1 00:00:09,928 --> 00:00:11,513 Het is de winterzonnewende 2 00:00:11,597 --> 00:00:15,768 en nu de Noordpool vandaag het verst van de zon af is, 3 00:00:15,809 --> 00:00:18,896 krijgen we de kortste dag en de langste nacht 4 00:00:18,979 --> 00:00:20,105 van het jaar. 5 00:00:22,566 --> 00:00:26,069 In veel culturen is men van mening dat vanavond, 6 00:00:26,153 --> 00:00:30,908 tijdens deze lange nacht, het oude moet eindigen om het nieuwe te laten beginnen. 7 00:00:31,533 --> 00:00:33,285 Je blijft me verrassen. 8 00:00:33,368 --> 00:00:34,536 Ja, jij mij ook. 9 00:00:34,620 --> 00:00:38,248 Ik zeg dat ik verloofd ben en jij komt mijn restaurant boycotten? 10 00:00:38,332 --> 00:00:39,374 Ja, vast. 11 00:00:40,459 --> 00:00:41,710 Wacht, meen je dat? 12 00:00:41,835 --> 00:00:44,546 Ian, je kunt niet denken dat het daarom gaat. 13 00:00:44,630 --> 00:00:45,672 Ja, dat doe ik wel. 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,759 Een mannen-ego stelt zelden teleur. 15 00:00:49,384 --> 00:00:53,680 -Een gekleineerde vrouw niet zeker. -Ik ben niet gekleineerd. Dat is dit niet. 16 00:00:53,764 --> 00:00:55,599 Ik wist niet dat je hier werkte. 17 00:00:55,682 --> 00:00:57,309 Dat heb je weggelaten in de 18 00:00:57,392 --> 00:01:00,103 'Hoi, Camille, ik ben terug, ik ben verloofd'-zooi. 19 00:01:00,187 --> 00:01:01,855 Zie je? Je bent boos. 20 00:01:01,939 --> 00:01:02,815 Weet je wat? 21 00:01:03,899 --> 00:01:07,069 Ik weet niet eens wat deze emotie precies is, 22 00:01:07,152 --> 00:01:10,280 maar boos is beslist te simpel uitgedrukt. 23 00:01:10,364 --> 00:01:13,408 Ga je protesteren nu je weet dat dit mijn restaurant is? 24 00:01:13,492 --> 00:01:15,410 Het is jouw restaurant niet. 25 00:01:15,494 --> 00:01:18,622 Jij komt niet in de marketing voor, Ian. 26 00:01:18,705 --> 00:01:19,998 Ze gentrificeerden je, 27 00:01:20,082 --> 00:01:22,292 samen met de andere zwarten in Harlem. 28 00:01:22,376 --> 00:01:25,504 De foto is een vergissing. Ik heb gezegd dat hij weg moest. 29 00:01:25,629 --> 00:01:28,257 Maar het eten, de recepten, zijn van mij. 30 00:01:28,590 --> 00:01:29,716 Het is niet van jou. 31 00:01:29,925 --> 00:01:33,345 Het is weer een wit bedrijf dat een fundament verwijdert 32 00:01:33,428 --> 00:01:35,389 waarop Harlem gebouwd is. 33 00:01:35,472 --> 00:01:38,517 -Jij bent gewoon medeplichtig. -Medeplichtig? 34 00:01:38,600 --> 00:01:41,353 Ray's ging zelf failliet, maanden geleden. 35 00:01:41,436 --> 00:01:44,022 Ik heb er niets mee van doen. Ik vind het naar. 36 00:01:44,106 --> 00:01:45,440 Antwoord hierop, Camille. 37 00:01:45,524 --> 00:01:48,318 Is dit anders dan dat jij lesgeeft aan Columbia? 38 00:01:48,402 --> 00:01:51,363 Een school met wortels in slavenhandel boven een HBCU? 39 00:01:51,446 --> 00:01:52,823 Je bent niet oprecht. 40 00:01:52,906 --> 00:01:55,409 Dat heb ik je gezegd toen ik de baan kreeg. 41 00:01:55,492 --> 00:01:59,621 Je zei: 'Als een van de weinige zwarte professoren kun je het verschil maken.' 42 00:01:59,705 --> 00:02:01,999 Precies. Ik heb niet tegen je geprotesteerd. 43 00:02:02,082 --> 00:02:04,209 Ik ben een begripvolle partner. 44 00:02:04,293 --> 00:02:06,169 Wauw. Heb je dat echt gezegd? 45 00:02:06,253 --> 00:02:11,216 Camille, er zijn weinig zwarte chef-koks in de exquise keuken. Bijna niemand. 46 00:02:11,300 --> 00:02:15,220 Met deze investeringsgroep maak ik kans op een Michelin-ster. 47 00:02:15,804 --> 00:02:17,472 Dat zal me een voorsprong geven. 48 00:02:17,556 --> 00:02:20,642 Dan kan ik mijn eigen zaak openen. Snap je? 49 00:02:21,101 --> 00:02:23,979 Ik ben met een langetermijnplan bezig. 50 00:02:24,062 --> 00:02:25,898 Het probleem met jouw plannen 51 00:02:26,231 --> 00:02:29,902 is dat ze altijd alleen maar in je eigen voordeel zijn. 52 00:02:30,527 --> 00:02:32,571 -Zo is het altijd geweest. -Juist. 53 00:02:33,030 --> 00:02:35,157 Er speelt hier niets persoonlijks mee? 54 00:02:35,240 --> 00:02:36,408 Nee, weet je wat? 55 00:02:36,491 --> 00:02:38,243 Ja, dit deel is persoonlijk. 56 00:02:38,660 --> 00:02:39,536 Val dood. 57 00:02:40,370 --> 00:02:41,705 Val dood. 58 00:02:43,582 --> 00:02:45,250 Ik wilde niet storen. 59 00:02:45,959 --> 00:02:47,377 Hebt u alles gehoord? 60 00:02:47,461 --> 00:02:49,588 Zeker, maar ik zal doen van niet. 61 00:02:49,880 --> 00:02:51,548 -We beginnen opnieuw. -Ja. 62 00:02:51,882 --> 00:02:53,383 Ik stel een panel samen 63 00:02:53,508 --> 00:02:57,346 over de effecten van charterscholen op zwarte kinderen in New York. 64 00:02:57,679 --> 00:03:00,015 Een deel van mijn proefschrift ging daarover. 65 00:03:00,098 --> 00:03:02,809 Ja, dat weet ik. Daarom kom ik naar jou toe. 66 00:03:03,352 --> 00:03:06,104 Een van mijn panelleden is Jameson... 67 00:03:06,188 --> 00:03:08,398 -Royce. Van sociale rechtvaardigheid. -Ja. 68 00:03:08,482 --> 00:03:09,775 Hij is onuitstaanbaar. 69 00:03:09,858 --> 00:03:11,944 Mijn andere panellid heeft afgezegd. 70 00:03:12,027 --> 00:03:14,321 Ze heeft een ziek kind of zieke hond of zo. 71 00:03:14,404 --> 00:03:16,657 Ik stopte na een tijdje met luisteren. 72 00:03:16,740 --> 00:03:20,410 Mijn vervanger is niet beschikbaar. De vervanger van mijn vervanger 73 00:03:20,494 --> 00:03:22,996 is niet beschikbaar. Dus jij valt in. 74 00:03:23,080 --> 00:03:24,289 Vandaag? 