1 00:00:13,682 --> 00:00:18,395 I alla kulturer är parning mycket ofta en lurig dans. 2 00:00:18,771 --> 00:00:21,815 Både när det gäller sex, kärlek och allt däremellan, 3 00:00:21,899 --> 00:00:23,567 leker man med illusioner 4 00:00:23,609 --> 00:00:28,864 för att förstärka eller dölja vissa verkligheter. 5 00:00:36,246 --> 00:00:39,500 Camille, jag är förlovad. 6 00:00:45,214 --> 00:00:47,299 -Den söta tjejen på festen. -Mira. 7 00:00:47,382 --> 00:00:48,759 Det är hennes namn, men ja. 8 00:00:48,842 --> 00:00:51,386 Jag väntade på rätt tid att berätta. 9 00:00:51,470 --> 00:00:54,681 -Hade varit bra innan vi kysstes. -Du kysste mig. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,351 Vill du gå in på detaljer nu? 11 00:00:58,101 --> 00:00:59,353 Okej, bra, ja. 12 00:00:59,436 --> 00:01:01,438 Jag lutade mig, du stoppade mig inte. 13 00:01:01,522 --> 00:01:03,398 Bara du visste om förlovningen. 14 00:01:03,482 --> 00:01:05,484 -Ja, det var ett misstag. -Tycker du? 15 00:01:05,567 --> 00:01:08,153 Camille, jag mår dåligt av det här. 16 00:01:08,237 --> 00:01:09,446 Jag känner mig... 17 00:01:11,990 --> 00:01:13,450 ...som en idiot. 18 00:01:14,368 --> 00:01:15,244 Kom hit. 19 00:01:15,327 --> 00:01:16,411 Nej. Gör det inte. 20 00:01:20,749 --> 00:01:22,125 Hej då, Ian. 21 00:01:41,645 --> 00:01:44,022 -Sa ju det. -Fan. 22 00:01:44,106 --> 00:01:46,233 Jag mår bra. På riktigt. 23 00:01:46,316 --> 00:01:47,484 Vi tror dig inte. 24 00:01:47,568 --> 00:01:49,820 Du har strössel i håret. 25 00:01:49,903 --> 00:01:52,072 Det här är helt normalt. 26 00:01:52,155 --> 00:01:54,992 I alla forntida kulturer festade man efter döden. 27 00:01:55,075 --> 00:01:58,120 Att vara så nära en befordran när Robin får sparken 28 00:01:58,203 --> 00:02:01,081 är den sortens sorg som förtjänar glass i sängen. 29 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 Okej. 30 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 Allt detta handlar inte om jobb. 31 00:02:05,252 --> 00:02:09,131 Du ger mig 2016-déjà vu. 32 00:02:09,214 --> 00:02:12,718 Vi låter dig inte försvinna på grund av Ian som förra gången. 33 00:02:12,801 --> 00:02:15,512 Nej. Ut ur sängen. Vi ska gå ut. 34 00:02:15,596 --> 00:02:18,390 Ni förstår inte. Jag var så nära heltid. 35 00:02:18,473 --> 00:02:21,935 Vilket innebär förmåner, lönehöjning och fast anställning. 36 00:02:22,019 --> 00:02:26,106 Och ja, okej! Att Ian är förlovad var också en överraskning. 37 00:02:26,231 --> 00:02:28,734 Såg hon gravid ut på festen? 38 00:02:29,443 --> 00:02:31,737 -Nej! Vad fan? -Varför frågar du det? 39 00:02:31,778 --> 00:02:35,073 -Varför gifter folk sig annars? -För att de älskar varandra? 40 00:02:35,157 --> 00:02:36,867 -Det är värre. -Ge mig den! 41 00:02:36,950 --> 00:02:39,494 Hellre ett bröllop med en brud på smällen 42 00:02:39,578 --> 00:02:43,457 än att veta att han blev kär i nån annan. 43 00:02:43,540 --> 00:02:44,958 -Hon hjälper inte. -Jag vet. 44 00:02:45,042 --> 00:02:45,918 Aldrig. 45 00:02:46,001 --> 00:02:49,755 Jag gjorde slut med Ian för att fokusera på karriären, bra det gick. 46 00:02:50,464 --> 00:02:53,133 Skulle det ha kunnat vara jag? 47 00:02:53,216 --> 00:02:56,595 -Åh, älskling, tänk inte på det. -Du valde dig. 48 00:02:56,678 --> 00:02:59,389 Män gör den skiten hela tiden. Utan ånger. 49 00:02:59,473 --> 00:03:00,390 Okej. 50 00:03:00,474 --> 00:03:02,851 Och om jag ångrar mig? När vi kysstes... 51 00:03:02,935 --> 00:03:05,145 Va? 52 00:03:05,228 --> 00:03:07,105 Han är förlovad och kysste dig? 53 00:03:07,189 --> 00:03:09,566 Jag vet. Men det var som du sa. 54 00:03:09,650 --> 00:03:12,653 Det kändes som om universum vill ha oss tillsammans. 55 00:03:12,736 --> 00:03:16,448 Så vinn honom tillbaka. Jaga bort den brittiska bitchen. 56 00:03:16,531 --> 00:03:19,743 Nej. Det handlar inte ens om henne. Jag hade en plan. 57 00:03:19,826 --> 00:03:22,120 Och inget av detta var en del av det. 58 00:03:22,204 --> 00:03:23,246 Fan. 59 00:03:24,164 --> 00:03:26,249 Bara... fan. 60 00:03:27,167 --> 00:03:29,419 Nej, älskling! 61 00:03:29,544 --> 00:03:31,421 -Kom igen! -Vad vill du göra? 62 00:03:31,505 --> 00:03:34,925 Vi behöver inte gå ut. Jag har min Forbes-intervju imorgon... 63 00:03:35,008 --> 00:03:37,552 Det gick fem minuter utan att hon sa Forbes. 64 00:03:37,636 --> 00:03:41,723 -Ursäkta att jag är stolt. -Jag tror att lite frisk luft hjälper. 65 00:03:41,807 --> 00:03:44,393 Ja, Camille. Jag rensade mitt schema. 66 00:03:44,476 --> 00:03:47,062 Vilket schema? Du ska inte intervjuas. 67 00:03:47,145 --> 00:03:49,564 -Onödig kommentar. -Du startade det. 68 00:03:49,648 --> 00:03:50,899 Du började det! 69 00:03:50,983 --> 00:03:54,111 Alla började, och nu ska vi avsluta det. 70 00:03:54,194 --> 00:03:55,529 Nej! 71 00:03:57,489 --> 00:04:00,409 Ser du, Camille? Känns det inte bättre att vara ute? 72 00:04:00,492 --> 00:04:01,410 Visst. 73 00:04:01,493 --> 00:04:04,579 Schysst åk. Tack för att du ordnade Uber. 74 00:04:04,663 --> 00:04:06,456 Uber Black, bitch. Varsågod. 75 00:04:06,540 --> 00:04:09,334 Hur har du råd med det? Använder du mitt konto? 76 00:04:09,418 --> 00:04:12,004 -Sluta förstöra. -Jag trodde att du fick ett jobb. 77 00:04:12,087 --> 00:04:14,965 Fan heller! Aldrig att jag är med i den skitshowen. 78 00:04:15,048 --> 00:04:18,885 Jag siktar högre. I showbranschen är uppfattning verklighet. 