135 00:05:49,267 --> 00:05:50,936 ये सब आदमी बेकार हैं। 136 00:05:51,019 --> 00:05:55,440 देवियो, क्षमा करें, लेकिन हो सकता है कोई अन्य कक्षा आपके लिए बेहतर हो? 137 00:05:55,524 --> 00:05:57,651 यहाँ नस्लीय विशेषणों की अनुमति नहीं। 138 00:05:57,734 --> 00:05:58,693 नस्लीय विशेषण? 139 00:05:59,486 --> 00:06:03,740 क्षमा करें, हम अश्वेत कह सकते हैं क्योंकि हम अश्वेत हैं। 140 00:06:03,824 --> 00:06:05,992 मुझे नहीं पता क्या कहूँ, 141 00:06:06,076 --> 00:06:09,579 और यह बहुत अजीब है, लेकिन मुझे आपको जाने के लिए कहना होगा। 142 00:06:10,789 --> 00:06:12,249 -ठीक। -ठीक है। 143 00:06:12,624 --> 00:06:13,667 कोई बात नहीं। 144 00:06:17,170 --> 00:06:20,799 अश्वेत, अश्वेत, अश्वेत, अश्वेत, अश्वेत, अश्वेत, अश्वेत! 145 00:06:21,091 --> 00:06:22,801 इस कक्षा के लिए पैसे दिए, 146 00:06:22,884 --> 00:06:24,803 -इसलिए मैं सोच-- -अश्वेत! 147 00:06:27,055 --> 00:06:29,558 ठीक है, सीजे, बहुत कम मत काटना। 148 00:06:29,683 --> 00:06:33,228 -फोर्ब्स। मुझे पता है। -क्या हो रहा है? 149 00:06:34,020 --> 00:06:36,690 कल रात वाली लड़की के बारे में बताता हूँ। 150 00:06:36,773 --> 00:06:38,859 मैंने उसके साथ बहुत मज़ा किया। 151 00:06:38,942 --> 00:06:41,444 उसके चेहरे पर वीर्यपात किया... 152 00:06:41,987 --> 00:06:43,989 मैं बता रहा हूँ ये रंडियां 153 00:06:44,531 --> 00:06:47,659 एक छह इंच वाले के लिए खुल जाती हैं। 154 00:06:47,993 --> 00:06:49,786 यो, क्या तुम इसे संभालोगे? 155 00:06:49,870 --> 00:06:51,621 वह नया है। नियम नहीं जानता। 156 00:06:51,705 --> 00:06:53,623 एंट, शांत। यहाँ एक महिला है। 157 00:06:53,707 --> 00:06:55,959 उसे आदमी बनने की कोशिश नहीं करनी चाहिए। 158 00:06:56,042 --> 00:06:57,419 नाई की दुकान सुरक्षित है। 159 00:06:57,502 --> 00:07:00,881 तुम सुरक्षित स्थान का सही उपयोग नहीं कर रहे हैं, गधे। 160 00:07:00,964 --> 00:07:03,717 वह वहाँ लेटी हुई है, और मैं उसके ऊपर हूँ... 161 00:07:03,967 --> 00:07:07,554 -उसे काबू में करो। - टाय, मैं क्या करूँ? एंट परिवार है। 162 00:07:07,637 --> 00:07:09,014 मैं हमेशा यहाँ आती हूँ। 163 00:07:09,097 --> 00:07:11,141 हम दोस्त हैं, एंट रिश्तेदार है। 164 00:07:11,224 --> 00:07:14,186 वह मेरी माँ की बहन के बेटे का भतीजा है। हम कजन है। 165 00:07:14,269 --> 00:07:16,229 स्तनों के साथ संभोग करने वाला था, 166 00:07:16,813 --> 00:07:19,482 फिर देखा उसका एक स्तन दूसरे से बड़ा है। 167 00:07:19,566 --> 00:07:22,277 -मैं कहा, "तुम-- -भाड़ में जाओ! मैं जा रही हूँ। 168 00:07:26,031 --> 00:07:27,991 क्या मैंने कुछ कहा? क्या? 169 00:07:32,954 --> 00:07:34,497 मेरा पास और कोई चारा नहीं। 170 00:07:34,581 --> 00:07:36,750 कोई नहीं है जो मेरे बाल काट सकता है? 171 00:07:36,833 --> 00:07:38,585 यार मैं इस मौके पर नहा लूँगी। 172 00:07:38,668 --> 00:07:42,923 शूटिंग कल है, इसलिए अगले मंगलवार से मेरी मदद नहीं होगी। 173 00:07:43,423 --> 00:07:45,550 तुम मेरे लिए समय नहीं निकाल सकते? 174 00:07:45,634 --> 00:07:48,345 यह फोर्ब्स है! दोगुना भुगतान करूँगी। 175 00:07:48,970 --> 00:07:50,055 तिगुना। 176 00:07:50,889 --> 00:07:53,308 सप्ताहांत पर तुम्हारे बच्चे नहीं रखूँगी! 177 00:07:53,391 --> 00:07:56,394 यह उचित व्यापार कैसे हुआ? तुम तंग कर रही हो! 178 00:08:09,074 --> 00:08:11,159 स्वागत है, गेट आउट, द म्यूजिकल में। 179 00:08:11,243 --> 00:08:13,203 मैं औंड्रिया, सनकेन प्लेस कोरस। 180 00:08:14,329 --> 00:08:17,791 -आप? -ए। एंजी, मुझे लगता है मैं भी वही हूँ। 181 00:08:17,874 --> 00:08:19,292 एरिक। मैं चाय का प्याला हूँ। 182 00:08:19,376 --> 00:08:21,378 हे भगवान, कोई चाय का प्याला है? 183 00:08:21,461 --> 00:08:23,129 कोई नहीं। मैं, साली! 184 00:08:23,213 --> 00:08:24,089 रानी। 185 00:08:24,172 --> 00:08:26,633 मुझे पता था यह बकवास होगा। 186 00:08:26,716 --> 00:08:28,593 -यह नहीं कर सकती। -किसे परवाह है? 187 00:08:28,677 --> 00:08:29,636 यह गेट आउट है। 188 00:08:29,719 --> 00:08:32,347 अश्वेत हॉलीवुड में सब समर्थन करेंगे। 189 00:08:32,430 --> 00:08:35,141 इसे करना हर अहम डायरेक्टर, निर्माता 190 00:08:35,225 --> 00:08:37,185 और अभिनेता के लिए ऑडिशन देना है। 191 00:08:37,269 --> 00:08:38,478 हैमिल्टन की तरह। 192 00:08:38,561 --> 00:08:41,064 जो भी उसमें था उन्हें बहुत नौकरियाँ मिली। 193 00:08:41,147 --> 00:08:43,358 -अच्छा? -हाँ, लड़की, यह पैसा ले लो। 