75 00:03:25,123 --> 00:03:26,708 Zonder enige voorbereiding? 76 00:03:26,792 --> 00:03:28,085 Ik zal je wat zeggen. 77 00:03:28,710 --> 00:03:29,962 Waar ik vandaan kom, 78 00:03:30,045 --> 00:03:33,382 is het zo dat als je baas je iets vraagt, 79 00:03:33,465 --> 00:03:36,343 op retorische wijze, het antwoord zou moeten zijn... 80 00:03:37,219 --> 00:03:38,762 Ja. Ik zei ja. 81 00:03:39,096 --> 00:03:39,930 Ik moest wel. 82 00:03:40,013 --> 00:03:43,308 Ik heb therapie afgezegd omdat het op hetzelfde moment is. 83 00:03:43,392 --> 00:03:46,520 Ik had vandaag echt therapie nodig na die ruzie met Ian. 84 00:03:46,603 --> 00:03:48,397 Weet je wat hij tegen me zei? 85 00:03:48,480 --> 00:03:50,816 Nee. Denk erom, we laten Ian achter ons. 86 00:03:50,899 --> 00:03:54,236 Je hebt gelijk. Dat doen we. We laten Ian achter ons. 87 00:03:55,237 --> 00:03:57,739 Hij zei dat ik geen begripvolle partner was. 88 00:03:57,823 --> 00:03:59,616 Niet te geloven, toch? Ik? 89 00:03:59,700 --> 00:04:02,995 Niet begripvol? Ik had hem een klap moeten geven. 90 00:04:03,078 --> 00:04:04,913 Ik had moeten zeggen... 91 00:04:04,997 --> 00:04:08,166 Daar gaan we weer. Dit doe je altijd. Je maalt urenlang door 92 00:04:08,250 --> 00:04:10,043 en dan zeg je een paar keer: 93 00:04:10,127 --> 00:04:13,547 -'Ik had moeten zeggen...' -Ik had veel moeten zeggen. 94 00:04:13,630 --> 00:04:15,674 Weet je wat? Het is nog niet te laat. 95 00:04:15,757 --> 00:04:18,010 -Ik ga... -Leg de telefoon neer en haal adem. 96 00:04:18,093 --> 00:04:19,469 Ik adem toch, bitch. 97 00:04:20,012 --> 00:04:21,138 Sorry. 98 00:04:21,888 --> 00:04:24,391 Ik ben niet boos op jou, maar op Ian. 99 00:04:24,474 --> 00:04:28,270 En al die gasten die alleen aan hun eigen behoeften denken. 100 00:04:28,353 --> 00:04:29,813 Laat ze allemaal doodvallen. 101 00:04:29,896 --> 00:04:31,356 Sorry dat ik laat ben. 102 00:04:33,358 --> 00:04:35,110 Britt, lieverd. Gaat het? 103 00:04:35,444 --> 00:04:38,071 -Nooit beter geweest. -Je huilt. 104 00:04:38,405 --> 00:04:40,282 De bruiloft gaat niet door. 105 00:04:41,491 --> 00:04:42,868 Paul heeft me bedrogen. 106 00:04:43,160 --> 00:04:44,327 Met de cateraar. 107 00:04:44,411 --> 00:04:46,621 O, mijn god, Brittany, wat naar. 108 00:04:46,705 --> 00:04:47,789 Ik vind het zo erg. 109 00:04:48,123 --> 00:04:50,208 Het vrijgezellenfeest gaat toch door. 110 00:04:50,292 --> 00:04:52,169 Ik krijg mijn geld niet terug 111 00:04:52,252 --> 00:04:55,130 en heb strippers geregeld voor een 'Fuck Love'-feest. 112 00:04:55,213 --> 00:04:58,091 Strippers? We eten daar. Is dat wel hygiënisch? 113 00:04:58,175 --> 00:04:59,676 Jullie moeten echt komen. 114 00:04:59,801 --> 00:05:03,096 Neem wie dan ook mee. Ik betaal met Pauls AmEx. De hufter. 115 00:05:03,221 --> 00:05:06,058 Laten we beginnen met reinigende ademhalingen. 116 00:05:08,602 --> 00:05:09,603 Een Venmo? 117 00:05:10,604 --> 00:05:13,273 -Wie stuurt een Venmo? -Die zak van Prestige. 118 00:05:13,356 --> 00:05:15,442 Hij beduvelt me met een piramidespel 119 00:05:15,525 --> 00:05:19,738 en dan stuurt hij een Venmo voor 12 dollar voor een broodje kreeft. 120 00:05:19,821 --> 00:05:20,822 Stil, alsjeblieft. 121 00:05:20,906 --> 00:05:23,408 -We zitten in een les. -En wij in een crisis. 122 00:05:23,492 --> 00:05:26,745 -Ben ik geen 12 dollar waard? -Dat ben je wel. Wij allemaal. 123 00:05:26,828 --> 00:05:28,371 Wat mankeren die mannen? 124 00:05:28,455 --> 00:05:30,582 We zijn beschaafd. We verdienen dit niet. 125 00:05:30,665 --> 00:05:31,541 Nee, inderdaad. 126 00:05:31,666 --> 00:05:33,168 Laat die zak doodvallen. 127 00:05:33,251 --> 00:05:35,045 Ja, Ian ook. Weet je wat? 128 00:05:35,128 --> 00:05:37,422 -Nigga's zijn zakken. -Witte nigga's ook. 129 00:05:37,506 --> 00:05:40,092 Zeker. Klote-Paul die vreemdgaat. 130 00:05:40,175 --> 00:05:41,093 Weet je wat? 131 00:05:41,176 --> 00:05:43,220 -Fuck al die nigga's. -Meid, fuck ze. 132 00:05:43,303 --> 00:05:47,766 Witte nigga's, zwarte nigga's, bruine, gele, rode, groene en blauwe nigga's ook. 133 00:05:47,849 --> 00:05:49,184 Fuck alle nigga's. 134 00:05:49,267 --> 00:05:50,936 Nigga's zijn zakken. 135 00:05:51,019 --> 00:05:55,440 Dames, sorry, maar zouden jullie niet meer op je gemak zijn in een andere les? 136 00:05:55,524 --> 00:05:57,651 We willen hier geen raciaal gevloek. 137 00:05:57,734 --> 00:05:58,693 Raciaal gevloek? 138 00:05:59,486 --> 00:06:03,740 Sorry, maar we mogen nigga zeggen omdat we zelf nigga's zijn. 139 00:06:03,824 --> 00:06:05,992 Ik weet niet wat ik daarop moet zeggen. 140 00:06:06,076 --> 00:06:09,579 Dit is zo gênant, maar ik moet jullie vragen om te vertrekken. 141 00:06:10,789 --> 00:06:12,249 -Oké. -Prima. 142 00:06:12,624 --> 00:06:13,667 Dat is prima. 143 00:06:17,170 --> 00:06:20,799 Nigga, nigga 144 00:06:21,091 --> 00:06:22,801 Ik heb voor deze les betaald, dus 145 00:06:22,884 --> 00:06:24,803 -ik vraag me af of ik... -Nigga. 146 00:06:27,055 --> 00:06:29,558 Oké, CJ, niet te kort. Het is voor... 147 00:06:29,683 --> 00:06:33,228 -Forbes. Ik weet het. Het komt goed. -Yo, hoe is het? 148 00:06:34,020 --> 00:06:36,690 Laat me vertellen over die shawty van gisteravond. 149 00:06:36,773 --> 00:06:38,859 Ik heb haar een flinke beurt gegeven. 