79 00:04:18,969 --> 00:04:21,888 Om jag säger ja till att stå i bakgrunden på Get Out, 80 00:04:21,972 --> 00:04:23,765 då förblir jag i bakgrunden. 81 00:04:23,849 --> 00:04:26,018 Men var är du nu? Förutom i min Uber. 82 00:04:26,101 --> 00:04:27,352 Uber Black. 83 00:04:32,858 --> 00:04:35,902 Åh herregud, Daniel sms:ade att han saknar mig. 84 00:04:35,986 --> 00:04:37,946 Förlåt, Camille. 85 00:04:38,030 --> 00:04:40,699 Nej! Lägg av. Du förtjänar kärlek. 86 00:04:40,782 --> 00:04:43,493 Om vi ska ha kul kan ni inte tippa på tå kring mig. 87 00:04:43,577 --> 00:04:45,454 Vet vi vem Daniel är? 88 00:04:45,537 --> 00:04:47,706 Killen som jag träffade i Prestige-appen. 89 00:04:47,789 --> 00:04:50,375 Hur blev hon accepterad och jag utslängd? 90 00:04:50,459 --> 00:04:51,501 -Utslängd? -Varför? 91 00:04:51,585 --> 00:04:53,962 De sa att min profilbild var för vulgär. 92 00:04:54,046 --> 00:04:56,006 Den heter Prestige. 93 00:04:56,089 --> 00:04:58,717 Vad är mer prestigefyllt än mina bröst? 94 00:04:58,800 --> 00:05:00,677 Se så söt han är. 95 00:05:00,761 --> 00:05:02,554 Han är så fin. 96 00:05:02,637 --> 00:05:06,767 Han har en MBA från Wharton. Vi sms:ar hela tiden. 97 00:05:06,850 --> 00:05:10,228 Varför träffas ni inte personligen? 98 00:05:10,353 --> 00:05:12,856 Han säger att det är bra att längta. 99 00:05:12,939 --> 00:05:13,857 Bekvämt. 100 00:05:13,940 --> 00:05:17,235 Kan vi bara spola fram till den del där du blir lurad? 101 00:05:17,319 --> 00:05:19,196 Förlåt. Det lät bittert. 102 00:05:19,279 --> 00:05:21,281 Men alla tänkte samma sak. 103 00:05:25,202 --> 00:05:26,995 Kom igen, brudar. 104 00:05:29,372 --> 00:05:34,044 Det här är inte svart magi! Det här är svart tjejmagi! 105 00:05:35,754 --> 00:05:36,963 Quinn, vad är det här? 106 00:05:37,047 --> 00:05:38,715 Det var 10 % rabatt på Groupon. 107 00:05:38,799 --> 00:05:40,300 Svart tjejmagi. 108 00:05:45,138 --> 00:05:46,681 Nu kör vi! 109 00:06:03,365 --> 00:06:05,742 Och nu, den mänskliga ljuskronan! 110 00:06:09,621 --> 00:06:10,539 Va? 111 00:06:13,125 --> 00:06:14,626 Svart tjejma... 112 00:06:17,546 --> 00:06:20,465 Jag vet inte om showen fick mig att må bättre eller sämre. 113 00:06:20,549 --> 00:06:22,259 Jag har redan glömt vad vi såg. 114 00:06:22,342 --> 00:06:25,053 Daniel sms:ade mig nyss godnatt. 115 00:06:25,137 --> 00:06:26,763 Kukbild. 116 00:06:26,847 --> 00:06:28,098 Nej. 117 00:06:28,181 --> 00:06:30,475 Nej. Jag har precis fått en kukbild. 118 00:06:30,559 --> 00:06:34,771 Se på den här broderns askiga knän. Om man har en som hänger ner så långt, 119 00:06:34,855 --> 00:06:38,316 smörj in knäna eller beskär bilden. 120 00:06:38,400 --> 00:06:40,735 Okej, dags för mig att gå. 121 00:06:40,819 --> 00:06:42,612 Men maten har inte ens kommit än. 122 00:06:42,696 --> 00:06:45,532 Jag vet. Men jag måste sova ordentligt innan... 123 00:06:45,615 --> 00:06:47,742 Forbes-intervjun. 124 00:06:48,785 --> 00:06:50,287 Ring oss efteråt. 125 00:06:50,370 --> 00:06:52,622 -Det gör jag. -Lycka till. 126 00:06:52,706 --> 00:06:55,333 Stolt över dig. Vår tjej i Forbes. 127 00:06:55,417 --> 00:06:58,295 Jag kommer att vara med i Forbes! 128 00:07:01,006 --> 00:07:04,176 Här är jag, ledsen över ett ex. Vad hände med mig? 129 00:07:04,259 --> 00:07:06,636 Det var bättre när jag inte tänkte på män. 130 00:07:06,720 --> 00:07:09,681 Amen. Skit i Ian. Bry dig om dig istället. 131 00:07:09,764 --> 00:07:11,558 Du har rätt. 132 00:07:11,641 --> 00:07:12,601 Ian, vem? 133 00:07:12,684 --> 00:07:15,061 Jag fokuserar på karriären. 134 00:07:15,145 --> 00:07:17,606 Imorgon ska jag presentera mig för den nya chefen 135 00:07:17,689 --> 00:07:19,733 och få henne att bli kär i mig. 136 00:07:19,816 --> 00:07:21,401 Så ska det låta. 137 00:07:21,484 --> 00:07:24,070 Jag har blivit botad av svart tjejmagi. 138 00:07:24,154 --> 00:07:26,156 Gud. 139 00:07:32,537 --> 00:07:36,499 Herregud. Doktor Pruitt! Från Yale? 140 00:07:36,583 --> 00:07:39,711 Är du den nya chefen? Jag älskar ditt arbete. 141 00:07:39,794 --> 00:07:41,796 Jag har läst alla dina tre böcker. 142 00:07:41,880 --> 00:07:44,841 Jag citerade din forskning i min avhandling. 143 00:07:45,467 --> 00:07:48,428 Jag är en av de biträdande professorerna. Camille Parks. 144 00:07:48,511 --> 00:07:51,765 Jag undervisar "En studie i sex och kärlek" den här terminen. 145 00:07:52,849 --> 00:07:54,100 Kan jag ringa tillbaka? 146 00:07:54,184 --> 00:07:55,977 Okej, dr Pruitt. Vi hörs senare. 147 00:07:56,061 --> 00:07:56,978 Förlåt! 148 00:07:57,062 --> 00:07:59,773 Jag var lite framfusig. Blev så exalterad! 149 00:07:59,856 --> 00:08:01,900 Ja, det var du, Camille Parks. 150 00:08:02,859 --> 00:08:04,527 Jag har hört mycket om dig. 151 00:08:04,611 --> 00:08:08,073 Det är trevligt att få ett ansikte till ryktet. 152 00:08:09,241 --> 00:08:13,328 Ryktet? Är det bra, eller... 153 00:08:13,787 --> 00:08:14,871 Inte dåligt? 154 00:08:15,413 --> 00:08:17,457 Kom du in hit av en anledning? 155 00:08:17,540 --> 00:08:20,794 Ja, för att säga hej. 156 00:08:20,877 --> 00:08:22,003 Hej. 157 00:08:22,087 --> 00:08:23,338 Hej. 158 00:08:25,090 --> 00:08:26,508 Ta hand om dig. 159 00:08:27,133 --> 00:08:28,176 Okej. 160 00:08:28,843 --> 00:08:31,972 Detsamma. 161 00:08:32,055 --> 00:08:34,683 Säg till om du behöver nåt. 162 00:08:34,766 --> 00:08:36,434 Är du ledig i eftermiddag? 163 00:08:36,518 --> 00:08:39,312 Ja, jag är definitivt ledig i eftermiddag. 164 00:08:39,396 --> 00:08:41,481 Annars skulle jag ändra mitt schema. 