194 00:08:43,441 --> 00:08:44,693 तो मुझसे बात करो। 195 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 -ठीक। -एंजेला विल्सन? 196 00:08:46,653 --> 00:08:48,989 मेरी माँ भी मुझ यह नहीं बुलाती। 197 00:08:49,322 --> 00:08:51,157 एक्टर्स इक्विटी से कागज़ मिले। 198 00:08:51,241 --> 00:08:54,327 -कहते हैं तुम संघ में नहीं। -मैं गायक ज़्यादा हूँ। 199 00:08:54,411 --> 00:08:56,746 सुपरमॉडल ज़्यादा हूँ, फिर भी हम यहाँ हैं। 200 00:08:56,830 --> 00:08:59,207 तुम अब भी अभिनेता हो। इसमें शामिल होना है। 201 00:08:59,291 --> 00:09:01,668 प्रवेश शुल्क 600 डॉलर, चेक या क्रेडिट कार्ड। 202 00:09:01,751 --> 00:09:02,919 600 डॉलर? 203 00:09:03,545 --> 00:09:05,422 मेरे वेतन से नहीं निकाल सकते? 204 00:09:05,505 --> 00:09:08,049 कुछ वर्षों में वापस ले लो? 205 00:09:08,133 --> 00:09:11,177 नहीं। यूनियन प्रोडक्शन का मतलब बस यूनियन अभिनेता। 206 00:09:11,261 --> 00:09:13,013 आश्चर्य है तुम्हें काम दिया। 207 00:09:13,096 --> 00:09:15,348 सप्ताहांत तक, वरना किसी और को रखेंगे। 208 00:09:18,935 --> 00:09:21,021 तुम्हें बस संख्याओं को देखते रहना है। 209 00:09:21,104 --> 00:09:24,482 चार्टर स्कूल 42 राज्यों में इसलिए हैं क्योंकि ये कारगर हैं। 210 00:09:24,566 --> 00:09:26,818 और सभी 50 राज्यों में मैकडॉनल्ड्स है, 211 00:09:26,901 --> 00:09:28,820 लेकिन वे आपके लिए अच्छे नहीं हैं? 212 00:09:28,903 --> 00:09:31,323 जो लोग गरीबी रेखा पर या उसके नीचे हैं, 213 00:09:31,406 --> 00:09:33,700 वे यही ले सकते हैं। आलोचना मत करो। 214 00:09:33,783 --> 00:09:36,077 नहीं की। चिकन सैंडविच अच्छा होता है। 215 00:09:36,161 --> 00:09:38,955 हैप्पी मील्स में ऐपल स्लाइस विकल्प पसंद है। 216 00:09:39,039 --> 00:09:40,790 लेकिन मैं यह कह रही हूँ कि 217 00:09:40,874 --> 00:09:45,170 बहुत से कम आय परिवार पब्लिक स्कूलों पर निर्भर हैं। मैं उसकी उत्पाद हूं। 218 00:09:45,253 --> 00:09:46,338 मैं भी। 219 00:09:46,421 --> 00:09:49,299 और मुझे ऐसे स्कूल जाने का सौभाग्य मिला-- 220 00:09:49,382 --> 00:09:50,633 रुको, ऐपल स्लाइस। 221 00:09:50,717 --> 00:09:54,054 तो तुम्हें पता होगा चार्टर्स इस प्रणाली से धन लूटते हैं। 222 00:09:54,137 --> 00:09:56,139 वही प्रणाली जो मेरे जैसे अश्वेत और 223 00:09:56,222 --> 00:09:58,308 भूरे लड़कों की परवाह नहीं करती। 224 00:09:58,391 --> 00:10:02,103 इसलिए ही मैं हार्लम में अपना चार्टर स्कूल शुरू कर रहा हूँ। 225 00:10:02,187 --> 00:10:04,773 अश्वेत लड़कों का समर्थन व विकास करने के लिए। 226 00:10:04,898 --> 00:10:06,816 और हमारी काली लड़कियों का क्या? 227 00:10:06,900 --> 00:10:08,276 हमें इसकी ज़रूरत नहीं? 228 00:10:08,360 --> 00:10:11,571 मैं अश्वेत लड़कियों और महिलाओं का समर्थन करता हूँ। 229 00:10:11,654 --> 00:10:14,407 सांख्यिकीय रूप से, अश्वेत पुरुष-- 230 00:10:14,491 --> 00:10:15,658 नहीं! 231 00:10:15,742 --> 00:10:18,078 सब पुरुषों के बारे में ही क्यों है? 232 00:10:18,161 --> 00:10:20,538 उनकी चाहत और सपने? और हमारे सपने? 233 00:10:20,622 --> 00:10:21,539 हमारे बारे में? 234 00:10:21,623 --> 00:10:24,834 तुम एक नस्लवादी पोस्टर और एक मंगेतर के साथ वापस आ कर 235 00:10:24,918 --> 00:10:27,545 मुझसे स्वागत की उम्मीद नहीं कर सकते। 236 00:10:27,629 --> 00:10:29,464 चार्टर्स की ही बात कर रहे हैं? 237 00:10:29,547 --> 00:10:32,217 मैं अश्वेत पुरुषों का भी समर्थन करता हूँ। 238 00:10:32,300 --> 00:10:35,011 मुझे लगता है, अब ब्रेक लेने का अच्छा समय है, 239 00:10:35,095 --> 00:10:35,929 है ना? 240 00:10:36,888 --> 00:10:37,931 बढ़िया था। 241 00:10:38,390 --> 00:10:42,268 भविष्य में, मुझे मेरे पैनल थोड़ा कम जैरी स्प्रिंगर जैसे पसंद हैं। 242 00:10:42,936 --> 00:10:44,145 ठीक है। शायद नहीं। 243 00:10:44,270 --> 00:10:46,314 जाओ चेहरे पर थोड़ा पानी फेंको। 244 00:10:46,773 --> 00:10:50,652 और कल सुबह ठीक 9:00 बजे मेरे कार्यालय में आ जाना 245 00:10:50,735 --> 00:10:53,238 -और हम इस बारे में बात करेंगे। ठीक? -ठीक। 246 00:10:53,655 --> 00:10:54,781 -ठीक। -ठीक। 247 00:10:55,281 --> 00:10:56,324 यह अच्छा था। 248 00:10:56,408 --> 00:10:57,575 धन्यवाद। 249 00:10:58,118 --> 00:10:59,119 जब तक नहीं था। 250 00:10:59,744 --> 00:11:02,664 और फिर यह पागलपन में बदल गया। 251 00:11:05,125 --> 00:11:06,209 हाँ। 252 00:11:15,885 --> 00:11:17,470 आपकी मदद कर सकती हूँ? 