150 00:06:38,942 --> 00:06:41,444 In haar gezicht gespoten en zo, van... 151 00:06:41,987 --> 00:06:43,989 Luister, ik zeg je, die hoeren 152 00:06:44,531 --> 00:06:47,659 doen hem wijd open voor zes kipnuggets, zonder friet. 153 00:06:47,993 --> 00:06:49,786 Zeg je hier niets van? 154 00:06:49,870 --> 00:06:51,621 Hij is nieuw. Hij weet het niet. 155 00:06:51,705 --> 00:06:53,623 Ant, kalm. Er is een dame bij. 156 00:06:53,707 --> 00:06:55,959 Waarom ziet ze eruit als een vent? 157 00:06:56,042 --> 00:06:57,419 Het is hier een safe space. 158 00:06:57,502 --> 00:07:00,881 Je gebruikt de term safe space niet correct, sukkel. 159 00:07:00,964 --> 00:07:03,717 Ze lag daar gewoon, helemaal volgespoten en zo... 160 00:07:03,967 --> 00:07:07,554 -CJ, toe, doe iets. -Tye, wat kan ik doen? Ant is familie. 161 00:07:07,637 --> 00:07:09,014 Ik kom hier al jaren. 162 00:07:09,097 --> 00:07:11,141 Wij zijn fam, maar Ant en ik familie. 163 00:07:11,224 --> 00:07:14,186 De neef van de zoon van mijn moeders zus. We zijn neven. 164 00:07:14,269 --> 00:07:16,229 Ik wil die hoer gaan tietenneuken 165 00:07:16,813 --> 00:07:19,482 en zie dat shawty's ene tiet groter is. 166 00:07:19,566 --> 00:07:22,277 -Ik zeg: 'Je hebt...' -Rot op. Ik ga. 167 00:07:26,031 --> 00:07:27,991 Heb ik iets verkeerds gezegd? Wat? 168 00:07:32,954 --> 00:07:34,497 Kom op, B, ik ben wanhopig. 169 00:07:34,581 --> 00:07:36,750 Is er niemand die mijn haar kan knippen? 170 00:07:36,833 --> 00:07:38,585 Zelfs een wasmeisje is goed. 171 00:07:38,668 --> 00:07:42,923 Nee, gast, de shoot is morgen, dus komende dinsdag helpt niet echt. 172 00:07:43,423 --> 00:07:45,550 Heb je echt geen gaatje voor me? 173 00:07:45,634 --> 00:07:48,345 Het is Forbes. Ik betaal je dubbel. 174 00:07:48,970 --> 00:07:50,055 Driedubbel. 175 00:07:50,889 --> 00:07:53,308 Ik pas niet op je kinderen dit weekend. 176 00:07:53,391 --> 00:07:56,394 Hoezo is dat een eerlijke ruil? Je draaft door. 177 00:08:09,074 --> 00:08:11,159 Welkom bij Get Out, The Musical. 178 00:08:11,243 --> 00:08:13,203 Ik ben Aundrea, Sunken Place-koor. 179 00:08:14,329 --> 00:08:17,791 -Jij? -Hallo. Angie, hetzelfde denk ik. 180 00:08:17,874 --> 00:08:19,292 Erik. Ik ben de theekop. 181 00:08:19,376 --> 00:08:21,378 Jezus, speelt iemand de theekop? 182 00:08:21,461 --> 00:08:23,129 Niet zomaar iemand. Ik, bitch. 183 00:08:23,213 --> 00:08:24,089 Queen. 184 00:08:24,172 --> 00:08:26,633 Ik wist dat dit oubollig zou worden. 185 00:08:26,716 --> 00:08:28,593 -Nee. Ik kan dit niet. -Boeien? 186 00:08:28,677 --> 00:08:29,636 Het heet Get Out. 187 00:08:29,719 --> 00:08:32,347 Iedereen in zwart Hollywood gaat het steunen. 188 00:08:32,430 --> 00:08:35,141 Dit doen is alsof je auditie doet voor elke regisseur, 189 00:08:35,225 --> 00:08:37,185 producer en acteur die ertoe doet. 190 00:08:37,269 --> 00:08:38,478 Helemaal Hamilton. 191 00:08:38,561 --> 00:08:41,064 Iedereen daar kreeg te gekke aanbiedingen. 192 00:08:41,147 --> 00:08:43,358 -O, ja? -Ja, meid, pak dit geld. 193 00:08:43,441 --> 00:08:44,693 Zeg het maar dan. 194 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 -Oké. -Angela Wilson? 195 00:08:46,653 --> 00:08:48,989 Mijn moeder noemt me niet eens zo. 196 00:08:49,322 --> 00:08:51,157 Ik kreeg info van Actors' Equity. 197 00:08:51,241 --> 00:08:54,327 -Je zit niet bij de vakbond. -Ik ben meer een zangeres. 198 00:08:54,411 --> 00:08:56,746 Ik meer een supermodel en toch zijn we hier. 199 00:08:56,830 --> 00:08:59,207 Hier ben je acteur en moet je lid worden. 200 00:08:59,291 --> 00:09:01,668 Inschrijfgeld 600 dollar, cheque of creditcard. 201 00:09:01,751 --> 00:09:02,919 Zeshonderd dollar? 202 00:09:03,545 --> 00:09:05,422 Kun je het van mijn loon aftrekken? 203 00:09:05,505 --> 00:09:08,049 Over een paar jaar verspreid? 204 00:09:08,133 --> 00:09:11,177 Nee. Bondsproducties betekent alleen bondsacteurs. 205 00:09:11,261 --> 00:09:13,013 Het verbaast me dat je gecast bent. 206 00:09:13,096 --> 00:09:15,348 Einde van de week of we moeten hercasten. 207 00:09:18,935 --> 00:09:21,021 Kijk alleen maar naar de cijfers. 208 00:09:21,104 --> 00:09:24,482 Charterscholen zijn er in 42 staten omdat ze werken. 209 00:09:24,566 --> 00:09:26,818 Er is een McDonald's in alle 50 staten, 210 00:09:26,901 --> 00:09:28,820 maar of ze goed voor je zijn? 211 00:09:28,903 --> 00:09:31,323 Voor hen die op of onder de armoedegrens leven, 212 00:09:31,406 --> 00:09:33,700 is het een uitkomst. Kam het niet af. 213 00:09:33,783 --> 00:09:36,077 Dat deed ik niet. Het broodje kip gaat hard. 214 00:09:36,161 --> 00:09:38,955 Ik waardeer de appelschijfjes in Happy Meals. 215 00:09:39,039 --> 00:09:40,790 Maar het punt dat ik maakte, 216 00:09:40,874 --> 00:09:45,170 is dat armen afhankelijk zijn van openbare scholen, waar ik een product van ben. 217 00:09:45,253 --> 00:09:46,338 Net als ik. 218 00:09:46,421 --> 00:09:49,299 Ik had het geluk om naar een privéschool te gaan... 219 00:09:49,382 --> 00:09:50,633 Wacht, appelschijfje. 220 00:09:50,717 --> 00:09:54,054 Dan weet je dat charters geld voor openbare scholen stelen. 221 00:09:54,137 --> 00:09:56,139 Maar die geven geen moer 222 00:09:56,222 --> 00:09:58,308 om zwarte en bruine jongens als ik. 223 00:09:58,391 --> 00:10:02,103 Ik wil geld inzamelen om een charterschool in Harlem te beginnen. 