165 00:08:41,564 --> 00:08:44,401 Jag har slutat dejta och vill satsa på min karriär. 166 00:08:44,484 --> 00:08:46,653 -Jag vill verkligen... -Camille. 167 00:08:46,736 --> 00:08:47,779 Ja? 168 00:08:47,862 --> 00:08:50,073 Jag älskar gränser. 169 00:08:50,782 --> 00:08:54,077 -Okej. -Så jag vill att du trycker på paus 170 00:08:54,160 --> 00:08:57,038 och kommer förbi hem till mig på en kopp te. 171 00:08:57,122 --> 00:08:58,331 Vi pratar då. 172 00:08:58,415 --> 00:09:00,917 Okej. Det låter kul. Bra. 173 00:09:02,335 --> 00:09:04,170 Jag ska gå. 174 00:09:04,254 --> 00:09:06,464 Vi ses senare. 175 00:09:06,548 --> 00:09:08,967 Ja, vi ses senare. 176 00:09:09,050 --> 00:09:10,510 -Vi ses senare. -Okej. 177 00:09:18,768 --> 00:09:19,644 Quinn? 178 00:09:19,728 --> 00:09:23,148 Ja, det är namnet på kontot, så det är jag. Quinn. 179 00:09:23,231 --> 00:09:26,568 Din droska väntar. Vi tar dig till balen. 180 00:09:28,278 --> 00:09:31,781 Eller... Duane Reade i Tribeca. 181 00:09:33,992 --> 00:09:37,537 Så vi kommer att passera typ 50 Duane Reades på vägen. 182 00:09:37,620 --> 00:09:39,205 Jag gillar inte dem. 183 00:09:39,289 --> 00:09:41,583 Den vid mig har aldrig blå Gatorade. 184 00:09:41,666 --> 00:09:45,879 Den på Lennox har trasig belysning och är allmänt otrygg. 185 00:09:45,962 --> 00:09:49,549 Och nån sa nåt dåligt om Obama där. 186 00:09:49,674 --> 00:09:51,801 Den på 129:e gatan 187 00:09:51,885 --> 00:09:54,512 -luktar gammal mopp. -Luktar gammal mopp. 188 00:09:55,680 --> 00:09:57,474 Tjejen, du är speciell. 189 00:09:57,557 --> 00:09:59,893 Du vet inte hälften. 190 00:10:01,603 --> 00:10:03,563 Anna Sharpe från Forbes är här. 191 00:10:03,646 --> 00:10:05,065 Skicka in henne. 192 00:10:07,776 --> 00:10:12,072 Du är chefen, bitch. Du kan detta. 193 00:10:24,834 --> 00:10:26,711 Var så god och sitt. 194 00:10:30,673 --> 00:10:32,092 Inte alls pinsamt. 195 00:10:32,175 --> 00:10:34,969 -Visste du vem jag var när... -Självklart inte. 196 00:10:35,053 --> 00:10:37,097 Jag är frilans. Vikarierar för en kille. 197 00:10:37,180 --> 00:10:40,100 Okej. Så vi knullade. 198 00:10:40,183 --> 00:10:41,309 Ingen stor grej. 199 00:10:41,393 --> 00:10:44,020 -Vi håller det professionellt. -Självklart. 200 00:10:44,104 --> 00:10:47,482 Så, vad var drivkraften bakom att skapa din app Q? 201 00:10:47,565 --> 00:10:49,317 Jag såg ett hål och jag fyllde det. 202 00:10:49,401 --> 00:10:52,153 Innan Q fanns det ingen dejtingapp 203 00:10:52,237 --> 00:10:54,614 specifikt för den queera populationen. 204 00:10:54,697 --> 00:10:55,824 Finns det efterfrågan? 205 00:10:55,907 --> 00:10:58,785 De investerade pengarna borde svara på den frågan. 206 00:10:58,868 --> 00:11:03,081 Vi använder Camrose, det mest avancerade programmeringsspråket som finns. 207 00:11:03,164 --> 00:11:06,084 Vi använder oss av de mest exakta personlighetstesterna. 208 00:11:06,167 --> 00:11:09,337 Myers-Briggs, Love Language, Fisher Temperament, 209 00:11:09,421 --> 00:11:12,882 allt för att garantera de mest exakta matchningarna. 210 00:11:12,966 --> 00:11:15,552 Ja, appens slogan är "Garanterad kärlek". 211 00:11:15,635 --> 00:11:17,679 Det är lite missvisande, eller hur? 212 00:11:17,762 --> 00:11:18,763 Hur så? 213 00:11:18,847 --> 00:11:22,642 Det är svårt att garantera kärlek. Ännu svårare när du eliminerar 214 00:11:22,725 --> 00:11:25,687 en hel demografi personer från din app. 215 00:11:25,812 --> 00:11:29,524 Queera icke-vita är de mest utsatta och förbises på marknaden. 216 00:11:29,607 --> 00:11:31,943 De måste känna sig trygga när de dejtar. 217 00:11:32,026 --> 00:11:34,154 Har du haft en relation med en vit? 218 00:11:34,237 --> 00:11:37,532 -Tidigare, ja. -Är du emot att dejta vita? 219 00:11:37,615 --> 00:11:39,409 Nej. Folk får göra vad de vill. 220 00:11:39,492 --> 00:11:42,662 Men du själv är ointresserad av att dejta vita? 221 00:11:44,038 --> 00:11:45,123 Jag ska omformulera. 222 00:11:45,206 --> 00:11:48,334 Låt oss säga att du och jag träffades på en bar, hade kul, 223 00:11:48,418 --> 00:11:51,171 och jag bjöd ut dig på dejt. Vad skulle du säga? 224 00:11:51,546 --> 00:11:56,593 Jag är för närvarande inte intresserad av relationer med folk som inte är vita. 225 00:11:56,676 --> 00:12:00,889 Men med tanke på din historia är du intresserad av att ha sex med vita. 226 00:12:00,972 --> 00:12:03,933 -Det är lite hyckleri, tycker du inte? -Ursäkta? 227 00:12:04,017 --> 00:12:06,978 Om jag skulle säga att jag bara ville ha sex 228 00:12:07,061 --> 00:12:10,273 med icke-vita, men var ointresserad av nåt romantiskt, 229 00:12:10,356 --> 00:12:13,026 skulle man kunna kalla det fetischering. 230 00:12:13,651 --> 00:12:15,987 Ursäkta, vad var frågan igen? 231 00:12:17,071 --> 00:12:20,533 Jag behöver fejkglasögon till en audition. 232 00:12:20,658 --> 00:12:22,327 Du är skådespelare. 233 00:12:22,410 --> 00:12:26,539 Jag är en legend. Ibland sjunger jag och ibland agerar jag. 234 00:12:26,623 --> 00:12:30,335 Så vi målar båda bilder med ord. Jag är poet! 235 00:12:30,418 --> 00:12:32,253 Jag trodde att poeter var gamla. 236 00:12:33,296 --> 00:12:36,633 Mer Love Jones, mindre Langston Hughes. 237 00:12:36,716 --> 00:12:40,720 En reklambyrå ville anställa mig, men jag gör inte konst för kapitalismen. 238 00:12:40,803 --> 00:12:44,224 Kapitalism är skit. Det är därför jag inte jobbar. 239 00:12:44,307 --> 00:12:46,267 Man måste hålla fast vid konsten. 