253 00:11:18,388 --> 00:11:21,349 मुझे नहीं पता। मैं नाई के किस्म की औरत ज़्यादा हूँ। 254 00:11:21,433 --> 00:11:23,143 हर प्रकार की महिला को लेते हैं। 255 00:11:23,226 --> 00:11:24,561 मुझे देखने दो। 256 00:11:27,021 --> 00:11:29,691 -ओह नहीं। -और मेरा एक बड़ा फोटोशूट है। 257 00:11:29,774 --> 00:11:31,943 बहुत ज़रूरी। तो आकार दो, 258 00:11:32,026 --> 00:11:34,696 दोनों तरफ से करो और पीछे से साफ करो। 259 00:11:34,779 --> 00:11:36,698 मैं इसे आसानी से संभाल सकती हूँ। 260 00:11:36,990 --> 00:11:39,617 लेकिन ऊपर जो बाल हैं उनका क्या? 261 00:11:39,701 --> 00:11:41,744 हम उन्हें कैसे चमका सकते हैं? 262 00:11:42,787 --> 00:11:44,581 मैं थोड़ा कंडीशनर लगाऊँगी, 263 00:11:44,664 --> 00:11:46,624 और जो करता है उसे करने दूँगी। 264 00:11:46,708 --> 00:11:49,169 तुमने कहा यह एक बड़े फोटोशूट के लिए है। 265 00:11:49,377 --> 00:11:51,588 बालों को भाप दो 266 00:11:51,671 --> 00:11:53,882 जलयोजन और रक्त प्रवाह के लिए। 267 00:11:54,507 --> 00:11:56,509 हम इसे कहते हैं, दा पारादीसियो। 268 00:11:56,885 --> 00:11:58,303 सीसी की खासियत। 269 00:11:59,679 --> 00:12:02,640 कुछ ज़्यादा लगता है। बस आकार ठीक करवाना है। 270 00:12:02,724 --> 00:12:06,978 लग रहा है तुम्हारा दिन कठिन है। अपने आप को यह भेंट दो। तुम इसकी हकदार हो। 271 00:12:09,481 --> 00:12:10,773 ठीक है। 272 00:12:11,441 --> 00:12:12,358 मुझे तैयार करो। 273 00:12:13,526 --> 00:12:17,155 मैं एक अजनबी पर चिल्लाई, और मैं चौथा बिस्किट खा रही हूँ। 274 00:12:17,238 --> 00:12:20,867 दरवाज़ा नहीं खोल सकी तो चाबियों को भाड़ में जाने के लिए कहा। 275 00:12:20,950 --> 00:12:23,244 टेडी, वह जूता वापस रख दो। अभी! 276 00:12:23,703 --> 00:12:27,248 लगा पिलेट्स कक्षा में चिल्लाने से ज़्यादा हम नहीं गिर सकते। 277 00:12:27,332 --> 00:12:29,000 पुरुष हमें बर्बाद कर रहे हैं। 278 00:12:30,210 --> 00:12:31,586 पता है क्या? 279 00:12:32,045 --> 00:12:33,838 इस संक्रांति को मनाते हैं। 280 00:12:33,922 --> 00:12:36,007 अतीत को पीछे छोड़ देते हैं। 281 00:12:36,090 --> 00:12:37,300 ठीक है। कैसे? 282 00:12:37,717 --> 00:12:39,260 हम जाएँगे 283 00:12:39,761 --> 00:12:42,597 हास्यास्पद ब्रिटनी की हास्यास्पद रात के लिए 284 00:12:42,680 --> 00:12:45,600 -हास्यास्पद-- अच्छा, अच्छा, अच्छा। 285 00:12:46,059 --> 00:12:47,227 जल्दी फोन करूँगी। 286 00:12:47,310 --> 00:12:49,354 मुझे नहीं लगा कि 287 00:12:49,437 --> 00:12:51,272 तुम्हें रेड लॉबस्टर पसंद होगा। 288 00:12:51,356 --> 00:12:52,482 नहीं है। 289 00:12:52,649 --> 00:12:55,318 बस पर्यटक ही रेड लॉबस्टर पर खाते हैं। 290 00:12:55,527 --> 00:12:58,112 -मेरी पास में एक बैठक थी। -कैसी हो, कैमी? 291 00:12:58,530 --> 00:13:02,116 यदि तुम्हें सामान्य बूथ चाहिए, तो वह खाली होने वाला है। 292 00:13:02,951 --> 00:13:05,119 -सही समय पर। - मैं परख नहीं रहा। 293 00:13:05,203 --> 00:13:06,287 कैमी। 294 00:13:06,371 --> 00:13:09,666 ये चेडर बिस्कुट, ये मेरी आत्मा से बात करते हैं। 295 00:13:10,625 --> 00:13:11,668 है ना? 296 00:13:11,751 --> 00:13:14,504 और नारियल झींगे की तो बात मत करो। 297 00:13:14,587 --> 00:13:15,421 -क्या? -हाँ। 298 00:13:15,505 --> 00:13:17,757 -पिना कोलाडा डिपिंग सॉस के साथ? -हां। 299 00:13:17,840 --> 00:13:20,093 ड्रैगन सॉस के साथ मिश्रण करना पसंद है। 300 00:13:20,176 --> 00:13:21,511 -मैंने कभी नहीं किया। -हाँ। 301 00:13:21,594 --> 00:13:23,805 मैंने तुम्हारा जीवन बदल दिया है। 302 00:13:23,888 --> 00:13:24,889 ठीक है। 303 00:13:27,684 --> 00:13:31,563 देखो, मुझे खेद है, अगर मैं पैनल पर तीव्र थी। 304 00:13:31,646 --> 00:13:33,398 चलो भी, कभी माफ़ी मत मांगो। 305 00:13:33,481 --> 00:13:35,567 जुनून गलत नहीं है। 306 00:13:36,025 --> 00:13:36,985 धन्यवाद। 307 00:13:37,068 --> 00:13:41,322 तुम्हें आईजी पर ढूँढता हूँ अगर तुम फिर से बहस करना चाहो... 308 00:13:41,406 --> 00:13:42,282 वाइन के साथ। 309 00:13:47,036 --> 00:13:48,121 इस बारे में सोचो। 310 00:13:55,169 --> 00:13:57,714 माँ के फोन के साथ खेलो, यह हो ही गया है। 311 00:13:57,797 --> 00:14:00,049 अरे, लड़की, क्या चल रहा है? 312 00:14:01,217 --> 00:14:02,885 बेटी को नियंत्रित नहीं कर सकती 313 00:14:02,969 --> 00:14:05,763 और हम आज रात स्ट्रिपर्स देखने जा रहे हैं। 314 00:14:06,764 --> 00:14:08,891 -लड़के या लड़कियाँ? -लड़के... 315 00:14:08,975 --> 00:14:10,727 शायद। यह एक पार्टी है। 