224 00:10:02,187 --> 00:10:04,773 Om onze zwarte jongens te steunen en te helpen. 225 00:10:04,898 --> 00:10:06,816 En onze zwarte meiden dan? 226 00:10:06,900 --> 00:10:08,276 Hoe zit het met onze steun? 227 00:10:08,360 --> 00:10:11,571 Ik steun zwarte meisjes, vrouwen en gekleurde vrouwen. 228 00:10:11,654 --> 00:10:14,407 Ik zei: statistisch gezien zijn zwarte mannen... 229 00:10:14,491 --> 00:10:15,658 Nee. 230 00:10:15,742 --> 00:10:18,078 Waarom draait alles altijd om mannen? 231 00:10:18,161 --> 00:10:20,538 Hun wensen en dromen? En onze dromen dan? 232 00:10:20,622 --> 00:10:21,539 En wij dan? 233 00:10:21,623 --> 00:10:24,834 Je kunt niet binnenvallen met een racistische poster 234 00:10:24,918 --> 00:10:27,545 en een verloofde en een warm welkom verwachten. 235 00:10:27,629 --> 00:10:29,464 Hebben we het nog over scholen? 236 00:10:29,547 --> 00:10:32,217 Ik sta ook volledig achter zwarte mannen. 237 00:10:32,300 --> 00:10:35,011 Dit lijkt me een goed moment om even te pauzeren, 238 00:10:35,095 --> 00:10:35,929 nietwaar? 239 00:10:36,888 --> 00:10:37,931 Dat was goed. 240 00:10:38,390 --> 00:10:42,268 Voortaan wil ik dat mijn panels wat minder Jerry Springer zijn. 241 00:10:42,936 --> 00:10:44,145 Juist. Misschien niet. 242 00:10:44,270 --> 00:10:46,314 Ga je wat opfrissen. 243 00:10:46,773 --> 00:10:50,652 En kom morgenochtend om 9.00 uur naar mijn kantoor, stipt. 244 00:10:50,735 --> 00:10:53,238 -Dan bespreken we dit. Oké? -Oké. 245 00:10:55,281 --> 00:10:56,324 Dit was goed. 246 00:10:56,408 --> 00:10:57,575 Bedankt. 247 00:10:58,118 --> 00:10:59,119 Tot het fout liep. 248 00:10:59,744 --> 00:11:02,664 En toen ontspoorde het helemaal. 249 00:11:05,125 --> 00:11:06,209 Juist. 250 00:11:15,885 --> 00:11:17,470 Hoi, kan ik je helpen? 251 00:11:18,388 --> 00:11:21,349 Ik weet het niet. Ik ben meer een barbierstype dame. 252 00:11:21,433 --> 00:11:23,143 Wij nemen elk type dame. 253 00:11:23,226 --> 00:11:24,561 Laat me eens kijken. 254 00:11:27,021 --> 00:11:29,691 -O, jee. -En ik heb een belangrijke fotoshoot. 255 00:11:29,774 --> 00:11:31,943 Enorm belangrijk. Dus even bijknippen, 256 00:11:32,026 --> 00:11:34,696 de zijkanten bijwerken en de nekhaartjes weghalen. 257 00:11:34,779 --> 00:11:36,698 Dat is geen enkel probleem. 258 00:11:36,990 --> 00:11:39,617 Maar hoe zit het met je enorme bouffant bovenop? 259 00:11:39,701 --> 00:11:41,744 Hoe kunnen we die echt op laten vallen? 260 00:11:42,787 --> 00:11:44,581 Ik gooi er wat conditioner in 261 00:11:44,664 --> 00:11:46,624 en laat het gewoon zo. 262 00:11:46,708 --> 00:11:49,169 Het is toch voor een belangrijke fotoshoot? 263 00:11:49,377 --> 00:11:51,588 Mag ik voorstellen om het haar te stomen 264 00:11:51,671 --> 00:11:53,882 voor hydratatie en doorbloeding? 265 00:11:54,507 --> 00:11:56,509 We noemen het The Paradisio. 266 00:11:56,885 --> 00:11:58,303 Een Cece-kenmerk. 267 00:11:59,679 --> 00:12:02,640 Dat klinkt heftig. Ik hou het op bijknippen. 268 00:12:02,724 --> 00:12:06,978 Je lijkt een zware dag te hebben. Verwen jezelf. Je verdient het. 269 00:12:09,481 --> 00:12:10,773 Goed. 270 00:12:11,441 --> 00:12:12,358 Pak me aan. 271 00:12:13,526 --> 00:12:17,155 Ik schreeuwde tegen een vreemde en begin aan mijn vierde koekje. 272 00:12:17,238 --> 00:12:20,867 Ik zei mijn sleutels om op te rotten toen de deur niet openging. 273 00:12:20,950 --> 00:12:23,244 Teddy, zet die schoen terug. Nu. 274 00:12:23,703 --> 00:12:27,248 Ik dacht dat schreeuwen in een Pilates-les ons dieptepunt was. 275 00:12:27,332 --> 00:12:29,000 Mannen maken ons kapot. 276 00:12:30,210 --> 00:12:31,586 Weet je wat? 277 00:12:32,045 --> 00:12:33,838 Laten we de zonnewende vieren. 278 00:12:33,922 --> 00:12:36,007 Het verleden achter ons laten. 279 00:12:36,090 --> 00:12:37,300 Ik doe mee. Hoe? 280 00:12:37,717 --> 00:12:39,260 We gaan 281 00:12:39,761 --> 00:12:42,597 naar die belachelijke avond van Brittany 282 00:12:42,680 --> 00:12:45,600 -voor een belachelijke... -Nou, nou. 283 00:12:46,059 --> 00:12:47,227 Ik bel je terug. 284 00:12:47,310 --> 00:12:49,354 Ik had jou niet aangezien 285 00:12:49,437 --> 00:12:51,272 voor een Red Lobster-type. 286 00:12:51,356 --> 00:12:52,482 Dat ben ik niet. 287 00:12:52,649 --> 00:12:55,318 Welke niet-toerist eet bij Red Lobster? 288 00:12:55,527 --> 00:12:58,112 -Ik had een meeting vlakbij. -Hoe is het, Cammy? 289 00:12:58,530 --> 00:13:02,116 Als je naar je vaste plek wilt, die is bijna vrij. 290 00:13:02,951 --> 00:13:05,119 -Perfect getimed. -Ik oordeel niet. 291 00:13:05,203 --> 00:13:06,287 Cammy. 292 00:13:06,371 --> 00:13:09,666 Maar serieus, die cheddarkoekjes zijn te gek. 293 00:13:10,625 --> 00:13:11,668 Ja, toch? 294 00:13:11,751 --> 00:13:14,504 Breek me de bek niet open over de kokosgarnalen. 295 00:13:14,587 --> 00:13:15,421 -Wat? -Ja. 296 00:13:15,505 --> 00:13:17,757 -Met die piña colada-dipsaus? -Ja. 297 00:13:17,840 --> 00:13:20,093 Ik mix ze graag met de drakensaus. 298 00:13:20,176 --> 00:13:21,511 -Nooit geprobeerd. -Ja. 299 00:13:21,594 --> 00:13:23,805 Hemel, ik heb net je leven veranderd. 300 00:13:27,684 --> 00:13:31,563 Het spijt me als ik te ver doordraafde in het panel. 