240 00:12:46,351 --> 00:12:47,602 Ja! Du fattar! 241 00:12:47,685 --> 00:12:51,064 Jag erbjöds en skitroll i Get Out, The Musical, 242 00:12:51,147 --> 00:12:54,484 så jag var tvungen att tacka nej. Det var inte inspirerande. 243 00:12:54,567 --> 00:12:57,820 En sann artist kompromissar inte med sin själ. 244 00:12:59,280 --> 00:13:00,406 Det där var djupt. 245 00:13:02,075 --> 00:13:03,660 Du, vet du vad? 246 00:13:03,743 --> 00:13:06,329 Jag ska tillbaka till stan sen. 247 00:13:06,412 --> 00:13:09,582 Om du vill kan jag vänta på dig. 248 00:13:09,666 --> 00:13:11,167 Utan kostnad. 249 00:13:11,251 --> 00:13:13,419 Gärna det. 250 00:13:17,882 --> 00:13:18,800 Vad tycks? 251 00:13:19,634 --> 00:13:22,554 Du ser bra ut! 252 00:13:22,637 --> 00:13:25,306 Blac Chyna i rätten-bra. 253 00:13:25,390 --> 00:13:26,474 Jag byter om. 254 00:13:27,308 --> 00:13:32,146 Men vet du vad? Ärligt talat mår jag bra. Den nya antropologichefen? En syster. 255 00:13:32,230 --> 00:13:34,107 Det är fantastiskt. 256 00:13:34,190 --> 00:13:37,902 Ja. Hon är svart. Och hon har redan bjudit in mig på te. 257 00:13:38,027 --> 00:13:41,322 Så är det. Vi måste stötta varandra. 258 00:13:41,406 --> 00:13:44,075 Det är vad alla snubbar i teknikbranschen gör. 259 00:13:44,158 --> 00:13:47,370 Igår var jag så nere. Jag menar, ni såg mig. 260 00:13:47,453 --> 00:13:49,455 -Det gjorde vi. -Tragiskt! 261 00:13:49,539 --> 00:13:52,292 Jag trodde att jag måste börja om igen. 262 00:13:52,375 --> 00:13:56,254 Men att ha doktor Pruitt som mentor förändrar allt. 263 00:13:56,337 --> 00:14:00,341 Att ha henne på min sida borde garantera fast anställning. 264 00:14:00,425 --> 00:14:01,759 Ser du? 265 00:14:01,843 --> 00:14:04,679 Det kanske var tur att Ian kom tillbaka. 266 00:14:04,762 --> 00:14:08,433 Jag tänker inte ens på honom. Jag är i nuet. 267 00:14:08,516 --> 00:14:09,642 Så klart du är. 268 00:14:09,726 --> 00:14:14,314 Jag tror att den här är perfekt för te med en doktor. 269 00:14:14,397 --> 00:14:17,233 Är den inte för mycket för Forbes? 270 00:14:17,317 --> 00:14:18,985 -Nej! -Nej! 271 00:14:19,068 --> 00:14:21,487 Sluta spela, titta på dig själv. 272 00:14:21,571 --> 00:14:23,740 Det är en fotografering! 273 00:14:23,823 --> 00:14:26,367 Du ska vara mycket. 274 00:14:26,451 --> 00:14:28,828 Den här kavajen gör ett uttalande. 275 00:14:28,911 --> 00:14:32,957 Är det ett uttalande? Eller är det mer en förvirrad fråga? 276 00:14:33,041 --> 00:14:35,209 Jag vill se professionell ut. 277 00:14:35,293 --> 00:14:37,295 Sen när brydde du dig om det? 278 00:14:37,378 --> 00:14:40,173 Sen Forbes och sen jag knullade intervjuaren. 279 00:14:40,256 --> 00:14:41,716 Knullade ni under intervjun? 280 00:14:41,841 --> 00:14:42,800 Innan. 281 00:14:42,884 --> 00:14:46,262 Den där törstiga bruden från klubben som åt min mat? 282 00:14:46,346 --> 00:14:47,764 Nej! 283 00:14:47,847 --> 00:14:49,515 Skriver hon för Forbes? 284 00:14:49,599 --> 00:14:51,517 Vem hade kunnat tro det? 285 00:14:51,601 --> 00:14:53,436 Hon var cool först. 286 00:14:53,519 --> 00:14:57,023 Sen började hon ställa skumma frågor. 287 00:14:57,106 --> 00:14:59,984 Kommer det här gå dåligt? Jag vill inte ha dålig press. 288 00:15:00,109 --> 00:15:01,277 -Inte just nu. -Nej! 289 00:15:01,361 --> 00:15:02,195 Allt är okej. 290 00:15:02,278 --> 00:15:04,238 Kontakta henne igen. 291 00:15:04,322 --> 00:15:06,991 Det började fel med doktor Pruitt, 292 00:15:07,075 --> 00:15:08,534 men sedan fixade jag det. 293 00:15:08,618 --> 00:15:10,828 Och så bjöd hon in mig på te. 294 00:15:10,912 --> 00:15:13,164 Okej. Så, som en intervju, del två. 295 00:15:13,247 --> 00:15:15,166 -Ja! -Remixen. 296 00:15:16,751 --> 00:15:19,420 Herregud! Det är Daniel. 297 00:15:19,504 --> 00:15:20,963 -Påminn mig, Daniel? -Vem? 298 00:15:21,047 --> 00:15:23,383 Daniel. Wharton! Entreprenör! 299 00:15:23,466 --> 00:15:26,636 Vi pratade om honom igår kväll. Killen från Prestige. 300 00:15:27,929 --> 00:15:29,472 Den där bluffaren. 301 00:15:29,555 --> 00:15:32,308 Jag har aldrig sett honom förut. Hur ser jag ut? 302 00:15:32,392 --> 00:15:33,601 Du ser... 303 00:15:33,685 --> 00:15:34,560 Hej, Daniel. 304 00:15:34,644 --> 00:15:37,647 Du är ännu vackrare än på dina bilder. 305 00:15:37,730 --> 00:15:40,775 Tack. Och du är samma man som på dina! 306 00:15:40,858 --> 00:15:43,695 Trodde du att jag bluffade? 307 00:15:43,778 --> 00:15:44,779 -Nej! -Jo! 308 00:15:44,862 --> 00:15:47,824 Det är dags att vi ses. Har du tid... 309 00:15:47,949 --> 00:15:50,243 Ja. Jag menar, när? 310 00:15:50,326 --> 00:15:53,121 Ikväll, 19.00? Gillar du... 311 00:15:53,204 --> 00:15:55,873 Ja! Jag menar... vad? 312 00:15:55,998 --> 00:15:57,500 -Hummer. -Ja! 313 00:15:57,583 --> 00:15:59,627 Jag älskar hummer. 314 00:15:59,711 --> 00:16:01,963 Bra! Vi ses ikväll kl 19.00. 315 00:16:02,046 --> 00:16:04,090 Grymt! Jag skickar adressen till dig. 316 00:16:04,173 --> 00:16:05,216 Okej. 317 00:16:05,299 --> 00:16:06,634 -Okej. -Okej. 318 00:16:06,718 --> 00:16:07,844 -Okej, hej då. -Hej då. 319 00:16:10,972 --> 00:16:14,726 Han är äkta! Herregud! 320 00:16:14,809 --> 00:16:16,853 Quinn är tillbaka, bitches. 321 00:16:18,354 --> 00:16:21,482 Skynda er, jag har en dejt! 322 00:16:21,566 --> 00:16:23,317 Grattis? 323 00:16:23,401 --> 00:16:25,820 Jag menar, han verkade verklig! 324 00:16:25,945 --> 00:16:30,783 Det är en sorglig dag för samhället när allt en man behöver göra är att existera. 