316 00:14:11,311 --> 00:14:14,105 मुझे आखिरकार एहसास हो गया है कि मि. राइट झूठ है, 317 00:14:14,188 --> 00:14:16,983 इसलिए कमिल और मैं अब मि. राइट की तलाश में हैं। 318 00:14:17,066 --> 00:14:19,944 अरे, ठीक है, मेरी दुनिया में आपका स्वागत है! 319 00:14:20,361 --> 00:14:23,114 तो...तुमसे जल्द से जल्द 600 डॉलर उधार लेने हैं, 320 00:14:23,197 --> 00:14:26,451 और जल्दी से जल्दी वापस कर दूँगी। 321 00:14:26,534 --> 00:14:28,661 मुझे लगा यह बंद हो जाएगा। 322 00:14:28,745 --> 00:14:32,123 मुझे काम करने के लिए भुगतान करना होगा। कमबख्त संघ। 323 00:14:32,206 --> 00:14:33,791 यहाँ काम कर के दे दूँगी। 324 00:14:33,875 --> 00:14:37,253 प्रति घंटे 200 डॉलर पर मैं दुकान तीन घंटे और खुली रखूंगी। 325 00:14:37,337 --> 00:14:41,007 आकर्षक प्रस्ताव है। पर माँ का चेक फाड़ दिया, किराया बकाया है। 326 00:14:41,090 --> 00:14:43,426 किसी तरह वह 600 डॉलर कमाने की जरूरत है। 327 00:14:44,385 --> 00:14:46,179 क्विन, मुझे वापस आना होगा। 328 00:14:46,638 --> 00:14:48,765 टेडी कपड़े पहनने में परेशानी करती है। 329 00:14:48,848 --> 00:14:52,018 बुरा लगा। समझ गई। आज थोड़ी दिक्कत दे रही है। 330 00:14:52,101 --> 00:14:54,604 यह बहुत बुरी है। मैं तंग आ गई हूँ। 331 00:14:54,687 --> 00:14:57,857 जब से आया ने नौकरी छोड़ी है, मैं संकट में पड़ गई। 332 00:14:57,940 --> 00:14:59,859 ऐसा होता है तो बुरा लगता है। 333 00:14:59,984 --> 00:15:02,487 मुझे मदद चाहिए। पर उसे जमैका का होना चाहिए। 334 00:15:02,570 --> 00:15:05,531 जब मैं बच्ची थी जो जमैका की आया थी। उनकी याद आती है! 335 00:15:05,615 --> 00:15:09,035 उस खूबसूरत लड़की को देखो। 336 00:15:09,118 --> 00:15:10,620 वह तुम्हारी बेटी है? 337 00:15:11,162 --> 00:15:13,956 -नमस्ते! -हैलो शुभरात्रि। मैं रूबी हूँ 338 00:15:14,040 --> 00:15:16,501 ट्रेलावनी, जमैका से। 339 00:15:16,584 --> 00:15:17,919 जिल मैककेब। 340 00:15:18,252 --> 00:15:21,047 मिलकर खुशी हुई। मुझे आपके द्वीप से प्यार है। 341 00:15:21,172 --> 00:15:23,007 सबसे अच्छी कॉर्नरो। 342 00:15:24,300 --> 00:15:26,469 किसी को आया चाहिए? 343 00:15:26,552 --> 00:15:28,763 मैंने आया सुना। तुम आया हो? 344 00:15:28,846 --> 00:15:31,432 मैं? हाँ! 345 00:15:31,516 --> 00:15:33,893 मैं तुम्हारी बेटी की देखभाल करूँगी। 346 00:15:33,976 --> 00:15:37,897 ताकि यह ऐसा व्यवहार ना करे कि यह जंगली लगे। 347 00:15:37,980 --> 00:15:39,774 मुझे तुम अभी से पसंद हो। 348 00:15:39,899 --> 00:15:41,567 यह अभी से पसंद है ना? 349 00:15:41,693 --> 00:15:42,902 टेडी? 350 00:15:42,985 --> 00:15:46,406 क्या साक्षात्कार और टेडी के साथ परीक्षण के लिए घर आ सकती हो? 351 00:15:46,489 --> 00:15:47,824 ज़रूर। 352 00:15:48,116 --> 00:15:49,575 600 डॉलर में। 353 00:15:49,701 --> 00:15:50,576 क्या? 354 00:15:50,660 --> 00:15:52,412 साक्षात्कार के पैसे नहीं देती। 355 00:15:52,495 --> 00:15:55,998 मैंने अपने पाँचों भाइयों और बहनों की परवरिश की है। 356 00:15:56,582 --> 00:16:00,586 मेरे पापा बिल्कुल उस गाने की तरह थे, ए रॉलिन स्टोन। 357 00:16:00,670 --> 00:16:02,171 वह भाग गए। 358 00:16:02,255 --> 00:16:05,383 भगवान तुम्हारा भला करे। नहीं पता तुम क्या कह रही हो, 359 00:16:05,466 --> 00:16:08,970 पर अगर तुम्हें काम पर रखती हूँ तो यह वेतन अग्रिम होगा। 360 00:16:09,053 --> 00:16:10,304 ठीक है 600। 361 00:16:10,388 --> 00:16:15,017 यहाँ मेरा नाम, नंबर, पता है, और मैं तुम्हें कल 9:00 बजे मिलूँगी। 362 00:16:16,144 --> 00:16:18,688 मिलते हैं, मिस। अलविदा, टेडी। 363 00:16:19,147 --> 00:16:21,774 वह बहुत प्यारी है मैं बता सकती हूँ। 364 00:16:21,899 --> 00:16:23,609 -अलविदा, जिल। -अलविदा। 365 00:16:24,193 --> 00:16:27,905 -उस लड़की के साथ कुछ गड़बड़ है। -तुम्हारे साथ कुछ गड़बड़ है। 366 00:16:27,989 --> 00:16:30,283 नौकरी पाने के लिए अप्रवासी होने का नाटक? 367 00:16:30,366 --> 00:16:31,993 बहुत ही गिर गई हो। 368 00:16:32,118 --> 00:16:33,911 या बहुत ही चतुर बात 369 00:16:33,995 --> 00:16:36,831 कि मैं उस औरत से कुछ पैसा ले रही हूँ? 370 00:16:36,914 --> 00:16:38,040 यह प्रायश्चित है। 371 00:16:38,124 --> 00:16:40,710 सांस्कृतिक विनियोग। जमैका की होने के नाते-- 372 00:16:40,793 --> 00:16:42,462 -आधी। -तो? 373 00:16:42,795 --> 00:16:44,297 दूसरा हिस्सा केमैनियन है। 