301 00:13:31,646 --> 00:13:33,398 Toe, verontschuldig je nooit. 302 00:13:33,481 --> 00:13:35,567 Met passie is niets mis. 303 00:13:36,025 --> 00:13:36,985 Bedankt. 304 00:13:37,068 --> 00:13:41,322 Ik ga je opzoeken op Insta, voor als je ooit weer ruzie wilt maken... 305 00:13:41,406 --> 00:13:42,282 Bij een wijntje. 306 00:13:47,036 --> 00:13:48,121 Denk erover na. 307 00:13:55,169 --> 00:13:57,714 Speel met mama's telefoon. We zijn bijna klaar. 308 00:13:57,797 --> 00:14:00,049 Hé, meid, alles kits? 309 00:14:01,217 --> 00:14:02,885 Mam kan haar dochter niet de baas 310 00:14:02,969 --> 00:14:05,763 en we gaan vanavond naar strippers kijken. 311 00:14:06,764 --> 00:14:08,891 -Jongens of meisjes? -Jongens... 312 00:14:08,975 --> 00:14:10,727 Denk ik. Het is een feest. 313 00:14:11,311 --> 00:14:14,105 Ik besef eindelijk dat 'de ware' een leugen is, 314 00:14:14,188 --> 00:14:16,983 dus Camille en ik zijn nu praktischer ingesteld. 315 00:14:17,066 --> 00:14:19,944 Welkom in mijn wereld. 316 00:14:20,361 --> 00:14:23,114 Ik moet zo snel mogelijk 600 dollar van je lenen. 317 00:14:23,197 --> 00:14:26,451 Ik betaal je zo snel mogelijk terug. 318 00:14:26,534 --> 00:14:28,661 Ik dacht dat dit zou stoppen. 319 00:14:28,745 --> 00:14:32,123 Ik moet betalen om te werken. Stomme vakbond. 320 00:14:32,206 --> 00:14:33,791 Ik verdien het hier terug. 321 00:14:33,875 --> 00:14:37,253 Ik hou de winkel drie uur extra open voor 200 dollar per uur. 322 00:14:37,337 --> 00:14:41,007 Verleidelijk. Maar ik heb mijn ma's cheque voor de huur verscheurd. 323 00:14:41,090 --> 00:14:43,426 Ik moet die 600 dollar toch verdienen. 324 00:14:44,385 --> 00:14:46,179 Quinn, ik moet terugkomen. 325 00:14:46,638 --> 00:14:48,765 Teddy is te hyper om kleren te passen. 326 00:14:48,848 --> 00:14:52,018 Wat naar. Ik snap het. Ze lijkt vandaag niet te stuiten. 327 00:14:52,101 --> 00:14:54,604 Ze is vreselijk. Ik ben er zo klaar mee. 328 00:14:54,687 --> 00:14:57,857 Ik zit erdoorheen sinds mijn Jamaicaanse oppas gestopt is. 329 00:14:57,940 --> 00:14:59,859 Ja, vreselijk als dat gebeurt. 330 00:14:59,984 --> 00:15:02,487 Ik zoek dringend hulp. Maar wel Jamaicaans. 331 00:15:02,570 --> 00:15:05,531 Ik had vroeger een Jamaicaanse oppas. Ik mis haar. 332 00:15:05,615 --> 00:15:09,035 Kijk nou toch wat een mooi meisje. 333 00:15:09,118 --> 00:15:10,620 Is dat je dochter? 334 00:15:11,162 --> 00:15:13,956 -Hallo. -Hallo, goedenacht. Ik ben Ruby 335 00:15:14,040 --> 00:15:16,501 uit Trelawny, Jamaica. 336 00:15:16,584 --> 00:15:17,919 Jill McCabe. 337 00:15:18,252 --> 00:15:21,047 Leuk om je te ontmoeten. Ik ben dol op je eiland. 338 00:15:21,172 --> 00:15:23,007 Beste cornrows ooit. 339 00:15:24,300 --> 00:15:26,469 Ken je iemand die een oppas zoekt? 340 00:15:26,552 --> 00:15:28,763 Ik hoorde oppas. Ben je een oppas? 341 00:15:28,846 --> 00:15:31,432 Ik? Ja. 342 00:15:31,516 --> 00:15:33,893 Ik zorg voor je dochter. 343 00:15:33,976 --> 00:15:37,897 Ze doet alsof ze geen manieren heeft, alsof ze in de rimboe opgroeide. 344 00:15:37,980 --> 00:15:39,774 Ik hou nu al van je. 345 00:15:39,899 --> 00:15:41,567 Hou je niet al van haar? 346 00:15:41,693 --> 00:15:42,902 Teddy? 347 00:15:42,985 --> 00:15:46,406 Kun je langskomen voor een gesprek en proeftijd met Teddy? 348 00:15:46,489 --> 00:15:47,824 Natuurlijk. 349 00:15:48,116 --> 00:15:49,575 Voor 600 dollar. 350 00:15:49,701 --> 00:15:50,576 Wat? 351 00:15:50,660 --> 00:15:52,412 Ik betaal niet voor een gesprek. 352 00:15:52,495 --> 00:15:55,998 Ik heb mijn vijf broers en zussen opgevoed. 353 00:15:56,582 --> 00:16:00,586 Mijn papa was net als het nummer, A Rollin' Stone. 354 00:16:00,670 --> 00:16:02,171 Hij is weggelopen. 355 00:16:02,255 --> 00:16:05,383 Tjonge. Geen idee wat je zegt, 356 00:16:05,466 --> 00:16:08,970 maar laten we het een voorschot noemen als ik je aanneem. 357 00:16:09,053 --> 00:16:10,304 Het wordt 600. 358 00:16:10,388 --> 00:16:15,017 Hier is mijn naam, nummer, adres en ik zie je morgen om 9.00 uur. 359 00:16:16,144 --> 00:16:18,688 Tot ziens, mevrouw. Tot ziens, Teddy. 360 00:16:19,147 --> 00:16:21,774 Ze is zo lief. Dat zie ik nu al. 361 00:16:21,899 --> 00:16:23,609 -Dag, Jill. -Dag. 362 00:16:24,193 --> 00:16:27,905 -Dat meisje mankeert iets. -Jij mankeert iets. 363 00:16:27,989 --> 00:16:30,283 Doen of je immigrant bent voor een baan? 364 00:16:30,366 --> 00:16:31,993 Dat is een nieuw dieptepunt. 365 00:16:32,118 --> 00:16:33,911 Een nieuw diepte- of hoogtepunt 366 00:16:33,995 --> 00:16:36,831 dat ik die dame wat munten afhandig maak? 367 00:16:36,914 --> 00:16:38,040 Herstelbetalingen. 368 00:16:38,124 --> 00:16:40,710 Het is culturele toe-eigening. Als Jamaicaanse... 369 00:16:40,793 --> 00:16:42,462 -Voor de helft. -Nou en? 370 00:16:42,795 --> 00:16:44,297 De andere helft is Kaaiman. 371 00:16:44,380 --> 00:16:46,215 Dus volledig West-Indisch... 372 00:16:46,340 --> 00:16:50,219 -Je kwam op je vierde hier. -Vertel dat mijn Caribische voorouders. 373 00:16:51,179 --> 00:16:54,891 Je kunt geen Caribisch accent nadoen alsof het een accessoire is 374 00:16:54,974 --> 00:16:56,934 en ervan profiteren. Het is fout. 375 00:16:57,018 --> 00:17:00,021 Maar nu we het erover hebben, zal ik je wat zeggen. 