325 00:16:30,867 --> 00:16:32,618 Touché, syster! 326 00:16:36,164 --> 00:16:38,332 Trodde hon var allergisk mot hummer. 327 00:16:38,416 --> 00:16:40,209 Det vet du att hon är. 328 00:16:41,753 --> 00:16:45,006 Du provspelar inte för dem, de provspelar för dig. 329 00:16:45,089 --> 00:16:47,592 -Det är inte så det fungerar. -Jo, det är det. 330 00:16:47,675 --> 00:16:50,386 Du sa nej till den andra rollen för den här. 331 00:16:50,470 --> 00:16:53,431 Och om inte denna, så nästa. 332 00:16:53,514 --> 00:16:59,395 Även på en molnig dag skiner solen. 333 00:16:59,479 --> 00:17:02,190 Du är bra på ord, Emmanuel. 334 00:17:02,815 --> 00:17:03,733 Tack, Quinn. 335 00:17:19,916 --> 00:17:21,918 Vänta! Jag fick inte ditt nummer! 336 00:17:24,295 --> 00:17:25,963 Fan! 337 00:17:27,006 --> 00:17:29,258 Vad tar man med sig på te? Tar jag med blommor 338 00:17:29,342 --> 00:17:32,178 blir det dejtigt. Jag vill bara att hon ska gilla mig. 339 00:17:32,261 --> 00:17:34,639 Hon är svart, du är svart, hon måste gilla dig. 340 00:17:34,722 --> 00:17:37,016 Måste hon? Vi gillar inte alla. 341 00:17:37,475 --> 00:17:38,392 Fransk mat! 342 00:17:38,476 --> 00:17:40,520 -Fan ta det! -Fan ta det! 343 00:17:40,603 --> 00:17:41,604 SNART ÖPPNAR HARLEMS NYA SJÄL 344 00:17:41,687 --> 00:17:44,148 Tänk att de gjorde detta mot Ray's. 345 00:17:44,232 --> 00:17:46,484 Det är helt vitt. Är det den nya själen? 346 00:17:47,485 --> 00:17:49,445 Det kommer definitivt bli protester. 347 00:17:49,529 --> 00:17:52,031 -Ja, det måste det! -Ska vi gå? 348 00:17:52,114 --> 00:17:54,325 -Jag kan inte marschera. -Min mormor är sjuk. 349 00:17:54,408 --> 00:17:55,451 Mina knän är dåliga. 350 00:17:55,535 --> 00:17:57,119 NEJ! FÖRKROSSAD. #RAYSHARLEM #VITAÄRVITA 351 00:17:57,203 --> 00:17:59,831 Du borde gå. Du har en röst, Camille, 352 00:17:59,914 --> 00:18:02,124 och du brinner för dessa saker. 353 00:18:02,208 --> 00:18:05,211 Ja, men jag gör mitt på den intellektuella sidan 354 00:18:05,294 --> 00:18:06,796 med min forskning. 355 00:18:06,879 --> 00:18:08,214 Det är sant. 356 00:18:08,297 --> 00:18:10,174 Man börjar prata inför en folkmassa, 357 00:18:10,258 --> 00:18:12,426 nästa sekund får man sparken. Se på Robin. 358 00:18:12,510 --> 00:18:13,803 Jag vet inte. 359 00:18:13,886 --> 00:18:16,180 Svarta är förlåtande. 360 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 Se på Kanye. 361 00:18:17,181 --> 00:18:18,766 Han bär MAGA-kepsar, 362 00:18:18,850 --> 00:18:22,436 och sen pratar han om Star Wars-bostäder för hemlösa, 363 00:18:22,520 --> 00:18:24,564 och vi låter honom predika i kyrkan. 364 00:18:24,647 --> 00:18:29,735 Black Twitter, Instagram, NewsOne, Breakfast Club, 365 00:18:29,819 --> 00:18:31,946 de kommer alla vända sig emot dig. 366 00:18:32,029 --> 00:18:34,991 Vi kan inte låta Camille avbryta det hon knappt börjat. 367 00:18:35,074 --> 00:18:37,285 Och jag vill inte bli märkt Uncle Tom, 368 00:18:37,368 --> 00:18:39,495 som tog med grönkål till en cookout. 369 00:18:39,579 --> 00:18:41,247 Vad är det för fel på grönkål? 370 00:18:41,330 --> 00:18:43,541 Var föräldrarna de enda svarta i hennes liv? 371 00:18:43,624 --> 00:18:45,209 Man lägger till lite vitlök. 372 00:18:45,293 --> 00:18:48,421 Lite smör, lite bacon... Det är gott. 373 00:18:48,504 --> 00:18:50,381 -Det är inte grönkål. -Grönsaker. 374 00:18:50,464 --> 00:18:51,591 Är det? 375 00:18:51,674 --> 00:18:52,633 Ja! 376 00:18:54,135 --> 00:18:56,262 Så det är ett pågående projekt. 377 00:18:56,345 --> 00:19:00,933 Framifrån är den Michelle Obama. Stark kvinna, eller hur? 378 00:19:01,017 --> 00:19:04,937 Men jag snurrar runt och ryggen skriker... 379 00:19:05,021 --> 00:19:07,523 Jag suger av dig i garderoben innan efterrätten. 380 00:19:07,607 --> 00:19:09,734 Jag ville bara vara lite sexig. 381 00:19:09,817 --> 00:19:11,861 Ingen garderob. Eller efterrätt. 382 00:19:11,944 --> 00:19:14,572 Ska jag ta på mig något annat? Vänta... 383 00:19:14,655 --> 00:19:16,616 Smink. Ögonskugga, läppstift. 384 00:19:16,699 --> 00:19:19,744 Blivande VD:s fru eller basketfru? 385 00:19:20,995 --> 00:19:22,788 Angie? Vad är det? 386 00:19:22,872 --> 00:19:26,709 Jag träffade en kille som förstår mig. På riktigt. 387 00:19:26,792 --> 00:19:32,214 Herregud, älskling! Det här är otroligt! Du förtjänar en bra kille. 388 00:19:32,298 --> 00:19:33,382 Precis som Daniel. 389 00:19:33,466 --> 00:19:35,593 Visst, förutom att min kille är äkta. 390 00:19:35,676 --> 00:19:38,596 Daniel är äkta. Han är video-verifierad. 391 00:19:38,721 --> 00:19:39,889 Tills han inte är det. 392 00:19:39,972 --> 00:19:41,474 Snälla, stötta mig bara. 393 00:19:41,557 --> 00:19:45,227 Jag gör det. Men, kom igen, dina dejter är aldrig bara dejter. 394 00:19:45,311 --> 00:19:47,939 De kommer alltid med varningstexter. 395 00:19:48,022 --> 00:19:50,942 Jag vet! Och jag hatar det, okej? 396 00:19:51,025 --> 00:19:54,320 Jag vill bara att det ska vara enkelt. 397 00:19:54,403 --> 00:19:56,405 Jag har letat efter kärlek, 398 00:19:56,489 --> 00:20:00,660 äkta kärlek, så länge. Det måste vara min tur. 399 00:20:01,535 --> 00:20:06,832 Universum, hör mitt manifest. Daniel är den rätte. 400 00:20:06,916 --> 00:20:12,546 Daniel är den rätte. Kanske min kille med, om jag nånsin hittar honom. 401 00:20:12,630 --> 00:20:13,673 Så gör det. 402 00:20:13,756 --> 00:20:16,550 Han var tunnelbaneförare. 