374 00:16:44,380 --> 00:16:46,215 पूर्ण वेस्ट इंडियन होने के नाते-- 375 00:16:46,340 --> 00:16:50,219 -जब चार साल की थी तब यहाँ आई। -यह कैरेबियाई पूर्वजों को बताओ। 376 00:16:51,179 --> 00:16:54,891 तुम कैरिबियन उच्चारण को किसी गहने की तरह पहन कर 377 00:16:54,974 --> 00:16:56,934 इससे लाभ नहीं पा सकती। यह गलत है। 378 00:16:57,018 --> 00:17:00,021 पर क्योंकि तुम यहाँ हो, मैं तुम्हें कुछ बताती हूँ। 379 00:17:00,480 --> 00:17:03,983 वेस्ट इंडियन बढ़िया तरह से जटिल और विविध लोग होते हैं, 380 00:17:04,066 --> 00:17:07,528 जिनके सांस्कृतिक प्रभाव को मनाया जाना चाहिए, हँसना नहीं। 381 00:17:07,612 --> 00:17:09,739 विशेष रूप से दूसरे प्रवासी द्वारा, 382 00:17:09,822 --> 00:17:13,159 और खास करके जब तुम सही तरह से उच्चारण भी नहीं कर सकती। 383 00:17:13,451 --> 00:17:15,787 धत्, क्विन। मैं समझ गयी। 384 00:17:16,412 --> 00:17:17,371 धन्यवाद। 385 00:17:17,455 --> 00:17:21,000 पर अगर तुम मुझे 600 डॉलर नहीं दोगी, तो जो मुझे करना है 386 00:17:21,083 --> 00:17:23,503 वह करना होगा। बॉम्बोक्लैट! 387 00:17:23,586 --> 00:17:25,755 अपने म्यूजिकल गेट आउट की तरह। 388 00:17:28,925 --> 00:17:29,759 तुमसे प्यार है। 389 00:17:32,094 --> 00:17:35,306 उन तरीकों की ओर ध्यान दिलाऊँगी जो वातावरण को दूषित करते हैं 390 00:17:35,389 --> 00:17:38,601 और अश्वेत समुदायों को असमान रूप से प्रभावित करते हैं। 391 00:17:38,935 --> 00:17:41,354 पारादीसियो बहुत अच्छा है। 392 00:17:41,437 --> 00:17:44,023 ...जिनकी ज़रूरतों को नज़रअंदाज़ किया गया है। 393 00:17:44,106 --> 00:17:47,068 बच्चों को खेलने के लिए सुरक्षित और स्वच्छ जगह देना, 394 00:17:47,151 --> 00:17:49,153 कट्टरपंथी एजेंडा नहीं होना चाहिए। 395 00:17:49,237 --> 00:17:52,073 और इसे स्पष्ट करने का एकमात्र तरीका... 396 00:17:52,156 --> 00:17:54,659 नमस्कार! क्या कोई मदद कर सकता है? 397 00:17:56,911 --> 00:17:59,664 इस कंडीशनर में बदबू आ रही है। 398 00:18:04,126 --> 00:18:07,922 भाड़ में जाए प्यार! हां, लड़की! चलो यह करते हैं! 399 00:18:08,130 --> 00:18:09,715 हम आज़ाद हैं! 400 00:18:12,051 --> 00:18:15,888 जान, मैं ऐसा बहुत कम कहती हूँ पर शायद ये ज़्यादा ही उत्तेजक है। 401 00:18:15,972 --> 00:18:17,765 नहीं। मेरे लिए नहीं। 402 00:18:18,391 --> 00:18:19,225 आज रात नहीं। 403 00:18:19,308 --> 00:18:20,476 बीबीक्यू ने मेरी जिंदगी बदल दी। क्या मैं एहसान चुका सकता हूँ? 404 00:18:20,560 --> 00:18:22,228 वह जेमिसन मेरे डीएम आ गया। 405 00:18:22,311 --> 00:18:24,522 कमिल, आज रात कोई काम नहीं, ठीक है? 406 00:18:24,605 --> 00:18:26,482 संक्रांति तुम्हारा विचार था। 407 00:18:26,566 --> 00:18:30,027 तो शांत हो जाओ, चलो थोड़ा मज़ा करते हैं। 408 00:18:31,821 --> 00:18:32,989 वह इकलौती है। 409 00:18:33,072 --> 00:18:34,907 मैंने 2005 से वेश्यावृत्ति नहीं की। 410 00:18:36,701 --> 00:18:40,621 हां! हमें दिखाओ ट्रांसवर्सस एब्डोमिनस, जान। 411 00:18:40,705 --> 00:18:43,332 -क्या? -वी जो डी की तरफ जाता है। 412 00:18:45,334 --> 00:18:49,088 जितना मुझे लगा था यह मुझे उतना अच्छा नहीं लग रहा। 413 00:18:49,338 --> 00:18:51,299 -हैलो। -हैलो, कमीनी। 414 00:18:57,096 --> 00:18:59,599 व्यापार 101, गधे। 415 00:18:59,724 --> 00:19:01,100 अपने दर्शकों को जानो! 416 00:19:02,101 --> 00:19:04,186 धत्, डॉन किंग! 417 00:19:04,937 --> 00:19:07,648 हे भगवान, टाय! क्या हुआ? 418 00:19:08,107 --> 00:19:10,401 सीसी। कमबख्त सीसी! 419 00:19:10,484 --> 00:19:13,070 सीसी मतलब नेचुरल हेयर सीसी? 420 00:19:13,154 --> 00:19:15,740 मैं बहुत नाराज़ हूँ! कल एक फोटोशूट है, 421 00:19:15,823 --> 00:19:18,534 और ऐसी लग रही हूँ कि कोई साइकिल चढ़ गयी हो। 422 00:19:18,618 --> 00:19:21,037 चिंता मत करो। मैं मदद करूँगी। 423 00:19:21,621 --> 00:19:23,915 टाय, ट्रिना को नमस्ते कहो। 424 00:19:23,998 --> 00:19:26,208 वह मेरे साथ हमेशा मौजूद रहती है, 425 00:19:26,292 --> 00:19:27,877 और तुम्हारी नई दोस्त। 426 00:19:28,169 --> 00:19:29,086 ठीक है। 427 00:19:29,170 --> 00:19:32,214 -क्या यह हमेशा तुम्हारे पास रहता है? -हमेशा। 428 00:19:32,381 --> 00:19:35,968 और अब, जिसका हम सभी को बेसब्री से इंतजार है, 429 00:19:36,052 --> 00:19:39,013 ऑस्कर डी ला डिक-यू-डाउन! 430 00:19:47,813 --> 00:19:49,023 एक सेकंड रुको। 431 00:19:49,106 --> 00:19:52,193 वह हाई स्कूल में बॉबी नाम के लड़के की तरह दिखता है। 432 00:19:52,276 --> 00:19:54,570 काश मैं तुम्हारे स्कूल में होती। 