376 00:17:00,480 --> 00:17:03,983 West-Indiërs zijn een prachtig complex en divers volk, 377 00:17:04,066 --> 00:17:07,528 wiens culturele invloed moet worden gevierd, niet bespot. 378 00:17:07,612 --> 00:17:09,739 Vooral door collega-diasporianen 379 00:17:09,822 --> 00:17:13,159 en zeker als je het accent niet eens goed nadoet. 380 00:17:13,451 --> 00:17:15,787 Quinn. Ik heb het begrepen. 381 00:17:16,412 --> 00:17:17,371 Dank je. 382 00:17:17,455 --> 00:17:21,000 Maar als je dit meisje geen 600 dollar geeft, moet ik doen 383 00:17:21,083 --> 00:17:23,503 wat ik moet doen. Bomboclaat. 384 00:17:23,586 --> 00:17:25,755 Doe zoals je musical, Get Out. 385 00:17:28,925 --> 00:17:29,759 Ik hou van je. 386 00:17:32,094 --> 00:17:35,306 Ik hoop aandacht te krijgen voor hoe vervuilde omgevingen 387 00:17:35,389 --> 00:17:38,601 grote invloed hebben op zwarte en bruine gemeenschappen. 388 00:17:38,935 --> 00:17:41,354 Paradisio is best goed. 389 00:17:41,437 --> 00:17:44,023 ...wiens behoeften te lang zijn genegeerd. 390 00:17:44,106 --> 00:17:47,068 Onze kinderen een veilige en schone speelplek geven 391 00:17:47,151 --> 00:17:49,153 moet geen radicale agenda zijn. 392 00:17:49,237 --> 00:17:52,073 En de enige manier om dat duidelijk te maken... 393 00:17:52,156 --> 00:17:54,659 Hallo. Kan iemand helpen? 394 00:17:56,911 --> 00:17:59,664 Deze conditioner stinkt verschrikkelijk. 395 00:18:04,126 --> 00:18:07,922 Fuck liefde. Ja, meiden. We gaan los. 396 00:18:08,130 --> 00:18:09,715 We zijn vrij. 397 00:18:12,051 --> 00:18:15,888 Lieverds, ik zeg dit zelden, maar misschien is dit wat te dol. 398 00:18:15,972 --> 00:18:17,765 Nee. Voor mij niet. 399 00:18:18,391 --> 00:18:19,225 Vanavond niet. 400 00:18:19,308 --> 00:18:20,476 BBQ heeft mijn leven veranderd. Mag ik iets terugdoen? 401 00:18:20,560 --> 00:18:22,228 Die Jameson stuurt me sms'jes. 402 00:18:22,311 --> 00:18:24,522 Camille, geen werk vanavond, oké? 403 00:18:24,605 --> 00:18:26,482 Dit zonnewende-ding was jouw idee. 404 00:18:26,566 --> 00:18:30,027 Kom, laten we ons ontspannen en wat lol trappen, hoertjes. 405 00:18:31,821 --> 00:18:32,989 Dat is zij alleen. 406 00:18:33,072 --> 00:18:34,907 Ik ben geen hoer meer sinds 2005. 407 00:18:36,701 --> 00:18:40,621 Laat die transversus abdominus eens zien, schat. 408 00:18:40,705 --> 00:18:43,332 -Wat? -De V die naar de D wijst. 409 00:18:45,334 --> 00:18:49,088 Ik voel me er minder goed door dan ik dacht. 410 00:18:49,338 --> 00:18:51,299 -Hoi. -Hoi, bitch. 411 00:18:57,096 --> 00:18:59,599 Je bent een amateur, klootzak. 412 00:18:59,724 --> 00:19:01,100 Ken je publiek. 413 00:19:02,101 --> 00:19:04,186 Jemig, Don King. 414 00:19:04,937 --> 00:19:07,648 O, mijn god, Tye. Wat is er gebeurd? 415 00:19:08,107 --> 00:19:10,401 Cece. Cece is er gebeurd. 416 00:19:10,484 --> 00:19:13,070 Cece, zoals in Natural Hair Cece's? 417 00:19:13,154 --> 00:19:15,740 Ik ben woest. Ik heb morgen een fotoshoot 418 00:19:15,823 --> 00:19:18,534 en lijk wel overreden door een eenwieler. 419 00:19:18,618 --> 00:19:21,037 Maak je niet druk. Ik los het op. 420 00:19:21,621 --> 00:19:23,915 Tye, zeg hallo tegen Trina. 421 00:19:23,998 --> 00:19:26,208 Ze is altijd bij me voor noodgevallen 422 00:19:26,292 --> 00:19:27,877 en je nieuwe BFF. 423 00:19:29,170 --> 00:19:32,214 -Heb je die altijd bij je? -Altijd. 424 00:19:32,381 --> 00:19:35,968 En nu, waar we allemaal op hebben gewacht, 425 00:19:36,052 --> 00:19:39,013 Oscar De La Dick-You-Down. 426 00:19:47,813 --> 00:19:49,023 Wacht even. 427 00:19:49,106 --> 00:19:52,193 Hij lijkt op Bobby met wie ik op school uitging. 428 00:19:52,276 --> 00:19:54,570 Ik wilde dat ik op jouw school had gezeten. 429 00:19:54,654 --> 00:19:56,656 Hij had een vervelende neef, Skitter. 430 00:19:59,992 --> 00:20:01,202 Ik heb hem. 431 00:20:05,373 --> 00:20:07,875 Goed, dames. Wie wil er wat? 432 00:20:07,959 --> 00:20:09,043 Ik. 433 00:20:35,069 --> 00:20:38,447 Jeetje. Ja, meiden, ik ga ervandoor. 434 00:20:38,531 --> 00:20:40,324 -Ben je mal? -Wat? 435 00:20:40,408 --> 00:20:41,951 Jij wilde hierheen. 436 00:20:42,076 --> 00:20:45,246 Ja, maar ik moet om 9.00 uur bij dr. Pruitt zijn. 437 00:20:45,329 --> 00:20:46,288 Ik moet gaan. 438 00:20:46,372 --> 00:20:48,040 -Veel succes, meid. -Bedankt. 439 00:20:48,791 --> 00:20:50,251 Ik hou van je. 440 00:20:51,794 --> 00:20:52,712 Quinn... 441 00:21:06,976 --> 00:21:08,936 -Hé. -Hoi, hallo. 442 00:21:09,562 --> 00:21:11,022 Meer stripperpraat, graag. 443 00:21:11,105 --> 00:21:12,982 Je hebt een mooie lach. 444 00:21:14,400 --> 00:21:17,653 Bedankt. Dank je, Oscar De La... 445 00:21:17,820 --> 00:21:18,738 Shawn. 446 00:21:19,530 --> 00:21:20,906 Oscar De La Shawn? 447 00:21:26,412 --> 00:21:27,496 Dag, bitches. 448 00:21:28,831 --> 00:21:30,124 Dat is niet eerlijk. 449 00:21:47,099 --> 00:21:48,309 @Mira!nparis 402 Posts 518 Volgers 450 00:21:48,434 --> 00:21:50,644 Toekomstig Mrs Ian Walker. 258 Likes 451 00:21:52,354 --> 00:21:56,567 Jameson Royce - word ik al geghosted? 452 00:22:00,905 --> 00:22:03,449 Fijn dat je hebt ge-sms't. Ik dacht het al. 453 00:22:03,657 --> 00:22:06,786 Dat is voor jou rekening omdat ik per ongeluk sms'te. 454 00:22:06,911 --> 00:22:09,163 Ik wilde je gewoon niet laten zitten. 