403 00:20:16,634 --> 00:20:20,346 Tunnelbaneförare. Och han var konstnär, som jag. 404 00:20:20,429 --> 00:20:22,723 Vi hade sån bra vibb. 405 00:20:22,807 --> 00:20:26,394 Jag tog inte hans nummer innan han körde... 406 00:20:26,477 --> 00:20:28,521 ...jag klev av tåget. 407 00:20:28,604 --> 00:20:32,024 Och? Du vet vilket tåg det var. 408 00:20:32,108 --> 00:20:33,734 Gå tillbaka till tåget igen. 409 00:20:33,818 --> 00:20:37,863 Och igen. Och igen. Tills du hittar honom. 410 00:20:39,156 --> 00:20:42,034 Herregud! Det här är som en riktigt gullig 411 00:20:42,118 --> 00:20:43,995 scen ur en Kate Hudson-film. 412 00:20:44,078 --> 00:20:46,664 Jag vet inte vem det är, men det låter underbart! 413 00:20:46,747 --> 00:20:48,374 Tack, Quinnie. 414 00:20:48,749 --> 00:20:51,293 Hitta din man. Gå och hitta honom. 415 00:20:51,377 --> 00:20:52,378 Och gå och ta din. 416 00:20:52,461 --> 00:20:53,462 Det ska jag. 417 00:20:56,257 --> 00:20:58,467 Vänta! Smink? 418 00:20:58,551 --> 00:21:01,095 Ja till ögonen. Tvärt nej till läpparna. 419 00:21:01,220 --> 00:21:03,180 Okej. 420 00:21:07,560 --> 00:21:11,897 Okej, kom igen, Emmanuel. Se mig. Avbryt. 421 00:21:11,981 --> 00:21:14,233 Förfrågan. 422 00:21:15,109 --> 00:21:17,820 Avbryt. Förfrågan. 423 00:21:18,362 --> 00:21:21,490 Okej. Här är den. 424 00:21:21,574 --> 00:21:24,994 Kom igen, Gud. Samarbeta med mig. Ge mig Emmanuel! 425 00:21:27,955 --> 00:21:30,624 Nej! Förfrågan. 426 00:21:30,708 --> 00:21:33,544 Avbryt. Förfrågan. 427 00:21:33,627 --> 00:21:36,589 Avbryt! Jag vill bara ha kärlek! 428 00:21:36,672 --> 00:21:38,090 Okej, förfrågan. 429 00:21:38,174 --> 00:21:39,925 Kom igen, Emmanuel. 430 00:21:40,051 --> 00:21:41,010 Avbryt! 431 00:21:42,261 --> 00:21:44,430 Åh, kanske. 432 00:21:44,513 --> 00:21:45,389 Nej. 433 00:22:05,493 --> 00:22:06,911 Professor Parks! 434 00:22:06,994 --> 00:22:09,121 Nora! Hej. Vad gör du här? 435 00:22:09,205 --> 00:22:12,958 Doktor Pruitt ville att nån skulle visa henne campus, och de valde mig. 436 00:22:13,084 --> 00:22:16,087 För jag är alltid tillgänglig. Jag har inget liv. 437 00:22:16,170 --> 00:22:18,422 Hon skickade en digital inbjudan som tack. 438 00:22:19,673 --> 00:22:21,217 En digital inbjudan? 439 00:22:21,300 --> 00:22:25,679 Det här stället är så coolt. Badrummet har en bidé i porslin. 440 00:22:26,388 --> 00:22:29,683 Tror du att hon använder den eller är den bara skådebröd? 441 00:22:29,767 --> 00:22:32,853 Jag har ingen aning, Nora. Ursäkta mig. 442 00:22:34,021 --> 00:22:35,439 Digital inbjudan? 443 00:22:35,523 --> 00:22:38,192 Tjänsten på Columbia kunde inte ha kommit mer lägligt. 444 00:22:38,275 --> 00:22:40,694 Jag har precis startat ett nytt projekt 445 00:22:40,778 --> 00:22:44,740 som involverar den blomstrande fria svarta bosättningen 446 00:22:44,824 --> 00:22:50,287 som förstördes på 1850-talet för att ge plats åt Central Park. 447 00:22:50,371 --> 00:22:53,999 Seneca Village. Det är så intressant, doktor Pruitt. 448 00:22:54,083 --> 00:22:55,167 Upplys mig. 449 00:22:56,127 --> 00:22:59,296 Camille. Camille Parks. Vi träffades i morse. 450 00:22:59,380 --> 00:23:01,841 Åh, ja. Hon som älskar att twittra. 451 00:23:02,800 --> 00:23:07,012 Jag gjorde min avhandling om gentrifiering och Seneca Village kan ses som 452 00:23:07,096 --> 00:23:10,224 en av de första gentrifierade, svarta platserna i New York. 453 00:23:10,307 --> 00:23:12,643 Om du söker en forskarassistent... 454 00:23:12,726 --> 00:23:15,062 Då är jag tillgänglig när som helst. 455 00:23:15,146 --> 00:23:18,732 Okej. Tack, båda två. 456 00:23:18,816 --> 00:23:23,696 Som den andra svarta kvinnan på avdelningen, 457 00:23:23,779 --> 00:23:27,032 -är det ett personligt ämne för mig. -Exakt, Camille. 458 00:23:27,116 --> 00:23:30,202 När jag tänker på uppoffringen mitt folk gjorde här... 459 00:23:30,286 --> 00:23:31,537 Är du inte från Oklahoma? 460 00:23:31,620 --> 00:23:36,000 Jag är Lenape, mitt folk tvingades flytta från New York till Oklahoma. 461 00:23:36,083 --> 00:23:39,336 Vi tackar dig verkligen för dina förfäders offer. 462 00:23:39,420 --> 00:23:44,008 Jag gjorde nyligen en DNA-analys och upptäckte att jag är 3,6 % japansk. 463 00:23:44,091 --> 00:23:47,595 Jag undrade alltid varför jag tyckte om sushi och kalligrafi. 464 00:23:47,678 --> 00:23:48,846 Då föll allt på plats. 465 00:23:48,929 --> 00:23:52,433 Det ger verkligen ny mening till ordet "kaukasisk". 466 00:23:52,516 --> 00:23:56,937 Det där är mycket att ta in. 467 00:23:57,563 --> 00:23:59,398 Det är galet. 468 00:24:00,816 --> 00:24:02,109 Du har en bidé. 469 00:24:07,156 --> 00:24:10,201 Tack för att du kom tillbaka. 470 00:24:10,284 --> 00:24:13,412 Jag trodde att vi täckte allt förra gången jag var här. 471 00:24:13,495 --> 00:24:16,123 Ta ut din lilla inspelare, det här ska spelas in. 472 00:24:20,211 --> 00:24:25,132 Ditt "fetisch"-argument fungerar inte åt andra hållet. 473 00:24:25,216 --> 00:24:28,260 Som en vit kvinna på en dejtingapp 474 00:24:28,344 --> 00:24:30,137 tillhör du inte en utsatt grupp. 475 00:24:30,221 --> 00:24:34,892 Du är faktiskt den mest eftertraktade av alla etniska grupper, 476 00:24:34,975 --> 00:24:36,185 straight eller queer. 477 00:24:36,268 --> 00:24:39,688 Och oavsett vem jag ligger med eller har en relation med, 478 00:24:39,772 --> 00:24:44,151 är denna app nödvändig för de tusentals människor som vill dejta 479 00:24:44,235 --> 00:24:47,112 utan att behöva förklara varför folk 480 00:24:47,196 --> 00:24:51,075 inte ska måla sig i blackface på Halloween, 481 00:24:51,158 --> 00:24:55,746 eller få ignoranta meddelanden från folk som "har en grej för svarta kvinnor". 482 00:24:57,039 --> 00:24:58,374 Och nu, oss emellan, 483 00:24:58,457 --> 00:25:01,126 det var du som stack mitt i natten. 484 00:25:01,210 --> 00:25:02,586 Du sms:ade inte. 485 00:25:02,670 --> 00:25:04,380 Och du åt mina rester. 486 00:25:04,463 --> 00:25:06,632 Jag vet inte vad jag är mest upprörd över. 487 00:25:06,715 --> 00:25:07,883 Oss emellan, 488 00:25:07,967 --> 00:25:11,679 så trodde jag inte att vi behövde låtsas att det var mer än det var. 489 00:25:11,762 --> 00:25:15,015 Du gav inte intrycket av att du ville ses igen. 490 00:25:15,099 --> 00:25:18,310 Och du har helt rätt. 491 00:25:18,394 --> 00:25:19,728 Din app är nödvändig. 492 00:25:19,812 --> 00:25:23,607 Men jag är journalist. Det är mitt jobb att ställa de tuffa frågorna. 493 00:25:24,358 --> 00:25:28,654 Låter du denna vita kvinna bjuda ut dig? 494 00:25:28,737 --> 00:25:30,698 Oss emellan. På dejt. 495 00:25:31,073 --> 00:25:32,116 Va? 496 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 Jag är skyldig dig kött och broccoli. 497 00:25:38,163 --> 00:25:39,331 Det stämmer. 498 00:25:44,920 --> 00:25:46,088 Du måste vara Quinn. 499 00:25:46,755 --> 00:25:48,799 Daniel väntar dig. Kom in. 500 00:25:49,633 --> 00:25:53,178 Ska vi äta här? 501 00:25:53,262 --> 00:25:54,972 Ja, det finns mat. 502 00:25:59,018 --> 00:26:01,603 Perfekt timing, Quinn. Vi har precis börjat. 503 00:26:05,607 --> 00:26:07,609 Varsågod, ta en lobster roll. 504 00:26:07,693 --> 00:26:08,819 Okej. 505 00:26:10,821 --> 00:26:13,198 Om jag sa att ni inom loppet av ett år 506 00:26:13,282 --> 00:26:17,494 kan alla äga en takvåning på Park Avenue? 507 00:26:17,578 --> 00:26:21,373 Om ni registrerar er för att bli säljare för Herbal Wonderkind, 508 00:26:21,457 --> 00:26:24,376 är ni ett steg närmare den drömmen. 509 00:26:25,169 --> 00:26:26,253 Tack, Pam. 510 00:26:26,337 --> 00:26:29,298 Varsågod, Daniel. Är inte detta spännande, damer? 511 00:26:29,381 --> 00:26:34,595 Skojar ni med mig? Ett pyramidspel? 512 00:26:34,678 --> 00:26:36,472 Äger dejten rum efter detta? 513 00:26:37,931 --> 00:26:39,600 Åh, hjärtat... 514 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Doktor Pruitt? 515 00:26:45,439 --> 00:26:49,526 Innan jag går ville jag bara säga att jag är så glad att du är här. 516 00:26:49,610 --> 00:26:51,487 Det här är min första chans 517 00:26:51,570 --> 00:26:54,365 att jobba med en svart kvinna sen jag började. 518 00:26:54,448 --> 00:26:57,284 Att få nån som dig som mentor, 519 00:26:57,368 --> 00:27:00,496 nån som verkligen förstår min kamp. 520 00:27:00,579 --> 00:27:02,539 Upplys mig, Camille. 521 00:27:02,623 --> 00:27:07,878 Du twittrar kvicka mothugg om orättvisa hela dagen. 522 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 Vilken kamp? 523 00:27:14,551 --> 00:27:16,553 Det är en retorisk fråga. 524 00:27:16,637 --> 00:27:19,098 Det kallas "sociala" medier av en anledning. 525 00:27:19,181 --> 00:27:22,518 Det är en bra plats för människor att kommunicera på. 526 00:27:22,601 --> 00:27:26,855 Men låt oss vara tydliga. Det är allt det är. 527 00:27:26,939 --> 00:27:30,275 Om du vill prata om kamp, 528 00:27:30,359 --> 00:27:34,405 måste du gå bort från telefonen och ut på fältet. 529 00:27:34,488 --> 00:27:37,991 Att studera kulturen, är att vara i den. 530 00:27:38,075 --> 00:27:42,746 Inte att observera den utifrån, utan att faktiskt leva i den. 531 00:27:42,830 --> 00:27:44,998 Förstår du vad jag säger? 532 00:27:45,082 --> 00:27:47,126 Ja. 533 00:27:47,209 --> 00:27:49,253 Bra. God natt. 534 00:27:52,923 --> 00:27:57,052 Vi har faktiskt en protest på gång. Jag menar, jag har det. 535 00:27:57,136 --> 00:27:58,053 På egen hand? 536 00:27:58,137 --> 00:28:01,098 Nej, jag är en del av GentriWhy-rörelsen. 537 00:28:01,181 --> 00:28:05,144 Jag tänkte att jag ville göra mer personligt arbete. 538 00:28:05,227 --> 00:28:08,856 Så det är därför... Det är därför det händer. 539 00:28:08,939 --> 00:28:11,483 Bra. Och god natt. 540 00:28:11,567 --> 00:28:14,820 Jag ska hålla ett tal. Det kommer att bli så bra. 541 00:28:14,903 --> 00:28:16,655 Jag hoppas att det går bra. 542 00:28:19,116 --> 00:28:20,576 -Är det här din kappa? -Ja. 543 00:28:24,997 --> 00:28:26,039 Jag sover. 544 00:28:26,123 --> 00:28:28,000 Herregud. Förlåt. 545 00:28:28,083 --> 00:28:30,752 Det är bara det att Quinn, din bästa vän, 546 00:28:30,836 --> 00:28:33,589 nådde botten av sin tragiska dejtinghistoria. 547 00:28:33,672 --> 00:28:37,593 Bara för att vänta på tunnelbanan i en timme, men den kom aldrig, 548 00:28:37,676 --> 00:28:42,181 och sedan blev jag ignorerad av varenda taxi på gatan. 549 00:28:42,264 --> 00:28:46,518 Så jag fick njuta av en rask promenad hela vägen hem i isande regn, 550 00:28:46,602 --> 00:28:50,189 då mitt Uber-konto är avstängt på grund av för många avbokningar. 551 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 Skulle du råka veta varför det är så? 552 00:28:52,774 --> 00:28:56,945 Ja, men det är ditt fel för att du gav mig kärleksråd 553 00:28:57,029 --> 00:28:59,531 från en kvinna som säljer dyra yogabyxor. 554 00:28:59,615 --> 00:29:00,866 -Va? -Ja, bitch. 555 00:29:00,949 --> 00:29:03,327 Jag letade upp henne. Kate Hudson-filmer ljuger. 556 00:29:03,410 --> 00:29:07,915 Solskenshistorier händer inte för en svart tjej på Manhattan. 557 00:29:07,998 --> 00:29:08,957 Amen. 558 00:29:09,625 --> 00:29:13,128 Det är kakorna som jag beställde på min promenad hem. 559 00:29:13,212 --> 00:29:16,924 -Jag trodde att du inte åt efterrätt. -Öppna bara dörren. 560 00:29:17,007 --> 00:29:19,176 Insomnia Cookies. 561 00:29:22,262 --> 00:29:23,639 ÖPPNA FÖR HÄRLIGHET 562 00:29:24,681 --> 00:29:25,807 Emmanuel. 563 00:29:25,891 --> 00:29:26,892 Quinn! 564 00:29:26,975 --> 00:29:27,851 Angie? 565 00:29:28,143 --> 00:29:29,728 Jag trodde att du hette Quinn. 566 00:29:29,811 --> 00:29:30,687 Vad pågår? 567 00:29:30,771 --> 00:29:32,064 Jag förklarar senare. 568 00:29:32,731 --> 00:29:34,566 Att du ens är här. 569 00:29:34,650 --> 00:29:36,485 Matbud. Jag levererar kakorna. 570 00:29:36,568 --> 00:29:41,657 Det är ödet! Jag känner mig som Kate Hudson! 571 00:29:41,740 --> 00:29:44,993 Quinn, det här är min poet från Uber! 572 00:29:45,077 --> 00:29:47,746 Okej. Bra. Kan han låsa upp mitt konto? 573 00:29:47,829 --> 00:29:49,456 Inte om han låser upp mig först. 574 00:29:59,341 --> 00:30:00,842 Det där var otroligt. 575 00:30:01,718 --> 00:30:03,095 Och oväntat. 576 00:30:04,179 --> 00:30:05,472 Jag kunde inte vänta. 577 00:30:05,556 --> 00:30:09,309 Så kan vi gå hem till dig nu och knulla som vuxna? 578 00:30:09,393 --> 00:30:10,769 Vi är här. 579 00:30:10,852 --> 00:30:13,855 Jag vet. Jag menar, kan vi gå hem till dig 580 00:30:13,939 --> 00:30:16,900 och, du vet, avsluta det vi började? 581 00:30:16,984 --> 00:30:17,943 Nej... 582 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 Jag bor här. 583 00:30:21,321 --> 00:30:23,073 Bor du i din bil? 584 00:30:23,156 --> 00:30:25,784 Bor du i bilen vi har åkt i? 585 00:30:25,867 --> 00:30:27,119 Är detta ditt hem? 586 00:30:27,202 --> 00:30:31,206 Poesi betalar inte riktigt. Och... Du förstår. 587 00:30:31,290 --> 00:30:32,874 Vi är konstnärer. 588 00:30:32,958 --> 00:30:34,459 Vi jagar inte pengar, 589 00:30:34,543 --> 00:30:36,128 vi jagar inspiration. 590 00:30:37,296 --> 00:30:43,010 Visst, i teorin, men nej. En konstnär behöver också äta. 591 00:30:43,093 --> 00:30:46,763 Vi är inte samma. Jag har inte ens en bil att bo i. 592 00:30:47,598 --> 00:30:48,515 Fan! 593 00:30:49,308 --> 00:30:51,977 Jag måste ringa regissören. Jag gör Get Out. 594 00:30:52,060 --> 00:30:54,396 Jag sabbade det. Det här går inte. 595 00:30:54,521 --> 00:31:00,068 GentriWhy! GentriWhy! GentriWhy! 596 00:31:00,152 --> 00:31:02,821 Snälla, låt det här gå bra. 597 00:31:02,946 --> 00:31:08,619 Den svarta mannen uppfann mat när vi var faraoner i Afrika! 598 00:31:10,412 --> 00:31:13,999 Nu vill den vita mannen komma hit och lära oss att äta? 599 00:31:14,082 --> 00:31:15,917 Vad i hela...? 600 00:31:16,001 --> 00:31:18,795 Till det säger jag, why? 601 00:31:18,879 --> 00:31:20,172 -GentriWhy! -Okej. 602 00:31:20,255 --> 00:31:21,632 GentriWhy! 603 00:31:21,715 --> 00:31:26,053 Nu skulle jag vilja ge mikrofonen till doktor Camille Parks... 604 00:31:26,136 --> 00:31:28,096 Doktor? 605 00:31:28,180 --> 00:31:30,515 ...som har några väl valda ord att säga. 606 00:31:34,436 --> 00:31:35,896 Kom igen, syster! 607 00:31:40,359 --> 00:31:43,111 Tack, DaKwame. 608 00:31:43,195 --> 00:31:46,198 Jag borde klargöra några saker först. 609 00:31:47,115 --> 00:31:50,327 Alla människor åt mat. 610 00:31:50,410 --> 00:31:55,415 Och de flesta svarta amerikaner härstammade inte från faraonerna. 611 00:31:55,499 --> 00:31:57,584 Vi är västafrikanska. 612 00:31:59,961 --> 00:32:01,838 Vad mer? 613 00:32:01,922 --> 00:32:07,177 Visste ni att faraonerna gifte sig med sina systrar? 614 00:32:07,260 --> 00:32:10,514 Det var galet. 615 00:32:14,726 --> 00:32:19,398 Ibland kan kärleken göra så att vi förlorar oss själva 616 00:32:19,481 --> 00:32:21,775 och glömmer bort vilka vi egentligen är. 617 00:32:21,858 --> 00:32:23,360 Om ni är här idag, 618 00:32:24,528 --> 00:32:28,865 är det för att Ray's betydde nåt för er, och för Harlem. 619 00:32:28,949 --> 00:32:33,495 Det betydde mycket eftersom det var vårt. 620 00:32:33,578 --> 00:32:35,247 Och ärligt talat, 621 00:32:35,330 --> 00:32:36,998 vi har inte mycket som är vårt. 622 00:32:37,541 --> 00:32:39,167 Så när det är borta, 623 00:32:40,127 --> 00:32:42,546 förlorar vi också en bit av oss själva. 624 00:32:42,629 --> 00:32:48,009 Så jag står inte här idag för att säga GentriWhy utan GentriWho. 625 00:32:48,093 --> 00:32:49,469 Ja! 626 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 Inte vi! Inte längre! 627 00:32:53,056 --> 00:32:56,435 Så stå vid min sida, Harlem, när vi bojkottar Chalmette 628 00:32:56,518 --> 00:32:59,771 och låter dem veta: Inte vi! Inte längre! 629 00:32:59,855 --> 00:33:04,067 GentriWho! GentriWho! GentriWho! 630 00:33:08,697 --> 00:33:10,323 Precis, doktorn! 631 00:33:12,284 --> 00:33:14,327 Men så småningom hittar vi tillbaka... 632 00:33:14,411 --> 00:33:15,328 Tack. 633 00:33:15,412 --> 00:33:17,831 ...till sanningen, på gott och ont. 634 00:33:17,914 --> 00:33:19,583 -Hej. -Vad fan, Camille? 635 00:33:19,666 --> 00:33:20,542 Vad? 636 00:33:20,625 --> 00:33:21,543 Kom hit. 637 00:33:24,087 --> 00:33:25,505 KÖKSMÄSTARE IAN WALKER 638 00:33:26,882 --> 00:33:28,300 Jag är köksmästare här. 639 00:33:28,884 --> 00:33:29,760 Vad fan? 640 00:34:38,411 --> 00:34:40,413 Undertexter: Teresia Alfredsson 641 00:34:40,497 --> 00:34:42,499 Kreativ ledare Monika Andersson