433 00:19:54,654 --> 00:19:56,656 उसका एक कष्टप्रद कज़न स्किटर था। 434 00:19:59,992 --> 00:20:01,202 मैंने पकड़ लिया! 435 00:20:05,373 --> 00:20:07,875 ठीक है, देवियो। किसे चाहिए? 436 00:20:07,959 --> 00:20:09,043 मुझे! 437 00:20:35,069 --> 00:20:38,447 ठीक है। मैं जा कर बोलती हूँ। 438 00:20:38,531 --> 00:20:40,324 -तुम पागल हो! -क्या? 439 00:20:40,408 --> 00:20:41,951 तुम हमें यहाँ ले लाई! 440 00:20:42,076 --> 00:20:45,246 पता है। लेकिन सुबह 9:00 बजे डॉ. प्रुइट से मिलना है। 441 00:20:45,329 --> 00:20:46,288 मुझे जाना होगा। 442 00:20:46,372 --> 00:20:48,040 -गुड लक, लड़की। -शुक्रिया। 443 00:20:48,791 --> 00:20:50,251 -तुमसे प्यार है। -मुझे भी। 444 00:20:51,794 --> 00:20:52,712 क्विन... 445 00:21:06,976 --> 00:21:08,936 -ए। -हैलो। 446 00:21:09,562 --> 00:21:11,022 और स्ट्रिपर की तरह बोलो। 447 00:21:11,105 --> 00:21:12,982 तुम्हारी मुस्कान सुंदर है। 448 00:21:14,400 --> 00:21:17,653 धन्यवाद। धन्यवाद, ऑस्कर डे-ला-- 449 00:21:17,820 --> 00:21:18,738 शॉन। 450 00:21:19,530 --> 00:21:20,906 ऑस्कर-डी-ला-शॉन? 451 00:21:26,412 --> 00:21:27,496 बाय, कमीनियो। 452 00:21:28,831 --> 00:21:30,124 यह ठीक नहीं है। 453 00:21:47,099 --> 00:21:48,309 @मीरापेरिसमें 402 पोस्ट 518 फॉलोअर्स 454 00:21:48,434 --> 00:21:50,644 भविष्य की श्रीमती इयन वॉकर! 258 पसंद 455 00:21:52,354 --> 00:21:56,567 जेमिसन रॉयस क्या मुझे भुला दिया? 456 00:22:00,905 --> 00:22:03,449 खुशी है संदेश भेजा। मुझे लगा तुम ऐसा करोगी। 457 00:22:03,657 --> 00:22:06,786 खैर, लतीफ़ा तुम पर है क्योंकि मैंने गलती से संदेश भेजा। 458 00:22:06,911 --> 00:22:09,163 मैं तुम्हें अकेला नहीं छोड़ना चाहती थी। 459 00:22:09,830 --> 00:22:12,041 तो पहले हमारे बीच कुछ नहीं था? 460 00:22:12,833 --> 00:22:13,834 हमारे बीच कुछ था। 461 00:22:14,543 --> 00:22:15,503 थोड़ा सा। 462 00:22:15,711 --> 00:22:16,879 थोड़ा सा? 463 00:22:18,464 --> 00:22:21,092 क्या हम यहाँ ठंड में खड़े रहेंगे 464 00:22:21,175 --> 00:22:22,885 -या कोई योजना है? -योजना? 465 00:22:23,469 --> 00:22:25,805 इसमें क्या मज़ा है? हमारे चारों ओर देखो। 466 00:22:26,222 --> 00:22:28,224 लाखों संभावनाएं हैं, पता है? 467 00:22:28,307 --> 00:22:31,685 चलो "केवल-इन-न्यूयॉर्क" प्रकार की रात का अनुभव करते हैं। 468 00:22:32,103 --> 00:22:34,605 पिछली बार ऐसा किया था तो मैं 21 की थी 469 00:22:34,688 --> 00:22:38,234 और मैं अटलांटिक सिटी में ट्रिक डैडी की टूर बस में पहुँची। 470 00:22:38,317 --> 00:22:41,237 -लेकिन यह यादगार था, है ना? -एंजी के लिए, हाँ। 471 00:22:41,403 --> 00:22:43,614 मेरी दोस्त, तुम उससे कभी नहीं मिले। 472 00:22:43,781 --> 00:22:46,450 मैंने सोचा कि हम इस जगह पर जाकर देख सकते हैं। 473 00:22:49,203 --> 00:22:51,455 -यह जगह? -हाँ, आओ। 474 00:22:51,580 --> 00:22:52,456 पर... 475 00:22:55,751 --> 00:23:00,464 अगर यह मुझे आपकी लॉन्ड्री करवाने की विस्तृत योजना है, तो तुम्हें मार डालूंगा। 476 00:23:04,176 --> 00:23:05,052 तुम्हारे बाद। 477 00:23:12,852 --> 00:23:13,769 बाप रे! 478 00:23:15,688 --> 00:23:17,231 क्या यह हमेशा यहाँ पर था? 479 00:23:17,606 --> 00:23:20,234 लगा हार्लम के हर गुप्त स्थान को जानती हूँ। 480 00:23:20,359 --> 00:23:21,735 कहा था भरोसा करो। 481 00:23:21,819 --> 00:23:26,532 यह एस्टेरॉइड्स का 1979 का मूल संस्करण है। 482 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 यह वास्तविक नहीं हो सकता। 483 00:23:28,033 --> 00:23:30,077 ऐसी बात है। तुम साल जानती हो? 484 00:23:30,202 --> 00:23:31,120 सेंटीपीड! 485 00:23:32,413 --> 00:23:34,498 वाह, तुम्हें वीडियो गेम पसंद हैं? 486 00:23:34,748 --> 00:23:37,918 हाँ, मैं चाबी वाली बच्ची थी। 487 00:23:38,043 --> 00:23:40,963 माँ काम पर होती, मैं दो जगहों पर घंटों बिताती थी, 488 00:23:41,046 --> 00:23:45,009 सार्वजनिक पुस्तकालय और हमारे अपार्टमेंट से पास एक आर्केड में। 489 00:23:45,092 --> 00:23:47,970 -अकेली माँ? -हां। आम बात है। 490 00:23:48,053 --> 00:23:52,057 मुझे डींग मारने से नफरत है, लेकिन मैं पड़ोस की विजेता थी। 491 00:23:52,141 --> 00:23:55,477 पता नहीं कि कौन सा पड़ोस, लेकिन तुम मुझसे बेहतर नहीं थी। 492 00:23:55,561 --> 00:23:57,813 -क्या यह चुनौती है? -चुनौती? ना। हां। 493 00:23:57,897 --> 00:24:00,649 -अगर तुम चाहो। देखते हैं। -अच्छा? 494 00:24:00,733 --> 00:24:03,485 अगर ऐसा है तो तुमने गलती की है। 