455 00:22:09,830 --> 00:22:12,041 Dus we hadden eerder geen vibe? 456 00:22:12,833 --> 00:22:13,834 Er was een vibe. 457 00:22:14,543 --> 00:22:15,503 Vibe-achtig. 458 00:22:15,711 --> 00:22:16,879 Vibe-achtig? 459 00:22:18,464 --> 00:22:21,092 Blijven we hier staan bevriezen 460 00:22:21,175 --> 00:22:22,885 -of is er een plan? -Plan? 461 00:22:23,469 --> 00:22:25,805 Wat is daar leuk aan? Kijk om ons heen. 462 00:22:26,222 --> 00:22:28,224 Miljoenen mogelijkheden. 463 00:22:28,307 --> 00:22:31,685 Laten we voor een 'alleen-in-New-York'-avond gaan. 464 00:22:32,103 --> 00:22:34,605 De laatste keer dat ik er een had, was ik 21 465 00:22:34,688 --> 00:22:38,234 en belandde ik in de tourbus van Trick Daddy in Atlantic City. 466 00:22:38,317 --> 00:22:41,237 -Maar het was memorabel, toch? -Voor Angie wel. 467 00:22:41,403 --> 00:22:43,614 Mijn vriendin, je kent haar niet. 468 00:22:43,781 --> 00:22:46,450 We kunnen hier weleens gaan kijken. 469 00:22:49,203 --> 00:22:51,455 -Hier? -Ja, kom op. 470 00:22:51,580 --> 00:22:52,456 Maar... 471 00:22:55,751 --> 00:23:00,464 Als dit een uitgebreid plan is om mij je was te laten doen, vermoord ik je. 472 00:23:04,176 --> 00:23:05,052 Na jou. 473 00:23:12,852 --> 00:23:13,769 O, mijn god. 474 00:23:15,688 --> 00:23:17,231 Is dit hier altijd geweest? 475 00:23:17,606 --> 00:23:20,234 Ik dacht dat ik elke geheime plek in Harlem kende. 476 00:23:20,359 --> 00:23:21,735 Ik zei: vertrouw me. 477 00:23:21,819 --> 00:23:26,532 Het is de originele versie van Asteroids uit 1979. 478 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 Dit kan niet echt zijn. 479 00:23:28,033 --> 00:23:30,077 Wel dus. Weet je het jaar? 480 00:23:30,202 --> 00:23:31,120 Centipede. 481 00:23:32,413 --> 00:23:34,498 Ben je echt dol op videogames? 482 00:23:34,748 --> 00:23:37,918 Ja, ik was een echt sleutelkind. 483 00:23:38,043 --> 00:23:40,963 Als mijn moeder moest werken, was ik op twee plekken, 484 00:23:41,046 --> 00:23:45,009 de openbare bibliotheek of een arcade in de buurt van ons huis. 485 00:23:45,092 --> 00:23:47,970 -Alleenstaande moeder? -Ja. Cliché. 486 00:23:48,053 --> 00:23:52,057 Ik wil niet opscheppen, maar ik was de buurtkampioen. 487 00:23:52,141 --> 00:23:55,477 Ik weet niet in welke buurt, maar je was niet beter dan ik. 488 00:23:55,561 --> 00:23:57,813 -Is dat een uitdaging? -Uitdaging? Nee. Ja. 489 00:23:57,897 --> 00:24:00,649 -Als je wilt. Eens zien wat je kunt. -Heus? 490 00:24:00,733 --> 00:24:03,485 Als dat zo is, ga je eraan. Ik maak je in. 491 00:24:03,569 --> 00:24:05,863 Is dit het geld dat ik straks van je krijg? 492 00:24:07,615 --> 00:24:09,450 Goed, hè? Onder de indruk? 493 00:24:09,533 --> 00:24:12,870 Ik zal je laten zien hoe een echte kampioen dit doet. 494 00:24:17,625 --> 00:24:20,794 -Ik kan het nog. -En of je het kunt, zeker weten. 495 00:24:21,086 --> 00:24:22,213 Stop. 496 00:24:31,722 --> 00:24:34,225 Vond haar erg leuk... Probeer het nog eens. 497 00:24:34,308 --> 00:24:35,226 Vriendin. 498 00:24:37,061 --> 00:24:39,647 Dit is de avond van mijn leven. 499 00:24:41,732 --> 00:24:44,026 Stad met de lekkerste cheesecake? 500 00:24:44,443 --> 00:24:45,694 New York. 501 00:24:45,945 --> 00:24:48,364 -Weer hetzelfde antwoord? -Dit is eng. 502 00:24:51,033 --> 00:24:52,952 Wat is je lievelingskleur? 503 00:24:53,535 --> 00:24:54,662 Rood. 504 00:24:55,120 --> 00:24:56,664 Het is een beetje cliché, 505 00:24:58,249 --> 00:24:59,500 maar ik vind dit te gek. 506 00:25:02,753 --> 00:25:04,505 Nee. Dit kan ik niet. 507 00:25:05,214 --> 00:25:06,173 Nee. 508 00:25:06,257 --> 00:25:07,424 Wat kun je niet? 509 00:25:07,508 --> 00:25:09,635 Dit. Het flirten over en weer. 510 00:25:09,718 --> 00:25:11,220 Nee. Ik heb besloten 511 00:25:11,679 --> 00:25:14,181 dat ik niet langer naar een goede vent zoek. 512 00:25:14,265 --> 00:25:16,475 -Maar dat ben ik wel. -Ben je dat? 513 00:25:16,558 --> 00:25:17,476 Ja. 514 00:25:17,935 --> 00:25:18,769 Nee. 515 00:25:18,894 --> 00:25:21,438 Nee. We doen dit niet. 516 00:25:22,189 --> 00:25:25,567 Het schattige romantische deel van de avond is voorbij. 517 00:25:26,902 --> 00:25:28,279 Goed, ik snap het. 518 00:25:29,154 --> 00:25:34,576 Het sexy neukdeel gaat weldra beginnen. 519 00:25:35,619 --> 00:25:37,121 Wat vind je ervan? 520 00:25:38,038 --> 00:25:39,498 Bij jou. Geen verplichtingen. 521 00:25:41,542 --> 00:25:42,668 Dat is ook te gek. 522 00:25:47,881 --> 00:25:49,800 Dat was echt Wesley Snipes niet. 523 00:25:49,883 --> 00:25:52,594 -Dat was Wesley Snipes. -Je bent niet lekker. 524 00:25:52,678 --> 00:25:54,346 Waarom zou hij de metro nemen? 525 00:25:54,430 --> 00:25:57,099 Geen idee. Maar hij leek op Wesley Snipes. 526 00:25:57,224 --> 00:26:00,311 Moet je zien. Daarom hou ik van de winters in New York. 527 00:26:01,603 --> 00:26:03,647 Mijn handen zijn bevroren 528 00:26:04,356 --> 00:26:07,401 en ik ben meer een New York in de zomer-type. 529 00:26:07,484 --> 00:26:08,944 New York in de zomer? 530 00:26:09,153 --> 00:26:10,696 Veel te warm en benauwd. 531 00:26:11,238 --> 00:26:12,906 Jij denkt aan zomerse dagen. 532 00:26:12,990 --> 00:26:14,575 Ik heb het over zomeravonden. 533 00:26:15,451 --> 00:26:16,660 Chic dakterras, 534 00:26:17,077 --> 00:26:18,912 hippe cocktail in je hand. 535 00:26:19,079 --> 00:26:22,249 De hele stad voor je. Daar gaat niets boven. 536 00:26:22,333 --> 00:26:24,376 Bovendien ben ik een zomerbaby. 537 00:26:24,668 --> 00:26:25,753 Tweeling. 538 00:26:26,837 --> 00:26:29,381 Wacht. Dat was gestoord. Hoe doe je dat? 539 00:26:29,465 --> 00:26:31,884 Ik kon tweeling-energie voelen in het panel. 540 00:26:31,967 --> 00:26:33,969 Jullie kunnen behoorlijk wild worden. 541 00:26:34,094 --> 00:26:36,013 Dat valt wel mee. 542 00:26:36,096 --> 00:26:39,183 Ik zou met mijn vriendinnen in een stripclub zijn, 543 00:26:39,266 --> 00:26:42,644 met een man die ik net ken, maar ik ben hier met jou, dus... 544 00:26:44,605 --> 00:26:45,481 Nou... 545 00:26:46,231 --> 00:26:47,107 Ik ken jou net. 546 00:26:47,983 --> 00:26:49,902 Ja, wij kennen elkaar ook net. 547 00:27:49,503 --> 00:27:51,588 Dit is Petrus. Die vind ik het leukst. 548 00:27:52,214 --> 00:27:55,759 Dit is Judas. Ik haat hem. En dit is Jezus. 549 00:27:57,428 --> 00:27:58,303 Hallo, Jezus. 550 00:27:58,387 --> 00:28:02,599 Ze veranderde al haar American Girl-poppen in Bijbelse personages. 551 00:28:02,683 --> 00:28:04,893 Twaalf mille aan verzamelobjecten. 552 00:28:05,519 --> 00:28:06,770 Schiet mij maar lek. 553 00:28:06,937 --> 00:28:10,732 Ik wist niet dat je familie zo religieus was. 554 00:28:10,858 --> 00:28:11,692 Alleen ik. 555 00:28:11,775 --> 00:28:13,694 Mama en papa gaan naar de hel. 556 00:28:13,777 --> 00:28:17,656 Kom je uit Trelawny? Daar ben ik nog nooit geweest. Hoe is het? 557 00:28:18,907 --> 00:28:22,077 Heet, plat en vlak bij het water. 558 00:28:22,828 --> 00:28:23,912 Ik hou van Jamaica. 559 00:28:24,455 --> 00:28:28,125 Maar ik heb strikte regels over marihuana in mijn huis. 560 00:28:28,250 --> 00:28:31,378 Regel één, je moet het met mij delen. Geintje. 561 00:28:31,462 --> 00:28:32,671 Ik maak geen geintje. 562 00:28:33,714 --> 00:28:37,092 Ik hou ook van God. Ik lees de hele dag in de Bijbel. 563 00:28:37,176 --> 00:28:38,427 Ik hou van haar, mama. 564 00:28:39,511 --> 00:28:41,805 Ze is zo blij. Je bent aangenomen. 565 00:28:43,432 --> 00:28:46,435 Weet je? Je doet me zo aan Viola Davis denken. 566 00:28:46,518 --> 00:28:48,645 Ik ben gek op haar. Jij niet? 567 00:28:49,104 --> 00:28:51,398 -Enorm. -Nou... 568 00:28:51,732 --> 00:28:54,109 Ik wil jullie plezier niet bederven. 569 00:28:54,193 --> 00:28:59,323 Ik moet wat boodschappen doen en dan ben ik over een uur of vijf, zes terug. 570 00:29:00,032 --> 00:29:03,535 Die poppen zijn oké. De racistische bullshit van je ma niet. 571 00:29:03,619 --> 00:29:05,829 Donkere vrouwen zien er niet hetzelfde uit 572 00:29:05,913 --> 00:29:08,457 en we zijn er niet om voor witte kids te zorgen. 573 00:29:08,540 --> 00:29:10,042 Waar is je accent gebleven? 574 00:29:10,125 --> 00:29:12,544 Stil. Je praat te veel als je moeder. 575 00:29:12,628 --> 00:29:13,795 Meer thee. 576 00:29:14,922 --> 00:29:16,381 Ik ben niet mijn haar. 577 00:29:16,882 --> 00:29:18,675 Mijn haar definieert mij niet. 578 00:29:20,302 --> 00:29:21,678 Ik ben niet mijn haar. 579 00:29:22,304 --> 00:29:24,932 Mijn haar definieert mij niet. 580 00:29:26,808 --> 00:29:28,810 -Klop, klop. -Hoi. 581 00:29:28,894 --> 00:29:30,062 Hoi, vreemdeling. 582 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 Ik wil een date. 583 00:29:31,813 --> 00:29:33,774 Ik hoopte dat je hier zou zijn. 584 00:29:34,983 --> 00:29:37,945 Maar ik hoopte ook een beetje van niet. 585 00:29:38,028 --> 00:29:41,198 Ik vroeg me af waarom het zo lang duurde 586 00:29:41,281 --> 00:29:42,991 en nu zie ik het. 587 00:29:43,075 --> 00:29:44,326 Geloof me, 588 00:29:44,409 --> 00:29:47,704 wat hieronder gebeurt, is veel erger. 589 00:29:49,164 --> 00:29:51,083 Ik wilde een fout herstellen en... 590 00:29:52,000 --> 00:29:53,377 Ik ben te ver gegaan. 591 00:29:56,296 --> 00:29:57,297 Mag ik het zien? 592 00:30:10,018 --> 00:30:11,019 En? 593 00:30:11,436 --> 00:30:12,854 Echt fantastisch. 594 00:30:13,438 --> 00:30:14,940 Nu wil ik die date zeker. 595 00:30:37,879 --> 00:30:38,880 Jameson? 596 00:30:40,841 --> 00:30:43,176 Uit de veren, slaapkop. 597 00:30:45,762 --> 00:30:47,347 Hoe laat is het? 598 00:30:47,431 --> 00:30:48,682 12.15 uur. 599 00:30:49,266 --> 00:30:53,145 Kom morgenochtend om 9.00 uur naar mijn kantoor, stipt. 600 00:30:53,228 --> 00:30:54,605 Dan bespreken we dit. 601 00:30:55,147 --> 00:30:56,106 Wat? 602 00:30:57,107 --> 00:30:59,318 Nee. Barst. 603 00:30:59,484 --> 00:31:00,944 Ik heb mijn afspraak gemist. 604 00:31:01,069 --> 00:31:02,738 Ik wist niet dat je die had. 605 00:31:02,821 --> 00:31:04,823 Als de zonnewendevieringen eindigen... 606 00:31:04,906 --> 00:31:08,410 Ik pak je laptop. Mijn mobiel is leeg. Ik moet dr. Pruitt mailen. 607 00:31:08,535 --> 00:31:10,787 ...gaat de langste nacht over in de dag. 608 00:31:10,912 --> 00:31:14,166 Soms blijkt de nieuwe start die je dacht te krijgen 609 00:31:14,249 --> 00:31:16,918 iets heel anders te zijn. 610 00:31:19,713 --> 00:31:20,922 Wacht. 611 00:31:21,006 --> 00:31:22,090 Wacht... 612 00:31:22,466 --> 00:31:25,260 O, mijn god. Wat is dit? 613 00:31:27,471 --> 00:31:28,972 Ik kan het uitleggen. 614 00:32:42,546 --> 00:32:44,548 Ondertiteld door: Chris Freriks 615 00:32:44,631 --> 00:32:46,633 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden