1 00:00:13,682 --> 00:00:18,395 Em todas as culturas, o acasalamento muitas vezes é uma dança da enganação. 2 00:00:18,771 --> 00:00:21,815 Em nome do sexo, amor e tudo mais, 3 00:00:21,899 --> 00:00:23,567 percepções são manipuladas 4 00:00:23,609 --> 00:00:28,864 a fim de realçar ou ocultar certas realidades. 5 00:00:36,246 --> 00:00:39,500 Camille, estou noivo. 6 00:00:45,214 --> 00:00:47,299 -A moça linda na festa. -Mira. 7 00:00:47,382 --> 00:00:48,759 É o nome dela. Sim. 8 00:00:48,842 --> 00:00:51,386 Eu estava esperando a hora certa pra te contar. 9 00:00:51,470 --> 00:00:54,681 -Antes do beijo teria sido ótimo. -Bem, você me beijou. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,351 Sério? Está ligado num detalhe técnico? 11 00:00:58,101 --> 00:00:59,353 Está bem, sim. 12 00:00:59,436 --> 00:01:01,438 Tomei iniciativa, mas você não recusou. 13 00:01:01,522 --> 00:01:03,398 Só você sabia sobre o noivado. 14 00:01:03,482 --> 00:01:05,484 -Sim, eu vacilei. -Você acha? 15 00:01:05,567 --> 00:01:08,153 Camille, me sinto mal por isso. 16 00:01:08,237 --> 00:01:09,446 Me sinto... 17 00:01:11,990 --> 00:01:13,450 uma idiota. 18 00:01:14,368 --> 00:01:15,244 Vem. 19 00:01:15,327 --> 00:01:16,411 Por favor, não. 20 00:01:20,749 --> 00:01:22,125 Adeus, Ian. 21 00:01:41,645 --> 00:01:44,022 -Falei pra vocês. -Droga. 22 00:01:44,106 --> 00:01:46,233 Pessoal, estou bem. É sério. 23 00:01:46,316 --> 00:01:47,484 Não vamos cair nessa. 24 00:01:47,568 --> 00:01:49,820 Seu cabelo está sujo de sorvete. 25 00:01:49,903 --> 00:01:52,072 Gente, isso é completamente normal. 26 00:01:52,155 --> 00:01:54,992 Nas culturas antigas, faziam um banquete após a morte. 27 00:01:55,075 --> 00:01:58,120 Chegar perto de uma promoção, e a Robin ser demitida 28 00:01:58,203 --> 00:02:01,081 é o tipo de dor que merece um sorvete na cama. 29 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 Está bem. 30 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 Amiga, nem tudo isso é pelo trabalho. 31 00:02:05,252 --> 00:02:09,131 E estou tendo um déjà vu de 2016. 32 00:02:09,214 --> 00:02:12,718 Não vamos deixar você sofrer pelo Ian como da última vez. 33 00:02:12,801 --> 00:02:15,512 Não. Saia da cama. Vamos sair. 34 00:02:15,596 --> 00:02:18,390 Não entendem. Seria um emprego de tempo integral. 35 00:02:18,473 --> 00:02:21,935 Com benefícios, um aumento, e estabilidade. 36 00:02:22,019 --> 00:02:26,106 E sim, confesso! O noivado de Ian também foi uma surpresa. 37 00:02:26,231 --> 00:02:28,734 Ela parecia grávida na festa? 38 00:02:29,443 --> 00:02:31,737 -Não! Que porra! -Por que perguntou isso? 39 00:02:31,778 --> 00:02:35,073 -Por que outro motivo se casariam? -Porque se amam? 40 00:02:35,157 --> 00:02:36,867 -Isso é pior. -Me dê isso! 41 00:02:36,950 --> 00:02:39,494 Prefiro meu ex casar por engravidar uma perua 42 00:02:39,578 --> 00:02:43,457 em vez de saber que ele se apaixonou por alguém que não sou eu. 43 00:02:43,540 --> 00:02:44,958 -Não está ajudando. -É. 44 00:02:45,042 --> 00:02:45,918 Nunca. 45 00:02:46,001 --> 00:02:49,755 Terminei com Ian pra focar na carreira e ela foi pro brejo. 46 00:02:50,464 --> 00:02:53,133 Se não tivesse terminado, eu seria a noiva dele. 47 00:02:53,216 --> 00:02:56,595 -Querida, não pode pensar assim. -Sim. Você escolheu você. 48 00:02:56,678 --> 00:02:59,389 Homens só fazem merda. Sem arrependimento. 49 00:02:59,473 --> 00:03:00,390 Está bem. 50 00:03:00,474 --> 00:03:02,851 E se eu me arrepender? Quando nos beijamos... 51 00:03:02,935 --> 00:03:05,145 -O quê? -O quê? Espere aí! 52 00:03:05,228 --> 00:03:07,105 Ele está noivo e te beijou? 53 00:03:07,189 --> 00:03:09,566 Eu sei. Mas foi como você disse. 54 00:03:09,650 --> 00:03:12,653 Parecia que o universo nos queria juntos. 55 00:03:12,736 --> 00:03:16,448 Então, reconquiste-o. Denuncie a vadia para pra imigração. 56 00:03:16,531 --> 00:03:19,743 Nem se trata dela. É que eu tinha um plano. 57 00:03:19,826 --> 00:03:22,120 E nada disso fazia parte dele. 58 00:03:22,204 --> 00:03:23,246 Porra. 59 00:03:24,164 --> 00:03:26,249 Que porra. 60 00:03:27,167 --> 00:03:29,419 -Ah, não! -Não, meu bem! 61 00:03:29,544 --> 00:03:31,421 -Vamos! -O que você quer fazer? 62 00:03:31,505 --> 00:03:34,925 Não precisamos sair. Tenho a entrevista da Forbes amanhã. 63 00:03:35,008 --> 00:03:37,552 Ela ficou cinco minutos sem dizer Forbes. 64 00:03:37,636 --> 00:03:41,723 -Me desculpe por estar orgulhosa. -Acho que ar fresco vai ajudar. Né? 65 00:03:41,807 --> 00:03:44,393 Sim, Camille. Liberei minha agenda. 66 00:03:44,476 --> 00:03:47,062 Do quê? Não vai dar nenhuma entrevista. 67 00:03:47,145 --> 00:03:49,564 -Veneno desnecessário. -Você começou. 68 00:03:49,648 --> 00:03:50,899 -Qual é! -Você começou! 69 00:03:50,983 --> 00:03:54,111 Todas nós começamos e agora vamos parar. 70 00:03:54,194 --> 00:03:55,529 Não! 71 00:03:57,489 --> 00:04:00,409 Viu, Camille? Não é melhor sair? 72 00:04:00,492 --> 00:04:01,410 Claro. 73 00:04:01,493 --> 00:04:04,579 O carro é bacana. Obrigada por pedir o Uber, Ang. 74 00:04:04,663 --> 00:04:06,456 Uber Black, amiga. De nada. 75 00:04:06,540 --> 00:04:09,334 Como pode pagar por isso? Pediu pela minha conta? 76 00:04:09,418 --> 00:04:12,004 -Pare com isso. -Achei que tivesse emprego. 77 00:04:12,087 --> 00:04:14,965 Não posso fazer aquele papel louco no show louco. 78 00:04:15,048 --> 00:04:18,885 Estou mirando mais alto. No show business, a percepção é realidade. 79 00:04:18,969 --> 00:04:21,888 Se eu aceitar ficar no coro de Corra, 80 00:04:21,972 --> 00:04:23,765 vou ficar em segundo plano. 81 00:04:23,849 --> 00:04:26,018 E onde está agora? Além de no meu Uber. 82 00:04:26,101 --> 00:04:27,352 Uber Black. 83 00:04:32,858 --> 00:04:35,902 Daniel me mandou mensagem dizendo que está com saudade. 84 00:04:35,986 --> 00:04:37,946 Merda! Sinto muito, Camille. 85 00:04:38,030 --> 00:04:40,699 Não! Não, não faça isso. Você merece amor. 86 00:04:40,782 --> 00:04:43,493 Se é pra gente se divertir, não se preocupem comigo. 87 00:04:43,577 --> 00:04:45,454 Nós sabemos quem é Daniel? 88 00:04:45,537 --> 00:04:47,706 O cara que conheci no Prestige. 89 00:04:47,789 --> 00:04:50,375 Ainda não sei como ela foi aceita e eu, não. 90 00:04:50,459 --> 00:04:51,501 -É? -Por quê? 91 00:04:51,585 --> 00:04:53,962 A foto do meu perfil era muito vulgar. 92 00:04:54,046 --> 00:04:56,006 Querida, chama-se Prestige. 93 00:04:56,089 --> 00:04:58,717 O que é mais prestigioso do que meus seios? 94 00:04:58,800 --> 00:05:00,677 Vejam como ele é fofo. 95 00:05:00,761 --> 00:05:02,554 Amiga, ele é demais. 96 00:05:02,637 --> 00:05:06,767 Ele tem um MBA pela Wharton. Nós trocamos mensagens o dia todo. 97 00:05:06,850 --> 00:05:10,228 Só ficam trocando mensagens. Por que não se veem pessoalmente? 98 00:05:10,353 --> 00:05:12,856 Porque ele diz que expectativa é caretice. 99 00:05:12,939 --> 00:05:13,857 Conveniente. 100 00:05:13,940 --> 00:05:17,235 Vamos pular pra parte onde descobrimos que foi enganada? 101 00:05:17,319 --> 00:05:19,196 Foi mal. Isso foi cruel. 102 00:05:19,279 --> 00:05:21,281 Mas é o que todas nós pensamos. 103 00:05:25,202 --> 00:05:26,995 Vamos, mulherada. 104 00:05:29,372 --> 00:05:34,044 Senhoras, isso não é magia negra! Isso é Magia da Mulher Negra! 105 00:05:35,754 --> 00:05:36,963 Quinn, o que é isso? 106 00:05:37,047 --> 00:05:38,715 Tinha 10% de desconto no Groupon. 107 00:05:38,799 --> 00:05:40,300 Magia da Mulher Negra. 108 00:05:40,383 --> 00:05:45,013 Magia da Mulher Negra. 109 00:05:45,138 --> 00:05:46,681 Vamos esquentar aqui! 110 00:06:03,365 --> 00:06:05,742 E agora, o lustre humano! 111 00:06:09,621 --> 00:06:10,539 Que porra é essa? 112 00:06:13,125 --> 00:06:14,626 Magia da Mulher... 113 00:06:17,546 --> 00:06:20,465 Não sei se o show me fez sentir melhor ou pior. 114 00:06:20,549 --> 00:06:22,259 Já esqueci o que vimos. 115 00:06:22,342 --> 00:06:25,053 Meninas, Daniel me deu boa noite. 116 00:06:25,137 --> 00:06:26,763 Com uma foto do pau. 117 00:06:26,847 --> 00:06:28,098 Não. 118 00:06:28,181 --> 00:06:30,475 Não. Eu recebi uma foto de pau. 119 00:06:30,559 --> 00:06:34,771 Que joelho feio. Com um pauzão desses, se o joelho aparece na foto, 120 00:06:34,855 --> 00:06:38,316 tem que hidratar ou não mostra. 121 00:06:38,400 --> 00:06:40,735 Essa é a minha brecha pra vazar. 122 00:06:40,819 --> 00:06:42,612 Mas a comida ainda nem chegou. 123 00:06:42,696 --> 00:06:45,532 Eu sei. Mas preciso dormir bem antes da... 124 00:06:45,615 --> 00:06:47,742 entrevista da Forbes. 125 00:06:48,785 --> 00:06:50,287 Ligue pra gente depois. 126 00:06:50,370 --> 00:06:52,622 -Sim. -Boa sorte, amiga. 127 00:06:52,706 --> 00:06:55,333 Orgulhosa de ti. Nossa amiga vai sair na Forbes. 128 00:06:55,417 --> 00:06:58,295 Vou sair na Forbes, oba! Vou sair na Forbes. 129 00:07:01,006 --> 00:07:04,176 Estou aqui, triste por um ex. O que houve comigo? 130 00:07:04,259 --> 00:07:06,636 Era melhor quando eu não pensava em homens. 131 00:07:06,720 --> 00:07:09,681 Exato. Foda-se o Ian. Continue sendo você. 132 00:07:09,764 --> 00:07:11,558 Você tem razão. 133 00:07:11,641 --> 00:07:12,601 Que Ian? 134 00:07:12,684 --> 00:07:15,061 Meu nome é trabalho. Meu nome é carreira. 135 00:07:15,145 --> 00:07:17,606 Amanhã, vou me apresentar à nova chefe 136 00:07:17,689 --> 00:07:19,733 e fazê-la se apaixonar por mim. 137 00:07:19,816 --> 00:07:21,401 -Sim! -Sim! Essa é minha amiga. 138 00:07:21,484 --> 00:07:24,070 Fui curada pela Magia da Mulher Negra. 139 00:07:24,154 --> 00:07:26,156 Ah, meu Deus. 140 00:07:32,537 --> 00:07:36,499 Ah, meu Deus. Dra. Pruitt? De Yale? 141 00:07:36,583 --> 00:07:39,711 Você é a nova chefe? Eu sou fã do seu trabalho. 142 00:07:39,794 --> 00:07:41,796 Eu li todos os seus três livros. 143 00:07:41,880 --> 00:07:44,841 Citei bastante sua pesquisa em minha tese. 144 00:07:45,467 --> 00:07:48,428 Sou uma das professoras adjuntas. Camille Parks. 145 00:07:48,511 --> 00:07:51,765 Leciono Antropologia do Sexo e do Amor este semestre. 146 00:07:52,849 --> 00:07:54,100 Posso ligar mais tarde? 147 00:07:54,184 --> 00:07:55,977 Tudo bem, Dra. Pruitt. 148 00:07:56,061 --> 00:07:56,978 -Desculpe! -Valeu. 149 00:07:57,062 --> 00:07:59,773 Eu meio que invadi aqui. Estava animada! 150 00:07:59,856 --> 00:08:01,900 Isso mesmo, Camille Parks. 151 00:08:02,859 --> 00:08:04,527 Ouvi muito sobre você. 152 00:08:04,611 --> 00:08:08,073 É bom associar uma cara à reputação. 153 00:08:09,241 --> 00:08:13,328 Reputação? Quer dizer boa ou... 154 00:08:13,787 --> 00:08:14,871 Não tão ruim? 155 00:08:15,413 --> 00:08:17,457 Você veio aqui por um motivo? 156 00:08:17,540 --> 00:08:20,794 Sim, para dizer olá. 157 00:08:20,877 --> 00:08:22,003 Olá. 158 00:08:22,087 --> 00:08:23,338 Olá. 159 00:08:25,090 --> 00:08:26,508 Se cuide. 160 00:08:27,133 --> 00:08:28,176 Certo. 161 00:08:28,843 --> 00:08:31,972 Sim, se cuide também. 162 00:08:32,055 --> 00:08:34,683 E, se precisar de algo, conte comigo. 163 00:08:34,766 --> 00:08:36,434 Você está livre esta tarde? 164 00:08:36,518 --> 00:08:39,312 Sim! Estou livre hoje à tarde. 165 00:08:39,396 --> 00:08:41,481 Mesmo que não estivesse, eu adiaria tudo 166 00:08:41,564 --> 00:08:44,401 pois desisti de namorar e quero focar na carreira. 167 00:08:44,484 --> 00:08:46,653 -Eu realmente quero... -Camille. 168 00:08:46,736 --> 00:08:47,779 Sim? 169 00:08:47,862 --> 00:08:50,073 Eu sou fã de limites. 170 00:08:50,782 --> 00:08:54,077 -Certo. -Preciso que aperte a pausa 171 00:08:54,160 --> 00:08:57,038 e venha tomar um chá na minha casa. 172 00:08:57,122 --> 00:08:58,331 Conversaremos lá. 173 00:08:58,415 --> 00:09:00,917 Parece divertido. Excelente. 174 00:09:02,335 --> 00:09:04,170 Bem, vou nessa. 175 00:09:04,254 --> 00:09:06,464 Até mais tarde. 176 00:09:06,548 --> 00:09:08,967 Está bem, até mais tarde. 177 00:09:09,050 --> 00:09:10,510 -Até mais. -Certo. 178 00:09:18,768 --> 00:09:19,644 Quinn? 179 00:09:19,728 --> 00:09:23,148 Sim, esse é o nome da conta, então sou eu. Quinn. 180 00:09:23,231 --> 00:09:26,568 Sua carruagem a espera. Vou levá-la ao baile. 181 00:09:28,278 --> 00:09:31,781 Ou... Farmácia Duane Reade, em Tribeca. 182 00:09:33,992 --> 00:09:37,537 Então, vamos passar por 50 Duane Reades no caminho. 183 00:09:37,620 --> 00:09:39,205 Eu não gosto dessas. 184 00:09:39,289 --> 00:09:41,583 A de perto de casa nunca tem Gatorade azul. 185 00:09:41,666 --> 00:09:45,879 A da Lennox tem uma seção sem luz que dá medo. 186 00:09:45,962 --> 00:09:49,549 E falaram mal do Obama naquela. 187 00:09:49,674 --> 00:09:51,801 A da Rua 129 188 00:09:51,885 --> 00:09:54,512 -fede pra burro. -Fede pra burro. 189 00:09:55,680 --> 00:09:57,474 Menina, você é demais. 190 00:09:57,557 --> 00:09:59,893 Ah, não sabe da missa a metade. 191 00:10:01,603 --> 00:10:03,563 Anna Sharpe da Forbes está aqui. 192 00:10:03,646 --> 00:10:05,065 Mande-a entrar. 193 00:10:07,776 --> 00:10:12,072 Você manda, garota. Vai se dar bem. 194 00:10:24,834 --> 00:10:26,711 Por favor, sente-se. 195 00:10:30,673 --> 00:10:32,092 Nada constrangedor. 196 00:10:32,175 --> 00:10:34,969 -Sabia quem eu era quando... -Claro que não. 197 00:10:35,053 --> 00:10:37,097 Substituta de última hora de um cara. 198 00:10:37,180 --> 00:10:40,100 Certo. Bem, nós transamos. 199 00:10:40,183 --> 00:10:41,309 Não é nada de mais. 200 00:10:41,393 --> 00:10:44,020 -Vamos ser profissionais. -Claro. 201 00:10:44,104 --> 00:10:47,482 Então, o que a motivou a criar o Q? 202 00:10:47,565 --> 00:10:49,317 Vi uma brecha e a preenchi. 203 00:10:49,401 --> 00:10:52,153 Antes do Q, não existia um aplicativo de namoro 204 00:10:52,237 --> 00:10:54,614 só para a comunidade queer não branca. 205 00:10:54,697 --> 00:10:55,824 Mas há demanda? 206 00:10:55,907 --> 00:10:58,785 O dinheiro investido deve responder à pergunta. 207 00:10:58,868 --> 00:11:03,081 Usamos Camrose, a linguagem de programação mais avançada que existe. 208 00:11:03,164 --> 00:11:06,084 Fizemos os testes de personalidade mais precisos. 209 00:11:06,167 --> 00:11:09,337 Myers-Briggs, Linguagens do Amor, Personalidade de Fisher, 210 00:11:09,421 --> 00:11:12,882 tudo para garantir correspondências bem precisas. 211 00:11:12,966 --> 00:11:15,552 Sim, o slogan do aplicativo é "Amor Garantido". 212 00:11:15,635 --> 00:11:17,679 Isso é meio enganador, não é? 213 00:11:17,762 --> 00:11:18,763 Como assim? 214 00:11:18,847 --> 00:11:22,642 É difícil garantir que alguém ache o amor. Ainda mais quando elimina 215 00:11:22,725 --> 00:11:25,687 todo um grupo demográfico do seu aplicativo. Como explica? 216 00:11:25,812 --> 00:11:29,524 Pessoas queer não brancas são mais vulneráveis e negligenciadas. 217 00:11:29,607 --> 00:11:31,943 Precisa se sentir seguro pra namorar. 218 00:11:32,026 --> 00:11:34,154 Já se relacionou com uma pessoa branca? 219 00:11:34,237 --> 00:11:37,532 -No passado. -Você é contra o namoro inter-racial? 220 00:11:37,615 --> 00:11:39,409 Não. Todos podem fazer tudo. 221 00:11:39,492 --> 00:11:42,662 Mas não se interessa em namorar uma pessoa branca. 222 00:11:44,038 --> 00:11:45,123 Vou reformular. 223 00:11:45,206 --> 00:11:48,334 Digamos que nos conhecemos em um bar, nos divertimos muito, 224 00:11:48,418 --> 00:11:51,171 e chamo você para sair. O que diria? 225 00:11:51,546 --> 00:11:56,593 Só estou interessada em relações com pessoas não brancas. 226 00:11:56,676 --> 00:12:00,889 Mas, dado o seu histórico, não transa só com pessoas não brancas. 227 00:12:00,972 --> 00:12:03,933 -Não acha meio hipócrita? -Como? 228 00:12:04,017 --> 00:12:06,978 Se eu dissesse que só estou interessada em transar 229 00:12:07,061 --> 00:12:10,273 com pessoas não brancas, mas não quero nada romântico, 230 00:12:10,356 --> 00:12:13,026 podem chamar de fetichismo. Não? 231 00:12:13,651 --> 00:12:15,987 Me desculpe, qual foi a pergunta mesmo? 232 00:12:17,071 --> 00:12:20,533 Tenho que comprar óculos falsos para parecer culta num teste. 233 00:12:20,658 --> 00:12:22,327 Você é uma atriz. 234 00:12:22,410 --> 00:12:26,539 Sou uma lenda. Às vezes, eu canto e, às vezes, atuo. 235 00:12:26,623 --> 00:12:30,335 Então, nós dois pintamos imagens com palavras. Eu sou poeta! 236 00:12:30,418 --> 00:12:32,253 Achei que poetas fossem velhos. 237 00:12:33,296 --> 00:12:36,633 Mais Love Jones, menos Langston Hughes. 238 00:12:36,716 --> 00:12:40,720 Uma agência de publicidade me queria, mas minha arte não é pro capitalismo. 239 00:12:40,803 --> 00:12:44,224 O capitalismo é uma besteira. É por isso que não trabalho. 240 00:12:44,307 --> 00:12:46,267 Sim. Tem que permanecer fiel à arte. 241 00:12:46,351 --> 00:12:47,602 Sim! Você me entende! 242 00:12:47,685 --> 00:12:51,064 Me ofereceram um papel de merda em Corra! O Musical, 243 00:12:51,147 --> 00:12:54,484 e tive que recusar. Não me inspirou. 244 00:12:54,567 --> 00:12:57,820 Um verdadeiro artista nunca comprometerá sua alma. 245 00:12:59,280 --> 00:13:00,406 Isso é profundo. 246 00:13:02,075 --> 00:13:03,660 Ei, quer saber? 247 00:13:03,743 --> 00:13:06,329 Vou voltar para a cidade depois. 248 00:13:06,412 --> 00:13:09,582 Se quiser, deixo a carruagem esperando você. 249 00:13:09,666 --> 00:13:11,167 Por minha conta. 250 00:13:11,251 --> 00:13:13,419 Ah, eu adoraria. 251 00:13:17,882 --> 00:13:18,800 Veredicto? 252 00:13:19,634 --> 00:13:22,554 Minha nossa, você está linda, amiga! 253 00:13:22,637 --> 00:13:25,306 Como Blac-Chyna indo pro tribunal. 254 00:13:25,390 --> 00:13:26,474 Vou me trocar. 255 00:13:27,308 --> 00:13:32,146 Mas quer saber? Me sinto bem. A nova chefe de antropologia? É negra. 256 00:13:32,230 --> 00:13:34,107 Não! Minha nossa, que incrível. 257 00:13:34,190 --> 00:13:37,902 Sim, ela é negra e já me convidou para tomar um chá. 258 00:13:38,027 --> 00:13:41,322 É isso aí. Você disse que temos que nos apoiar. 259 00:13:41,406 --> 00:13:44,075 É o que os caras fazem na área tecnológica. 260 00:13:44,158 --> 00:13:47,370 Ontem eu estava muito mal. Vocês me viram. 261 00:13:47,453 --> 00:13:49,455 -Sim, nós vimos. -Trágico! 262 00:13:49,539 --> 00:13:52,292 Achei que teria que recomeçar tudo de novo. 263 00:13:52,375 --> 00:13:56,254 Mas ter a Dra. Pruitt como mentora muda tudo. 264 00:13:56,337 --> 00:14:00,341 A presença dela é minha garantia de virar titular. 265 00:14:00,425 --> 00:14:01,759 Viu só? 266 00:14:01,843 --> 00:14:04,679 Talvez a volta do Ian tenha te dado boa sorte. 267 00:14:04,762 --> 00:14:08,433 Não estou mais pensando nele. Só no trabalho. 268 00:14:08,516 --> 00:14:09,642 Com certeza. 269 00:14:09,726 --> 00:14:14,314 Acho que este aqui é perfeito para um chá com a doutora. 270 00:14:14,397 --> 00:14:17,233 Não acham que o meu é muito chamativo pra Forbes? 271 00:14:17,317 --> 00:14:18,985 -Querida. Não! -Não! 272 00:14:19,068 --> 00:14:21,487 Pare com isso, dê uma olhada. 273 00:14:21,571 --> 00:14:23,740 Olhe. É para a sessão de fotos! 274 00:14:23,823 --> 00:14:26,367 Tem que ser chamativo. 275 00:14:26,451 --> 00:14:28,828 Este tailleur causa um impacto. 276 00:14:28,911 --> 00:14:32,957 Impacto? Ou será que causa perplexidade? 277 00:14:33,041 --> 00:14:35,209 Eu quero parecer profissional. 278 00:14:35,293 --> 00:14:37,295 Desde quando se preocupa com isso? 279 00:14:37,378 --> 00:14:40,173 Desde a Forbes e a entrevistadora que eu peguei. 280 00:14:40,256 --> 00:14:41,716 Trepou na entrevista? 281 00:14:41,841 --> 00:14:42,800 Antes. 282 00:14:42,884 --> 00:14:46,262 Lembram da fogosa na boate que comeu o meu rango? 283 00:14:46,346 --> 00:14:47,764 -Espere! -Não! 284 00:14:47,847 --> 00:14:49,515 Ela trabalha pra Forbes? 285 00:14:49,599 --> 00:14:51,517 Quem diria? 286 00:14:51,601 --> 00:14:53,436 Ela foi bacana no começo. 287 00:14:53,519 --> 00:14:57,023 Mas depois começou a fazer perguntas sinistras. 288 00:14:57,106 --> 00:14:59,984 Vai dar ruim? Não quero publicidade negativa. 289 00:15:00,109 --> 00:15:01,277 -Não agora. -Não! 290 00:15:01,361 --> 00:15:02,195 Não! Tudo bem. 291 00:15:02,278 --> 00:15:04,238 Dê um passo para trás. 292 00:15:04,322 --> 00:15:06,991 Eu e a Dra. Pruitt começamos com o pé esquerdo, 293 00:15:07,075 --> 00:15:08,534 mas depois dei um jeito. 294 00:15:08,618 --> 00:15:10,828 E ela me convidou para tomar chá. 295 00:15:10,912 --> 00:15:13,164 Como a entrevista, parte dois. 296 00:15:13,247 --> 00:15:15,166 -Sim! Isso! -O remix. 297 00:15:16,751 --> 00:15:19,420 Ah, meu Deus! É o Daniel. 298 00:15:19,504 --> 00:15:20,963 -Que Daniel? -Quem? 299 00:15:21,047 --> 00:15:23,383 Daniel. Wharton! Empresário! 300 00:15:23,466 --> 00:15:26,636 Falamos dele ontem. O cara do Prestige. 301 00:15:27,929 --> 00:15:29,472 O golpista. 302 00:15:29,555 --> 00:15:32,308 Eu nunca o vi. Como estou? 303 00:15:32,392 --> 00:15:33,601 Você está... 304 00:15:33,685 --> 00:15:34,560 Ei, Daniel. 305 00:15:34,644 --> 00:15:37,647 Uau, você é ainda mais bonita do que nas fotos. 306 00:15:37,730 --> 00:15:40,775 Obrigada. E você é igualzinho nas suas! 307 00:15:40,858 --> 00:15:43,695 Achou que eu estava enganando você ou algo assim? 308 00:15:43,778 --> 00:15:44,779 -Não! -Sim! 309 00:15:44,862 --> 00:15:47,824 Acho que é hora de um cara a cara. Está livre... 310 00:15:47,949 --> 00:15:50,243 Sim. Quero dizer, quando? 311 00:15:50,326 --> 00:15:53,121 Hoje à noite, às 19h? Você gosta... 312 00:15:53,204 --> 00:15:55,873 Sim! Quero dizer... o quê? 313 00:15:55,998 --> 00:15:57,500 -Lagosta. -Sim! 314 00:15:57,583 --> 00:15:59,627 Eu amo lagosta. 315 00:15:59,711 --> 00:16:01,963 Ótimo! Vejo você às 19h. 316 00:16:02,046 --> 00:16:04,090 Legal! Vou mandar o endereço. 317 00:16:04,173 --> 00:16:05,216 Está bem. 318 00:16:05,299 --> 00:16:06,634 -Está bem. -Está bem. 319 00:16:06,718 --> 00:16:07,844 -Certo, tchau. -Tchau. 320 00:16:10,972 --> 00:16:14,726 Sim, ele é real! Ele existe! Ah, meu Deus! 321 00:16:14,809 --> 00:16:16,853 Sim! Quinn está de volta, gatas! 322 00:16:18,354 --> 00:16:21,482 É melhor vocês se apressarem, eu tenho um encontro! 323 00:16:21,566 --> 00:16:23,317 Parabéns? 324 00:16:23,401 --> 00:16:25,820 Ele parecia real! 325 00:16:25,945 --> 00:16:30,783 É um dia triste para a sociedade quando o homem só precisa existir. 326 00:16:30,867 --> 00:16:32,618 Mandou bem, irmã! 327 00:16:36,164 --> 00:16:38,332 Achei que ela fosse alérgica a lagosta. 328 00:16:38,416 --> 00:16:40,209 Você sabe que ela é. 329 00:16:41,753 --> 00:16:45,006 Não está fazendo teste pra eles, eles estão fazendo pra você. 330 00:16:45,089 --> 00:16:47,592 -Não é assim que funciona. -Sim, é assim. 331 00:16:47,675 --> 00:16:50,386 Recusou o outro papel, então pode pegar este. 332 00:16:50,470 --> 00:16:53,431 Se não for este, será o próximo. 333 00:16:53,514 --> 00:16:59,395 Mesmo no dia mais nublado, o sol sempre brilha em algum lugar no céu. 334 00:16:59,479 --> 00:17:02,190 Você diz coisas bonitas, Emmanuel. 335 00:17:02,815 --> 00:17:03,733 Obrigado, Quinn. 336 00:17:19,916 --> 00:17:21,918 Espere! Não peguei seu número! 337 00:17:24,295 --> 00:17:25,963 Porra! 338 00:17:27,006 --> 00:17:29,258 O que se leva a um chá? Se levar flores, 339 00:17:29,342 --> 00:17:32,178 vai parecer um encontro? Quero que ela goste de mim. 340 00:17:32,261 --> 00:17:34,639 Ela é preta, você é preta, vai gostar. 341 00:17:34,722 --> 00:17:37,016 Vai? Não gostamos de todas as pretas. 342 00:17:37,475 --> 00:17:38,392 Cozinha francesa! 343 00:17:38,476 --> 00:17:40,520 -Não acredito. -Não acredito. 344 00:17:40,603 --> 00:17:41,604 ABERTURA EM BREVE A NOVA ALMA DO HARLEM 345 00:17:41,687 --> 00:17:44,148 Não acredito que fizeram isso com o Ray's. 346 00:17:44,232 --> 00:17:46,484 Todos brancos! Essa é a nova alma? 347 00:17:47,485 --> 00:17:49,445 Certamente vão protestar. 348 00:17:49,529 --> 00:17:52,031 -Tem que ter! -Nós vamos? 349 00:17:52,114 --> 00:17:54,325 -Não posso. -Minha avó está doente. 350 00:17:54,408 --> 00:17:55,451 Meus joelhos doem. 351 00:17:55,535 --> 00:17:57,119 Não! DEVASTADA #RaysHarlem #BrancosSendoBrancos 352 00:17:57,203 --> 00:17:59,831 Você deveria ir. Você tem uma voz, Camille, 353 00:17:59,914 --> 00:18:02,124 e é apaixonada por essas coisas. 354 00:18:02,208 --> 00:18:05,211 Sim, mas meu lance é o lado intelectual, 355 00:18:05,294 --> 00:18:06,796 com pesquisa e artigos. 356 00:18:06,879 --> 00:18:08,214 É verdade. 357 00:18:08,297 --> 00:18:10,174 Se falar na frente de uma plateia, 358 00:18:10,258 --> 00:18:12,426 pode ser despedida. Veja a Robin. 359 00:18:12,510 --> 00:18:13,803 Sei lá, amiga. 360 00:18:13,886 --> 00:18:16,180 Os negros perdoam. 361 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 Vejam o Kanye. 362 00:18:17,181 --> 00:18:18,766 Usa bonés do Trump, 363 00:18:18,850 --> 00:18:22,436 fala absurdos de abrigo de Star Wars para os sem-teto, 364 00:18:22,520 --> 00:18:24,564 e ainda o deixamos pregar na igreja. 365 00:18:24,647 --> 00:18:29,735 Não, Quinn. Twitter Preto, Instagram, NewsOne, Breakfast Club, 366 00:18:29,819 --> 00:18:31,946 todos vão arrastar você. 367 00:18:32,029 --> 00:18:34,991 Camille não pode ser cancelada antes de começar. 368 00:18:35,074 --> 00:18:37,285 E eu não quero ser rotulada de aproveitadora 369 00:18:37,368 --> 00:18:39,495 que leva couve orgânica pro churrasco. 370 00:18:39,579 --> 00:18:41,247 -Não. -Qual o problema da couve? 371 00:18:41,330 --> 00:18:43,541 Os pais dela não era pretos? 372 00:18:43,624 --> 00:18:45,209 Basta botar um alho. 373 00:18:45,293 --> 00:18:48,421 Manteiga, um pouco de bacon... Vai bombar. 374 00:18:48,504 --> 00:18:50,381 -Não é a couve. -É couve-manteiga. 375 00:18:50,464 --> 00:18:51,591 É? 376 00:18:51,674 --> 00:18:52,633 É! 377 00:18:54,135 --> 00:18:56,262 Ainda estou elaborando, 378 00:18:56,345 --> 00:19:00,933 mas a frente é toda Michelle Obama, que dá um ar de mulher forte, certo? 379 00:19:01,017 --> 00:19:04,937 Uma viradinha e o popozão diz... 380 00:19:05,021 --> 00:19:07,523 "Te chupo num armário antes da sobremesa." 381 00:19:07,607 --> 00:19:09,734 Não, eu só queria ser um pouco sexy. 382 00:19:09,817 --> 00:19:11,861 Não chupo em armários. Nem como doce. 383 00:19:11,944 --> 00:19:14,572 Devo vestir outra coisa? Ah, espere, certo. 384 00:19:14,655 --> 00:19:16,616 Maquiagem, sombra, batom. 385 00:19:16,699 --> 00:19:19,744 Pareço futura esposa de executivo ou de atleta? 386 00:19:20,995 --> 00:19:22,788 Angie? O que foi? 387 00:19:22,872 --> 00:19:26,709 Eu conheci um cara que me entende. Que me entende mesmo. 388 00:19:26,792 --> 00:19:32,214 Meu Deus, amiga! Isso é incrível! Você merece um cara bom. 389 00:19:32,298 --> 00:19:33,382 Como o meu Daniel. 390 00:19:33,466 --> 00:19:35,593 Claro, exceto que meu cara é real. 391 00:19:35,676 --> 00:19:38,596 Amiga, Daniel é real. Verificado por vídeo. 392 00:19:38,721 --> 00:19:39,889 Até ele não ser. 393 00:19:39,972 --> 00:19:41,474 Por favor, me apoie. 394 00:19:41,557 --> 00:19:45,227 Eu apoio. Mas amiga, seus encontros nunca são só encontros. 395 00:19:45,311 --> 00:19:47,939 Eles vêm com asteriscos ou advertências. 396 00:19:48,022 --> 00:19:50,942 Eu sei! E eu odeio isso, está bem? 397 00:19:51,025 --> 00:19:54,320 Eu só quero simplicidade. Eu só quero carinho. 398 00:19:54,403 --> 00:19:56,405 Tenho procurado por amor, 399 00:19:56,489 --> 00:20:00,660 amor verdadeiro por tanto tempo, então tem que ser a minha vez. 400 00:20:01,535 --> 00:20:06,832 Universo, escute o que eu digo: Daniel é o cara. 401 00:20:06,916 --> 00:20:12,546 Daniel é o cara. Talvez meu cara também seja, se eu o encontrar. 402 00:20:12,630 --> 00:20:13,673 Por que não? 403 00:20:13,756 --> 00:20:16,550 Porque ele era motorista de metrô. 404 00:20:16,634 --> 00:20:20,346 Motorista de metrô. E ele era um artista também como eu. 405 00:20:20,429 --> 00:20:22,723 E rolou química. 406 00:20:22,807 --> 00:20:26,394 Eu me odeio por não ter pego o número dele antes de... 407 00:20:26,477 --> 00:20:28,521 Eu ter saído do trem. 408 00:20:28,604 --> 00:20:32,024 Amiga, e daí? Você conhece o trem. 409 00:20:32,108 --> 00:20:33,734 Volte para o mesmo trem... 410 00:20:33,818 --> 00:20:37,863 De novo, e de novo, até você encontrá-lo. 411 00:20:39,156 --> 00:20:42,034 Meu Deus! Que encontro romântico, 412 00:20:42,118 --> 00:20:43,995 como de um filme da Kate Hudson. 413 00:20:44,078 --> 00:20:46,664 Não sei quem é ela, mas parece adorável! 414 00:20:46,747 --> 00:20:48,374 Obrigada, Quinnie. 415 00:20:48,749 --> 00:20:51,293 Amiga, vá encontrar seu homem. Encontre-o. 416 00:20:51,377 --> 00:20:52,378 E você o seu. 417 00:20:52,461 --> 00:20:53,462 Pode deixar. 418 00:20:56,257 --> 00:20:58,467 Ah, espere. E a maquiagem? 419 00:20:58,551 --> 00:21:01,095 Sim, nos olhos. Não, nos lábios. 420 00:21:01,220 --> 00:21:03,180 Sim. Eu consigo. 421 00:21:07,560 --> 00:21:11,897 Vamos, Emmanuel. Me veja. Cancela. 422 00:21:11,981 --> 00:21:14,233 Pede. 423 00:21:15,109 --> 00:21:17,820 Cancela. Pede. 424 00:21:18,362 --> 00:21:21,490 Certo. Agora vai. 425 00:21:21,574 --> 00:21:24,994 Deus, me ajude. Me traga o Emmanuel! 426 00:21:27,955 --> 00:21:30,624 Porra, não! Pede. 427 00:21:30,708 --> 00:21:33,544 Cancela. Pede. 428 00:21:33,627 --> 00:21:36,589 Cancela! Eu também só quero amor! 429 00:21:36,672 --> 00:21:38,090 Pede! 430 00:21:38,174 --> 00:21:39,925 Vamos, Emmanuel. Vamos. 431 00:21:40,051 --> 00:21:41,010 Cancela! 432 00:21:42,261 --> 00:21:44,430 Ah, talvez. 433 00:21:44,513 --> 00:21:45,389 Não. 434 00:22:05,493 --> 00:22:06,911 Professora Parks! 435 00:22:06,994 --> 00:22:09,121 Nora! Oi. O que está fazendo aqui? 436 00:22:09,205 --> 00:22:12,958 A Dra. Pruitt queria que alguém mostrasse o campus para ela: eu. 437 00:22:13,084 --> 00:22:16,087 Porque estou sempre disponível e não tenho vida. 438 00:22:16,170 --> 00:22:18,422 Ela me convidou virtualmente, pra agradecer. 439 00:22:19,673 --> 00:22:21,217 Tinha convite virtual? 440 00:22:21,300 --> 00:22:25,679 Aqui é tão legal. O banheiro tem um bidê de porcelana. 441 00:22:26,388 --> 00:22:29,683 Você acha que ela realmente usa ou é apenas para se exibir? 442 00:22:29,767 --> 00:22:32,853 Não faço ideia, Nora. Com licença. 443 00:22:34,021 --> 00:22:35,439 -Convite? -Minha nomeação 444 00:22:35,523 --> 00:22:38,192 na Columbia não poderia ter vindo em hora melhor. 445 00:22:38,275 --> 00:22:40,694 Acabei de começar um novo projeto 446 00:22:40,778 --> 00:22:44,740 envolvendo o próspero assentamento negro livre 447 00:22:44,824 --> 00:22:50,287 que foi destruído em 1850 para dar lugar ao Central Park. 448 00:22:50,371 --> 00:22:53,999 Seneca Village. Que interessante, Dra. Pruitt. 449 00:22:54,083 --> 00:22:55,167 Me lembre. 450 00:22:56,127 --> 00:22:59,296 Camille Parks. Nós nos encontramos esta manhã. 451 00:22:59,380 --> 00:23:01,841 Ah, sim. A que adora postar no Twitter. 452 00:23:02,800 --> 00:23:07,012 Fiz minha tese sobre gentrificação, e Seneca Village pode ser considerada 453 00:23:07,096 --> 00:23:10,224 um dos primeiros locais urbanos negros gentrificados em NY. 454 00:23:10,307 --> 00:23:12,643 Se precisar de uma assistente de pesquisa... 455 00:23:12,726 --> 00:23:15,062 Estou disponível pra começar imediatamente. 456 00:23:15,146 --> 00:23:18,732 Certo. Agradeço as duas. 457 00:23:18,816 --> 00:23:23,696 Como a outra negra do departamento, 458 00:23:23,779 --> 00:23:27,032 -é um assunto pessoal para mim. -Exatamente, Camille. 459 00:23:27,116 --> 00:23:30,202 Quando penso no sacrifício que meu povo fez nesta cidade... 460 00:23:30,286 --> 00:23:31,537 Você não é de Oklahoma? 461 00:23:31,620 --> 00:23:36,000 Sou lenape, meu povo foi forçado a se mudar de Nova York para Oklahoma. 462 00:23:36,083 --> 00:23:39,336 Nós agradecemos pelos sacrifícios de seus ancestrais. 463 00:23:39,420 --> 00:23:44,008 Recentemente, fiz um teste de DNA e descobri que sou 3,6% japonês. 464 00:23:44,091 --> 00:23:47,595 Eu me perguntava porque amava tanto sushi e caligrafia. 465 00:23:47,678 --> 00:23:48,846 Agora tudo faz sentido. 466 00:23:48,929 --> 00:23:52,433 Realmente dá um novo significado à palavra "caucasiano". 467 00:23:52,516 --> 00:23:56,937 Muita coisa pra digerir, né? 468 00:23:57,563 --> 00:23:59,398 Que loucura. 469 00:24:00,816 --> 00:24:02,109 Soube que tem um bidê. 470 00:24:07,156 --> 00:24:10,201 Muito obrigada por ter voltado. 471 00:24:10,284 --> 00:24:13,412 Achei que tivéssemos abrangido tudo da última vez. 472 00:24:13,495 --> 00:24:16,123 Pegue o seu gravador, quero deixar registrado. 473 00:24:20,211 --> 00:24:25,132 Quer saber, seu argumento de "fetiche" não funciona ao contrário. 474 00:24:25,216 --> 00:24:28,260 Por ser uma mulher branca num aplicativo de namoro 475 00:24:28,344 --> 00:24:30,137 você não é da classe vulnerável. 476 00:24:30,221 --> 00:24:34,892 Você é do grupo étnico mais desejado e procurado, 477 00:24:34,975 --> 00:24:36,185 hétero ou queer. 478 00:24:36,268 --> 00:24:39,688 E, independentemente de com quem eu durma ou namore, 479 00:24:39,772 --> 00:24:44,151 este aplicativo é necessário pros milhares de pessoas que querem namorar 480 00:24:44,235 --> 00:24:47,112 sem ter que explicar porque hoje as pessoas 481 00:24:47,196 --> 00:24:51,075 não deveriam estar usando blackface no Halloween, ou respondendo 482 00:24:51,158 --> 00:24:55,746 mensagens sem noção de pessoas que "curtem mulheres negras". 483 00:24:57,039 --> 00:24:58,374 Agora, não oficialmente. 484 00:24:58,457 --> 00:25:01,126 Foi você que fugiu no meio da noite, 485 00:25:01,210 --> 00:25:02,586 que não mandou mensagem, 486 00:25:02,670 --> 00:25:04,380 e traçou minha carne com brócolis. 487 00:25:04,463 --> 00:25:06,632 Não sei o que me deixou mais chateada. 488 00:25:06,715 --> 00:25:07,883 Ainda não oficialmente, 489 00:25:07,967 --> 00:25:11,679 não achei que precisávamos fingir que era mais do que realmente era. 490 00:25:11,762 --> 00:25:15,015 Você não parecia estar a fim de repetir o encontro. 491 00:25:15,099 --> 00:25:18,310 Agora, oficialmente, você está absolutamente certa. 492 00:25:18,394 --> 00:25:19,728 O aplicativo é necessário. 493 00:25:19,812 --> 00:25:23,607 Mas sou jornalista e é meu trabalho fazer perguntas difíceis. 494 00:25:24,358 --> 00:25:28,654 Estaria disposta a sair com esta mulher branca? 495 00:25:28,737 --> 00:25:30,698 Extraoficialmente. Num encontro. 496 00:25:31,073 --> 00:25:32,116 O quê? 497 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 No mínimo, devo a você carne com brócolis. 498 00:25:38,163 --> 00:25:39,331 Deve mesmo. 499 00:25:44,920 --> 00:25:46,088 Você deve ser Quinn. 500 00:25:46,755 --> 00:25:48,799 Daniel a está esperando. Venha. 501 00:25:49,633 --> 00:25:53,178 Vamos jantar aqui? 502 00:25:53,262 --> 00:25:54,972 Sim, terá comida. 503 00:25:59,018 --> 00:26:01,603 Chegou na hora, Quinn. Já vamos começar. 504 00:26:05,607 --> 00:26:07,609 Aceita um rolinho de lagosta? 505 00:26:07,693 --> 00:26:08,819 Está bem. 506 00:26:10,821 --> 00:26:13,198 E se eu disse que em apenas um ano 507 00:26:13,282 --> 00:26:17,494 vocês poderiam ter uma cobertura na Park Avenue? 508 00:26:17,578 --> 00:26:21,373 Quando se inscrevem para ser representante da Herbal Wonderkind, 509 00:26:21,457 --> 00:26:24,376 estão dando um passo em direção a esse sonho. 510 00:26:25,169 --> 00:26:26,253 Obrigado, Pam. 511 00:26:26,337 --> 00:26:29,298 De nada, Daniel. Não é empolgante, senhoras? 512 00:26:29,381 --> 00:26:34,595 Estão de sacanagem comigo? Um esquema de pirâmide? 513 00:26:34,678 --> 00:26:36,472 Depois disso rola o encontro? 514 00:26:37,931 --> 00:26:39,600 Ai, tadinha. 515 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Dra. Pruitt? 516 00:26:45,439 --> 00:26:49,526 Antes de ir, só queria dizer que estou muito feliz pela sua presença aqui. 517 00:26:49,610 --> 00:26:51,487 Esta é minha primeira oportunidade 518 00:26:51,570 --> 00:26:54,365 de trabalhar com uma negra desde que cheguei. 519 00:26:54,448 --> 00:26:57,284 Ter alguém como você como mentora, 520 00:26:57,368 --> 00:27:00,496 alguém que entende a minha luta. 521 00:27:00,579 --> 00:27:02,539 Esclareça-me, Camille. 522 00:27:02,623 --> 00:27:07,878 Você posta sobre injustiça o dia todo. 523 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 Que luta? 524 00:27:14,551 --> 00:27:16,553 -É uma pergunta retórica. -Sim. 525 00:27:16,637 --> 00:27:19,098 Chama-se rede social por um motivo. 526 00:27:19,181 --> 00:27:22,518 Porque é um ótimo lugar para as pessoas conversarem. 527 00:27:22,601 --> 00:27:26,855 Mas, que fique claro. É só isso. 528 00:27:26,939 --> 00:27:30,275 Agora, se você quer falar sobre luta, 529 00:27:30,359 --> 00:27:34,405 você tem que desligar o telefone e ir para o campo. 530 00:27:34,488 --> 00:27:37,991 Pois, para estudar cultura, tem que estar nela. 531 00:27:38,075 --> 00:27:42,746 Não observá-la de fora, tem que viver nela. 532 00:27:42,830 --> 00:27:44,998 Você entende o que estou dizendo? 533 00:27:45,082 --> 00:27:47,126 Sim. 534 00:27:47,209 --> 00:27:49,253 Ótimo. Boa noite. 535 00:27:52,923 --> 00:27:57,052 Na verdade, teremos um protesto. Aliás, eu tenho. 536 00:27:57,136 --> 00:27:58,053 Sozinha? 537 00:27:58,137 --> 00:28:01,098 Não, faço parte do movimento Gentrifica-não. 538 00:28:01,181 --> 00:28:05,144 Que coincidência. Eu estava pensando que precisava me envolver mais. 539 00:28:05,227 --> 00:28:08,856 Então, é por isso... Sim. É por isso que vai acontecer. 540 00:28:08,939 --> 00:28:11,483 Ótimo. Boa noite. 541 00:28:11,567 --> 00:28:14,820 Vou fazer um grande discurso. Vai ser muito bom. 542 00:28:14,903 --> 00:28:16,655 Espero que tudo corra bem. 543 00:28:19,116 --> 00:28:20,576 -É o seu casaco? -É. 544 00:28:24,997 --> 00:28:26,039 Estou dormindo. 545 00:28:26,123 --> 00:28:28,000 Minha nossa. Sinto muito. 546 00:28:28,083 --> 00:28:30,752 É a Quinn, sua melhor amiga, 547 00:28:30,836 --> 00:28:33,589 no fundo do poço com seu histórico de encontros. 548 00:28:33,672 --> 00:28:37,593 Esperei o metrô uma hora, mas não estava operando 549 00:28:37,676 --> 00:28:42,181 e depois fui ignorada por todos os táxis da rua. 550 00:28:42,264 --> 00:28:46,518 Então, tive que curtir uma caminhada rápida sob a chuva fria 551 00:28:46,602 --> 00:28:50,189 porque minha conta do Uber foi suspensa pelos cancelamentos. 552 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 Sabe por que isso aconteceu, Angie? 553 00:28:52,774 --> 00:28:56,945 Sim, mas é sua culpa por me dar conselhos de amor 554 00:28:57,029 --> 00:28:59,531 de uma mulher que vende calças de ioga caras. 555 00:28:59,615 --> 00:29:00,866 -O quê? -Sim, amiga. 556 00:29:00,949 --> 00:29:03,327 Eu pesquisei. Os filmes da Kate Hudson mentem. 557 00:29:03,410 --> 00:29:07,915 Não existe encontro romântico na vida real para uma negra em Manhattan. 558 00:29:07,998 --> 00:29:08,957 Amém. 559 00:29:09,625 --> 00:29:13,128 Ótimo! São os cookies que pedi enquanto voltava andando. 560 00:29:13,212 --> 00:29:16,924 -Achei que você não comia doce. -Amiga. Mudei. Atenda a porta. 561 00:29:17,007 --> 00:29:19,176 Cookies de insônia. 562 00:29:22,262 --> 00:29:23,639 ABRA E FIQUE BOQUIABERTO 563 00:29:24,681 --> 00:29:25,807 Emmanuel. 564 00:29:25,891 --> 00:29:26,892 Quinn! 565 00:29:26,975 --> 00:29:27,851 Angie? 566 00:29:28,143 --> 00:29:29,728 Achei que seu nome fosse Quinn. 567 00:29:29,811 --> 00:29:30,687 O que é isso? 568 00:29:30,771 --> 00:29:32,064 Explico depois. 569 00:29:32,731 --> 00:29:34,566 Por que você está aqui? 570 00:29:34,650 --> 00:29:36,485 Vim entregar os cookies. 571 00:29:36,568 --> 00:29:41,657 Destino! Posso ter um encontro romântico também. Me sinto como Kate Hudson! 572 00:29:41,740 --> 00:29:44,993 Quinn, é meu poeta do Uber! 573 00:29:45,077 --> 00:29:47,746 Ótimo. Ele pode desbloquear a minha conta? 574 00:29:47,829 --> 00:29:49,456 Só se me desbloquear antes. 575 00:29:59,341 --> 00:30:00,842 Foi incrível. 576 00:30:01,718 --> 00:30:03,095 E inesperado. 577 00:30:04,179 --> 00:30:05,472 Eu não via a hora. 578 00:30:05,556 --> 00:30:09,309 Podemos ir para a sua casa agora e trepar como adultos? 579 00:30:09,393 --> 00:30:10,769 Estamos aqui. 580 00:30:10,852 --> 00:30:13,855 Eu sei. Digo, podemos subir na sua casa 581 00:30:13,939 --> 00:30:16,900 e terminar o que começamos? 582 00:30:16,984 --> 00:30:17,943 Não, eu quis dizer 583 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 que esta é a minha casa. 584 00:30:21,321 --> 00:30:23,073 Você mora no carro? 585 00:30:23,156 --> 00:30:25,784 Você mora neste carro aqui? 586 00:30:25,867 --> 00:30:27,119 Esta é a sua casa? 587 00:30:27,202 --> 00:30:31,206 Poesia não paga bem. E... você entende. 588 00:30:31,290 --> 00:30:32,874 Somos artistas. 589 00:30:32,958 --> 00:30:34,459 -Nossa. -Não buscamos grana, 590 00:30:34,543 --> 00:30:36,128 e sim inspiração. 591 00:30:37,296 --> 00:30:43,010 Teoricamente, sim, mas não, foda-se. Um artista também precisa comer. 592 00:30:43,093 --> 00:30:46,763 Nós não somos iguais. Eu nem tenho um carro para morar. 593 00:30:47,598 --> 00:30:48,515 Merda! 594 00:30:49,308 --> 00:30:51,977 Tenho que ligar pro diretor. Vou fazer Corra! 595 00:30:52,060 --> 00:30:54,396 Eu fiz merda. Assim não dá. 596 00:30:54,521 --> 00:31:00,068 Gentrifica-não! Gentrifica-não! 597 00:31:00,152 --> 00:31:02,821 Meu Deus, não deixe virar uma loucura. 598 00:31:02,946 --> 00:31:08,619 O homem negro inventou a comida quando éramos faraós na África! 599 00:31:09,119 --> 00:31:10,329 É isso aí! É! 600 00:31:10,412 --> 00:31:13,999 Agora o branco acha que pode vir ao Harlem e nos ensinar a comer? 601 00:31:14,082 --> 00:31:15,917 -De jeito nenhum! -Que porra é essa? 602 00:31:16,001 --> 00:31:18,795 Para isso, eu digo, por quê? 603 00:31:18,879 --> 00:31:20,172 -Gentrifica-não! -Certo. 604 00:31:20,255 --> 00:31:21,632 Gentrifica-não! 605 00:31:21,715 --> 00:31:26,053 Agora, eu gostaria de passar o microfone à Srta. Dra. Camille Parks... 606 00:31:26,136 --> 00:31:28,096 Senhorita doutora? 607 00:31:28,180 --> 00:31:30,515 ...que tem algumas palavras a dizer. 608 00:31:34,436 --> 00:31:35,896 Manda ver, irmã! 609 00:31:40,359 --> 00:31:43,111 Obrigada, DaKwame. 610 00:31:43,195 --> 00:31:46,198 Talvez eu deva esclarecer algumas coisas antes. 611 00:31:47,115 --> 00:31:50,327 Todos os humanos comiam comida. 612 00:31:50,410 --> 00:31:55,415 E a maioria dos negros americanos não descende de faraós. 613 00:31:55,499 --> 00:31:57,584 Somos da África Ocidental. 614 00:31:59,961 --> 00:32:01,838 O que mais? 615 00:32:01,922 --> 00:32:07,177 Sabiam que os faraós costumavam se casar com suas irmãs? 616 00:32:07,260 --> 00:32:10,514 Que loucura. Né? 617 00:32:14,726 --> 00:32:19,398 Às vezes, nos perdemos com decepções amorosas, 618 00:32:19,481 --> 00:32:21,775 esquecemos quem somos. 619 00:32:21,858 --> 00:32:23,360 Se vocês estão aqui hoje, 620 00:32:24,528 --> 00:32:28,865 é porque Ray's significou algo para vocês, para o Harlem. 621 00:32:28,949 --> 00:32:33,495 E significou muito porque era nosso. 622 00:32:33,578 --> 00:32:35,247 -Sim. Era. -E, na verdade, 623 00:32:35,330 --> 00:32:36,998 não temos muito do que é nosso. 624 00:32:37,541 --> 00:32:39,167 Então, quando perdemos, 625 00:32:40,127 --> 00:32:42,546 uma parte de nós vai junto. 626 00:32:42,629 --> 00:32:48,009 Então estou aqui hoje, não para dizer Gentrifica-não, mas Gentrifica-quem. 627 00:32:48,093 --> 00:32:49,469 É isso aí! É! 628 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 Nós, não! Nunca mais! 629 00:32:53,056 --> 00:32:56,435 Então, fique comigo, Harlem, boicotando Chalmette 630 00:32:56,518 --> 00:32:59,771 para que saibam, nós não! Nunca mais! 631 00:32:59,855 --> 00:33:04,067 Gentrifica-quem! Gentrifica-quem! 632 00:33:08,697 --> 00:33:10,323 É isso aí, Srta. Doutora! 633 00:33:12,284 --> 00:33:14,327 Uma hora, encontramos o nosso rumo... 634 00:33:14,411 --> 00:33:15,328 Obrigada. 635 00:33:15,412 --> 00:33:17,831 ...para melhor ou para pior, para a verdade. 636 00:33:17,914 --> 00:33:19,583 -Oi. -Qual é a sua, Camille? 637 00:33:19,666 --> 00:33:20,542 O que foi? 638 00:33:20,625 --> 00:33:21,543 Olha aqui. 639 00:33:26,882 --> 00:33:28,300 Sou o chef aqui. 640 00:33:28,884 --> 00:33:29,760 Mas que porra? 641 00:34:38,411 --> 00:34:40,413 Legendas: Carla Alessandra Prado 642 00:34:40,497 --> 00:34:42,499 Supervisão Criativa: Cristina Berio