495 00:24:03,569 --> 00:24:05,863 ये पैसे जो तुम मुझे बाद में दोगी? 496 00:24:05,946 --> 00:24:06,906 हाँ! 497 00:24:07,615 --> 00:24:09,450 पागलपन है ना? प्रभावित हुए? 498 00:24:09,533 --> 00:24:12,870 दिखाता हूँ कि एक असली चैंपियन कैसा दिखता है। 499 00:24:17,625 --> 00:24:20,794 -मैं अब भी अच्छी हूँ। -हाँ, यह पक्का है। 500 00:24:21,086 --> 00:24:22,213 ठहरो! 501 00:24:31,722 --> 00:24:34,225 उसे बहुत पसंद करता था... एक और कोशिश करो। 502 00:24:34,308 --> 00:24:35,226 प्रेमिका! 503 00:24:37,061 --> 00:24:39,647 यह मेरे जीवन की रात है! 504 00:24:41,732 --> 00:24:44,026 सबसे अच्छे चीज़केक वाला शहर? 505 00:24:44,443 --> 00:24:45,694 -न्यूयॉर्क। -न्यूयॉर्क। 506 00:24:45,945 --> 00:24:48,364 -फिर एक सा जवाब? -यह अजीब है। 507 00:24:48,656 --> 00:24:50,074 ठीक है। ठीक है, 508 00:24:51,033 --> 00:24:52,952 तुम्हारा पसंदीदा रंग? 509 00:24:53,535 --> 00:24:54,662 -लाल। -लाल। 510 00:24:55,120 --> 00:24:56,664 मुझे अटपटा लग रहा है, 511 00:24:58,249 --> 00:24:59,500 लेकिन मज़ा आ रहा है। 512 00:25:02,753 --> 00:25:04,505 नहीं। मैं यह नहीं कर सकती। 513 00:25:05,214 --> 00:25:06,173 नहीं। 514 00:25:06,257 --> 00:25:07,424 क्या नहीं कर सकती? 515 00:25:07,508 --> 00:25:09,635 यह। इश्कबाज़ी। 516 00:25:09,718 --> 00:25:11,220 ना। मैंने फैसला किया है 517 00:25:11,679 --> 00:25:14,181 कि मैं अब अच्छे आदमी की तलाश नहीं करूंगी। 518 00:25:14,265 --> 00:25:16,475 -लेकिन मैं एक अच्छा आदमी हूँ। -सच? 519 00:25:16,558 --> 00:25:17,476 हाँ। 520 00:25:17,935 --> 00:25:18,769 नहीं। 521 00:25:18,894 --> 00:25:21,438 नहीं। हम ऐसा नहीं करेंगे। 522 00:25:22,189 --> 00:25:25,567 शाम का प्यारा रोमानी हिस्सा खत्म हो गया है। 523 00:25:26,902 --> 00:25:28,279 ठीक है, मैं समझ गया। 524 00:25:29,154 --> 00:25:34,576 पर सेक्सी संभोग वाला हिस्सा शुरू होने वाला है। 525 00:25:35,619 --> 00:25:37,121 तुम्हारा क्या कहना है? 526 00:25:38,038 --> 00:25:39,498 तुम्हारा घर। शर्त नहीं। 527 00:25:41,542 --> 00:25:42,668 मुझे वह भी पसंद है। 528 00:25:47,881 --> 00:25:49,800 वह वेज़्ली स्नाइप्स नहीं था। 529 00:25:49,883 --> 00:25:52,594 -वह वेज़्ली स्नाइप्स था। -तुम पागल हो। 530 00:25:52,678 --> 00:25:54,346 वह मेट्रो में क्यों होगा? 531 00:25:54,430 --> 00:25:57,099 पता नहीं। लेकिन वेस्ली स्निप्स जैसा लग रहा था। 532 00:25:57,224 --> 00:26:00,311 यह देखो। इसलिए न्यूयॉर्क की सर्दियाँ बहुत पसंद हैं। 533 00:26:01,603 --> 00:26:03,647 हाँ। मेरे हाथ ठंडे हैं, 534 00:26:04,356 --> 00:26:07,401 और मुझे गर्मियों में न्यूयॉर्क ज़्यादा पसंद आता है। 535 00:26:07,484 --> 00:26:08,944 गर्मियों में न्यूयॉर्क? 536 00:26:09,153 --> 00:26:10,696 बहुत ही गर्म और उमस भरा। 537 00:26:11,238 --> 00:26:12,906 तुम गर्मी के दिनों की और मैं 538 00:26:12,990 --> 00:26:14,575 रातों की बात कर रहा हूँ। 539 00:26:15,451 --> 00:26:16,660 शानदार छत, 540 00:26:17,077 --> 00:26:18,912 अपने हाथ में बढ़िया कॉकटेल। 541 00:26:19,079 --> 00:26:22,249 पूरा शहर आपके सामने। इससे बढ़कर कुछ नहीं। 542 00:26:22,333 --> 00:26:24,376 वैसे भी मैं गर्मियों में पैदा हुई। 543 00:26:24,668 --> 00:26:25,753 मिथुन राशि। 544 00:26:26,837 --> 00:26:29,381 ठहरो। वाह! तुम्हें कैसे पता चला? 545 00:26:29,465 --> 00:26:31,884 आज के पैनल में मिथुन ऊर्जा को महसूस किया। 546 00:26:31,967 --> 00:26:33,969 तुम लोग काफ़ी जंगली हो सकते हो। 547 00:26:34,094 --> 00:26:36,013 इतना जंगली भी नहीं। 548 00:26:36,096 --> 00:26:39,183 मुझे सहेलियों के साथ स्ट्रिप क्लब में होना था, 549 00:26:39,266 --> 00:26:42,644 जिससे अभी मिली हूँ उसके साथ सोने, पर तुम्हारे साथ हूँ... 550 00:26:44,605 --> 00:26:45,481 खैर... 551 00:26:46,231 --> 00:26:47,107 हम अभी मिले हैं। 552 00:26:47,983 --> 00:26:49,902 हाँ, हम अभी मिले हैं। 553 00:27:49,503 --> 00:27:51,588 यह पीटर है, वह मेरा पसंदीदा है। 554 00:27:52,214 --> 00:27:55,759 यह यहूदा है, मैं उससे नफरत करती हूँ। और यह यीशु है। 555 00:27:57,428 --> 00:27:58,303 हैलो, यीशु। 556 00:27:58,387 --> 00:28:02,599 इसने अपनी सभी अमेरिकन गुड़ियाओं को बाइबल के पात्रों में बदल दिया। 557 00:28:02,683 --> 00:28:04,893 बारह हजार की संग्रहणीय वस्तुएँ। 558 00:28:05,519 --> 00:28:06,770 साला मुझे गोली मारो। 559 00:28:06,937 --> 00:28:10,732 मुझे नहीं पता था कि तुम्हारा परिवार इतना धार्मिक है। 560 00:28:10,858 --> 00:28:11,692 केवल मैं। 561 00:28:11,775 --> 00:28:13,694 माँ और पिताजी नरक में जाएँगे। 562 00:28:13,777 --> 00:28:17,656 तुम ट्रेलावनी से हो? मैं वहाँ कभी नहीं गई। कैसा है? 563 00:28:18,907 --> 00:28:22,077 गर्म, सपाट, और पानी के पास। 564 00:28:22,828 --> 00:28:23,912 जमैका से प्यार है। 565 00:28:24,455 --> 00:28:28,125 लेकिन मेरे घर में चरस के बारे में सख्त नियम हैं। 566 00:28:28,250 --> 00:28:31,378 पहला नियम, मेरे साथ साझा करना होगा। मज़ाक कर रही हूं। 567 00:28:31,462 --> 00:28:32,671 मज़ाक नहीं कर रही। 568 00:28:33,714 --> 00:28:37,092 मुझे भी भगवान से प्यार है। मैं दिन भर बाइबल पढ़ती हूँ। 569 00:28:37,176 --> 00:28:38,427 इससे प्यार करती हूँ। 570 00:28:39,511 --> 00:28:41,805 यह बहुत खुश है। तुम्हें नौकरी मिल गई। 571 00:28:43,432 --> 00:28:46,435 पता है क्या? तुम मुझे वियोला डेविस की याद दिलाती हो। 572 00:28:46,518 --> 00:28:48,645 मैं उससे प्यार करती हूँ, और तुम? 573 00:28:49,104 --> 00:28:51,398 -बहुत ज़्यादा। -खैर... 574 00:28:51,732 --> 00:28:54,109 तुम्हारा मज़ा खराब नहीं करना चाहती, 575 00:28:54,193 --> 00:28:59,323 इसलिए जा कर काम करती हूँ और अगले पाँच या छह घंटो में मिलते हैं। 576 00:29:00,032 --> 00:29:03,535 गुड़िया वाली बात ठीक है पर तुम्हारी नस्लवादी बकवास नहीं। 577 00:29:03,619 --> 00:29:05,829 सभी सांवली एक जैसी नहीं दिखतीं, 578 00:29:05,913 --> 00:29:08,457 हम श्वेत बच्चों का ध्यान रखने के लिए नहीं। 579 00:29:08,540 --> 00:29:10,042 तुम्हारा उच्चारण कहाँ गया? 580 00:29:10,125 --> 00:29:12,544 चुप! माँ की तरह बहुत ज्यादा बात करती हो। 581 00:29:12,628 --> 00:29:13,795 और चाय। 582 00:29:14,922 --> 00:29:16,381 मैं अपने बाल नहीं हूँ। 583 00:29:16,882 --> 00:29:18,675 बाल मुझे परिभाषित नहीं करते। 584 00:29:20,302 --> 00:29:21,678 मैं अपने बाल नहीं हूँ। 585 00:29:22,304 --> 00:29:24,932 मेरे बाल मुझे परिभाषित नहीं करते। 586 00:29:26,808 --> 00:29:28,810 -दस्तक-दस्तक। -ए। 587 00:29:28,894 --> 00:29:30,062 ए, अजनबी। 588 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 मेरी डेट उधार है। 589 00:29:31,813 --> 00:29:33,774 मैं उम्मीद कर रहा थी तुम आओगी। 590 00:29:34,983 --> 00:29:37,945 लेकिन यह भी उम्मीद कर रही थी कि नहीं आओगी। 591 00:29:38,028 --> 00:29:41,198 खैर, मैं सोच रही था कि इतना समय क्यों लग रहा है, 592 00:29:41,281 --> 00:29:42,991 और अब मैं देख सकती हूँ। 593 00:29:43,075 --> 00:29:44,326 मेरा यकीन करो, 594 00:29:44,409 --> 00:29:47,704 इसके नीचे जो चल रहा है वह और भी बुरा है। 595 00:29:49,164 --> 00:29:51,083 एक गलती को ठीक करने की कोशिश की... 596 00:29:52,000 --> 00:29:53,377 कुछ ज़्यादा ही हो गया। 597 00:29:56,296 --> 00:29:57,297 दिखाना चाहती हो? 598 00:30:10,018 --> 00:30:11,019 और? 599 00:30:11,436 --> 00:30:12,854 एकदम बढ़िया। 600 00:30:13,438 --> 00:30:14,940 अब वास्तव में वह डेट चाहिए। 601 00:30:37,879 --> 00:30:38,880 जेमिसन? 602 00:30:40,841 --> 00:30:43,176 उठने का समय हो गया है। 603 00:30:45,762 --> 00:30:47,347 क्या समय हुआ है? 604 00:30:47,431 --> 00:30:48,682 सवा बारह। 605 00:30:49,266 --> 00:30:53,145 कल सुबह 9:00 बजे मेरे कार्यालय में आ जाना, 606 00:30:53,228 --> 00:30:54,605 इस बारे में बात करेंगे। 607 00:30:55,147 --> 00:30:56,106 क्या? 608 00:30:57,107 --> 00:30:59,318 नहीं! धत्। 609 00:30:59,484 --> 00:31:00,944 मैंने अपनी बैठक मिस कर दी। 610 00:31:01,069 --> 00:31:02,738 नहीं पता था तुम्हारी बैठक है। 611 00:31:02,821 --> 00:31:04,823 जब संक्रांति उत्सव समाप्त होता है... 612 00:31:04,906 --> 00:31:08,410 लैपटॉप इस्तेमाल करना है। फ़ोन बंद है। डॉ. प्रुइट को मेल करना है । 613 00:31:08,535 --> 00:31:10,787 ...और सबसे लंबी रात दिन में बदलती है। 614 00:31:10,912 --> 00:31:14,166 कभी-कभी, नई शुरुआत जो आपने सोचा था कि आपको मिल रही है, 615 00:31:14,249 --> 00:31:16,918 कुछ बहुत अलग होती है। 616 00:31:19,713 --> 00:31:20,922 ठहरो! 617 00:31:21,006 --> 00:31:22,090 ठहरो... 618 00:31:22,466 --> 00:31:25,260 बाप रे बाप। यह क्या है? 619 00:31:27,471 --> 00:31:28,972 मैं समझा सकता हूँ। 620 00:32:42,546 --> 00:32:44,548 संवाद अनुवादक नीति रे 621 00:32:44,631 --> 00:32:46,633 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न