1 00:00:09,928 --> 00:00:11,513 Winter Solstice na, 2 00:00:11,597 --> 00:00:15,768 at habang lumalayo sa araw ang North Pole ngayon, 3 00:00:15,809 --> 00:00:18,896 magkakaroon tayo ng pinakamaikling araw at pinakamahabang gabi 4 00:00:18,979 --> 00:00:20,105 sa buong taon. 5 00:00:22,566 --> 00:00:26,069 Sa maraming mga kultura, maraming naniniwalang ngayong gabi, 6 00:00:26,153 --> 00:00:30,908 sa mahabang gabing ito, dapat nang matapos ang luma para sa bago. 7 00:00:31,533 --> 00:00:33,285 Tuloy-tuloy ang mga sorpresa. 8 00:00:33,368 --> 00:00:34,536 Oo, at kasama ka. 9 00:00:34,620 --> 00:00:38,248 Sinabi kong ikakasal na ako, nagpakita ka't binoykot ang kainan ko? 10 00:00:38,332 --> 00:00:39,374 Tama. 11 00:00:40,459 --> 00:00:41,710 Teka, seryoso ka? 12 00:00:41,835 --> 00:00:44,546 Ian, di mo puwedeng isiping tungkol 'yan dito. 13 00:00:44,630 --> 00:00:45,672 Oo, puwede. Kaya ko. 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,759 Bihira makadismaya ang pagkalalaki. 15 00:00:49,384 --> 00:00:53,680 -Di gaya ng mapagmalaking babae. -Di ako mapagmalaki. Di 'yon gano'n. 16 00:00:53,764 --> 00:00:55,599 'Di ko alam na nagtrabaho ka rito. 17 00:00:55,682 --> 00:00:57,309 Iniwan mo iyan sa... 18 00:00:57,392 --> 00:01:00,103 "Hi, Camille, nagbalik na ako, ikakasal na" na kalokohan. 19 00:01:00,187 --> 00:01:01,855 Kita mo? Naiinis ka. 20 00:01:01,939 --> 00:01:02,815 Alam mo? 21 00:01:03,899 --> 00:01:07,069 Ni 'di ko tiyak kung anong emosyon ito, 22 00:01:07,152 --> 00:01:10,280 pero parang matinding simplikasyon ang pagkainis. 23 00:01:10,364 --> 00:01:13,408 Magpoprotesta ka ba ngayong alam mong kainan ko ito? 24 00:01:13,492 --> 00:01:15,410 'Di sa iyo itong kainan. 25 00:01:15,494 --> 00:01:18,622 Walang-wala ka sa marketing nito, Ian. 26 00:01:18,705 --> 00:01:19,998 Na-gentrify ka nila, 27 00:01:20,082 --> 00:01:22,292 pati ang ibang mga Itim sa Harlem. 28 00:01:22,376 --> 00:01:25,504 Mali ang nasa larawang ito. Sinabihan ko na silang alisin ito. 29 00:01:25,629 --> 00:01:28,257 Pero ang pagkain, mga recipe, akin sila. 30 00:01:28,590 --> 00:01:29,716 Di sila sa 'yo! 31 00:01:29,925 --> 00:01:33,345 Isa na naman iyang negosyo ng Puti na nag-aalis ng pagka-Harlem 32 00:01:33,428 --> 00:01:35,389 sa kabayanang tinulungan nitong mabuo. 33 00:01:35,472 --> 00:01:38,517 -May mga ilegal na gawain ka. -Ilegal? 34 00:01:38,600 --> 00:01:41,353 Kusang nagsara ang Ray's ilang buwan na ang nakararaan. 35 00:01:41,436 --> 00:01:44,022 Wala akong kinalaman doon. Ikinalungkot ko 'yon. 36 00:01:44,106 --> 00:01:45,440 Sagutin mo ako, Camille. 37 00:01:45,524 --> 00:01:48,318 Anong kaibahan nito sa pagtuturo mo sa Columbia? 38 00:01:48,402 --> 00:01:51,363 Eskuwelahang nag-ugat sa pang-aalipin, sa HBCU? 39 00:01:51,446 --> 00:01:52,823 Ay, 'di ka nagsasalita. 40 00:01:52,906 --> 00:01:55,409 Sinabi ko 'yan noong inalok nila ako ng trabaho. 41 00:01:55,492 --> 00:01:59,621 At sabi mo, "May dalang pagbabago ang pagiging isa sa kaunting Itim na PhDs." 42 00:01:59,705 --> 00:02:01,999 Mismo. 'Di kita kinontra. 43 00:02:02,082 --> 00:02:04,209 Marunong akong sumuporta bilang katuwang. 44 00:02:04,293 --> 00:02:06,169 Wow. Sinabi mo ba talaga 'yan? 45 00:02:06,253 --> 00:02:11,216 Camille, kaunti lang ang Black head chefs sa mga restawran. Kaunti lang. 46 00:02:11,300 --> 00:02:15,220 Dahil sa suporta ng mga mamumuhunan, may pag-asa ako sa Michelin star. 47 00:02:15,804 --> 00:02:17,472 Aarangkada ako dahil diyan. 48 00:02:17,556 --> 00:02:20,642 At makakapagbukas ako ng sarili ko. Kuha mo? 49 00:02:21,101 --> 00:02:23,979 Isang hakbang 'yan tungo sa kaunlaran. Uumpisahan ko na. 50 00:02:24,062 --> 00:02:25,898 Ang problema sa mga plano mo... 51 00:02:26,231 --> 00:02:29,902 ay puro lang ito ukol sa 'yo, walang konsiderasyon sa iba. 52 00:02:30,527 --> 00:02:32,571 -Gano'n lagi. -Tama. 53 00:02:33,030 --> 00:02:35,157 Walang personal dito? 54 00:02:35,240 --> 00:02:36,408 Wala, alam mo? 55 00:02:36,491 --> 00:02:38,243 Oo, personal ang parteng ito. 56 00:02:38,660 --> 00:02:39,536 Ewan ko sa 'yo. 57 00:02:40,370 --> 00:02:41,705 Ewan ko sa 'yo! 58 00:02:43,582 --> 00:02:45,250 Di ko intensiyong makaistorbo. 59 00:02:45,959 --> 00:02:47,377 Narinig mo ang lahat? 60 00:02:47,461 --> 00:02:49,588 Oo, pero magpapanggap ako na hindi. 61 00:02:49,880 --> 00:02:51,548 -Magsimula tayo ulit. -Oo. 62 00:02:51,882 --> 00:02:53,383 Mangangasiwa ako ng panel 63 00:02:53,508 --> 00:02:57,346 ukol sa mga epekto ng mga paaralan sa mga Itim na bata sa New York. 64 00:02:57,679 --> 00:03:00,015 Tungkol diyan ang bahagi ng disertasyon ko. 65 00:03:00,098 --> 00:03:02,809 Oo, alam ko. Kaya kita pinuntahan. 66 00:03:03,352 --> 00:03:06,104 Isa sa mga panelist si Jameson... 67 00:03:06,188 --> 00:03:08,398 -Royce. Ang social justice guy. -Oo. 68 00:03:08,482 --> 00:03:09,775 Napakaarogante niya. 69 00:03:09,858 --> 00:03:11,944 -Oo nga. -Nagkansela ang ibang panelist. 70 00:03:12,027 --> 00:03:14,321 Meron siyang aso o anak na may sakit. 71 00:03:14,404 --> 00:03:16,657 Tumigil ako saglit sa pakikinig. 72 00:03:16,740 --> 00:03:20,410 At wala ang kapalit ko, at ang kapalit ng kapalit ko 73 00:03:20,494 --> 00:03:22,996 ay wala rin. Kaya ikaw na lang. 74 00:03:23,080 --> 00:03:24,289 Ngayon? 75 00:03:25,123 --> 00:03:26,708 Walang paghahanda? 76 00:03:26,792 --> 00:03:28,085 Ganito. 77 00:03:28,710 --> 00:03:29,962 Sa pinanggalingan ko, 78 00:03:30,045 --> 00:03:33,382 pag may inutos ang amo, 79 00:03:33,465 --> 00:03:36,343 sa retorikal na paraan, ang sagot dapat ay... 80 00:03:37,219 --> 00:03:38,762 Oo. Umoo ako. 81 00:03:39,096 --> 00:03:39,930 Kailangan. 82 00:03:40,013 --> 00:03:43,308 Kinansela ko ang therapy ko dahil kapareho ng oras. 83 00:03:43,392 --> 00:03:46,520 Kailangan ko talaga ng therapy matapos makipag-away kay Ian. 84 00:03:46,603 --> 00:03:48,397 Alam mo ba ang sinabi niya sa akin? 85 00:03:48,480 --> 00:03:50,816 Hindi. Tandaan mo, kinakalimutan natin si Ian. 86 00:03:50,899 --> 00:03:54,236 Oo, tama ka. Oo nga. Kinakalimutan natin si Ian. 87 00:03:55,237 --> 00:03:57,739 Sabi niya, di ako sumusuporta bilang katuwang. 88 00:03:57,823 --> 00:03:59,616 Naniniwala ka roon? Ako? 89 00:03:59,700 --> 00:04:02,995 Hindi sumusuporta? May sakit yata siya sa isip. 90 00:04:03,078 --> 00:04:04,913 Ang dapat kong sinabi ay... 91 00:04:04,997 --> 00:04:08,166 Lagi mo 'to ginagawa. Ilang oras mo dinidibdib ang mga bagay, 92 00:04:08,250 --> 00:04:10,043 at saka ka magsasabi ng... 93 00:04:10,127 --> 00:04:13,547 -"Dapat sinabi ko ito..." -Marami dapat akong sinabi. 94 00:04:13,630 --> 00:04:15,674 Alam mo? Di pa huli ang lahat. 95 00:04:15,757 --> 00:04:18,010 -Gaga-- -Ibaba mo ang phone at huminga ka. 96 00:04:18,093 --> 00:04:19,469 Humihinga ako. 97 00:04:20,012 --> 00:04:21,138 Patawad. 98 00:04:21,888 --> 00:04:24,391 Di ako galit sa iyo. Kay Ian ako galit. 99 00:04:24,474 --> 00:04:28,270 At sa lahat ng sarili lang ang iniisip. 100 00:04:28,353 --> 00:04:29,813 Mamatay na sana sila. 101 00:04:29,896 --> 00:04:31,356 Patawad. Huli ako. 102 00:04:33,358 --> 00:04:35,110 Britt, sweetie. Okey ka lang? 103 00:04:35,444 --> 00:04:38,071 -Sobrang okey. -Literal kang umiiyak. 104 00:04:38,405 --> 00:04:40,282 'Di na tuloy ang kasal. 105 00:04:41,491 --> 00:04:42,868 Nagloko si Paul. 106 00:04:43,160 --> 00:04:44,327 Doon sa caterer. 107 00:04:44,411 --> 00:04:46,621 Naku. Brittany, ikinalulungkot ko 'yan. 108 00:04:46,705 --> 00:04:47,789 Namumuhi ako. 109 00:04:48,123 --> 00:04:50,208 Tuloy pa rin ang bachelorette party. 110 00:04:50,292 --> 00:04:52,169 'Di makapagbigay ng deposito si Luelle, 111 00:04:52,252 --> 00:04:55,130 kaya nag-arkila ako ng mga stripper, "Fuck Love" party na. 112 00:04:55,213 --> 00:04:58,091 Mga stripper? Kumakain tayo roon. Malinis ba 'yon? 113 00:04:58,175 --> 00:04:59,676 Dapat pumunta kayo. 114 00:04:59,801 --> 00:05:03,096 At imbitahin niyo lahat. Sa AMEX na ni Paul. Manloloko. 115 00:05:03,221 --> 00:05:06,058 Ngayon, magsimula tayo sa nakakalinis na paghinga. 116 00:05:08,602 --> 00:05:09,603 Nagpadala siya sa Venmo? 117 00:05:10,604 --> 00:05:13,273 -Sinong nag-Venmo? -Iyong salbahe mula sa Prestige. 118 00:05:13,356 --> 00:05:15,442 Niloko niya sa pyramid scheme, 119 00:05:15,525 --> 00:05:19,738 at nag-Venmo siya ng 12 dolyar para sa lobster roll! 120 00:05:19,821 --> 00:05:20,822 Tahimik, pakiusap. 121 00:05:20,906 --> 00:05:23,408 -Nasa klase tayo. -At nasa krisis tayo! 122 00:05:23,492 --> 00:05:26,745 -'Di ba ako halagang $12? -Halagang $12 ka. Tayong lahat. 123 00:05:26,828 --> 00:05:28,371 Anong isyu ng mga lalaking ito? 124 00:05:28,455 --> 00:05:30,582 Mabubuti tayo. Di tayo nararapat sa ganito! 125 00:05:30,665 --> 00:05:31,541 Hindi talaga. 126 00:05:31,666 --> 00:05:33,168 Mamatay na itong nag-Venmo! 127 00:05:33,251 --> 00:05:35,045 Oo, at mamatay na si Ian. Alam mo? 128 00:05:35,128 --> 00:05:37,422 -Wala silang kuwenta. -Ito ring mga Puti. 129 00:05:37,506 --> 00:05:40,092 Mismo! Gagong Paul iyon! 130 00:05:40,175 --> 00:05:41,093 Alam mo? 131 00:05:41,176 --> 00:05:43,220 -Mamatay na sila. -Mamatay na nga sila. 132 00:05:43,303 --> 00:05:47,766 Itong mga Puti, Itim, Kayumanggi, Dilaw, Pula, Berde, at Asul din. 133 00:05:47,849 --> 00:05:49,184 Mamatay na silang lahat. 134 00:05:49,267 --> 00:05:50,936 Wala silang kuwenta. 135 00:05:51,019 --> 00:05:55,440 Mga binibini, patawad, pero baka mas maging komportable kayo sa ibang klase? 136 00:05:55,524 --> 00:05:57,651 Bawal dito ang racism. 137 00:05:57,734 --> 00:05:58,693 Racism? 138 00:05:59,486 --> 00:06:03,740 Patawad, pero puwede naming sabihin ang Itim, dahil Itim kami. 139 00:06:03,824 --> 00:06:05,992 'Di ko alam ang sasabihin, 140 00:06:06,076 --> 00:06:09,579 at nakakailang ito, pero kailangan ko kayong paalisin. 141 00:06:10,789 --> 00:06:12,249 -Okey. -Sige. 142 00:06:12,624 --> 00:06:13,667 Okey lang. 143 00:06:21,091 --> 00:06:22,801 Nagbayad ako sa klaseng ito kaya, 144 00:06:22,884 --> 00:06:24,803 -paano kaya kung... -Nigga! 145 00:06:27,055 --> 00:06:29,558 Okey, CJ, wag masyadong paikliin. Para 'yan-- 146 00:06:29,683 --> 00:06:33,228 -Forbes. Alam ko. Ako ang bahala sa iyo. -Anong nangyayari? 147 00:06:34,020 --> 00:06:36,690 Ikukuwento ko ang nangyari kagabi. 148 00:06:36,773 --> 00:06:38,859 Sinaktan ko ang unggoy. 149 00:06:38,942 --> 00:06:41,444 Tinamaan ang mukha niya't lahat na, parang... 150 00:06:41,987 --> 00:06:43,989 Sinasabi ko na, itong mga pokpok na 'to, 151 00:06:44,531 --> 00:06:47,659 bumubukaka para sa nuggets, ni walang fries. 152 00:06:47,993 --> 00:06:49,786 Kaya mo? 153 00:06:49,870 --> 00:06:51,621 Bago siya. 'Di niya alam ang mga batas. 154 00:06:51,705 --> 00:06:53,623 Ant, kalma. May binibini rito. 155 00:06:53,707 --> 00:06:55,959 'Di niya dapat subukang magmukhang lalaki. 156 00:06:56,042 --> 00:06:57,419 Ligtas na espasyo ang barberya. 157 00:06:57,502 --> 00:07:00,881 Di mo ginagamit nang tama ang terminong ligtas na espasyo. 158 00:07:00,964 --> 00:07:03,717 Naroon lang siya, nasisiraan at... 159 00:07:03,967 --> 00:07:07,554 -CJ, pakiusap, kunin mo siya. -Tye, anong magagawa ko? Pamilya ni Ant. 160 00:07:07,637 --> 00:07:09,014 Lagi ako rito. 161 00:07:09,097 --> 00:07:11,141 Pamilya tayo, pero pamilya rin kami ni Ant. 162 00:07:11,224 --> 00:07:14,186 Pamangkin ng anak ng tita ko. Magpinsan kami, Tye. 163 00:07:14,269 --> 00:07:16,229 Papatulan ko na sana siya, 164 00:07:16,813 --> 00:07:19,482 nang mapagtanto kong mas malaki ang isa kong suso. 165 00:07:19,566 --> 00:07:22,277 -Sa isip ko, "Meron kang--" -Ewan! Labas ako rito. 166 00:07:26,031 --> 00:07:27,991 Dahil sa sinabi ko? Ano? 167 00:07:32,954 --> 00:07:34,497 Desperada na ako, B. 168 00:07:34,581 --> 00:07:36,750 Walang makakapaggupit ng buhok ko? 169 00:07:36,833 --> 00:07:38,585 Kukuha na ako ng tagabanlaw. 170 00:07:38,668 --> 00:07:42,923 Bukas ang shoot, kaya 'di puwede sa susunod na Martes. 171 00:07:43,423 --> 00:07:45,550 'Di mo talaga ako maisisingit? 172 00:07:45,634 --> 00:07:48,345 Forbes 'yon! Babayaran kita nang doble. 173 00:07:48,970 --> 00:07:50,055 Triple dapat. 174 00:07:50,889 --> 00:07:53,308 'Di ko babantayan ang mga anak mo sa katapusan! 175 00:07:53,391 --> 00:07:56,394 Paano naging patas 'yan? Nakakagulo ka! 176 00:08:09,074 --> 00:08:11,159 Maligayang pagdating sa Get Out, The Musical. 177 00:08:11,243 --> 00:08:13,203 Ako si Aundrea ng Sunken Place Chorus. 178 00:08:14,329 --> 00:08:17,791 -Ikaw? -Uy, Angie, ako rin yata. 179 00:08:17,874 --> 00:08:19,292 Eric. Ako ang tea cup. 180 00:08:19,376 --> 00:08:21,378 Diyos ko, merong gaganap na tea cup? 181 00:08:21,461 --> 00:08:23,129 'Di kung sino-sino lang. Ako! 182 00:08:23,213 --> 00:08:24,089 Reyna. 183 00:08:24,172 --> 00:08:26,633 Sabi na nga ba't korni ito. 184 00:08:26,716 --> 00:08:28,593 -Hindi ko 'to kaya. -Sino bang may pakialam? 185 00:08:28,677 --> 00:08:29,636 Get Out ito. 186 00:08:29,719 --> 00:08:32,347 Susuporta ang lahat sa Black Hollywood. 187 00:08:32,430 --> 00:08:35,141 Para itong pag-audition sa bawat direktor, 188 00:08:35,225 --> 00:08:37,185 prodyuser, at aktor. 189 00:08:37,269 --> 00:08:38,478 Hamilton sa lahat. 190 00:08:38,561 --> 00:08:41,064 Lahat doon ay may mga alok ng trabaho. 191 00:08:41,147 --> 00:08:43,358 -Talaga? -Oo, kunin mo itong pera. 192 00:08:43,441 --> 00:08:44,693 Usap na lang tayo sa susunod. 193 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 -Okey. -Angela Wilson? 194 00:08:46,653 --> 00:08:48,989 Okey, kahit nanay ko, 'di ako tinatawag niyan. 195 00:08:49,322 --> 00:08:51,157 Mga papeles ng Actors' Equity. 196 00:08:51,241 --> 00:08:54,327 -Wala ka raw sa unyon. -Mas mang-aawit ako. 197 00:08:54,411 --> 00:08:56,746 Mas modelo ako, pero heto tayo. 198 00:08:56,830 --> 00:08:59,207 Aktor ka pa rin at kailangan mong sumali. 199 00:08:59,291 --> 00:09:01,668 $600 paunang bayad, tseke o credit card. 200 00:09:01,751 --> 00:09:02,919 $600? 201 00:09:03,545 --> 00:09:05,422 'Di puwedeng ibawas sa suweldo ko? 202 00:09:05,505 --> 00:09:08,049 Hulugan, ilang taon? 203 00:09:08,133 --> 00:09:11,177 Hindi. Pag produksiyon ng unyon, mga aktor ng unyon lang. 204 00:09:11,261 --> 00:09:13,013 Nakakagulat na nakasama ka. 205 00:09:13,096 --> 00:09:15,348 Sa katapusan ng linggo, o kailangang mag-recast. 206 00:09:18,935 --> 00:09:21,021 Tingnan mo lang ang mga numero. 207 00:09:21,104 --> 00:09:24,482 May rason kung bakit nasa 42 estado ang mga paaralan. Epektibo sila. 208 00:09:24,566 --> 00:09:26,818 At may McDonald's sa lahat ng 50 estado, 209 00:09:26,901 --> 00:09:28,820 pero 'di ibig sabihing nakabubuti sila? 210 00:09:28,903 --> 00:09:31,323 Para sa mga mahihirap, 211 00:09:31,406 --> 00:09:33,700 'yon lang ang kaya nila. Wag mo nang ipilit. 212 00:09:33,783 --> 00:09:36,077 'Di naman. Tumitigas na ang chicken sandwich. 213 00:09:36,161 --> 00:09:38,955 At gusto ko 'yong mga hiwa ng mansanas sa Happy Meals. 214 00:09:39,039 --> 00:09:40,790 Pero ang punto ko, 215 00:09:40,874 --> 00:09:45,170 maraming mahihirap na pamilya ang umaasa sa pampublikong paaralan, gaya ko noon. 216 00:09:45,253 --> 00:09:46,338 Ako rin. 217 00:09:46,421 --> 00:09:49,299 At masuwerte akong nakapasok sa pribadong paaralan-- 218 00:09:49,382 --> 00:09:50,633 Teka, hiwa ng mansanas. 219 00:09:50,717 --> 00:09:54,054 Dapat alam mong nagnanakaw sa pondo ang mga paaralan sa sistemang ito. 220 00:09:54,137 --> 00:09:56,139 Parehong sistemang walang pakialam 221 00:09:56,222 --> 00:09:58,308 sa mga Itim at Kayumangging lalaking gaya ko. 222 00:09:58,391 --> 00:10:02,103 Kaya ako nangangalap ng pondo para makabuo ng sarili kong paaralan sa Harlem. 223 00:10:02,187 --> 00:10:04,773 Para suportahan at maiangat ang mga Itim na lalaki. 224 00:10:04,898 --> 00:10:06,816 Paano naman ang mga Itim na babae? 225 00:10:06,900 --> 00:10:08,276 Di namin kailangan ng suporta? 226 00:10:08,360 --> 00:10:11,571 Suportado ko ang mga Itim na babae, nakatatanda man o ibang lahi. 227 00:10:11,654 --> 00:10:14,407 Sinasabi ko lang. Sa istatistika, ang mga Itim na lalaki-- 228 00:10:14,491 --> 00:10:15,658 Hindi! 229 00:10:15,742 --> 00:10:18,078 Ba't lahat ay tungkol sa mga lalaki? 230 00:10:18,161 --> 00:10:20,538 Sa mga gusto't pangarap nila? Paano kami? 231 00:10:20,622 --> 00:10:21,539 Paano tayo? 232 00:10:21,623 --> 00:10:24,834 Di ka puwedeng basta sumulpot sa bloke ko nang may racist poster 233 00:10:24,918 --> 00:10:27,545 at pakakasalang may accent at umasang babatiin kita. 234 00:10:27,629 --> 00:10:29,464 Mga paaralan pa ba ang pinag-uusapan? 235 00:10:29,547 --> 00:10:32,217 Suportado ko rin ang mga Itim na lalaki. 236 00:10:32,300 --> 00:10:35,011 Mukhang ngayon ang tumpak na oras para magpahinga, 237 00:10:35,095 --> 00:10:35,929 tama ba? 238 00:10:36,888 --> 00:10:37,931 Ayos 'yan. 239 00:10:38,390 --> 00:10:42,268 Sa hinaharap, gusto kong 'di masyadong mala-Jerry Springer ang mga panel ko. 240 00:10:42,936 --> 00:10:44,145 Tama. O hindi na. 241 00:10:44,270 --> 00:10:46,314 Maghilamos ka. 242 00:10:46,773 --> 00:10:50,652 At pumunta ka sa opisina ko ng 9:00 a.m. ng umaga, eksakto, 243 00:10:50,735 --> 00:10:53,238 -at pag-uusapan natin ito. Okey? -Okey. 244 00:10:53,655 --> 00:10:54,781 -Okey. -Okey. 245 00:10:55,281 --> 00:10:56,324 Ayos 'yong kanina. 246 00:10:56,408 --> 00:10:57,575 Salamat. 247 00:10:58,118 --> 00:10:59,119 Hanggang sa hindi na. 248 00:10:59,744 --> 00:11:02,664 At pumalpak na. 249 00:11:05,125 --> 00:11:06,209 Tama. 250 00:11:15,885 --> 00:11:17,470 Hi, may maitutulong ba ako? 251 00:11:18,388 --> 00:11:21,349 Ewan. Ma-barberya akong babae. 252 00:11:21,433 --> 00:11:23,143 Tanggap namin anumang tipo ng babae. 253 00:11:23,226 --> 00:11:24,561 Tingnan ko. 254 00:11:27,021 --> 00:11:29,691 -Ay, naku. -At may major photoshoot ako. 255 00:11:29,774 --> 00:11:31,943 Malaking bagay. Kaya kaunting trim lang, 256 00:11:32,026 --> 00:11:34,696 dalawang ayos sa gilid, at linis lang sa likod. 257 00:11:34,779 --> 00:11:36,698 Kayang-kaya ko 'yan. 258 00:11:36,990 --> 00:11:39,617 Pero paano naman ang nakamamangha mong bouffant sa taas? 259 00:11:39,701 --> 00:11:41,744 Paano natin mapapakinang? 260 00:11:42,787 --> 00:11:44,581 Lalagyan ko ng conditioner. 261 00:11:44,664 --> 00:11:46,624 at hahayaan na siyang umayos. 262 00:11:46,708 --> 00:11:49,169 Pero sabi mo, para sa malaking photoshoot. 263 00:11:49,377 --> 00:11:51,588 Pwede ba nating i-hair steaming 264 00:11:51,671 --> 00:11:53,882 para sa pagpapanatili ng tubig at daloy ng dugo? 265 00:11:54,507 --> 00:11:56,509 The Paradisio ang tawag namin. 266 00:11:56,885 --> 00:11:58,303 Tatak ng Cece. 267 00:11:59,679 --> 00:12:02,640 Mukhang sobra naman. Sa pagporma na lang ako. 268 00:12:02,724 --> 00:12:06,978 Parang ang dami mong pinagdaanan. Dapat lang na i-pamper mo sarili mo. 269 00:12:09,481 --> 00:12:10,773 Okey. 270 00:12:11,441 --> 00:12:12,358 Ayusan mo na ako. 271 00:12:13,526 --> 00:12:17,155 Nasigawan ko ang estranghero, at nasa ikaapat na biskuwit pa lang ako. 272 00:12:17,238 --> 00:12:20,867 Sabi ko sa susi, peste sila nang di ko mabuksan ang pinto. 273 00:12:20,950 --> 00:12:23,244 Teddy, ibalik mo ang sapatos. Ngayon na! 274 00:12:23,703 --> 00:12:27,248 At akala ko pa, pinakamalala na natin ang pagsigaw sa Pilates class. 275 00:12:27,332 --> 00:12:29,000 Sinisira tayo ng kalalakihan. 276 00:12:30,210 --> 00:12:31,586 Alam mo? 277 00:12:32,045 --> 00:12:33,838 Ipagdiwang natin ang Solstice na ito. 278 00:12:33,922 --> 00:12:36,007 Iwan na natin ang nakaraan. 279 00:12:36,090 --> 00:12:37,300 Okey ako riyan. Paano? 280 00:12:37,717 --> 00:12:39,260 Pupunta tayo 281 00:12:39,761 --> 00:12:42,597 sa kalokohang gabi ni Brittany 282 00:12:42,680 --> 00:12:45,600 -para sa kalokohang-- -Naku, naku, naku. 283 00:12:46,059 --> 00:12:47,227 Tatawagan kita ulit. 284 00:12:47,310 --> 00:12:49,354 Ibig kong sabihin, di kita nakita 285 00:12:49,437 --> 00:12:51,272 bilang mala-Red Lobster na tipo. 286 00:12:51,356 --> 00:12:52,482 Hindi ako gano'n. 287 00:12:52,649 --> 00:12:55,318 Sinong 'di turista ang kumakain sa Red Lobster? 288 00:12:55,527 --> 00:12:58,112 -May miting ako sa malapit. -Ano na, Cammy? 289 00:12:58,530 --> 00:13:02,116 Kung gusto mo sa dati mong puwesto, magbubukas na 'yon. 290 00:13:02,951 --> 00:13:05,119 -Perpekto ang oras. -Di ako nanghuhusga. 291 00:13:05,203 --> 00:13:06,287 Cammy. 292 00:13:06,371 --> 00:13:09,666 Pero seryoso, abot sa kaluluwa ko ang mga kesong biskuwit na ito. 293 00:13:10,625 --> 00:13:11,668 Tama? 294 00:13:11,751 --> 00:13:14,504 Wag mo pa akong simulan sa ginataang hipon. 295 00:13:14,587 --> 00:13:15,421 -Ano? -Oo. 296 00:13:15,505 --> 00:13:17,757 -Na may piña colada sauce? -Oo. 297 00:13:17,840 --> 00:13:20,093 Gusto kong may kasamang dragon sauce ang akin. 298 00:13:20,176 --> 00:13:21,511 -Di ko pa nasubukan 'yan. -Oo. 299 00:13:21,594 --> 00:13:23,805 Naku, nabago ko ang buhay mo. 300 00:13:23,888 --> 00:13:24,889 Okey. 301 00:13:27,684 --> 00:13:31,563 Patawad kung naging malupit ako bilang panel. 302 00:13:31,646 --> 00:13:33,398 Wag ka nang humingi ng tawad. 303 00:13:33,481 --> 00:13:35,567 Walang mali sa pagiging passionate. 304 00:13:36,025 --> 00:13:36,985 Salamat. 305 00:13:37,068 --> 00:13:41,322 Hahanapin kita sa IG, sakaling gusto mong makipag-away ulit... 306 00:13:41,406 --> 00:13:42,282 Habang umiinom. 307 00:13:47,036 --> 00:13:48,121 Pag-isipan mo. 308 00:13:55,169 --> 00:13:57,714 Paglaruan mo ang telepono ni Mommy, malapit na matapos. 309 00:13:57,797 --> 00:14:00,049 Uy, anong nangyayari? 310 00:14:01,217 --> 00:14:02,885 Di makontrol ng Nanay ang anak niya, 311 00:14:02,969 --> 00:14:05,763 at manonood kami ngayong gabi ng mga stripper. 312 00:14:06,764 --> 00:14:08,891 -Mga lalaki o babae? -Lalaki... 313 00:14:08,975 --> 00:14:10,727 Sa tingin ko. Kasiyahan 'yon. 314 00:14:11,311 --> 00:14:14,105 Napagtanto ko na, sa wakas, na kasinungalingan si Mr. Right, 315 00:14:14,188 --> 00:14:16,983 kaya hinahanap na namin ni Camille si Mr. Right ngayon. 316 00:14:17,066 --> 00:14:19,944 Uy, pagbati sa pagdating sa mundo ko! 317 00:14:20,361 --> 00:14:23,114 Bale... Kailangan kong umutang sa iyo agad ng $600, 318 00:14:23,197 --> 00:14:26,451 at babayaran kita agad nang buo. 319 00:14:26,534 --> 00:14:28,661 Akala ko, matitigil na ito. 320 00:14:28,745 --> 00:14:32,123 Kailangan kong magbayad para makatrabaho. Pesteng unyon. 321 00:14:32,206 --> 00:14:33,791 Tatrabahuin ko rito. 322 00:14:33,875 --> 00:14:37,253 Pananatilihin kong bukas ang tindahan, tatlong oras pa, $200 kada oras. 323 00:14:37,337 --> 00:14:41,007 Nakakakumbinsing alok. Pero napunit ko na ang tseke ng nanay ko, at ang renta. 324 00:14:41,090 --> 00:14:43,426 Kailangan ko pa ring kitain ang $600. 325 00:14:44,385 --> 00:14:46,179 Quinn, kailangan kong bumalik. 326 00:14:46,638 --> 00:14:48,765 Masyadong hyper si Teddy para magbihis. 327 00:14:48,848 --> 00:14:52,018 Patawad. Nauunawaan ko. Parang sobra siya ngayon. 328 00:14:52,101 --> 00:14:54,604 Siya ang pinakamalala. Pagod na ako. 329 00:14:54,687 --> 00:14:57,857 Nawala na talaga ako simula noong natapos ako sa pagiging yaya. 330 00:14:57,940 --> 00:14:59,859 Oo, ayoko rin ng ganyan. 331 00:14:59,984 --> 00:15:02,487 Desperada na ako sa tulong. Kailangang Jamaican siya. 332 00:15:02,570 --> 00:15:05,531 May Jamaican akong yaya noong bata ako. Miss ko na siya! 333 00:15:05,615 --> 00:15:09,035 Tingnan mo ang magandang 'yan. 334 00:15:09,118 --> 00:15:10,620 Anak mo siya? 335 00:15:11,162 --> 00:15:13,956 -Hello! -Hello, magandang gabi. Ako si Ruby 336 00:15:14,040 --> 00:15:16,501 mula sa Trelawny, Jamaica. 337 00:15:16,584 --> 00:15:17,919 Jill McCabe. 338 00:15:18,252 --> 00:15:21,047 Masayang makilala ka. Gusto ko ang isla mo. 339 00:15:21,172 --> 00:15:23,007 Pinakamasarap na mga mais. 340 00:15:24,300 --> 00:15:26,469 May alam kang naghahanap ng yaya? 341 00:15:26,552 --> 00:15:28,763 May narinig akong yaya. Yaya ka ba? 342 00:15:28,846 --> 00:15:31,432 Ako? Oo! 343 00:15:31,516 --> 00:15:33,893 Aalagaan ko ang anak mo. 344 00:15:33,976 --> 00:15:37,897 Para maging magalang siya at 'di parang pinalaki sa liblib. 345 00:15:37,980 --> 00:15:39,774 Gustong-gusto na kita agad. 346 00:15:39,899 --> 00:15:41,567 Hindi ba? 347 00:15:41,693 --> 00:15:42,902 Teddy? 348 00:15:42,985 --> 00:15:46,406 Puwede ka bang pumunta sa bahay para sa panayam at pagsubok kay Teddy? 349 00:15:46,489 --> 00:15:47,824 Oo naman. 350 00:15:48,116 --> 00:15:49,575 $600 lang. 351 00:15:49,701 --> 00:15:50,576 Ano? 352 00:15:50,660 --> 00:15:52,412 Hindi, di ako nagbabayad sa panayam. 353 00:15:52,495 --> 00:15:55,998 Ako ang nagpalaki sa lahat ng mga kapatid ko. 354 00:15:56,582 --> 00:16:00,586 Ang papa ko ay parang ang kantang A Rollin Stone. 355 00:16:00,670 --> 00:16:02,171 Lumayas siya. 356 00:16:02,255 --> 00:16:05,383 Patnubayan nawa ang puso mo. 'Di ko alam ang sinasabi mo, 357 00:16:05,466 --> 00:16:08,970 pero baka puwede nating tawaging paunang bayad 'pag tinanggap kita. 358 00:16:09,053 --> 00:16:10,304 600 dapat. 359 00:16:10,388 --> 00:16:15,017 Heto ang pangalan, numero't tirahan ko, at magkita tayo bukas, 9:00. 360 00:16:16,144 --> 00:16:18,688 Kita tayo, binibini. Paalam, Teddy. 361 00:16:19,147 --> 00:16:21,774 Ay, parang napakalambing niya. 362 00:16:21,899 --> 00:16:23,609 -Paalam, Jill. -Paalam. 363 00:16:24,193 --> 00:16:27,905 -May mali sa babaeng 'yon. -May mali sa 'yo. 364 00:16:27,989 --> 00:16:30,283 Nagpapanggap na imigrante para magkatrabaho? 365 00:16:30,366 --> 00:16:31,993 Bagong pagpapakababa para sa 'yo. 366 00:16:32,118 --> 00:16:33,911 Bagong pagpapakababa o pagpapakahusay 367 00:16:33,995 --> 00:16:36,831 dahil pagkakakitaan ko ang babaeng 'yon? 368 00:16:36,914 --> 00:16:38,040 Kabayaran 'yon. 369 00:16:38,124 --> 00:16:40,710 Cultural appropriation iyon. Ang pagiging Jamaican-- 370 00:16:40,793 --> 00:16:42,462 -Kalahati. -Bale? 371 00:16:42,795 --> 00:16:44,297 Ang kalahati pa ay Caymanian. 372 00:16:44,380 --> 00:16:46,215 Bale ang pagiging buong West Indian-- 373 00:16:46,340 --> 00:16:50,219 -Apat na taon ka nang lumipat dito. -Sabihin mo sa mga ninunong Caribbean. 374 00:16:51,179 --> 00:16:54,891 'Di ka puwedeng basta magka-Caribbean na accent na parang palamuti, 375 00:16:54,974 --> 00:16:56,934 at pagkakitaan iyon. Mali 'yon. 376 00:16:57,018 --> 00:17:00,021 Pero dahil narito na tayo, may sasabihin ako. 377 00:17:00,480 --> 00:17:03,983 Kakaiba at napakaganda ng West Indians, 378 00:17:04,066 --> 00:17:07,528 na may kultural na impluwensiyang dapat ipagdiwang, 'di insultuhin. 379 00:17:07,612 --> 00:17:09,739 Lalo na ng mga kapwa imigrante, 380 00:17:09,822 --> 00:17:13,159 at lalo na kung 'di mo maitama ang accent mo. 381 00:17:13,451 --> 00:17:15,787 Naku, Quinn. Dinig kita. 382 00:17:16,412 --> 00:17:17,371 Salamat. 383 00:17:17,455 --> 00:17:21,000 'Pag di mo binigyan ng $600 ang babaeng 'to, gagawin ko 384 00:17:21,083 --> 00:17:23,503 ang dapat kong gawin. Bomboclaat! 385 00:17:23,586 --> 00:17:25,755 At magustuhan mo sana ang musical na Get Out. 386 00:17:28,925 --> 00:17:29,759 Love you. 387 00:17:32,094 --> 00:17:35,306 Sana maging malay ang iba sa mga polusyong 388 00:17:35,389 --> 00:17:38,601 matinding nakakaapekto sa mga Itim at Kayumangging komunidad. 389 00:17:38,935 --> 00:17:41,354 Ayos ang Paradisio. 390 00:17:41,437 --> 00:17:44,023 ...na may pangangailangang matagal nang binabalewala. 391 00:17:44,106 --> 00:17:47,068 Ang pagbibigay sa kabataan natin ng ligtas at malinis na palaruan 392 00:17:47,151 --> 00:17:49,153 at 'di dapat tingnan bilang radikal. 393 00:17:49,237 --> 00:17:52,073 At magiging malinaw lang 'yan... 394 00:17:52,156 --> 00:17:54,659 Hello! May puwede bang tumulong? 395 00:17:56,911 --> 00:17:59,664 Ang baho ng conditioner. 396 00:18:04,126 --> 00:18:07,922 Naku! Oo! Gawin na natin! 397 00:18:08,130 --> 00:18:09,715 Malaya na tayo! 398 00:18:12,051 --> 00:18:15,888 Minsan ko lang sabihin, pero parang napakalandi nito. 399 00:18:15,972 --> 00:18:17,765 Hindi, hindi, hindi. Hindi para sa 'kin. 400 00:18:18,391 --> 00:18:19,225 Hindi ngayong gabi. 401 00:18:19,308 --> 00:18:20,476 BINAGO NG BBQ ANG BUHAY KO. PUWEDENG MAGBAYAD NG UTANG NA LOOB? 402 00:18:20,560 --> 00:18:22,228 Nagpadala ng mensahe si Jameson. 403 00:18:22,311 --> 00:18:24,522 Camille, walang trabaho ngayong gabi, okey? 404 00:18:24,605 --> 00:18:26,482 Ideya mo itong Solstice. 405 00:18:26,566 --> 00:18:30,027 Kaya magsaya tayo, mga pokpok! 406 00:18:31,821 --> 00:18:32,989 Siya ang nag-iisa. 407 00:18:33,072 --> 00:18:34,907 2005 pa ako huling naging pokpok. 408 00:18:36,701 --> 00:18:40,621 Oo! Tingnan natin 'yang transveresus abdominus. 409 00:18:40,705 --> 00:18:43,332 -Ano? -Ang P na nakaturo sa T. 410 00:18:45,334 --> 00:18:49,088 'Di ako masyadong natutuwa 'di gaya ng inakala ko. 411 00:18:49,338 --> 00:18:51,299 -Hi. -Hi, pokpok. 412 00:18:57,096 --> 00:18:59,599 Negosyo 101, gago. 413 00:18:59,724 --> 00:19:01,100 Kilalanin mo ang audience mo! 414 00:19:02,101 --> 00:19:04,186 Naku, Don King! 415 00:19:04,937 --> 00:19:07,648 Naku, Tye! Anong nangyari? 416 00:19:08,107 --> 00:19:10,401 Cece. Iyon ang nangyari! 417 00:19:10,484 --> 00:19:13,070 Cece, na Natural Hair Cece's? 418 00:19:13,154 --> 00:19:15,740 Nakakainis! May photoshoot ako bukas, 419 00:19:15,823 --> 00:19:18,534 at mukha akong nasagasaan ng unicycle. 420 00:19:18,618 --> 00:19:21,037 Ay, 'wag kang mag-alala. Ako ang bahala sa 'yo. 421 00:19:21,621 --> 00:19:23,915 Tye, mag-hello ka kay Trina. 422 00:19:23,998 --> 00:19:26,208 Lagi siyang nariyan 'pag kailangan, 423 00:19:26,292 --> 00:19:27,877 at ang bago mong BFF. 424 00:19:28,169 --> 00:19:29,086 Okey. 425 00:19:29,170 --> 00:19:32,214 -Lagi mo ba 'yang dala? -Palagi. 426 00:19:32,381 --> 00:19:35,968 At ngayon, ang pinakahihintay natin, 427 00:19:36,052 --> 00:19:39,013 Oscar De La Dick-You-Down! 428 00:19:47,813 --> 00:19:49,023 Teka muna. 429 00:19:49,106 --> 00:19:52,193 Kamukha niya si Bobby na naka-date ko noong high school. 430 00:19:52,276 --> 00:19:54,570 Sana kaklase kita noon. 431 00:19:54,654 --> 00:19:56,656 Pinsan niya ang nakakainis na si Skitter. 432 00:19:59,992 --> 00:20:01,202 Ha, nakuha ko! 433 00:20:05,373 --> 00:20:07,875 Okey, mga binibini. Sinong may gusto? 434 00:20:07,959 --> 00:20:09,043 Ako! 435 00:20:35,069 --> 00:20:38,447 Okey. Oo, aalis na ako. 436 00:20:38,531 --> 00:20:40,324 -Ikaw talaga! -Ano? 437 00:20:40,408 --> 00:20:41,951 Ikaw ang nagdala sa amin dito! 438 00:20:42,076 --> 00:20:45,246 Alam ko. Pero may 9:00 ako kay Dr. Pruitt. 439 00:20:45,329 --> 00:20:46,288 Kailangan nang umalis. 440 00:20:46,372 --> 00:20:48,040 -Good luck, girl. -Salamat. 441 00:20:48,791 --> 00:20:50,251 -Love you. -Love you din. 442 00:20:51,794 --> 00:20:52,712 Quinn... 443 00:21:06,976 --> 00:21:08,936 -Uy. -Hi, hello. 444 00:21:09,562 --> 00:21:11,022 Mag-stripper talk ka pa, please. 445 00:21:11,105 --> 00:21:12,982 Ang ganda ng ngiti mo. 446 00:21:14,400 --> 00:21:17,653 Salamat. Salamat, Oscar de-la-- 447 00:21:17,820 --> 00:21:18,738 Shawn. 448 00:21:19,530 --> 00:21:20,906 Oscar-de-la-Shawn? 449 00:21:26,412 --> 00:21:27,496 Paalam, mga pokpok. 450 00:21:28,831 --> 00:21:30,124 'Di ito patas. 451 00:21:52,354 --> 00:21:56,567 JAMESON ROYCE NA-GHOST NA BA AKO? 452 00:22:00,905 --> 00:22:03,449 Mabuti't nag-text ka. Naramdaman ko na 'yan. 453 00:22:03,657 --> 00:22:06,786 Kalokohan dahil nag-text nga ako. 454 00:22:06,911 --> 00:22:09,163 Ayaw kong umasa ka. 455 00:22:09,830 --> 00:22:12,041 Bale, di tayo nagkasundo? 456 00:22:12,833 --> 00:22:13,834 May pagkakasundo. 457 00:22:14,543 --> 00:22:15,503 Ayos ang dating. 458 00:22:15,711 --> 00:22:16,879 Ayos ang dating? 459 00:22:18,464 --> 00:22:21,092 Tatayo lang ba tayo rito at giginawin 460 00:22:21,175 --> 00:22:22,885 -o may plano tayo? -Plano? 461 00:22:23,469 --> 00:22:25,805 Nasaan ang saya? Tingnan mo ang paligid. 462 00:22:26,222 --> 00:22:28,224 Milyon ang mga posibilidad, alam mo ba? 463 00:22:28,307 --> 00:22:31,685 Magkaroon tayo ng "sa-New-York-lang" na gabi. 464 00:22:32,103 --> 00:22:34,605 Oo. 21 ako nang huling magkaroon niyon 465 00:22:34,688 --> 00:22:38,234 at napunta ako sa likod ng Trick Daddy na bus sa Atlantic City. 466 00:22:38,317 --> 00:22:41,237 -Pero di makakalimutan 'yon, tama? -Para kay Angie, oo. 467 00:22:41,403 --> 00:22:43,614 Kaibigan ko 'yon. Di mo kilala. 468 00:22:43,781 --> 00:22:46,450 Naisip kong magandang mapuntahan natin ito. 469 00:22:49,203 --> 00:22:51,455 -Dito? -Oo. Tara na. 470 00:22:51,580 --> 00:22:52,456 Pero... 471 00:22:55,751 --> 00:23:00,464 Kung detalyadong plano ito para sa labada mo, papatayin kita. 472 00:23:04,176 --> 00:23:05,052 Mauna ka. 473 00:23:12,852 --> 00:23:13,769 Naku! 474 00:23:15,688 --> 00:23:17,231 Noon pa ba ito narito? 475 00:23:17,606 --> 00:23:20,234 Akala ko, alam ko na ang lahat ng sulok ng Harlem. 476 00:23:20,359 --> 00:23:21,735 Sabi ko, magtiwala ka sa 'kin. 477 00:23:21,819 --> 00:23:26,532 Orihinal na bersiyon ito ng Asteroids noong 1979. 478 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 'Di puwedeng totoo ito. 479 00:23:28,033 --> 00:23:30,077 Ganyan 'yan. Alam mo 'yong taon? 480 00:23:30,202 --> 00:23:31,120 Centipede! 481 00:23:32,413 --> 00:23:34,498 Wow, gusto mo talaga ang video games? 482 00:23:34,748 --> 00:23:37,918 Oo, gustong-gusto ko bilang bata. 483 00:23:38,043 --> 00:23:40,963 Pag nasa trabaho ang nanay ko, nasa dalawang lugar lang ako, 484 00:23:41,046 --> 00:23:45,009 sa silid-aklatan o sa arcade malapit sa apartment. 485 00:23:45,092 --> 00:23:47,970 -Single mom? -Oo. Cliché. 486 00:23:48,053 --> 00:23:52,057 Alam mo, ayokong magmalaki, pero lagi akong kampeon sa mga kapitbahay. 487 00:23:52,141 --> 00:23:55,477 Di ko alam kung saan 'yan, pero ako ang mas magaling. 488 00:23:55,561 --> 00:23:57,813 -Paghahamon ba 'yan? -Hamon? Hindi. Oo. 489 00:23:57,897 --> 00:24:00,649 -Tingnan natin ang galing mo. -Talaga? 490 00:24:00,733 --> 00:24:03,485 Ang akin lang, pumalpak ka na. 491 00:24:03,569 --> 00:24:05,863 Ito ang perang utang mo mamaya? 492 00:24:05,946 --> 00:24:06,906 Oo! 493 00:24:07,615 --> 00:24:09,450 Kalokohan 'yan? Bilib ka? 494 00:24:09,533 --> 00:24:12,870 Ipapakita ko sa 'yo ang hitsura ng tunay na kampeon. 495 00:24:17,625 --> 00:24:20,794 -At nasa akin pa rin. -Sigurado 'yan. 496 00:24:21,086 --> 00:24:22,213 Tigil! 497 00:24:31,722 --> 00:24:34,225 Gusto ko siya dati... Isa pa. 498 00:24:34,308 --> 00:24:35,226 Girlfriend! 499 00:24:37,061 --> 00:24:39,647 Ito ang gabi ng buhay ko! 500 00:24:41,732 --> 00:24:44,026 Siyudad na may pinakamasarap na cheesecakes? 501 00:24:44,443 --> 00:24:45,694 -New York. -New York. 502 00:24:45,945 --> 00:24:48,364 -Parehong sagot ulit? -Nakakatakot ito. 503 00:24:48,656 --> 00:24:50,074 Okey. Okey. 504 00:24:51,033 --> 00:24:52,952 Ang paboritong kulay mo? 505 00:24:53,535 --> 00:24:54,662 -Pula. -Pula. 506 00:24:55,120 --> 00:24:56,664 Parang ang korni ko, 507 00:24:58,249 --> 00:24:59,500 pero gusto ko ito. 508 00:25:02,753 --> 00:25:04,505 Hindi, hindi. Di ko ito kaya. 509 00:25:05,214 --> 00:25:06,173 Hindi, hindi, hindi. 510 00:25:06,257 --> 00:25:07,424 'Di mo kaya ang ano? 511 00:25:07,508 --> 00:25:09,635 Ito. Itong landiang urong-sulong. 512 00:25:09,718 --> 00:25:11,220 Hindi. Nakapagdesisyon na akong 513 00:25:11,679 --> 00:25:14,181 'di na ako maghahanap ng mabuting lalaki. 514 00:25:14,265 --> 00:25:16,475 -Pero mabuti ako. -Talaga? 515 00:25:16,558 --> 00:25:17,476 Oo. 516 00:25:17,935 --> 00:25:18,769 Hindi. 517 00:25:18,894 --> 00:25:21,438 Hindi. 'Di natin itutuloy ito. 518 00:25:22,189 --> 00:25:25,567 Tapos na ang romantikong bahagi ng gabi. 519 00:25:26,902 --> 00:25:28,279 Okey, naiintindihan ko. 520 00:25:29,154 --> 00:25:34,576 Pero magsisimula pa lang ang seksing parte. 521 00:25:35,619 --> 00:25:37,121 Anong sabi mo? 522 00:25:38,038 --> 00:25:39,498 Sa bahay mo. Walang obligasyon. 523 00:25:41,542 --> 00:25:42,668 Okey din sa 'kin 'yan. 524 00:25:47,881 --> 00:25:49,800 'Di puwedeng si Wesley Snipes 'yan. 525 00:25:49,883 --> 00:25:52,594 -Si Wesley Snipes 'yan. -Baliw ka. 526 00:25:52,678 --> 00:25:54,346 Ba't siya mapupunta sa tren? 527 00:25:54,430 --> 00:25:57,099 Ewan. Pero kamukha ni Wesley Snipes. 528 00:25:57,224 --> 00:26:00,311 Tingnan mo. Kaya gustong-gusto ko ang mga taglamig sa New York. 529 00:26:01,603 --> 00:26:03,647 Oo. Nagyeyelo na ang mga kamay ko, 530 00:26:04,356 --> 00:26:07,401 at mas maka-tag-init na New York ako. 531 00:26:07,484 --> 00:26:08,944 New York sa tag-init? 532 00:26:09,153 --> 00:26:10,696 Masyadong mainit at maalinsangan. 533 00:26:11,238 --> 00:26:12,906 Mga araw ng tag-init ang iniisip mo. 534 00:26:12,990 --> 00:26:14,575 Mga gabi ng tag-init ang sabi ko. 535 00:26:15,451 --> 00:26:16,660 Sosyal na bubungan, 536 00:26:17,077 --> 00:26:18,912 sosyal na inumin sa kamay mo. 537 00:26:19,079 --> 00:26:22,249 Buong siyudad sa harap mo. Walang makakatalo roon. 538 00:26:22,333 --> 00:26:24,376 Isa pa, ipinanganak ako sa tag-init. 539 00:26:24,668 --> 00:26:25,753 Gemini. 540 00:26:26,837 --> 00:26:29,381 Teka. Astig! Paano mo nagawa 'yan? 541 00:26:29,465 --> 00:26:31,884 Dama ko ang enerhiya ng Gemini sa panel ngayon. 542 00:26:31,967 --> 00:26:33,969 Oo, ang babangis ninyo. 543 00:26:34,094 --> 00:26:36,013 'Di naman masyado. 544 00:26:36,096 --> 00:26:39,183 Kasama ko dapat ang mga kaibigan ko sa strip club, 545 00:26:39,266 --> 00:26:42,644 makikipagtalik sa estranghero, pero kasama kita ngayon, kaya... 546 00:26:44,605 --> 00:26:45,481 Kung gano'n... 547 00:26:46,231 --> 00:26:47,107 Kakikilala lang natin. 548 00:26:47,983 --> 00:26:49,902 Oo, kakikilala lang natin. 549 00:27:49,503 --> 00:27:51,588 Ito si Peter. Paborito ko siya. 550 00:27:52,214 --> 00:27:55,759 Ito si Judas. Ayoko sa kanya. Ito si Jesus. 551 00:27:57,428 --> 00:27:58,303 Kumusta, Jesus. 552 00:27:58,387 --> 00:28:02,599 Ginawa niyang mga karakter ng Barbie ang lahat ng manikang American Girl niya. 553 00:28:02,683 --> 00:28:04,893 $12,000 para sa koleksiyon. 554 00:28:05,519 --> 00:28:06,770 Patayin mo na ako. 555 00:28:06,937 --> 00:28:10,732 'Di ko alam na relihiyoso ang pamilya mo. 556 00:28:10,858 --> 00:28:11,692 Ako lang. 557 00:28:11,775 --> 00:28:13,694 Sa impiyerno mapupunta sina Mommy at Daddy. 558 00:28:13,777 --> 00:28:17,656 Mula ka sa Trelawny? 'Di pa ako nakapunta roon. Anong hitsura? 559 00:28:18,907 --> 00:28:22,077 Mainit, simple, malapit sa katubigan. 560 00:28:22,828 --> 00:28:23,912 Gusto ko ang Jamaica. 561 00:28:24,455 --> 00:28:28,125 Pero may istrikto akong mga batas ukol sa marijuana sa bahay ko. 562 00:28:28,250 --> 00:28:31,378 Una, kailangang kahati ako. Biro lang. 563 00:28:31,462 --> 00:28:32,671 'Di ako nagbibiro. 564 00:28:33,714 --> 00:28:37,092 Mahal ko rin ang Diyos. Buong araw akong nagbabasa ng Bibliya. 565 00:28:37,176 --> 00:28:38,427 Gusto ko siya, Mommy. 566 00:28:39,511 --> 00:28:41,805 Masaya siya. Tanggap ka na. 567 00:28:43,432 --> 00:28:46,435 Alam mo? Naaalala ko sa iyo si Viola Davis. 568 00:28:46,518 --> 00:28:48,645 Gusto ko siya. Ikaw ba? 569 00:28:49,104 --> 00:28:51,398 -Sobra. -Kung gano'n... 570 00:28:51,732 --> 00:28:54,109 Ewan. Ayokong sirain ang saya mo 571 00:28:54,193 --> 00:28:59,323 kaya mag-aasikaso na ako ng ilang bagay at kita tayo mga lima o anim na oras. 572 00:29:00,032 --> 00:29:03,535 Okey, ang manika ay okey, pero ang racism ng nanay mo ay hindi. 573 00:29:03,619 --> 00:29:05,829 Iba-iba ang hitsura ng maiitim, 574 00:29:05,913 --> 00:29:08,457 at wala kami rito para mag-alaga ng mga Puting bata. 575 00:29:08,540 --> 00:29:10,042 Saan na napunta ang accent mo? 576 00:29:10,125 --> 00:29:12,544 Tumahimik ka! Ang daldal mo gaya ng nanay mo. 577 00:29:12,628 --> 00:29:13,795 Tsaa pa. 578 00:29:14,922 --> 00:29:16,381 'Di ako ang buhok ko. 579 00:29:16,882 --> 00:29:18,675 'Di buhok ko ang bumubuo sa pagkatao ko. 580 00:29:20,302 --> 00:29:21,678 'Di ako ang buhok ko. 581 00:29:22,304 --> 00:29:24,932 'Di buhok ko ang bumubuo sa pagkatao ko. 582 00:29:26,808 --> 00:29:28,810 -Tao po. -Hi. 583 00:29:28,894 --> 00:29:30,062 Kumusta, estranghero. 584 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 May utang kang date. 585 00:29:31,813 --> 00:29:33,774 Umasa akong dadating ka. 586 00:29:34,983 --> 00:29:37,945 Pero umasa ring sana'y hindi. 587 00:29:38,028 --> 00:29:41,198 Nagtaka ako kung bakit ang tagal, 588 00:29:41,281 --> 00:29:42,991 at alam ko na ngayon. 589 00:29:43,075 --> 00:29:44,326 Magtiwala ka, 590 00:29:44,409 --> 00:29:47,704 mas malala ang nangyayari sa likod ng mga bagay. 591 00:29:49,164 --> 00:29:51,083 Sinubukan kong itama ang mali, at... 592 00:29:52,000 --> 00:29:53,377 Sumobra yata ako. 593 00:29:56,296 --> 00:29:57,297 Gusto mong ipakita? 594 00:30:10,018 --> 00:30:11,019 At? 595 00:30:11,436 --> 00:30:12,854 Napakaganda. 596 00:30:13,438 --> 00:30:14,940 Ngayon, gusto ko na talaga ng date. 597 00:30:37,879 --> 00:30:38,880 Jameson? 598 00:30:40,841 --> 00:30:43,176 Bangon na, antukin. 599 00:30:45,762 --> 00:30:47,347 Anong oras na? 600 00:30:47,431 --> 00:30:48,682 12:15. 601 00:30:49,266 --> 00:30:53,145 Pumunta ka sa opisina ko, 9:00 ng umaga bukas, eksakto, 602 00:30:53,228 --> 00:30:54,605 at pag-usapan natin ito. 603 00:30:55,147 --> 00:30:56,106 Ang ano? 604 00:30:57,107 --> 00:30:59,318 Hindi! Naku. 605 00:30:59,484 --> 00:31:00,944 Di ako nakadalo sa miting. 606 00:31:01,069 --> 00:31:02,738 'Di ko alam na may miting ka. 607 00:31:02,821 --> 00:31:04,823 'Pag natapos ang pagdiriwang sa Solstice... 608 00:31:04,906 --> 00:31:08,410 Kailangan kong gamitin ang laptop mo. Mag-e-email ako kay Dr. Pruitt. 609 00:31:08,535 --> 00:31:10,787 ...at ang pinakamahabang gabi'y naging umaga na. 610 00:31:10,912 --> 00:31:14,166 Minsan, 'yong akala mong simula, 611 00:31:14,249 --> 00:31:16,918 nagiging sobrang iba sa naisip mo. 612 00:31:19,713 --> 00:31:20,922 Teka! 613 00:31:21,006 --> 00:31:22,090 Teka... 614 00:31:22,466 --> 00:31:25,260 Naku. Ano ito? 615 00:31:27,471 --> 00:31:28,972 Magpapaliwanag ako. 616 00:32:42,546 --> 00:32:44,548 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Mary Antonette M. Ramos 617 00:32:44,631 --> 00:32:46,633 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio